Bug 19171: Attempt to make "no holds possible" messages less confusing
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
blob369d1e09fc2b44e9c4ccc2b6472b717b6bda0684
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 15:54-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-11-24 20:51+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1511556678.000000\n"
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
19 #, c-format
20 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
21 msgstr "\") símbolo por David Goodger ; Informes (\""
23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
24 #, c-format
25 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
26 msgstr "\") símbolo por Edward Boatman ; Usuarios (\""
28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
32 "Brooke Hamilton ; Search (\""
33 msgstr ""
34 "\") símbolo por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
35 "Snow, Brooke Hamilton ; Búsqueda (\""
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
41 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
42 "Bolek ; Course reserves (\""
43 msgstr ""
44 "\") símbolo por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
45 "Merrifield, Kate Keating, Wndy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
46 "Bolek ; Reservas para cursos (\""
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
49 #, c-format
50 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
51 msgstr "\") símbolo por Jeremy J. Bristol; Catalogación (\""
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
54 #, c-format
55 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
56 msgstr "\") símbolo por Jeremy Minnick ; Herramientas (\""
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
59 #, c-format
60 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
61 msgstr "\") símbolo por John Caserta ; Adquisiciones (\""
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
64 #, c-format
65 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
66 msgstr "\") símbolo por Matthew Exton ; Publicaciones seriadas (\""
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
69 #, c-format
70 msgid "\") symbol by National Park Service "
71 msgstr "\") símbolo por National Park Service "
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
74 #, c-format
75 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
76 msgstr "\") símbolo por Philipp Süß ; Listas (\""
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
79 #, c-format
80 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
81 msgstr "\") símbolo por Scott Lewis ; Administración (\""
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
84 #, c-format
85 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
86 msgstr "\") símbolo por Noun Project ; Autoridades (\""
88 #. %1$s:  data.borrowernumber 
89 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
90 #. %3$s:  END 
91 #. %4$s:  END 
92 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
93 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
94 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
95 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
96 #. %9$s:  END 
97 #. %10$s: ~ IF data.address 
98 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
99 #. %12$s:  END 
100 #. %13$s: ~ IF data.address2 
101 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
102 #. %15$s:  END 
103 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
104 #. %17$s:  END 
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
109 "%s "
110 msgstr ""
111 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
112 "%s "
114 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
116 #, c-format
117 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
118 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
120 #. %1$s:  data.branchname |html 
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
122 #, c-format
123 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
124 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
126 #. %1$s:  data.branchname |html 
127 #. %2$s:  data.category_description |html 
128 #. %3$s:  data.category_type |html 
129 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
134 msgstr ""
135 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
137 #. %1$s:  data.category_description |html 
138 #. %2$s:  data.category_type |html 
139 #. %3$s:  data.branchname |html 
140 #. %4$s:  data.dateexpiry 
141 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
146 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
147 msgstr ""
148 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
149 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
151 #. %1$s:  data.count 
152 #. %2$s:  IF data.type == 2 
153 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
154 #. %4$s:  ELSE 
155 #. %5$s:  END 
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
160 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
161 msgstr ""
162 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \""
163 "%sPúblico%sCompartido%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
165 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
166 #. %2$s:  data.category_description |html 
167 #. %3$s:  data.category_type |html 
168 #. %4$s:  data.branchname |html 
169 #. %5$s:  data.dateexpiry 
170 #. %6$s:  IF data.overdues 
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
175 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
176 msgstr ""
177 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
178 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
180 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
181 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
182 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
183 #. %4$s:  ELSE 
184 #. %5$s:  END 
185 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
186 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
187 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
188 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
189 #. %10$s:  END 
190 #. %11$s:  END 
191 #. %12$s:  BLOCK action_form -
192 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
193 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
194 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
199 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
200 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
201 msgstr ""
202 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
203 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
204 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
209 #, c-format
210 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
211 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
213 #. %1$s:  message_loo.date_from 
214 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
216 #, c-format
217 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
218 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
220 #. %1$s:  message_loo.date_to 
221 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
223 #, c-format
224 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
225 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:547
228 #, c-format
229 msgid "# Bibs"
230 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:408
233 #, c-format
234 msgid "# Items"
235 msgstr "# Ítems"
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
238 #, c-format
239 msgid "# Records"
240 msgstr "# Registros"
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
243 #, c-format
244 msgid "# Subs"
245 msgstr "# Subs"
247 #. SCRIPT
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
249 msgid "# of % selected"
250 msgstr "# de % seleccionados"
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
253 #, c-format
254 msgid "# of Students"
255 msgstr "# de Estudiantes"
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
258 #, c-format
259 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
260 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:145
263 #, c-format
264 msgid "%% matches any number of characters"
265 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
267 #. %1$s: - USE Branches -
268 #. %2$s: - USE Koha -
269 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
270 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
271 #. %5$s:  biblio.title |html 
272 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
273 #. %7$s:  END 
274 #. %8$s:  biblio.author |html 
275 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
276 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
277 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
278 #. %12$s:  item.barcode |html 
279 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
280 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
281 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
282 #. %16$s:  item.location |html 
283 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
284 #. %18$s:  item.status |html 
285 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
290 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
291 msgstr ""
292 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
293 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
295 #. %1$s: - USE KohaDates -
296 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
297 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
298 #. %4$s: - FOREACH o IN orders -
299 #. %5$s:  o.orderdate 
300 #. %6$s:  o.latesince 
301 #. %7$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
302 #. %8$s:  o.supplier (o.supplierid) 
303 #. %9$s:  o.title 
304 #. %10$s:  IF o.author 
305 #. %11$s:  o.author 
306 #. %12$s:  END 
307 #. %13$s:  IF o.publisher 
308 #. %14$s:  o.publisher 
309 #. %15$s:  END 
310 #. %16$s:  o.unitpricesupplier 
311 #. %17$s:  o.quantity_to_receive 
312 #. %18$s:  o.subtotal 
313 #. %19$s:  o.budget 
314 #. %20$s:  o.basketname 
315 #. %21$s:  o.basketno 
316 #. %22$s:  o.claims_count 
317 #. %23$s:  o.claimed_date 
318 #. %24$s: - INCLUDE empty_line.inc -
319 #. %25$s: - END -
320 #. %26$s:  orders.size 
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s %s %s \"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished "
325 "by: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
326 "orders in late, %s "
327 msgstr ""
328 "%s %s %s %s \"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado "
329 "por: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total "
330 "pedidos demorados, %s "
332 #. For the first occurrence,
333 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
334 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
335 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
336 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
337 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
338 #. %6$s:  END 
339 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
340 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
341 #. %9$s:  END 
342 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
343 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
344 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
345 #. %13$s:  END 
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
348 #, c-format
349 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
350 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
352 #. %1$s: - USE ItemTypes -
353 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
354 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
355 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
356 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
357 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
358 #. %7$s: - END -
359 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
360 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
362 #, c-format
363 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
364 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
366 #. %1$s:  END 
367 #. %2$s:  END 
368 #. %3$s:  END 
369 #. %4$s:  END 
370 #. %5$s:  BLOCK language 
371 #. %6$s:  SWITCH lang 
372 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
373 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
374 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
375 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
376 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
377 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
378 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
379 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
380 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
381 #. %16$s:  CASE 
382 #. %17$s:  lang 
383 #. %18$s:  END 
384 #. %19$s:  END 
385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
389 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
390 msgstr ""
391 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
392 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
394 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
395 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
396 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
397 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
398 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
399 #. %6$s: - END -
400 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
401 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
403 #, c-format
404 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
405 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
407 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
408 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
409 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
410 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
411 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
412 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
413 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
414 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
415 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
416 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
417 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
418 #. %12$s:  ELSE 
419 #. %13$s:  END 
420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
424 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
425 msgstr ""
426 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
427 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
429 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
430 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
431 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
432 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
433 #. %5$s:    CASE 'day'     
434 #. %6$s:    CASE 'week'    
435 #. %7$s:    CASE 'month'   
436 #. %8$s:    CASE 'year'    
437 #. %9$s:   END 
438 #. %10$s:  END 
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
440 #, c-format
441 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
442 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
444 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
445 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
446 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
447 #. %4$s:     SWITCH module 
448 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
449 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
450 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
451 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
452 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
453 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
454 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
455 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
456 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
457 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
458 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
459 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
460 #. %17$s:         CASE 
461 #. %18$s:  module 
462 #. %19$s:     END 
463 #. %20$s:  END 
464 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
465 #. %22$s:     SWITCH action 
466 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
467 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
468 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
469 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
470 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
471 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
472 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
473 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
474 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
475 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
476 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
477 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
478 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
479 #. %36$s:         CASE 'Run'    
480 #. %37$s:         CASE 
481 #. %38$s:  action 
482 #. %39$s:     END 
483 #. %40$s:  END 
484 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
485 #. %42$s:     SWITCH interface 
486 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
487 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
488 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
489 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
490 #. %47$s:         CASE 
491 #. %48$s:  interface 
492 #. %49$s:     END 
493 #. %50$s:  END 
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
498 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
499 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
500 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
501 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
502 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
503 msgstr ""
504 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
505 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
506 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
507 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
508 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
509 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
510 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
512 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
513 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
514 #. %3$s: - BLOCK area_name -
515 #. %4$s: - SWITCH area -
516 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
517 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
518 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
519 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
520 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
521 #. %10$s: - END -
522 #. %11$s: - END -
523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
527 "%s "
528 msgstr ""
529 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
530 "%s "
532 #. %1$s:  USE KohaDates 
533 #. %2$s:  USE Koha 
534 #. %3$s: - BLOCK area_name -
535 #. %4$s: - SWITCH area -
536 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
537 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
538 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
539 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
540 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
541 #. %10$s: - CASE 'SER'  -
542 #. %11$s: - END -
543 #. %12$s: - END -
544 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
549 "%sSerials %s %s %s "
550 msgstr ""
551 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
552 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
554 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
555 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
556 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
557 #. %4$s:  basketgroup.name 
558 #. %5$s:  ELSE 
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:166
560 #, c-format
561 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
562 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
564 #. %1$s:  END 
565 #. %2$s:  END 
566 #. %3$s:  BLOCK type_description 
567 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
568 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
569 #. %6$s:  ELSE 
570 #. %7$s:  END 
571 #. %8$s:  END 
572 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
573 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
574 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
575 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
576 #. %13$s:  ELSE 
577 #. %14$s:  END 
578 #. %15$s:  END 
579 #. %16$s:  IF op == 'add_form' 
580 #. %17$s:  IF csv_profile 
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
585 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Unknown usage %s %s "
586 "%s %s "
587 msgstr ""
588 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros %"
589 "s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar cesta en "
590 "adquisición %s Uso desconocido %s %s %s %s "
592 #. %1$s:  END 
593 #. %2$s:  END 
594 #. %3$s:  END 
595 #. %4$s:  ELSE 
596 #. %5$s:  END 
597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:431
598 #, c-format
599 msgid "%s %s %s %s None %s "
600 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
602 #. %1$s:  END 
603 #. %2$s:  END 
604 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
605 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
606 #. %5$s:  END 
607 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
608 #. %7$s:  END 
609 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
610 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
611 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
612 #. %11$s:  END 
613 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
614 #. %13$s:  END 
615 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
616 #. %15$s:  END 
617 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
618 #. %17$s:  END 
619 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
620 #. %19$s:  END 
621 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
622 #. %21$s:  END 
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
627 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
628 msgstr ""
629 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
630 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
632 #. %1$s:  USE To 
633 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
634 #. %3$s:  USE KohaDates 
635 #. %4$s:  USE Price 
636 #. %5$s:  sEcho 
637 #. %6$s:  iTotalRecords 
638 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
639 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
640 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
645 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
646 msgstr ""
647 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
648 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
650 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
651 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
652 #. %3$s:     SWITCH norm 
653 #. %4$s:         CASE 'none'           
654 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
655 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
656 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
657 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
658 #. %9$s:         CASE 
659 #. %10$s:  norm 
660 #. %11$s:     END 
661 #. %12$s:  END 
662 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
663 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
664 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
665 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
670 "%s %s %s %s %s %s %s "
671 msgstr ""
672 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
673 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
675 #. %1$s:  USE CGI 
676 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
677 #. %3$s: -  SWITCH element -
678 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
679 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
680 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
681 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
682 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
683 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
684 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
685 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
686 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
687 #. %13$s: -  END -
688 #. %14$s:  END 
689 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
690 #. %16$s: -  SWITCH element -
691 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
692 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
693 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
694 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
695 #. %21$s: -  END -
696 #. %22$s:  END 
697 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
702 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
703 "%sbatches %s %s %s "
704 msgstr ""
705 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
706 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
707 "%slotes%s %s %s "
709 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
710 #. %2$s:  resultsloo.author 
711 #. %3$s:  ELSE 
712 #. %4$s:  END 
713 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
714 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
715 #. %7$s:  END 
716 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
717 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
718 #. %10$s:  END 
719 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
720 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
721 #. %13$s:  END 
722 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
723 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
724 #. %16$s:  END 
725 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
726 #. %18$s:  resultsloo.edition 
727 #. %19$s:  END 
728 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
729 #. %21$s:  resultsloo.place 
730 #. %22$s:  END 
731 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
732 #. %24$s:  resultsloo.pages 
733 #. %25$s:  END 
734 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
735 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
736 #. %28$s:  END 
737 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
742 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
743 msgstr ""
744 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
745 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
747 #. %1$s:  END 
748 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
749 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
750 #. %4$s:  ELSE 
751 #. %5$s:  END 
752 #. %6$s:  END 
753 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
754 #. %8$s:  code |html 
755 #. %9$s:  END 
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
760 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
761 "&quot;%s&quot; %s "
762 msgstr ""
763 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
764 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
765 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
767 #. %1$s:  END 
768 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
769 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
770 #. %4$s:  ELSE 
771 #. %5$s:  END 
772 #. %6$s:  END 
773 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
774 #. %8$s:  code 
775 #. %9$s:  END 
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
780 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
781 "&quot;%s&quot; %s "
782 msgstr ""
783 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
784 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
785 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
787 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
788 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
789 #. %3$s:  ELSE 
790 #. %4$s:  END 
791 #. %5$s:  END 
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
793 #, c-format
794 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
795 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
797 #. %1$s:  END 
798 #. %2$s:  END 
799 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
800 #. %4$s:  END 
801 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
803 #, c-format
804 msgid "%s %s %s Available %s %s "
805 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
807 #. For the first occurrence,
808 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
809 #. %2$s:  basketgroup.name 
810 #. %3$s:  ELSE 
811 #. %4$s:  basketgroup.id 
812 #. %5$s:  END 
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
815 #, c-format
816 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
817 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
819 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
820 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
821 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
822 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
823 #. %5$s:  END 
824 #. %6$s:  ELSE 
825 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
826 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
827 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
828 #. %10$s:  END 
829 #. %11$s:  END 
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
834 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
835 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
836 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
837 "%s "
838 msgstr ""
839 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
840 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
841 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
842 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
843 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
845 #. %1$s:  IF ccode_label 
846 #. %2$s:  ccode_label 
847 #. %3$s:  ELSE 
848 #. %4$s:  END 
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
850 #, c-format
851 msgid "%s %s %s Collection %s "
852 msgstr "%s %s %s Colección %s "
854 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
855 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
856 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:789
858 #, c-format
859 msgid "%s %s %s Item waiting at "
860 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
862 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
863 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
864 #. %3$s:  ELSE 
865 #. %4$s:  END 
866 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
868 #, c-format
869 msgid "%s %s %s No library %s %s "
870 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
872 #. For the first occurrence,
873 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
874 #. %2$s:  basket.basketname 
875 #. %3$s:  ELSE 
876 #. %4$s:  basket.basketno 
877 #. %5$s:  END 
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
880 #, c-format
881 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
882 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
884 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
885 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
886 #. %3$s:  ELSE 
887 #. %4$s:  END 
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
889 #, c-format
890 msgid "%s %s %s No other items. %s "
891 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
893 #. %1$s:  END 
894 #. %2$s:  END 
895 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
896 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
897 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
898 #. %6$s:  END 
899 #. %7$s:  END 
900 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
901 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
902 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
903 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
904 #. %12$s:  ELSE 
905 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
906 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
907 #. %15$s:  END 
908 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
913 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
914 msgstr ""
915 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
916 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
917 "Reserva para: "
919 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
920 #. %1$s:  END 
921 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
922 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
923 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
924 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
925 #. %6$s:    CASE 'MM' 
926 #. %7$s:    CASE 'CM' 
927 #. %8$s:  END 
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
932 "SI Centimeters %s "
933 msgstr ""
934 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
935 "%s SI Centímetros %s "
937 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
938 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
939 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
940 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
941 #. %5$s:  END 
942 #. %6$s:  END 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
944 #, c-format
945 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
946 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
948 #. %1$s:  END 
949 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
950 #. %3$s:  CASE 'surname' 
951 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
952 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
953 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
954 #. %7$s:  CASE 'city' 
955 #. %8$s:  CASE 'state' 
956 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
957 #. %10$s:  CASE 'country' 
958 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
959 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
960 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
961 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
962 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
963 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
964 #. %17$s:  END 
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
969 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
970 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
971 msgstr ""
972 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
973 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
974 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
975 "%s "
977 #. For the first occurrence,
978 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
979 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
980 #. %3$s:  ELSE 
981 #. %4$s:  END 
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
986 #, c-format
987 msgid "%s %s %s Unknown %s "
988 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
990 #. %1$s:  END 
991 #. %2$s:  IF close_form 
992 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
997 "Please create a new active budget and retry. "
998 msgstr ""
999 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1000 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1001 "intentarlo. "
1003 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1004 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
1005 #. %3$s:  ELSE 
1006 #. %4$s:  END 
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
1008 #, c-format
1009 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1010 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1012 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1013 #. %2$s:  savedreport.report_name 
1014 #. %3$s:  ELSE 
1015 #. %4$s:  END 
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
1017 #, c-format
1018 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1019 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1021 #. %1$s:  title 
1022 #. %2$s:  firstname | html 
1023 #. %3$s:  surname | html 
1024 #. %4$s:  title 
1025 #. %5$s:  surname | html 
1026 #. %6$s:  END 
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1031 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
1032 msgstr ""
1033 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
1034 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
1036 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1037 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1038 #. %3$s:  ELSE 
1039 #. %4$s:  END 
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
1041 #, c-format
1042 msgid "%s %s %s unknown %s "
1043 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1045 #. %1$s:  USE To 
1046 #. %2$s:  USE Branches 
1047 #. %3$s:  USE KohaDates 
1048 #. %4$s:  sEcho 
1049 #. %5$s:  iTotalRecords 
1050 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
1051 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1052 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
1053 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1054 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1055 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1060 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1061 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1062 msgstr ""
1063 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1064 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1065 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1067 #. %1$s:  END 
1068 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1069 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1070 #. %4$s:  END 
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1074 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1076 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1077 #. %2$s:   SWITCH type 
1078 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1079 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1080 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1081 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1082 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1083 #. %8$s:   END 
1084 #. %9$s:  END 
1085 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1090 "%s %s "
1091 msgstr ""
1092 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
1093 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
1095 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1096 #. %2$s:   SWITCH type 
1097 #. %3$s:    CASE 'L' 
1098 #. %4$s:    CASE 'C' 
1099 #. %5$s:    CASE 'R' 
1100 #. %6$s:   END 
1101 #. %7$s:  END 
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1103 #, c-format
1104 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1105 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1107 #. %1$s:  END 
1108 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1109 #. %3$s:  CASE 0 
1110 #. %4$s:  CASE 1 
1111 #. %5$s:  CASE 2 
1112 #. %6$s:  CASE 3 
1113 #. %7$s:  CASE 4 
1114 #. %8$s:  CASE 5 
1115 #. %9$s:  CASE 6 
1116 #. %10$s:  CASE 7 
1117 #. %11$s:  CASE 8 
1118 #. %12$s:  CASE 9 
1119 #. %13$s:  CASE 10 
1120 #. %14$s:  CASE 11 
1121 #. %15$s:  CASE 12 
1122 #. %16$s:  CASE 13 
1123 #. %17$s:  CASE 14 
1124 #. %18$s:  CASE 
1125 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1126 #. %20$s:  END 
1127 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1132 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1133 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1134 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1135 msgstr ""
1136 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1137 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1138 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1139 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1140 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1142 #. %1$s:  END 
1143 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1144 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1145 #. %4$s:  ELSE 
1146 #. %5$s:  END 
1147 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1148 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1149 #. %8$s:  ELSE 
1150 #. %9$s:  END 
1151 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:729
1153 #, c-format
1154 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1155 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1157 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1158 #. %2$s: -  SWITCH element -
1159 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1160 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1161 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1162 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1163 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1164 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1165 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1166 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1167 #. %11$s: -  END -
1168 #. %12$s:  END 
1169 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1174 "%sBatches %s %s %s "
1175 msgstr ""
1176 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1177 "%sLotes %s %s %s "
1179 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1180 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1181 #. %3$s:  test_term 
1182 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1183 #. %5$s:  test_term 
1184 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1185 #. %7$s:  test_term 
1186 #. %8$s:  END 
1187 #. %9$s:  END 
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:187
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1192 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1193 msgstr ""
1194 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1195 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1197 #. %1$s:  item.biblio.title 
1198 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1199 #. %3$s:  item.barcode 
1200 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1202 #, c-format
1203 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1204 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1206 #. %1$s:  item.biblio.title 
1207 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1208 #. %3$s:  item.barcode 
1209 #. %4$s:  borrower.firstname 
1210 #. %5$s:  borrower.surname 
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1212 #, c-format
1213 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1214 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1216 #. %1$s:  item.biblio.title 
1217 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1218 #. %3$s:  item.barcode 
1219 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1224 "anymore since %s. "
1225 msgstr ""
1226 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1227 "renovada antes de %s. "
1229 #. %1$s:  item.biblio.title 
1230 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1231 #. %3$s:  item.barcode 
1232 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1237 "before %s. "
1238 msgstr ""
1239 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1240 "renovada antes de %s. "
1242 #. %1$s:  item.biblio.title 
1243 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1244 #. %3$s:  item.barcode 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1246 #, c-format
1247 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1248 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1250 #. For the first occurrence,
1251 #. %1$s:  basket.total_items 
1252 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1253 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1254 #. %4$s:  END 
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
1257 #, c-format
1258 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1259 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1261 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1262 #. %2$s:  current_matcher_code 
1263 #. %3$s:  current_matcher_description 
1264 #. %4$s:  ELSE 
1265 #. %5$s:  END 
1266 #. %6$s:  END 
1267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
1268 #, c-format
1269 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1270 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1272 #. %1$s:  ELSE 
1273 #. %2$s:  basketgroup.name 
1274 #. %3$s:  END 
1275 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1276 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1277 #. %6$s:  basketgroup.name 
1278 #. %7$s: - ELSE -
1279 #. %8$s: - END -
1280 #. %9$s:  ELSE 
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
1282 #, c-format
1283 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1284 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1286 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1287 #. %2$s:  itemtype.description 
1288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
1289 #, c-format
1290 msgid "%s %s (default)"
1291 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1293 #. %1$s:  record.biblionumber 
1294 #. %2$s:  IF loop.first 
1295 #. %3$s:  END 
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1297 #, c-format
1298 msgid "%s %s (record kept) %s "
1299 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1301 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1302 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1303 #. %3$s:  m.message 
1304 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1305 #. %5$s:  m.values.field_name 
1306 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1307 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1308 #. %8$s:  CASE 
1309 #. %9$s:  m.code 
1310 #. %10$s:  END 
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1315 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1316 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1317 msgstr ""
1318 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1319 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1320 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencia %s.) %s "
1321 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1323 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1324 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1325 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1326 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1327 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1328 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1329 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1330 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1331 #. %9$s:  CASE 
1332 #. %10$s:  m.code 
1333 #. %11$s:  END 
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1335 #, c-format
1336 msgid ""
1337 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1338 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1339 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1340 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1341 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1342 msgstr ""
1343 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1344 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1345 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1346 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1347 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1349 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1350 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1351 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1352 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1353 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1354 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1355 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1356 #. %8$s:  CASE 
1357 #. %9$s:  m.code 
1358 #. %10$s:  END 
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1363 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1364 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1365 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1366 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1367 "successfully. %s %s %s "
1368 msgstr ""
1369 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1370 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1371 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1372 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1373 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1374 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1376 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1377 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1378 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1379 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1380 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1381 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1382 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1383 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1384 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1385 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1386 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1387 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1388 #. %13$s:  CASE 
1389 #. %14$s:  m.code 
1390 #. %15$s:  END 
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1395 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1396 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1397 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1398 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1399 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1400 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1401 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1402 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1403 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1404 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1405 msgstr ""
1406 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1407 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1408 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1409 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1410 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1411 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1412 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1413 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1414 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1415 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1416 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1418 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1419 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1420 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1421 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1422 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1423 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1424 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1425 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1426 #. %9$s:  CASE 
1427 #. %10$s:  m.code 
1428 #. %11$s:  END 
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1433 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1434 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1435 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1436 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1437 msgstr ""
1438 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1439 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1440 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1441 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1442 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1444 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1445 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1446 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1447 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1448 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1449 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1450 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1451 #. %8$s:  CASE 
1452 #. %9$s:  m.code 
1453 #. %10$s:  END 
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:73
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1458 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1459 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1460 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1461 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1462 msgstr ""
1463 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1464 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1465 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1466 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1467 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1469 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1470 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1471 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1472 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1473 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1474 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1475 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1476 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1477 #. %9$s:  CASE 
1478 #. %10$s:  m.code 
1479 #. %11$s:  END 
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1484 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1485 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1486 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1487 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1488 "%s "
1489 msgstr ""
1490 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1491 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1492 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1493 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1494 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1495 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1497 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1498 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1499 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1500 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1501 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1502 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1503 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1504 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1505 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1510 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1511 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1512 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1513 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1514 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1515 msgstr ""
1516 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1517 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1518 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1519 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1520 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1521 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1523 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1524 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1525 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1526 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1527 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1528 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1529 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1530 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1531 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1532 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1533 #. %11$s:  m.data.items_count 
1534 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1535 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1536 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1537 #. %15$s:  m.data.items_count 
1538 #. %16$s:  END 
1539 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1540 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1541 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1542 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1543 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1544 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1545 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1546 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1547 #. %25$s:  CASE 
1548 #. %26$s:  m.code 
1549 #. %27$s:  END 
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1554 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1555 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1556 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1557 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1558 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1559 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1560 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1561 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1562 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1563 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1564 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1565 "libraries are still using it. %s %s %s "
1566 msgstr ""
1567 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1568 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1569 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1570 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1571 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1572 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1573 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1574 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1575 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1576 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1577 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1578 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1579 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1580 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1582 #. For the first occurrence,
1583 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1584 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1585 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1586 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1587 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1588 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1589 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1590 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1591 #. %9$s:  CASE 
1592 #. %10$s:  m.code 
1593 #. %11$s:  END 
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1599 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1600 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1601 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1602 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1603 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1604 msgstr ""
1605 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1606 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1607 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1608 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1609 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1610 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1612 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1613 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1614 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1615 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1616 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1617 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1618 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1619 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1620 #. %9$s:  CASE 
1621 #. %10$s:  m.code 
1622 #. %11$s:  END 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1627 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1628 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1629 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1630 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1631 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1632 "later. "
1633 msgstr ""
1634 "%s %s Se produjo un error al cargar los detalles del usuario. %s Se produjo "
1635 "un error al actualizar este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al "
1636 "crear este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al cargar la visita a "
1637 "domicilio. %s Se produjo un error al eliminar una visita a domicilio. %s Se "
1638 "produjo un error al actualizar una visita a domicilio. %s Se produjo un "
1639 "error al crear una nueva visita a domicilio. %s %s %s Por favor, inténtelo "
1640 "de nuevo más tarde."
1642 #. %1$s:  END 
1643 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1644 #. %3$s:  END 
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1646 #, c-format
1647 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1648 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1650 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1651 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1652 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1653 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1654 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1655 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1656 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1657 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1658 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1659 #. %10$s:  END 
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1664 "Saturday %s Sunday %s "
1665 msgstr ""
1666 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1667 "Sábado %s Domingo %s "
1669 #. %1$s:  END 
1670 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
1672 #, c-format
1673 msgid "%s %s Card number"
1674 msgstr "%s %s Número de carné"
1676 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1677 #. %2$s:    CASE "issue" -
1678 #. %3$s:    CASE "return" -
1679 #. %4$s:    CASE "payment" -
1680 #. %5$s:    CASE # default case -
1681 #. %6$s:  operation.action 
1682 #. %7$s:  END -
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1684 #, c-format
1685 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1686 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1688 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1689 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1690 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1691 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1692 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1693 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1694 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1695 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1696 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1697 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1698 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1699 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1700 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1701 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1702 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1703 #. %16$s:  CASE "Day" -
1704 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1705 #. %18$s:  CASE "Month" -
1706 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1707 #. %20$s:  CASE "Year" -
1708 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1709 #. %22$s:  CASE # default case -
1710 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1711 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1712 #. %25$s:  END -
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1717 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1718 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1719 msgstr ""
1720 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1721 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1722 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1723 "%s %s %s = %s %s "
1725 #. %1$s:  END 
1726 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
1727 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
1729 #, c-format
1730 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1731 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1733 #. %1$s:  END 
1734 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
1736 #, c-format
1737 msgid "%s %s Data deleted "
1738 msgstr "%s %s Datos borrados "
1740 #. %1$s:  END 
1741 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:500
1743 #, c-format
1744 msgid "%s %s Data recorded "
1745 msgstr "%s %s Datos guardados "
1747 #. For the first occurrence,
1748 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1749 #. %2$s:  CASE 'default' 
1750 #. %3$s:  CASE 'never' 
1751 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1752 #. %5$s:  END 
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
1755 #, c-format
1756 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1757 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1759 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1760 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1761 #. %3$s:  END 
1762 #. %4$s:  ELSE 
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:43
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1767 "%s %s "
1768 msgstr ""
1769 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1770 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1772 #. For the first occurrence,
1773 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1774 #. %2$s:  CASE 'email' 
1775 #. %3$s:  CASE 'print' 
1776 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1777 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1778 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1779 #. %7$s:  CASE 
1780 #. %8$s:  mtt 
1781 #. %9$s:  END 
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:426
1784 #, c-format
1785 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1786 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1788 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
1789 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:335
1791 #, c-format
1792 msgid "%s %s Found in wrong place"
1793 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
1795 #. %1$s:  END 
1796 #. %2$s:  ELSE 
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
1798 #, c-format
1799 msgid "%s %s Item being transferred to "
1800 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1802 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1803 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1804 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1805 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1806 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1807 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1808 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1809 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1810 #. %9$s:  ELSE 
1811 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1812 #. %11$s:  END 
1813 #. %12$s:  END 
1814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1818 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1819 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1820 msgstr ""
1821 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
1822 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
1823 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
1824 "ítem %s %s %s %s "
1826 #. %1$s:  SWITCH cn 
1827 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1828 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1829 #. %4$s:  CASE 'location' 
1830 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1831 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1832 #. %7$s:  CASE 
1833 #. %8$s:  cn 
1834 #. %9$s:  END 
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:45
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1839 "Holding library %s %s %s "
1840 msgstr ""
1841 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1842 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1844 #. SCRIPT
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1846 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1847 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1849 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1850 #. %2$s:    CASE "koha" 
1851 #. %3$s:    CASE "slip" 
1852 #. %4$s:    CASE "" 
1853 #. %5$s:    CASE 
1854 #. %6$s:  opac_new.lang 
1855 #. %7$s:  END 
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
1857 #, c-format
1858 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1859 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1861 #. %1$s:  END 
1862 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1863 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
1865 #, c-format
1866 msgid "%s %s Lost (%s)"
1867 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1869 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1870 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1871 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1872 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1873 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1874 #. %6$s:  END 
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
1876 #, c-format
1877 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1878 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1880 #. %1$s:  END 
1881 #. %2$s:  ELSE 
1882 #. %3$s:  END 
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:59
1884 #, c-format
1885 msgid "%s %s No %s"
1886 msgstr "%s %s No %s"
1888 #. %1$s:  ELSE 
1889 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
1890 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
1891 #. %4$s:  END 
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
1893 #, c-format
1894 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
1895 msgstr ""
1896 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
1897 "búsqueda. %s "
1899 #. %1$s:  END 
1900 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1901 #. %3$s:  END 
1902 #. %4$s: # display the search results 
1903 #. %5$s:  IF ( total ) 
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
1905 #, c-format
1906 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1907 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1909 #. %1$s:  END 
1910 #. %2$s:  ELSE 
1911 #. %3$s:  END 
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
1913 #, c-format
1914 msgid "%s %s None defined %s "
1915 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1917 #. %1$s:  END 
1918 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1919 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1920 #. %4$s:  END 
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
1922 #, c-format
1923 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1924 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1926 #. %1$s:  END 
1927 #. %2$s:  ELSE 
1928 #. %3$s:  END 
1929 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
1931 #, c-format
1932 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
1933 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
1935 #. %1$s:  END 
1936 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1937 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
1939 #, c-format
1940 msgid "%s %s On order (%s)"
1941 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1943 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1944 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1945 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1946 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1947 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1948 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1949 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1950 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1951 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1952 #. %10$s:  ELSE 
1953 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1954 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1955 #. %13$s:  s.lib 
1956 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1957 #. %15$s:  END 
1958 #. %16$s:  END 
1959 #. %17$s:  END 
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:297
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1964 "%s %s %s "
1965 msgstr ""
1966 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1967 "%s %s %s %s %s "
1969 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1970 #. %2$s:  CASE '0' 
1971 #. %3$s:  CASE '1' 
1972 #. %4$s:  CASE '2' 
1973 #. %5$s:  CASE '3' 
1974 #. %6$s:  CASE '4' 
1975 #. %7$s:  CASE '5' 
1976 #. %8$s:  CASE '6' 
1977 #. %9$s:  CASE '7' 
1978 #. %10$s:  CASE '8' 
1979 #. %11$s:  CASE '9' 
1980 #. %12$s:  CASE '10' 
1981 #. %13$s:  CASE 
1982 #. %14$s:  END 
1983 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1988 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1989 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1990 msgstr ""
1991 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1992 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1993 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1995 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1996 #. %2$s:  countSubscrip 
1997 #. %3$s:  ELSE 
1998 #. %4$s:  END 
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
2000 #, c-format
2001 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
2002 msgstr ""
2003 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
2004 "suscripción %s "
2006 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2007 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2008 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2009 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2010 #. %4$s:  END 
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2015 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2016 "narrower/related terms. %s "
2017 msgstr ""
2018 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2019 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2020 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
2022 #. %1$s:  END 
2023 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2024 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
2025 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2026 #. %5$s:  message.authid |html 
2027 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2028 #. %7$s:  message.biblionumber 
2029 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2030 #. %9$s:  message.biblionumber 
2031 #. %10$s:  message.reserve_id 
2032 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2033 #. %12$s:  message.biblionumber 
2034 #. %13$s:  message.itemnumber 
2035 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2036 #. %15$s:  message.biblionumber 
2037 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2038 #. %17$s:  message.authid 
2039 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2040 #. %19$s:  message.biblionumber 
2041 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2042 #. %21$s:  message.authid 
2043 #. %22$s:  END 
2044 #. %23$s:  IF message.error 
2045 #. %24$s:  message.error
2046 #. %25$s:  END 
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2051 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2052 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2053 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2054 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2055 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2056 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2057 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2058 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2059 msgstr ""
2060 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2061 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2062 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2063 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2064 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2065 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2066 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2067 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2068 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2069 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2071 #. %1$s:  END 
2072 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2073 #. %3$s:  message.mmtid
2074 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2075 #. %5$s:  message.biblionumber 
2076 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2077 #. %7$s:  message.authid 
2078 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2083 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2084 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2085 msgstr ""
2086 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2087 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2088 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2089 "bibliográfico "
2091 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2092 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2097 "already exists ("
2098 msgstr ""
2099 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2101 #. %1$s:  END 
2102 #. %2$s:  ELSE 
2103 #. %3$s:  END 
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:273
2105 #, c-format
2106 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2107 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2109 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2110 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2111 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2112 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2113 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2114 #. %6$s:  CASE 
2115 #. %7$s:  m.code 
2116 #. %8$s:  END 
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2121 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2122 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2123 "%s ERROR! - %s %s "
2124 msgstr ""
2125 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2126 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2127 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2128 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2130 #. %1$s:  END 
2131 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2132 #. %3$s:  END 
2133 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2134 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2135 #. %6$s:  END 
2136 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2137 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2138 #. %9$s:  ELSE 
2139 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2140 #. %11$s:  ELSE 
2141 #. %12$s:  END 
2142 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2147 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2148 msgstr ""
2149 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2150 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2151 "%sReservado%s %spara "
2153 #. %1$s:  END 
2154 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2155 #. %3$s:  ELSE 
2156 #. %4$s:  END 
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
2158 #, c-format
2159 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2160 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2162 #. %1$s:  END 
2163 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2164 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2165 #. %4$s:  IF expires_on 
2166 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2167 #. %6$s:  END 
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
2169 #, c-format
2170 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2171 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2173 #. %1$s:  END 
2174 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2175 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193
2177 #, c-format
2178 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2179 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2181 #. For the first occurrence,
2182 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2183 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2184 #. %3$s:  CASE 'no' 
2185 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2186 #. %5$s:  END 
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:458
2189 #, c-format
2190 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2191 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2193 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2194 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2195 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2196 #. %4$s:  CASE 
2197 #. %5$s:  m.code 
2198 #. %6$s:  END 
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2203 "exist. %s %s %s "
2204 msgstr ""
2205 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2206 "%s "
2208 #. %1$s:  END 
2209 #. %2$s:  IF searchfield 
2210 #. %3$s:  searchfield |html 
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
2212 #, c-format
2213 msgid "%s %s You searched for %s"
2214 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2216 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2217 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2218 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
2220 #, c-format
2221 msgid "%s %s before %s "
2222 msgstr "%s %s antes %s "
2224 #. For the first occurrence,
2225 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2226 #. %2$s:  item.branches.size 
2227 #. %3$s:  ELSE 
2228 #. %4$s:  item.branches.size 
2229 #. %5$s:  END 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:282
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2232 #, c-format
2233 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2234 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2236 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2237 #. %2$s:  loo.branches.size 
2238 #. %3$s:  ELSE 
2239 #. %4$s:  loo.branches.size 
2240 #. %5$s:  END 
2241 #. %6$s:  ELSE 
2242 #. %7$s:  END 
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2247 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2249 #. For the first occurrence,
2250 #. %1$s:  biblio.title 
2251 #. %2$s:  IF biblio.author 
2252 #. %3$s:  biblio.author 
2253 #. %4$s:  END 
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2256 #, c-format
2257 msgid "%s %s by %s%s"
2258 msgstr "%s %s por %s%s"
2260 #. %1$s:  title |html 
2261 #. %2$s:  IF ( author ) 
2262 #. %3$s:  author | html 
2263 #. %4$s:  END 
2264 #. %5$s:  biblionumber 
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
2266 #, c-format
2267 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2268 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2270 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2271 #. %2$s:  rule.age 
2272 #. %3$s:  ELSE 
2273 #. %4$s:  END 
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:197
2275 #, c-format
2276 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2277 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2279 #. %1$s:  END 
2280 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2282 #, c-format
2283 msgid "%s %s for "
2284 msgstr "%s %s para "
2286 #. %1$s:  holdsfirstname 
2287 #. %2$s:  holdssurname 
2288 #. %3$s:  waiting_holds 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
2290 #, c-format
2291 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2292 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2294 #. %1$s:  borrower.firstname 
2295 #. %2$s:  borrower.surname 
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
2297 #, c-format
2298 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2299 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2301 #. %1$s:  END 
2302 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2304 #, c-format
2305 msgid "%s %s in "
2306 msgstr "%s %s en "
2308 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2309 #. %2$s:  modified_items 
2310 #. %3$s:  modified_fields 
2311 #. %4$s:  ELSE 
2312 #. %5$s:  END 
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2317 msgstr ""
2318 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2319 "modificados. %s "
2321 #. %1$s:  IF items.count
2322 #. %2$s:  items.count 
2323 #. %3$s:  ELSE 
2324 #. %4$s:  END 
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
2326 #, c-format
2327 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2328 msgstr ""
2329 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2331 #. For the first occurrence,
2332 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2333 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2334 #. %3$s:  ELSE 
2335 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2336 #. %5$s:  END 
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:276
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
2339 #, c-format
2340 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2341 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2343 #. For the first occurrence,
2344 #. %1$s:  END 
2345 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
2352 #, c-format
2353 msgid "%s %s on "
2354 msgstr "%s %s en "
2356 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2357 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2358 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2359 #. %4$s:  END 
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2361 #, c-format
2362 msgid "%s %s to %s %s "
2363 msgstr "%s %s a %s %s "
2365 #. %1$s:  END 
2366 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2367 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2368 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2369 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2370 #. %6$s:  END 
2371 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2373 #, c-format
2374 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2375 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2377 #. %1$s:  USE KohaDates 
2378 #. %2$s:  USE To 
2379 #. %3$s:  sEcho 
2380 #. %4$s:  iTotalRecords 
2381 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2382 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2383 #. %7$s:  data.type 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2388 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2389 msgstr ""
2390 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2391 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2393 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2394 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2395 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2396 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2397 #. %5$s:  END 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
2399 #, c-format
2400 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2401 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2403 #. %1$s:  END 
2404 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2405 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2406 #. %4$s:  END 
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
2408 #, c-format
2409 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2410 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2412 #. %1$s:  ELSE 
2413 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2414 #. %3$s:  slip 
2415 #. %4$s:  ELSE 
2416 #. %5$s:  END 
2417 #. %6$s:  END 
2418 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2420 #, c-format
2421 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2422 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2424 #. %1$s:  SWITCH type 
2425 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2426 #. %3$s:  CASE 'later' 
2427 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2428 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2429 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2430 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2431 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2432 #. %9$s:  CASE 
2433 #. %10$s:  IF type 
2434 #. %11$s:  type | html 
2435 #. %12$s:  END 
2436 #. %13$s:  END 
2437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2441 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2442 "%s %s "
2443 msgstr ""
2444 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2445 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2446 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2448 #. %1$s:  record.recordid 
2449 #. %2$s:  IF record.reference 
2450 #. %3$s:  END 
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2452 #, c-format
2453 msgid "%s %s(ref)%s "
2454 msgstr "%s %s(ref)%s "
2456 #. %1$s:  listprice 
2457 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2458 #. %3$s:  ELSE 
2459 #. %4$s:  END 
2460 #. %5$s:  ELSE 
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:546
2462 #, c-format
2463 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2464 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2466 #. %1$s:  error.barcode 
2467 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2468 #. %3$s:  END 
2469 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2470 #. %5$s:  END 
2471 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2472 #. %7$s:  END 
2473 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2474 #. %9$s:  END 
2475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:151
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2479 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2480 "%s "
2481 msgstr ""
2482 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2483 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2484 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2486 #. %1$s:  END 
2487 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
2489 #, c-format
2490 msgid "%s %s; ISBN:"
2491 msgstr "%s %s; ISBN:"
2493 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2494 #. %2$s:  CASE 'A' 
2495 #. %3$s:  CASE 'C' 
2496 #. %4$s:  CASE 'P' 
2497 #. %5$s:  CASE 'I' 
2498 #. %6$s:  CASE 'S' 
2499 #. %7$s:  CASE 'X' 
2500 #. %8$s:  END 
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:376
2502 #, c-format
2503 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2504 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2506 #. %1$s:  END 
2507 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39
2509 #, c-format
2510 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2511 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
2513 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2514 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2515 #. %3$s:  tagfield | html 
2516 #. %4$s:  authtypecode |html
2517 #. %5$s:  END 
2518 #. %6$s:  ELSE 
2519 #. %7$s:  action 
2520 #. %8$s:  END 
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2522 #, c-format
2523 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2524 msgstr ""
2525 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2526 "%s%s"
2528 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2529 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2530 #. %3$s:  label_count 
2531 #. %4$s:  ELSE 
2532 #. %5$s:  label_count 
2533 #. %6$s:  END 
2534 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2535 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2536 #. %9$s:  item_count 
2537 #. %10$s:  ELSE 
2538 #. %11$s:  item_count 
2539 #. %12$s:  END 
2540 #. %13$s:  ELSE 
2541 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2542 #. %15$s:  multi_batch_count 
2543 #. %16$s:  ELSE 
2544 #. %17$s:  multi_batch_count 
2545 #. %18$s:  END 
2546 #. %19$s:  END 
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2551 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2552 msgstr ""
2553 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2554 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2555 "exportar%s %s "
2557 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2558 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2559 #. %3$s:  card_count 
2560 #. %4$s:  ELSE 
2561 #. %5$s:  card_count 
2562 #. %6$s:  END 
2563 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2564 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2565 #. %9$s:  borrower_count 
2566 #. %10$s:  ELSE 
2567 #. %11$s:  borrower_count 
2568 #. %12$s:  END 
2569 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2570 #. %14$s:  ELSE 
2571 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2572 #. %16$s:  multi_batch_count 
2573 #. %17$s:  ELSE 
2574 #. %18$s:  multi_batch_count 
2575 #. %19$s:  END 
2576 #. %20$s:  END 
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2581 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2582 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2583 msgstr ""
2584 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2585 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2586 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2587 "exportar%s %s "
2589 #. %1$s:  END 
2590 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2592 #, c-format
2593 msgid "%s %sISBN: "
2594 msgstr "%s %sISBN: "
2596 #. %1$s:  nnoverdue 
2597 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2598 #. %3$s:  ELSE 
2599 #. %4$s:  END 
2600 #. %5$s:  todaysdate 
2601 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
2603 #, c-format
2604 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2605 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2607 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2608 #. %2$s:  CASE 'new' 
2609 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2610 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2611 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2612 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2613 #. %7$s:  END 
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:723
2615 #, c-format
2616 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2617 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2619 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2620 #. %2$s:  CASE 'new' 
2621 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2622 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2623 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2624 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2625 #. %7$s:  END 
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2627 #, c-format
2628 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2629 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2631 #. %1$s:  selected=relationship 
2632 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2634 #, c-format
2635 msgid "%s %sNone specified"
2636 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2638 #. %1$s:  END 
2639 #. %2$s:  ELSE 
2640 #. %3$s:  END 
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
2642 #, c-format
2643 msgid "%s %sNot checked out%s"
2644 msgstr "%s %sNo está prestado%s"
2646 #. For the first occurrence,
2647 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2648 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2649 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2650 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2651 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2652 #. %6$s:  CASE 'N' 
2653 #. %7$s:  CASE 'F' 
2654 #. %8$s:  CASE 'A' 
2655 #. %9$s:  CASE 'M' 
2656 #. %10$s:  CASE 'L' 
2657 #. %11$s:  CASE 'W' 
2658 #. %12$s:  CASE 
2659 #. %13$s:  account.accounttype 
2660 #. %14$s: - END -
2661 #. %15$s: - IF account.description 
2662 #. %16$s:  account.description 
2663 #. %17$s:  END 
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2669 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2670 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2671 msgstr ""
2672 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2673 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2674 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2675 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2677 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2678 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2679 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2680 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2681 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2682 #. %6$s:  CASE 'N' 
2683 #. %7$s:  CASE 'F' 
2684 #. %8$s:  CASE 'A' 
2685 #. %9$s:  CASE 'M' 
2686 #. %10$s:  CASE 'L' 
2687 #. %11$s:  CASE 'W' 
2688 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2689 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2690 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2691 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2692 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2693 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2694 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2695 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2696 #. %20$s:  CASE 'C' 
2697 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2698 #. %22$s:  CASE 
2699 #. %23$s:  line.accounttype 
2700 #. %24$s: - END -
2701 #. %25$s: - IF line.description 
2702 #. %26$s:  line.description 
2703 #. %27$s:  END 
2704 #. %28$s:  IF line.title 
2705 #. %29$s:  line.title 
2706 #. %30$s:  END 
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2711 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2712 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2713 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2714 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
2715 "%s(%s)%s "
2716 msgstr ""
2717 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2718 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) %"
2719 "sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2720 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2721 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2722 "%sCosto de procesamiento %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, "
2723 "%s%s %s(%s)%s "
2725 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2726 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2727 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2728 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2729 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2730 #. %6$s:  CASE 'N' 
2731 #. %7$s:  CASE 'F' 
2732 #. %8$s:  CASE 'A' 
2733 #. %9$s:  CASE 'M' 
2734 #. %10$s:  CASE 'L' 
2735 #. %11$s:  CASE 'W' 
2736 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2737 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2738 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2739 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2740 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2741 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2742 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2743 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2744 #. %20$s:  CASE 'C' 
2745 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2746 #. %22$s:  CASE 
2747 #. %23$s:  account.accounttype 
2748 #. %24$s: - END -
2749 #. %25$s: - IF account.description 
2750 #. %26$s:  account.description 
2751 #. %27$s:  END 
2752 #. %28$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2757 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2758 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2759 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2760 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
2761 "&nbsp;%s"
2762 msgstr ""
2763 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2764 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) %"
2765 "sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2766 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado "
2767 "tiempo %sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido "
2768 "%sCosto de procesamiento %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, "
2769 "%s%s &nbsp;%s"
2771 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2772 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2773 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2774 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2775 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2776 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2777 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2778 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2779 #. %9$s:  ELSE 
2780 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2781 #. %11$s:  END 
2782 #. %12$s:  ELSE 
2783 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2784 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2785 #. %15$s:  ELSE 
2786 #. %16$s:  END 
2787 #. %17$s:  END 
2788 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2793 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2794 msgstr ""
2795 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2796 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2798 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
2799 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
2800 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
2801 #. %4$s:  CASE 
2802 #. %5$s:  END 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
2804 #, c-format
2805 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
2806 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
2808 #. %1$s:  END 
2809 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2811 #, c-format
2812 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2813 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2815 #. For the first occurrence,
2816 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2817 #. %2$s:  matches.0 
2818 #. %3$s:  matches.1 
2819 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2820 #. %5$s:  matches.0 
2821 #. %6$s:  matches.1 
2822 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2823 #. %8$s:  matches.0 
2824 #. %9$s:  matches.1 
2825 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2826 #. %11$s:  matches.0 
2827 #. %12$s:  matches.1 
2828 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2829 #. %14$s:  matches.0 
2830 #. %15$s:  matches.1 
2831 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2832 #. %17$s:  matches.0 
2833 #. %18$s:  matches.1 
2834 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2835 #. %20$s:  matches.0 
2836 #. %21$s:  matches.1 
2837 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2838 #. %23$s:  matches.0 
2839 #. %24$s:  matches.1 
2840 #. %25$s:  ELSE 
2841 #. %26$s:  serial.serialseq 
2842 #. %27$s:  END 
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2848 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2849 msgstr ""
2850 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2851 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
2853 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2854 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2855 #. %3$s:  tagfield | html 
2856 #. %4$s:  END 
2857 #. %5$s:  ELSE 
2858 #. %6$s:  action 
2859 #. %7$s:  END 
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
2861 #, c-format
2862 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2863 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2865 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2866 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
2867 #. %3$s:  CASE 
2868 #. %4$s:  m.code 
2869 #. %5$s:  END 
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
2874 "allowed. %s%s %s "
2875 msgstr ""
2876 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
2877 "están permitidos. %s%s %s "
2879 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2880 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
2882 #, c-format
2883 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2884 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2886 #. %1$s:  ELSE 
2887 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
2888 #. %3$s:  ELSE 
2889 #. %4$s:  END 
2890 #. %5$s:  END 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
2892 #, c-format
2893 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
2894 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
2896 #. %1$s:  END 
2897 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2898 #. %3$s:  ELSE 
2899 #. %4$s:  END 
2900 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
2901 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2902 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2903 #. %8$s:  ELSE 
2904 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2905 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2906 #. %11$s:  END 
2907 #. %12$s:  END 
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:578
2909 #, c-format
2910 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2911 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2913 #. %1$s:  ELSE 
2914 #. %2$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670
2916 #, c-format
2917 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2918 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2920 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
2921 #. %2$s:  IF category.categorycode 
2922 #. %3$s:  category.categorycode 
2923 #. %4$s:  ELSE 
2924 #. %5$s:  END 
2925 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
2926 #. %7$s:  category.categorycode 
2927 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
2928 #. %9$s:  IF library 
2929 #. %10$s:  ELSE 
2930 #. %11$s:  library.branchcode 
2931 #. %12$s:  END 
2932 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2933 #. %14$s:  library.branchcode 
2934 #. %15$s:  END 
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2939 "group %s %s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2940 "deletion of library '%s' %s "
2941 msgstr ""
2942 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2943 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNueva "
2944 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2946 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2947 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2948 #. %3$s:  ELSE 
2949 #. %4$s:  END 
2950 #. %5$s:  END 
2951 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2952 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2953 #. %8$s:  ELSE 
2954 #. %9$s:  END 
2955 #. %10$s:  END 
2956 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2961 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2962 "deletion of classification source "
2963 msgstr ""
2964 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2965 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2966 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2967 "clasificación "
2969 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2970 #. %2$s:  IF framework 
2971 #. %3$s:  ELSE 
2972 #. %4$s:  END 
2973 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2974 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
2975 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
2976 #. %8$s:  END 
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2981 "framework for %s (%s)? %s "
2982 msgstr ""
2983 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2984 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2986 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2987 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
2988 #. %3$s:  ELSE 
2989 #. %4$s:  END 
2990 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2991 #. %6$s:  END 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2996 "authority type %s "
2997 msgstr ""
2998 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2999 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3001 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3002 #. %2$s:  IF city.cityid 
3003 #. %3$s:  ELSE 
3004 #. %4$s:  END 
3005 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3006 #. %6$s:  END 
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3011 msgstr ""
3012 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
3013 "ciudad %s "
3015 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
3017 #, c-format
3018 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
3019 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
3021 #. %1$s:  END 
3022 #. %2$s:  ELSE 
3023 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3024 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
3026 #, c-format
3027 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3028 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
3030 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
3032 #, c-format
3033 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
3034 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
3036 #. %1$s:  END 
3037 #. %2$s:  ELSE 
3038 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3039 #. %4$s:  authtypecode 
3040 #. %5$s:  ELSE 
3041 #. %6$s:  END 
3042 #. %7$s:  END 
3043 #. %8$s:  END 
3044 #. %9$s:  END 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3049 msgstr ""
3050 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3051 "predeterminada %s %s %s %s "
3053 #. %1$s:  END 
3054 #. %2$s:  END 
3055 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3056 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
3058 #, c-format
3059 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3060 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
3062 #. %1$s:  IF ( new ) 
3063 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3064 #. %3$s:  label 
3065 #. %4$s:  END 
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3070 "'%s' %s "
3071 msgstr ""
3072 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
3073 "numeración '%s' %s "
3075 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3076 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3077 #. %3$s:  END 
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
3079 #, c-format
3080 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3081 msgstr "%s &rsaquo; Nueva solicitud %s &rsaquo; Estado %s "
3083 #. %1$s:  END 
3084 #. %2$s:  END 
3085 #. %3$s:  ELSE 
3086 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
3088 #, c-format
3089 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3090 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3092 #. For the first occurrence,
3093 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
3094 #. %2$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
3097 #, c-format
3098 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3099 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3101 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3102 #. %2$s:  END 
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
3104 #, c-format
3105 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3106 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3108 #. %1$s:  p.metadata.name 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
3110 #, c-format
3111 msgid "%s ( other format via plugin)"
3112 msgstr "%s ( otro formato a través del plugin)"
3114 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3115 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3117 #, c-format
3118 msgid "%s (%s days)"
3119 msgstr "%s (%s días)"
3121 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3122 #. %2$s:  age 
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
3124 #, c-format
3125 msgid "%s (%s years)"
3126 msgstr "%s (%s años)"
3128 #. %1$s:  IF location 
3129 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3130 #. %3$s:  END 
3131 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3132 #. %5$s:  callnumber 
3133 #. %6$s:  END 
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
3135 #, c-format
3136 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3137 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3139 #. %1$s:  IF location 
3140 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3141 #. %3$s:  END 
3142 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3143 #. %5$s:  callnumber 
3144 #. %6$s:  END 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
3146 #, c-format
3147 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3148 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3150 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3151 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3152 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
3154 #, c-format
3155 msgid "%s (%s). Due on %s"
3156 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3158 #. %1$s:  rrp 
3159 #. %2$s:  cur_active 
3160 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3161 #. %4$s:  ELSE 
3162 #. %5$s:  END 
3163 #. %6$s:  ELSE 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
3165 #, c-format
3166 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3167 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3169 #. For the first occurrence,
3170 #. %1$s:  basketgroup.name 
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
3173 #, c-format
3174 msgid "%s (closed)"
3175 msgstr "%s (cerrado)"
3177 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3178 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:518
3180 #, c-format
3181 msgid "%s (id=%s)"
3182 msgstr "%s (id=%s)"
3184 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3185 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3186 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3187 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3188 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3189 #. %6$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:510
3191 #, c-format
3192 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3193 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3195 #. For the first occurrence,
3196 #. %1$s:  END 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3202 msgstr ""
3203 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3204 "clic sobre ella) "
3206 #. %1$s:  END 
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3211 "advanced search) "
3212 msgstr ""
3213 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3214 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3216 #. %1$s:  END 
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3221 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3222 "item) "
3223 msgstr ""
3224 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3225 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3226 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3228 #. For the first occurrence,
3229 #. %1$s:  budget.b_txt 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:300
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:502
3234 #, c-format
3235 msgid "%s (inactive)"
3236 msgstr "%s (inactivo)"
3238 #. %1$s:  ELSE 
3239 #. %2$s:  END 
3240 #. %3$s:  END 
3241 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
3243 #, c-format
3244 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3245 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3247 #. %1$s:  riloo.duedate 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:758
3249 #, c-format
3250 msgid "%s (overdue)"
3251 msgstr "%s (retraso)"
3253 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3255 #, c-format
3256 msgid "%s (probably okay if blank)"
3257 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
3259 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3260 #. %2$s:  END 
3261 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
3263 #, c-format
3264 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3265 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3267 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3268 #. %2$s:  END 
3269 #. %3$s:  IF (order.title) 
3270 #. %4$s:  order.title |html 
3271 #. %5$s:  IF order.author 
3272 #. %6$s:  order.author 
3273 #. %7$s:  END 
3274 #. %8$s:  ELSE 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
3276 #, c-format
3277 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3278 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3280 #. %1$s:  report.total_success 
3281 #. %2$s:  report.total_records 
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
3283 #, c-format
3284 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3285 msgstr ""
3286 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3287 "errores. "
3289 #. %1$s:  booksellerphone 
3290 #. %2$s:  booksellerfax 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
3292 #, c-format
3293 msgid "%s / Fax: %s"
3294 msgstr "%s / Fax: %s"
3296 #. %1$s:  ELSE 
3297 #. %2$s:  END 
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
3299 #, c-format
3300 msgid "%s 0 %s "
3301 msgstr "%s 0 %s "
3303 #. %1$s:  ELSE 
3304 #. %2$s:  END 
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3306 #, c-format
3307 msgid "%s 0 records %s "
3308 msgstr "%s 0 registros %s "
3310 #. %1$s:  END 
3311 #. %2$s:  item.datedue 
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:393
3313 #, c-format
3314 msgid "%s : due %s "
3315 msgstr "%s : vencimiento %s "
3317 #. %1$s:  IF ( active ) 
3318 #. %2$s:  ELSE 
3319 #. %3$s:  END 
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3321 #, c-format
3322 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3323 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3325 #. For the first occurrence,
3326 #. %1$s:  END 
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Add incoming record"
3331 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3333 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3334 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3335 #. %3$s:  ELSE 
3336 #. %4$s:  nomatch_action 
3337 #. %5$s:  END 
3338 #. %6$s:  END 
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3343 "processed) %s %s %s %s "
3344 msgstr ""
3345 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3346 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3348 #. %1$s:  END 
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3350 #, c-format
3351 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3352 msgstr ""
3353 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3355 #. %1$s:  END 
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3357 #, c-format
3358 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3359 msgstr ""
3360 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3362 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
3364 #, c-format
3365 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3366 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3368 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3369 #. %2$s:  ELSE 
3370 #. %3$s:  END 
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
3372 #, c-format
3373 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3374 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3376 #. For the first occurrence,
3377 #. %1$s:  END 
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3381 #, c-format
3382 msgid "%s Address 2:"
3383 msgstr "%s Dirección 2:"
3385 #. For the first occurrence,
3386 #. %1$s:  END 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3393 #, c-format
3394 msgid "%s Address 2: "
3395 msgstr "%s Dirección 2: "
3397 #. For the first occurrence,
3398 #. %1$s:  END 
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3402 #, c-format
3403 msgid "%s Address:"
3404 msgstr "%s Dirección:"
3406 #. For the first occurrence,
3407 #. %1$s:  END 
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3414 #, c-format
3415 msgid "%s Address: "
3416 msgstr "%s Dirección: "
3418 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3419 #. %2$s:  ELSE 
3420 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3421 #. %4$s:  END 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3423 #, c-format
3424 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3425 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3427 #. %1$s:  END 
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3429 #, c-format
3430 msgid "%s Always add items"
3431 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3433 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3434 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3435 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3436 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3437 #. %5$s:  ELSE 
3438 #. %6$s:  item_action 
3439 #. %7$s:  END 
3440 #. %8$s:  END 
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3445 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3446 msgstr ""
3447 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3448 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3449 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3451 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3452 #. %2$s:  END 
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3457 "administrator to resolve this problem. %s "
3458 msgstr ""
3459 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3460 "administrador para resolver este problema. %s "
3462 #. For the first occurrence,
3463 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3466 #, c-format
3467 msgid "%s An unknown error has occurred."
3468 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3470 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3471 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3472 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3473 #. %4$s:  ELSE 
3474 #. %5$s:  op 
3475 #. %6$s:  END 
3476 #. %7$s:  op_count 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3481 msgstr ""
3482 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3483 "Término(s). "
3485 #. For the first occurrence,
3486 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
3489 #, c-format
3490 msgid "%s Article requests"
3491 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3493 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3494 #. %2$s:  ELSE 
3495 #. %3$s:  END 
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:26
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3500 "not be deleted. %s "
3501 msgstr ""
3502 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3503 "bibliográfico. %s "
3505 #. %1$s:  ELSE 
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
3507 #, c-format
3508 msgid "%s Card number: "
3509 msgstr "%s Número de carné: "
3511 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3512 #. %2$s:  categorycode |html 
3513 #. %3$s:  ELSE 
3514 #. %4$s:  categorycode |html 
3515 #. %5$s:  END 
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3520 "category %s %s "
3521 msgstr ""
3522 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3523 "categoría %s %s "
3525 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3526 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
3528 #, c-format
3529 msgid "%s Checked out (%s),"
3530 msgstr "%s Prestado (%s),"
3532 #. %1$s:  END 
3533 #. %2$s:  firstname 
3534 #. %3$s:  surname 
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3536 #, c-format
3537 msgid "%s Checked out to %s %s "
3538 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3540 #. For the first occurrence,
3541 #. %1$s:  issuecount 
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
3544 #, c-format
3545 msgid "%s Checkout(s)"
3546 msgstr "%s Prestamos(s)"
3548 #. %1$s:  END 
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:862
3550 #, c-format
3551 msgid "%s Circulation note: "
3552 msgstr "%s Nota de circulación: "
3554 #. For the first occurrence,
3555 #. %1$s:  END 
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3559 #, c-format
3560 msgid "%s City:"
3561 msgstr "%s Ciudad:"
3563 #. For the first occurrence,
3564 #. %1$s:  END 
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3571 #, c-format
3572 msgid "%s City: "
3573 msgstr "%s Ciudad: "
3575 #. For the first occurrence,
3576 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3577 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3578 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3579 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3580 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3581 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3582 #. %7$s:  ELSE 
3583 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3584 #. %9$s:  END 
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:556
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3591 "%s "
3592 msgstr ""
3593 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3594 "Preparado %s %s %s "
3596 #. %1$s:  IF data.closed 
3597 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3598 #. %3$s:  END 
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3600 #, c-format
3601 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3602 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3604 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3605 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3606 #. %3$s:  ELSE 
3607 #. %4$s:  END 
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
3609 #, c-format
3610 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3611 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3613 #. %1$s:  END 
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
3615 #, c-format
3616 msgid "%s Confirm password: "
3617 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3619 #. For the first occurrence,
3620 #. %1$s:  END 
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3624 #, c-format
3625 msgid "%s Contact note: "
3626 msgstr "%s Nota de contacto: "
3628 #. For the first occurrence,
3629 #. %1$s:  END 
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3633 #, c-format
3634 msgid "%s Country:"
3635 msgstr "%s País:"
3637 #. For the first occurrence,
3638 #. %1$s:  END 
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3645 #, c-format
3646 msgid "%s Country: "
3647 msgstr "%s País: "
3649 #. For the first occurrence,
3650 #. %1$s:  ELSE 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:39
3653 #, c-format
3654 msgid "%s Create a new "
3655 msgstr "%s Crear un nuevo "
3657 #. For the first occurrence,
3658 #. %1$s:  ELSE 
3659 #. %2$s:  END 
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
3662 #, c-format
3663 msgid "%s Create a new club template %s "
3664 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
3666 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3667 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3668 #. %3$s:  END 
3669 #. %4$s:  tablename 
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3671 #, c-format
3672 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3673 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3675 #. %1$s:  END 
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
3677 #, c-format
3678 msgid "%s Date of birth: "
3679 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3681 #. %1$s:  END 
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
3683 #, c-format
3684 msgid "%s Default "
3685 msgstr "%s Predeterminado "
3687 #. %1$s:  IF humanbranch 
3688 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3689 #. %3$s:  ELSE 
3690 #. %4$s:  END 
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3695 "and fine rules for all libraries %s "
3696 msgstr ""
3697 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3698 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3700 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3701 #. %2$s:  END 
3702 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3703 #. %4$s:  END 
3704 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3705 #. %6$s:  END 
3706 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3707 #. %8$s:  END 
3708 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3709 #. %10$s:  END 
3710 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3711 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3712 #. %13$s:  END 
3713 #. %14$s:  END 
3714 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3715 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3716 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3717 #. %18$s:  END 
3718 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3723 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3724 msgstr ""
3725 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3726 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3728 #. %1$s:  ELSE 
3729 #. %2$s:  END 
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3731 #, c-format
3732 msgid "%s Disabled %s "
3733 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3735 #. For the first occurrence,
3736 #. %1$s:  END 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3740 #, c-format
3741 msgid "%s Email: "
3742 msgstr "%s E-Mail: "
3744 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3746 #, c-format
3747 msgid "%s Enabled "
3748 msgstr "%s Habilitado "
3750 #. %1$s:  IF ( error ) 
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
3752 #, c-format
3753 msgid "%s Error: "
3754 msgstr "%s Error: "
3756 #. %1$s:  END 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3758 #, c-format
3759 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3760 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3762 #. %1$s:  END 
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
3764 #, c-format
3765 msgid "%s Fax: "
3766 msgstr "%s Fax: "
3768 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3770 #, c-format
3771 msgid "%s Filter by area "
3772 msgstr "%s Filtrar por área "
3774 #. For the first occurrence,
3775 #. %1$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3779 #, c-format
3780 msgid "%s First name:"
3781 msgstr "%s Nombre:"
3783 #. %1$s:  END 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
3785 #, c-format
3786 msgid "%s First name: "
3787 msgstr "%s Nombre: "
3789 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3790 #. %2$s:  END 
3791 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3792 #. %4$s:  END 
3793 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3794 #. %6$s:  END 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
3796 #, c-format
3797 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3798 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3800 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3801 #. %2$s:  END 
3802 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3803 #. %4$s:  END 
3804 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3805 #. %6$s:  END 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:63
3807 #, c-format
3808 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3809 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3811 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
3812 #. %2$s:  ELSE 
3813 #. %3$s:  value.lib 
3814 #. %4$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:219
3816 #, c-format
3817 msgid "%s For loan %s %s %s "
3818 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
3820 #. For the first occurrence,
3821 #. %1$s:  authtypecode 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3824 #, c-format
3825 msgid "%s Framework"
3826 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3828 #. %1$s:  END 
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
3830 #, c-format
3831 msgid "%s From any library "
3832 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3834 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3835 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3836 #. %3$s:  ELSE 
3837 #. %4$s:  END 
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:757
3839 #, c-format
3840 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3841 msgstr ""
3842 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3843 "permiten reservas %s "
3845 #. %1$s:  END 
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
3847 #, c-format
3848 msgid "%s From home library "
3849 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3851 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
3852 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
3853 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
3854 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
3855 #. %5$s:  ELSE 
3856 #. %6$s:  END 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:94
3858 #, c-format
3859 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
3860 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
3862 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3863 #. %2$s:  budget_period_description 
3864 #. %3$s:  ELSE 
3865 #. %4$s:  END 
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
3867 #, c-format
3868 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3869 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3871 #. For the first occurrence,
3872 #. %1$s:  holds_count 
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
3875 #, c-format
3876 msgid "%s Hold(s)"
3877 msgstr "%s Reserva(s)"
3879 #. For the first occurrence,
3880 #. %1$s:  END 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3883 #, c-format
3884 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3885 msgstr ""
3886 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3888 #. %1$s:  END 
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3890 #, c-format
3891 msgid "%s Ignore items"
3892 msgstr "%s Ignorar ítems"
3894 #. %1$s:  END 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
3896 #, c-format
3897 msgid "%s Image file"
3898 msgstr "%s Archivo imagen"
3900 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3901 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
3902 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
3903 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3904 #. %5$s:  END 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
3906 #, c-format
3907 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3908 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3910 #. %1$s:  END 
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
3912 #, c-format
3913 msgid "%s Initials: "
3914 msgstr "%s Iniciales: "
3916 #. %1$s:  END 
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
3918 #, c-format
3919 msgid "%s Item floats "
3920 msgstr "%s Ítem flotante "
3922 #. %1$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
3924 #, c-format
3925 msgid "%s Item returns home "
3926 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3928 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3929 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3930 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3931 #. %4$s:  ELSE 
3932 #. %5$s:  END 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3937 "Error - unknown option %s "
3938 msgstr ""
3939 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3940 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3942 #. %1$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
3944 #, c-format
3945 msgid "%s Item returns to issuing library "
3946 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3948 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3949 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3950 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3951 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3952 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3953 #. %6$s:  END 
3954 #. %7$s:  END 
3955 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3956 #. %9$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3961 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3962 msgstr ""
3963 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3964 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3966 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3967 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3968 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3969 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3970 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3971 #. %6$s:  END 
3972 #. %7$s:  END 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
3974 #, c-format
3975 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3976 msgstr ""
3977 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3979 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3980 #. %2$s:  ELSE 
3981 #. %3$s:  END 
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
3983 #, c-format
3984 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3985 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3987 #. %1$s:  ELSE 
3988 #. %2$s:  END 
3989 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
3990 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
3992 #, c-format
3993 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3994 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
3996 #. %1$s:  ELSE 
3997 #. %2$s:  END 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
3999 #, c-format
4000 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
4001 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
4003 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:340
4005 #, c-format
4006 msgid "%s Missing (not scanned)"
4007 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4009 #. %1$s:  IF ean 
4010 #. %2$s:  ELSE 
4011 #. %3$s:  END 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
4013 #, c-format
4014 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4015 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
4017 #. %1$s:  IF account 
4018 #. %2$s:  ELSE 
4019 #. %3$s:  END 
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
4021 #, c-format
4022 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4023 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
4025 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4026 #. %2$s:  ELSE 
4027 #. %3$s:  END 
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
4029 #, c-format
4030 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4031 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
4033 #. %1$s:  IF club 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:37
4035 #, c-format
4036 msgid "%s Modify club "
4037 msgstr "%s Modificar club "
4039 #. %1$s:  IF club_template 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:37
4041 #, c-format
4042 msgid "%s Modify club template "
4043 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
4045 #. %1$s:  IF currency 
4046 #. %2$s:  ELSE 
4047 #. %3$s:  END 
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
4049 #, c-format
4050 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4051 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
4053 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4054 #. %2$s:  ELSE 
4055 #. %3$s:  END 
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
4057 #, c-format
4058 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4059 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
4061 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4062 #. %2$s:  ELSE 
4063 #. %3$s:  END 
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
4065 #, c-format
4066 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4067 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
4069 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4070 #. %2$s:  ELSE 
4071 #. %3$s:  END 
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
4073 #, c-format
4074 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4075 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
4077 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
4079 #, c-format
4080 msgid "%s Modify subscription for "
4081 msgstr "%s Modificar suscripción para "
4083 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4084 #. %2$s:  ELSE 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
4086 #, c-format
4087 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4088 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
4090 #. %1$s:  ELSE 
4091 #. %2$s:  END 
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
4093 #, c-format
4094 msgid "%s New course %s"
4095 msgstr "%s Nuevo curso %s"
4097 #. For the first occurrence,
4098 #. %1$s:  END 
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
4102 #, c-format
4103 msgid "%s No "
4104 msgstr "%s No "
4106 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
4107 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
4108 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
4109 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
4110 #. %5$s:  END 
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
4112 #, c-format
4113 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
4114 msgstr "%s No %s Sí %s Registro solamente %s Ítem solamente %s "
4116 #. %1$s:  ELSE 
4117 #. %2$s:  END 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
4119 #, c-format
4120 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4121 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4123 #. %1$s:  ELSE 
4124 #. %2$s:  END 
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
4126 #, c-format
4127 msgid "%s No active budgets %s "
4128 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4130 #. %1$s:  ELSE 
4131 #. %2$s:  END 
4132 #. %3$s:  END 
4133 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
4135 #, c-format
4136 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4137 msgstr ""
4138 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4140 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:344
4142 #, c-format
4143 msgid "%s No barcode"
4144 msgstr "%s Sin código de barras"
4146 #. For the first occurrence,
4147 #. %1$s:  ELSE 
4148 #. %2$s:  END 
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
4151 #, c-format
4152 msgid "%s No barcode %s "
4153 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4155 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4156 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4157 #. %3$s:  ELSE 
4158 #. %4$s:  failureMessage 
4159 #. %5$s:  END 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4161 #, c-format
4162 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4163 msgstr ""
4164 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4165 "%s %s "
4167 #. %1$s:  END 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
4169 #, c-format
4170 msgid "%s No holds allowed "
4171 msgstr "%s No se permiten reservas "
4173 #. %1$s:  ELSE 
4174 #. %2$s:  END 
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:620
4176 #, c-format
4177 msgid "%s No inactive budgets %s "
4178 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4180 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4181 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4182 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4183 #. %4$s:  ELSE 
4184 #. %5$s:  failureMessage 
4185 #. %6$s:  END 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4190 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4191 msgstr ""
4192 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4193 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4194 "%s "
4196 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4197 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4198 #. %3$s:  ELSE 
4199 #. %4$s:  failureMessage 
4200 #. %5$s:  END 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4205 "%s %s "
4206 msgstr ""
4207 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4208 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4210 #. For the first occurrence,
4211 #. %1$s:  ELSE 
4212 #. %2$s:  END 
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:452
4215 #, c-format
4216 msgid "%s No limitation %s "
4217 msgstr "%s Sin limitación %s "
4219 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4220 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4221 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4222 #. %4$s:  ELSE 
4223 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4224 #. %6$s:  END 
4225 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4226 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4227 #. %9$s:  biblio.match_score 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4232 "(score = %s): "
4233 msgstr ""
4234 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4235 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4237 #. For the first occurrence,
4238 #. %1$s:  ELSE 
4239 #. %2$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4242 #, c-format
4243 msgid "%s No results found %s "
4244 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4246 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4247 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4248 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4249 #. %4$s:  ELSE 
4250 #. %5$s:  failureMessage 
4251 #. %6$s:  END 
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4256 "%s %s "
4257 msgstr ""
4258 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4259 "descripción. %s %s %s "
4261 #. %1$s:  END 
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4263 #, c-format
4264 msgid "%s None "
4265 msgstr "%s Ninguno "
4267 #. %1$s:  ELSE 
4268 #. %2$s:  END 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
4270 #, c-format
4271 msgid "%s Not defined yet %s "
4272 msgstr "%s No definido aún %s "
4274 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4275 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4276 #. %3$s:  END 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4281 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4282 msgstr ""
4283 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4284 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4286 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4287 #. %2$s:  error.value 
4288 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4289 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4290 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4291 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4292 #. %7$s:  error.value 
4293 #. %8$s:  ELSE 
4294 #. %9$s:  error 
4295 #. %10$s:  END 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4300 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4301 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4302 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4303 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4304 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4305 msgstr ""
4306 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4307 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4308 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4309 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4310 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4311 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4312 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4314 #. %1$s:  END 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
4316 #, c-format
4317 msgid "%s OPAC note: "
4318 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4320 #. %1$s:  ELSE 
4321 #. %2$s:  END 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4323 #, c-format
4324 msgid "%s OR %s "
4325 msgstr "%s OR %s "
4327 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4328 #. %2$s:  END 
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4333 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4334 msgstr ""
4335 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4336 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4338 #. %1$s:  IF ( total ) 
4339 #. %2$s:  total 
4340 #. %3$s:  ELSE 
4341 #. %4$s:  END 
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4343 #, c-format
4344 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4345 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4347 #. %1$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
4349 #, c-format
4350 msgid "%s Other name: "
4351 msgstr "%s Otro nombre: "
4353 #. %1$s:  END 
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:572
4355 #, c-format
4356 msgid "%s Other phone: "
4357 msgstr "%s Otro teléfono: "
4359 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4360 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4362 #, c-format
4363 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4364 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
4366 #. %1$s:  END 
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4368 #, c-format
4369 msgid "%s Owner "
4370 msgstr "%s Propietario "
4372 #. %1$s:  END 
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4374 #, c-format
4375 msgid "%s Owner and users "
4376 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4378 #. %1$s:  END 
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4380 #, c-format
4381 msgid "%s Owner, users and library "
4382 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4384 #. For the first occurrence,
4385 #. %1$s:  END 
4386 #. %2$s:  current_page 
4387 #. %3$s:  total_pages 
4388 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
4392 #, c-format
4393 msgid "%s Page %s / %s %s "
4394 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4396 #. %1$s:  END 
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4398 #, c-format
4399 msgid "%s Password: "
4400 msgstr "%s Contraseña: "
4402 #. %1$s:  ELSE 
4403 #. %2$s:  END 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4407 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4409 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4410 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4411 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4412 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4413 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4414 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4415 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4416 #. %8$s:  ELSE 
4417 #. %9$s:  END 
4418 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4423 "unknown %s %s "
4424 msgstr ""
4425 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4426 "Estado desconocido %s %s "
4428 #. For the first occurrence,
4429 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4430 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4431 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4432 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4433 #. %5$s:  END 
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4436 #, c-format
4437 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4438 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4440 #. For the first occurrence,
4441 #. %1$s:  END 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4445 #, c-format
4446 msgid "%s Phone:"
4447 msgstr "%s Teléfono:"
4449 #. For the first occurrence,
4450 #. %1$s:  END 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4454 #, c-format
4455 msgid "%s Phone: "
4456 msgstr "%s Teléfono: "
4458 #. %1$s:  END 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:584
4460 #, c-format
4461 msgid "%s Primary email: "
4462 msgstr "%s Email principal: "
4464 #. %1$s:  END 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
4466 #, c-format
4467 msgid "%s Primary phone: "
4468 msgstr "%s Teléfono principal: "
4470 #. %1$s:  ELSE 
4471 #. %2$s:  END 
4472 #. %3$s:  END 
4473 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
4475 #, c-format
4476 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4477 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4479 #. %1$s:  IF datereceived 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4481 #, c-format
4482 msgid "%s Receipt summary for "
4483 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4485 #. For the first occurrence,
4486 #. %1$s:  ELSE 
4487 #. %2$s:  name 
4488 #. %3$s:  END 
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4491 #, c-format
4492 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4493 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4495 #. %1$s:  END 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:803
4497 #, c-format
4498 msgid "%s Registration date: "
4499 msgstr "%s Fecha de registro: "
4501 #. %1$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4503 #, c-format
4504 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4505 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4507 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4508 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4509 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4510 #. %4$s:  ELSE 
4511 #. %5$s:  overlay_action 
4512 #. %6$s:  END 
4513 #. %7$s:  END 
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4518 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4519 msgstr ""
4520 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4521 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4522 "%s %s %s"
4524 #. %1$s:  END 
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4526 #, c-format
4527 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4528 msgstr ""
4529 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4530 "(solamente para los ítems existentes)"
4532 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4533 #. %2$s:  name 
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4535 #, c-format
4536 msgid "%s Reserve found for %s ("
4537 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4539 #. For the first occurrence,
4540 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4541 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4542 #. %3$s:  ELSE 
4543 #. %4$s:  d.comment 
4544 #. %5$s:  END 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
4549 #, c-format
4550 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4551 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4553 #. For the first occurrence,
4554 #. %1$s:  debarments.count 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
4557 #, c-format
4558 msgid "%s Restrictions"
4559 msgstr "%s Restricciones"
4561 #. %1$s:  END 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
4563 #, c-format
4564 msgid "%s Salutation: "
4565 msgstr "%s Saludo: "
4567 #. For the first occurrence,
4568 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:523
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:525
4571 #, c-format
4572 msgid "%s Scan Index for: "
4573 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4575 #. %1$s:  IF searchfield 
4576 #. %2$s:  searchfield |html 
4577 #. %3$s:  END 
4578 #. %4$s:  IF cities.count 
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4580 #, c-format
4581 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4582 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4584 #. %1$s:  END 
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
4586 #, c-format
4587 msgid "%s Secondary email: "
4588 msgstr "%s Email secundario: "
4590 #. %1$s:  END 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
4592 #, c-format
4593 msgid "%s Secondary phone: "
4594 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4596 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4597 #. %2$s:  ELSE 
4598 #. %3$s:  END 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4603 "is kept when an irregularity is found. %s "
4604 msgstr ""
4605 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4606 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4608 #. %1$s:  batche.card_count 
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4610 #, c-format
4611 msgid "%s Single Patron Cards"
4612 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4614 #. %1$s:  batche.card_count 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4616 #, c-format
4617 msgid "%s Single patron cards"
4618 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4620 #. %1$s:  ELSE 
4621 #. %2$s:  END 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
4623 #, c-format
4624 msgid "%s Something went wrong. %s "
4625 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
4627 #. %1$s:  END 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
4629 #, c-format
4630 msgid "%s Sort 1: "
4631 msgstr "%s Orden 1: "
4633 #. %1$s:  END 
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
4635 #, c-format
4636 msgid "%s Sort 2: "
4637 msgstr "%s Orden 2: "
4639 #. For the first occurrence,
4640 #. %1$s:  END 
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4644 #, c-format
4645 msgid "%s State:"
4646 msgstr "%s Estado:"
4648 #. For the first occurrence,
4649 #. %1$s:  END 
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4656 #, c-format
4657 msgid "%s State: "
4658 msgstr "%s Estado: "
4660 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:342
4662 #, c-format
4663 msgid "%s Still checked out"
4664 msgstr "%s Todavía está prestado"
4666 #. For the first occurrence,
4667 #. %1$s:  END 
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4671 #, c-format
4672 msgid "%s Street Number: "
4673 msgstr "%s Número de calle: "
4675 #. For the first occurrence,
4676 #. %1$s:  END 
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4680 #, c-format
4681 msgid "%s Street number: "
4682 msgstr "%s Número de calle: "
4684 #. For the first occurrence,
4685 #. %1$s:  END 
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4692 #, c-format
4693 msgid "%s Street type: "
4694 msgstr "%s Tipo de calle: "
4696 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4698 #, c-format
4699 msgid "%s Subscription renewed. "
4700 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4702 #. For the first occurrence,
4703 #. %1$s:  END 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4707 #, c-format
4708 msgid "%s Surname:"
4709 msgstr "%s Apellido:"
4711 #. %1$s:  END 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
4713 #, c-format
4714 msgid "%s Surname: "
4715 msgstr "%s Apellido: "
4717 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4718 #. %1$s:  ELSE 
4719 #. %2$s:  loo.tab 
4720 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4721 #. %4$s:  loo.kohafield 
4722 #. %5$s:  END 
4723 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4724 #. %7$s:  ELSE 
4725 #. %8$s:  END 
4726 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4727 #. %10$s:  ELSE 
4728 #. %11$s:  END 
4729 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4730 #. %13$s:  loo.seealso 
4731 #. %14$s:  END 
4732 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4733 #. %16$s:  END 
4734 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4735 #. %18$s:  END 
4736 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4737 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4738 #. %21$s:  END 
4739 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4740 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4741 #. %24$s:  END 
4742 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4743 #. %26$s:  loo.value_builder 
4744 #. %27$s:  END 
4745 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4746 #. %29$s:  loo.link 
4747 #. %30$s:  END 
4748 #. %31$s:  END 
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4753 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4754 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4755 "%s %s "
4756 msgstr ""
4757 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4758 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4759 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4760 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4762 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4763 #. %2$s:  error.value 
4764 #. %3$s:  ELSE 
4765 #. %4$s:  error 
4766 #. %5$s:  END 
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4771 "one: %s %s %s %s "
4772 msgstr ""
4773 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4774 "al nuevo: %s %s %s %s "
4776 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4777 #. %2$s:  e.value 
4778 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4779 #. %4$s:  e.value 
4780 #. %5$s:  END 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4785 "the index %s %s "
4786 msgstr ""
4787 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
4788 "correspondencia para el índice %s %s "
4790 #. %1$s:  ELSE 
4791 #. %2$s:  END 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4793 #, c-format
4794 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4795 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4797 #. %1$s:  ELSE 
4798 #. %2$s:  END 
4799 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4800 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4801 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4802 #. %6$s:  ELSE 
4803 #. %7$s:  report.total_success 
4804 #. %8$s:  report.total_records 
4805 #. %9$s:  END 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4810 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4811 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4812 msgstr ""
4813 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4814 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4815 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4816 "errores han ocurrido. %s "
4818 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
4820 #, c-format
4821 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4822 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4824 #. %1$s:  ELSE 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
4826 #, c-format
4827 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4828 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
4830 #. %1$s:  ELSE 
4831 #. %2$s:  END 
4832 #. %3$s:  END 
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:209
4834 #, c-format
4835 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4836 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4838 #. %1$s:  ELSE 
4839 #. %2$s:  END 
4840 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4841 #. %4$s:  IF field 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4843 #, c-format
4844 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4845 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4847 #. %1$s:  ELSE 
4848 #. %2$s:  END 
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:736
4850 #, c-format
4851 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4852 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4854 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4855 #. %2$s:  END 
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4857 #, c-format
4858 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4859 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4861 #. %1$s:  ELSE 
4862 #. %2$s:  END 
4863 #. %3$s:  END 
4864 #. %4$s:  ELSE 
4865 #. %5$s:  END 
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4870 "using the table configuration in this module. %s "
4871 msgstr ""
4872 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4873 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4875 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
4876 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
4878 #, c-format
4879 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
4880 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
4882 #. %1$s:  ELSE 
4883 #. %2$s:  field.name 
4884 #. %3$s:  END 
4885 #. %4$s:  END 
4886 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:361
4888 #, c-format
4889 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4890 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4892 #. %1$s:  ELSE 
4893 #. %2$s:  END 
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
4895 #, c-format
4896 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
4897 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
4899 #. %1$s:  ELSE 
4900 #. %2$s:  END 
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
4902 #, c-format
4903 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
4904 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
4906 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
4907 #. %2$s:  nb_of_orders 
4908 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
4909 #. %4$s:  nb_of_vendors 
4910 #. %5$s:  END 
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
4915 "vendors. %s Deletion not possible "
4916 msgstr ""
4917 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
4918 "proveedores. %s No es posible borrarla "
4920 #. %1$s:  ELSE 
4921 #. %2$s:  END 
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
4923 #, c-format
4924 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4925 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4927 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
4929 #, c-format
4930 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
4931 msgstr ""
4932 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
4933 "marcxml. "
4935 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:338
4937 #, c-format
4938 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
4939 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
4941 #. For the first occurrence,
4942 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4943 #. %2$s:  ELSE 
4944 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4945 #. %4$s:  END 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607
4950 #, c-format
4951 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4952 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4954 #. %1$s:  IF count 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
4956 #, c-format
4957 msgid "%s Used in "
4958 msgstr "%s Usado en "
4960 #. %1$s:  END 
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
4962 #, c-format
4963 msgid "%s Username: "
4964 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4966 #. For the first occurrence,
4967 #. %1$s:  END 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
4971 #, c-format
4972 msgid "%s Yes "
4973 msgstr "%s Sí "
4975 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
4976 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
4977 #. %3$s:  ELSE 
4978 #. %4$s:  END 
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
4980 #, c-format
4981 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
4982 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
4984 #. For the first occurrence,
4985 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4986 #. %2$s:  ELSE 
4987 #. %3$s:  END 
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:201
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:208
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
4997 #, c-format
4998 msgid "%s Yes %s No %s "
4999 msgstr "%s Si %s No %s "
5001 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
5002 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
5003 #. %3$s:  ELSE 
5004 #. %4$s:  END 
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
5006 #, c-format
5007 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5008 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
5010 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
5011 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:58
5013 #, c-format
5014 msgid "%s Yes%s, "
5015 msgstr "%s Sí%s, "
5017 #. %1$s:  IF searchfield 
5018 #. %2$s:  searchfield |html 
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
5020 #, c-format
5021 msgid "%s You Searched for %s"
5022 msgstr "%s Usted buscó %s"
5024 #. %1$s:  ELSE 
5025 #. %2$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
5027 #, c-format
5028 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5029 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
5031 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5032 #. %2$s:  searchfield 
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
5034 #, c-format
5035 msgid "%s You searched for %s"
5036 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
5038 #. %1$s:  IF id 
5039 #. %2$s:  id 
5040 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5041 #. %4$s:  searchfield |html 
5042 #. %5$s:  END 
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
5044 #, c-format
5045 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5046 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
5048 #. %1$s:  ELSE 
5049 #. %2$s:  END 
5050 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5051 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
5053 #, c-format
5054 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5055 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
5057 #. For the first occurrence,
5058 #. %1$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5062 #, c-format
5063 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5064 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
5066 #. For the first occurrence,
5067 #. %1$s:  END 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5074 #, c-format
5075 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5076 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
5078 #. %1$s:  ELSE 
5079 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
5081 #, c-format
5082 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5083 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
5085 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5086 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
5088 #, c-format
5089 msgid "%s after %s "
5090 msgstr "%s después %s "
5092 #. SCRIPT
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5094 msgid "%s already in your cart"
5095 msgstr "%s ya en su carrito"
5097 #. %1$s:  item.countanalytics 
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
5099 #, c-format
5100 msgid "%s analytics"
5101 msgstr "%s analíticas"
5103 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
5104 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
5105 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
5106 #. %4$s:  END 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5108 #, c-format
5109 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
5110 msgstr ""
5111 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
5112 "biblioteca depositaria %s "
5114 #. For the first occurrence,
5115 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:315
5118 #, c-format
5119 msgid "%s by "
5120 msgstr "%s por "
5122 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5123 #. %2$s:  loopro.author 
5124 #. %3$s:  END 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5126 #, c-format
5127 msgid "%s by %s%s"
5128 msgstr "%s por %s%s"
5130 #. For the first occurrence,
5131 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5132 #. %2$s:  reserveloo.author 
5133 #. %3$s:  END 
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
5136 #, c-format
5137 msgid "%s by %s%s "
5138 msgstr "%s por %s%s "
5140 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5141 #. %2$s:  books_loo.author 
5142 #. %3$s:  END 
5143 #. %4$s:  ELSE 
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
5145 #, c-format
5146 msgid "%s by %s%s %s "
5147 msgstr "%s por %s%s %s "
5149 #. For the first occurrence,
5150 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5151 #. %2$s:  ordersloo.author 
5152 #. %3$s:  END 
5153 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5154 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5155 #. %6$s:  END 
5156 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
5159 #, c-format
5160 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5161 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5163 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5164 #. %2$s:  END 
5165 #. %3$s:  biblio.author |html 
5166 #. %4$s: ~ END 
5167 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5168 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5169 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
5170 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5172 #, c-format
5173 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5174 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5176 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
5178 #, c-format
5179 msgid "%s calendar"
5180 msgstr "%s calendario"
5182 #. %1$s:  errorfile 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
5184 #, c-format
5185 msgid "%s can't be opened"
5186 msgstr "%s no se puede abrir"
5188 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5189 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5190 #. %3$s:  missing_critical.key 
5191 #. %4$s:  missing_critical.value 
5192 #. %5$s:  ELSE 
5193 #. %6$s:  missing_critical.key 
5194 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5195 #. %8$s:  missing_critical.value 
5196 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5197 #. %10$s:  missing_critical.value 
5198 #. %11$s:  ELSE 
5199 #. %12$s:  END 
5200 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5201 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5202 #. %15$s:  END 
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5207 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5208 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5209 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5210 msgstr ""
5211 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5212 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
5213 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5214 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5216 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5218 #, c-format
5219 msgid "%s data added"
5220 msgstr "datos %s agregados"
5222 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
5223 #. %2$s:  END 
5224 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
5225 #. %4$s:  END 
5226 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
5227 #. %6$s:  END 
5228 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
5229 #. %8$s:  END 
5230 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
5231 #. %10$s:  END 
5232 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
5233 #. %12$s:  END 
5234 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
5235 #. %14$s:  END 
5236 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
5237 #. %16$s:  END 
5238 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
5239 #. %18$s:  END 
5240 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
5241 #. %20$s:  END 
5242 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
5243 #. %22$s:  END 
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
5248 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
5249 msgstr ""
5250 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
5251 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
5253 #. %1$s:  deliverytime 
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5255 #, c-format
5256 msgid "%s days"
5257 msgstr "%s días"
5259 #. SCRIPT
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5261 msgid ""
5262 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5263 "this record?"
5264 msgstr ""
5265 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5266 "querer borrar este registro?"
5268 #. SCRIPT
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5270 msgid ""
5271 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5272 "permissions to delete this record."
5273 msgstr ""
5274 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5275 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5277 #. %1$s:  HANDLED 
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5279 #, c-format
5280 msgid "%s directories processed."
5281 msgstr "%s directorios procesados."
5283 #. %1$s:  TOTAL 
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5285 #, c-format
5286 msgid "%s directories scanned."
5287 msgstr "%s directorios explorados."
5289 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5290 #. %2$s:  ELSE 
5291 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5293 #, c-format
5294 msgid "%s disabled %s %s "
5295 msgstr "%s desactivado %s %s "
5297 #. For the first occurrence,
5298 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5301 #, c-format
5302 msgid "%s failed to unpack."
5303 msgstr "%s falló al descomprimir."
5305 #. %1$s:  END 
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
5307 #, c-format
5308 msgid "%s for "
5309 msgstr "%s para "
5311 #. %1$s:  IF searchmember 
5312 #. %2$s:  searchmember | html 
5313 #. %3$s:  END 
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
5315 #, c-format
5316 msgid "%s for '%s'%s"
5317 msgstr "%s para '%s'%s"
5319 #. For the first occurrence,
5320 #. %1$s:  authtypecode |html
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5325 #, c-format
5326 msgid "%s framework"
5327 msgstr "%s hoja de trabajo"
5329 #. For the first occurrence,
5330 #. %1$s:  books_loo.holds 
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
5333 #, c-format
5334 msgid "%s hold(s) left"
5335 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5337 #. SCRIPT
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5339 msgid ""
5340 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5341 "items."
5342 msgstr ""
5343 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5344 "eliminar todos los ítems."
5346 #. %1$s:  LoginBranchname 
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:294
5348 #, c-format
5349 msgid "%s holdings"
5350 msgstr "%s existencias"
5352 #. SCRIPT
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5354 msgid ""
5355 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5356 msgstr ""
5357 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5358 "registro?"
5360 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5362 #, c-format
5363 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5364 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5366 #. %1$s:  total 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
5368 #, c-format
5369 msgid "%s images found"
5370 msgstr "%s imágenes encontradas"
5372 #. %1$s:  imported 
5373 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5374 #. %3$s:  lastimported 
5375 #. %4$s:  END 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5377 #, c-format
5378 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5379 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5381 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5382 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
5384 #, c-format
5385 msgid "%s in %s"
5386 msgstr "%s en %s"
5388 #. SCRIPT
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5390 msgid "%s in tab %s"
5391 msgstr "%s en la pestaña %s"
5393 #. SCRIPT
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5395 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5396 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5398 #. SCRIPT
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5400 msgid "%s is permitted!"
5401 msgstr "%s está permitido!"
5403 #. SCRIPT
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5405 msgid "%s is prohibited!"
5406 msgstr "%s está prohibido!"
5408 #. %1$s:  irregular_issues 
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5410 #, c-format
5411 msgid "%s issues "
5412 msgstr "%s ejemplares "
5414 #. %1$s:  END 
5415 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5416 #. %3$s:  IF st == subtype 
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5418 #, c-format
5419 msgid "%s issues %s %s "
5420 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5422 #. SCRIPT
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5424 msgid "%s item mandatory fields empty"
5425 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5427 #. %1$s:  num_items 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
5429 #, c-format
5430 msgid "%s item records found and staged"
5431 msgstr "%s registros procesados"
5433 #. SCRIPT
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5435 msgid "%s item(s) added to your cart"
5436 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5438 #. SCRIPT
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5440 msgid ""
5441 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5442 "deleting this record."
5443 msgstr ""
5444 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5445 "antes de eliminar este registro."
5447 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333
5449 #, c-format
5450 msgid "%s item(s) attached."
5451 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5453 #. %1$s:  not_deleted_items 
5454 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5455 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5456 #. %4$s:  END 
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5458 #, c-format
5459 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5460 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5462 #. %1$s:  deleted_items 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5464 #, c-format
5465 msgid "%s item(s) deleted."
5466 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5468 #. For the first occurrence,
5469 #. %1$s:  books_loo.items 
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
5472 #, c-format
5473 msgid "%s item(s) left"
5474 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5476 #. %1$s:  total 
5477 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5478 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5479 #. %4$s:  ELSE 
5480 #. %5$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
5482 #, c-format
5483 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5484 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5486 #. %1$s:  moddatecount 
5487 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
5489 #, c-format
5490 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5491 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5493 #. %1$s:  total 
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5495 #, c-format
5496 msgid "%s lines found."
5497 msgstr "%s líneas encontradas."
5499 #. For the first occurrence,
5500 #. SCRIPT
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5504 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5505 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5507 #. SCRIPT
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5509 msgid "%s month"
5510 msgstr "%s mes"
5512 #. SCRIPT
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5514 msgid "%s months"
5515 msgstr "%s meses"
5517 #. %1$s:  END 
5518 #. %2$s:  CASE 
5519 #. %3$s:  st 
5520 #. %4$s:  END 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5522 #, c-format
5523 msgid "%s months %s%s %s "
5524 msgstr "%s meses %s%s %s "
5526 #. %1$s:  alreadyindb 
5527 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5528 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5529 #. %4$s:  END 
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
5531 #, c-format
5532 msgid ""
5533 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5534 "%s(last was %s)%s"
5535 msgstr ""
5536 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5537 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5539 #. %1$s:  invalid 
5540 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5541 #. %3$s:  lastinvalid 
5542 #. %4$s:  END 
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:45
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5547 msgstr ""
5548 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5550 #. SCRIPT
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5552 msgid "%s of %s renewals remaining"
5553 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5555 #. For the first occurrence,
5556 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
5557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5560 #, c-format
5561 msgid "%s on "
5562 msgstr "%s en "
5564 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5565 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
5567 #, c-format
5568 msgid "%s on %s "
5569 msgstr "%s en %s "
5571 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5572 #. %2$s:  ELSE 
5573 #. %3$s:  END 
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:867
5575 #, c-format
5576 msgid "%s on %s until %s"
5577 msgstr "%s en %s hasta %s"
5579 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:762
5581 #, c-format
5582 msgid "%s on loan:"
5583 msgstr "%s en préstamo:"
5585 #. SCRIPT
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5587 msgid ""
5588 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5589 "delete this record."
5590 msgstr ""
5591 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5592 "de pedidos para eliminar este registro."
5594 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5596 #, c-format
5597 msgid "%s order(s) attached."
5598 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5600 #. For the first occurrence,
5601 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:670
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
5604 #, c-format
5605 msgid "%s order(s) left"
5606 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5608 #. %1$s:  overwritten 
5609 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5610 #. %3$s:  lastoverwritten 
5611 #. %4$s:  END 
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5613 #, c-format
5614 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5615 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5617 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
5619 #, c-format
5620 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5621 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5623 #. %1$s:  TotalDel 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
5625 #, c-format
5626 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5627 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5629 #. %1$s:  TotalDel 
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
5631 #, c-format
5632 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5633 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5635 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
5637 #, c-format
5638 msgid "%s patrons will be deleted"
5639 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5641 #. %1$s:  TotalDel 
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5643 #, c-format
5644 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5645 msgstr ""
5646 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5648 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5650 #, c-format
5651 msgid "%s pending"
5652 msgstr "%s pendiente"
5654 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
5656 #, c-format
5657 msgid "%s preferences"
5658 msgstr "%s preferencias"
5660 #. SCRIPT
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5662 msgid ""
5663 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5664 "check the server log for more details."
5665 msgstr ""
5666 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5667 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5669 #. SCRIPT
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5671 msgid "%s quotes saved."
5672 msgstr "%s frases guardadas."
5674 #. %1$s:  errcon.server 
5675 #. %2$s:  errcon.seq 
5676 #. %3$s:  errcon.error 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5678 #, c-format
5679 msgid "%s record %s: %s"
5680 msgstr "%s registro %s: %s"
5682 #. For the first occurrence,
5683 #. %1$s:  count 
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5687 #, c-format
5688 msgid "%s record(s)"
5689 msgstr "%s registro(s)"
5691 #. %1$s:  deleted_records 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5693 #, c-format
5694 msgid "%s record(s) deleted."
5695 msgstr "%s registros eliminados."
5697 #. %1$s:  total 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5699 #, c-format
5700 msgid "%s records in file"
5701 msgstr "%s registros en el archivo"
5703 #. %1$s:  import_errors 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
5705 #, c-format
5706 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5707 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5709 #. %1$s:  total 
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:46
5711 #, c-format
5712 msgid "%s records parsed"
5713 msgstr "%s registros analizados"
5715 #. %1$s:  staged 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5717 #, c-format
5718 msgid "%s records staged"
5719 msgstr "%s registros preparados"
5721 #. %1$s:  matched 
5722 #. %2$s:  matcher_code 
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5727 "%s&quot;"
5728 msgstr ""
5729 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5730 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5732 #. %1$s:  total 
5733 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
5735 #, c-format
5736 msgid "%s result(s) found %sfor "
5737 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5739 #. %1$s:  total 
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
5741 #, c-format
5742 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5743 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5745 #. %1$s:  breeding_count 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5747 #, c-format
5748 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5749 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5751 #. SCRIPT
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5753 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5754 msgstr ""
5755 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
5756 "abajo para navegar."
5758 #. %1$s:  total 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5760 #, c-format
5761 msgid "%s results found "
5762 msgstr "%s resultados encontrados "
5764 #. %1$s:  count 
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5766 #, c-format
5767 msgid "%s shipments"
5768 msgstr "%s envíos"
5770 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:334
5772 #, c-format
5773 msgid "%s subscription(s) attached."
5774 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5776 #. For the first occurrence,
5777 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
5780 #, c-format
5781 msgid "%s subscription(s) left"
5782 msgstr "%s suscripciones restantes"
5784 #. %1$s:  suggestions_count 
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5786 #, c-format
5787 msgid "%s suggestions waiting. "
5788 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5790 #. %1$s:  resul.used 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5792 #, c-format
5793 msgid "%s times"
5794 msgstr "%s veces"
5796 #. %1$s:  ELSE 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:384
5798 #, c-format
5799 msgid "%s to "
5800 msgstr "%s a "
5802 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5804 #, c-format
5805 msgid "%s to order"
5806 msgstr "%s a pedir"
5808 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:784
5810 #, c-format
5811 msgid "%s unavailable:"
5812 msgstr "%s no disponible:"
5814 #. %1$s:  END 
5815 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5816 #. %3$s:  IF st == subtype 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5818 #, c-format
5819 msgid "%s weeks %s %s "
5820 msgstr "%s semanas %s %s "
5822 #. %1$s:  END 
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5824 #, c-format
5825 msgid "%s will expire before "
5826 msgstr "%s expirará antes de "
5828 #. SCRIPT
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5830 msgid "%s year"
5831 msgstr "%s año"
5833 #. For the first occurrence,
5834 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:399
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5840 #, c-format
5841 msgid "%s years"
5842 msgstr "%s años"
5844 #. For the first occurrence,
5845 #. %1$s:  USE To 
5846 #. %2$s:  sEcho 
5847 #. %3$s:  iTotalRecords 
5848 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5849 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5850 #. %6$s:  data.cardnumber 
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5857 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5858 msgstr ""
5859 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5860 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5862 #. %1$s:  END 
5863 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5864 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
5866 #, c-format
5867 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5868 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
5870 #. %1$s:  END 
5871 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
5873 #, c-format
5874 msgid "%s | Namespace: %s"
5875 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
5877 #. %1$s:  END 
5878 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5879 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
5881 #, c-format
5882 msgid "%s | Status: %s %s "
5883 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5885 #. %1$s:  ELSE 
5886 #. %2$s:  riloo.duedate 
5887 #. %3$s:  END 
5888 #. %4$s:  ELSE 
5889 #. %5$s:  END 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:758
5891 #, c-format
5892 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5893 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5895 #. %1$s:  END 
5896 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5897 #. %3$s:  END 
5898 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
5900 #, c-format
5901 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5902 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5904 #. %1$s:  unlimited_total 
5905 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
5906 #. %3$s:  limit 
5907 #. %4$s:  END 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
5909 #, c-format
5910 msgid "%s%s (%s shown)%s."
5911 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
5913 #. For the first occurrence,
5914 #. %1$s:  IF framework 
5915 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
5916 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
5917 #. %4$s:  ELSE 
5918 #. %5$s:  END
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
5923 #, c-format
5924 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5925 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5927 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5928 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5929 #. %2$s:  Supplier 
5930 #. %3$s:  END 
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5932 #, c-format
5933 msgid "%s%s : %sLate orders"
5934 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5936 #. %1$s:  END 
5937 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
5939 #, c-format
5940 msgid "%s%s in "
5941 msgstr "%s%s en "
5943 #. For the first occurrence,
5944 #. %1$s:  END 
5945 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5946 #. %3$s:  LibraryName 
5947 #. %4$s:  END 
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
5950 #, c-format
5951 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5952 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5954 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5955 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5956 #. %3$s:  END 
5957 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5958 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5959 #. %6$s:  END 
5960 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5961 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5962 #. %9$s:  END 
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5964 #, c-format
5965 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5966 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5968 #. For the first occurrence,
5969 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5970 #. %2$s:  batche.label_count 
5971 #. %3$s:  ELSE 
5972 #. %4$s:  batche.label_count 
5973 #. %5$s:  END 
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
5976 #, c-format
5977 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5978 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5980 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5981 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5982 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5983 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5984 #. %5$s:  loopro.object 
5985 #. %6$s:  ELSE 
5986 #. %7$s:  loopro.object 
5987 #. %8$s:  END 
5988 #. %9$s:  END 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
5990 #, c-format
5991 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5992 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5994 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5995 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5996 #. %3$s:  END 
5997 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5998 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5999 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6000 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
6001 #. %8$s:  END 
6002 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6003 #. %10$s:  itemsloo.pages 
6004 #. %11$s:  END 
6005 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6006 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
6007 #. %14$s:  END 
6008 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6009 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
6010 #. %17$s:  END 
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:155
6012 #, c-format
6013 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6014 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6016 #. %1$s:  ELSE 
6017 #. %2$s:  data.overdues 
6018 #. %3$s:  END 
6019 #. %4$s:  data.issues 
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
6021 #, c-format
6022 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6023 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6025 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
6026 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
6027 #. %3$s:  memberfirstname 
6028 #. %4$s:  END 
6029 #. %5$s:  membersurname 
6030 #. %6$s:  ELSE 
6031 #. %7$s:  END 
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
6033 #, c-format
6034 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
6035 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
6037 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6038 #. %2$s:  letter.content.length 
6039 #. %3$s:  ELSE 
6040 #. %4$s:  END 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
6042 #, c-format
6043 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6044 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6046 #. For the first occurrence,
6047 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6048 #. %2$s:  lette.branchname 
6049 #. %3$s:  ELSE 
6050 #. %4$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:228
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:523
6053 #, c-format
6054 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6055 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6057 #. %1$s:  IF ( phone ) 
6058 #. %2$s:  phone 
6059 #. %3$s:  ELSE 
6060 #. %4$s:  END 
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
6062 #, c-format
6063 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6064 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6066 #. %1$s:  IF ( email ) 
6067 #. %2$s:  email 
6068 #. %3$s:  ELSE 
6069 #. %4$s:  END 
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6071 #, c-format
6072 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6073 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6075 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6076 #. %2$s:  comments 
6077 #. %3$s:  ELSE 
6078 #. %4$s:  END 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
6080 #, c-format
6081 msgid "%s%s%s(none)%s"
6082 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6084 #. %1$s:  searchfield 
6085 #. %2$s:  END 
6086 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6087 #. %4$s:  END 
6088 #. %5$s:  ELSE 
6089 #. %6$s:  action 
6090 #. %7$s:  END 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6092 #, c-format
6093 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6094 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6096 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6097 #. %2$s:  frameworkcode 
6098 #. %3$s:  ELSE 
6099 #. %4$s:  END 
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
6101 #, c-format
6102 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6103 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6105 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6106 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6107 #. %3$s:  ELSE 
6108 #. %4$s:  END 
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
6110 #, c-format
6111 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6112 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6115 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6116 #. %3$s:  ELSE 
6117 #. %4$s:  END 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:26
6119 #, c-format
6120 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
6121 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
6123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6125 #. %3$s:  ELSE 
6126 #. %4$s:  END 
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6128 #, c-format
6129 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6130 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6132 #. For the first occurrence,
6133 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6134 #. %2$s:  template_id 
6135 #. %3$s:  ELSE 
6136 #. %4$s:  END 
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
6139 #, c-format
6140 msgid "%s%s%sN/A%s "
6141 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6143 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6144 #. %2$s:  loopro.title 
6145 #. %3$s:  ELSE 
6146 #. %4$s:  END 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6148 #, c-format
6149 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6150 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6152 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6153 #. %2$s:  loopro.barcode 
6154 #. %3$s:  ELSE 
6155 #. %4$s:  END 
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6157 #, c-format
6158 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6159 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6161 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6162 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6163 #. %3$s:  ELSE 
6164 #. %4$s:  END 
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6166 #, c-format
6167 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6168 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6170 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6171 #. %2$s:  slip 
6172 #. %3$s:  ELSE 
6173 #. %4$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6175 #, c-format
6176 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6177 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6179 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6180 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6181 #. %3$s:  ELSE 
6182 #. %4$s:  END 
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:641
6184 #, c-format
6185 msgid "%s%s%sNo title%s"
6186 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6188 #. For the first occurrence,
6189 #. %1$s:  END 
6190 #. %2$s:  IF limit_desc  
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
6193 #, c-format
6194 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6195 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6197 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6198 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6199 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6200 #. %4$s:  END 
6201 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6202 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6203 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6204 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:104
6206 #, c-format
6207 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6208 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6210 #. For the first occurrence,
6211 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6212 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6213 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6214 #. %4$s:  END 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
6217 #, c-format
6218 msgid "%s%s, by %s%s"
6219 msgstr "%s%s, por %s%s"
6221 #. For the first occurrence,
6222 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6223 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6224 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6225 #. %4$s:  END 
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6228 #, c-format
6229 msgid "%s%s, %s%s ("
6230 msgstr "%s%s, %s%s ("
6232 #. %1$s:  END 
6233 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6234 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6235 #. %4$s:  END 
6236 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
6238 #, c-format
6239 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6240 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6242 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6243 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6245 #, c-format
6246 msgid "%s%sModify tag "
6247 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6249 #. %1$s:  END 
6250 #. %2$s:  ELSE 
6251 #. %3$s:  END 
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:226
6253 #, c-format
6254 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6255 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
6257 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6258 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6259 #. %3$s:  END 
6260 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
6262 #, c-format
6263 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6264 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6266 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6267 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6268 #. %3$s:  END 
6269 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6271 #, c-format
6272 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6273 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6275 #. %1$s:  count 
6276 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6277 #. %3$s:  showncount 
6278 #. %4$s:  hiddencount 
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
6280 #, c-format
6281 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6282 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6284 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6285 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6286 #. %3$s:  server.servername 
6287 #. %4$s:  END 
6288 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6289 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6290 #. %7$s:  END 
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6292 #, c-format
6293 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6294 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6296 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6297 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6298 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
6300 #, c-format
6301 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6302 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6304 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6305 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6306 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6307 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6308 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6309 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6310 #. %7$s:  END 
6311 #. %8$s:  END 
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6316 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6317 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6318 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6319 "ordered %s %s "
6320 msgstr ""
6321 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6322 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6323 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6324 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6325 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6327 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6328 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6329 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6330 #. %4$s:  ELSE 
6331 #. %5$s:  END 
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6333 #, c-format
6334 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6335 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6337 #. %1$s:  ELSE 
6338 #. %2$s:  END 
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6340 #, c-format
6341 msgid "%s(deleted patron)%s "
6342 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6344 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6345 #. %2$s:  ELSE 
6346 #. %3$s:  END 
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
6348 #, c-format
6349 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6350 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6352 #. For the first occurrence,
6353 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6354 #. %2$s:  ELSE 
6355 #. %3$s:  END 
6356 #. %4$s:  END 
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
6360 #, c-format
6361 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6362 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6364 #. %1$s:  loo.kohafield 
6365 #. %2$s:  END 
6366 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6367 #. %4$s:  ELSE 
6368 #. %5$s:  END 
6369 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6370 #. %7$s:  ELSE 
6371 #. %8$s:  END 
6372 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6373 #. %10$s:  END 
6374 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6375 #. %12$s:  END 
6376 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6381 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6382 msgstr ""
6383 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6384 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6386 #. For the first occurrence,
6387 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6388 #. %2$s:  item_loo.author 
6389 #. %3$s:  END 
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
6392 #, c-format
6393 msgid "%s, by %s%s"
6394 msgstr "%s, por %s%s"
6396 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6397 #. %2$s:  overdueloo.author 
6398 #. %3$s:  END 
6399 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6400 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6401 #. %6$s:  END 
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
6403 #, c-format
6404 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6405 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6407 #. For the first occurrence,
6408 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6409 #. %2$s:  item.author 
6410 #. %3$s:  END 
6411 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:65
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
6414 #, c-format
6415 msgid "%s, by %s%s%s- "
6416 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6418 #. %1$s:  i 
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6420 #, c-format
6421 msgid "%s00s"
6422 msgstr "%s00s"
6424 #. %1$s:  errcon.server 
6425 #. %2$s:  errcon.seq 
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6427 #, c-format
6428 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6429 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6431 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
6432 #. %1$s: - BLOCK -
6433 #. %2$s: - END -
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "%sAccount number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
6438 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded,"
6439 "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for "
6440 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
6441 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
6442 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place%s "
6443 msgstr ""
6444 "%sNúmero de cuenta,Nombre de la cesta,Número de pedido,Autor,Título,Editor,"
6445 "Año de publicación,Título de colección,ISBN,Cantidad,PRV incluido, PRV "
6446 "excluido,Descuento,Impuestos estimados incluidos,Impuestos estimados "
6447 "excluidos,Nota para el vendedor,Fecha de entrada,Nombre de librería,"
6448 "Dirección física de la librería,Dirección postal de la librería,Número del "
6449 "contrato,Nombre del contrato,Lugar de entrega para el grupo de cesta,Lugar "
6450 "de facturación para el grupo de cestas,Lugar de entrega de la cesta,Lugar de "
6451 "facturación de la cesta%s "
6453 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6454 #. %2$s:  ELSE 
6455 #. %3$s:  END 
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
6457 #, c-format
6458 msgid "%sActive%sInactive%s"
6459 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6461 #. %1$s:  ELSE 
6462 #. %2$s:  END 
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6464 #, c-format
6465 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6466 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6468 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6469 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6470 #. %3$s:  ELSE 
6471 #. %4$s:  END 
6472 #. %5$s:  IF (firstname) 
6473 #. %6$s:  firstname | html 
6474 #. %7$s:  END 
6475 #. %8$s:  IF (surname) 
6476 #. %9$s:  surname | html 
6477 #. %10$s:  END 
6478 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6479 #. %12$s:  categoryname 
6480 #. %13$s:  ELSE 
6481 #. %14$s:  IF ( I ) 
6482 #. %15$s:  END 
6483 #. %16$s:  IF ( A ) 
6484 #. %17$s:  END 
6485 #. %18$s:  IF ( C ) 
6486 #. %19$s:  END 
6487 #. %20$s:  IF ( P ) 
6488 #. %21$s:  END 
6489 #. %22$s:  IF ( S ) 
6490 #. %23$s:  END 
6491 #. %24$s:  END 
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
6493 #, c-format
6494 msgid ""
6495 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6496 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6497 msgstr ""
6498 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6499 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6500 "%sPersonal%s%s)"
6502 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6503 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6504 #. %3$s:  ELSE 
6505 #. %4$s:  END 
6506 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6507 #. %6$s:  categoryname 
6508 #. %7$s:  ELSE 
6509 #. %8$s:  IF ( I ) 
6510 #. %9$s:  END 
6511 #. %10$s:  IF ( A ) 
6512 #. %11$s:  END 
6513 #. %12$s:  IF ( C ) 
6514 #. %13$s:  END 
6515 #. %14$s:  IF ( P ) 
6516 #. %15$s:  END 
6517 #. %16$s:  IF ( S ) 
6518 #. %17$s:  END 
6519 #. %18$s:  END 
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6524 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6525 msgstr ""
6526 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6527 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6529 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6530 #. %2$s:  ELSE 
6531 #. %3$s:  END 
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
6533 #, c-format
6534 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6535 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6537 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6538 #. %2$s:  ELSE 
6539 #. %3$s:  END 
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
6541 #, c-format
6542 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6543 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6545 #. %1$s:  END 
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6547 #, c-format
6548 msgid "%sCancel"
6549 msgstr "%sCancelar"
6551 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6552 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
6554 #, c-format
6555 msgid "%sChecked out to %s "
6556 msgstr "%sPrestado a %s "
6558 #. %1$s:  IF humanbranch 
6559 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6560 #. %3$s:  ELSE 
6561 #. %4$s:  END 
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6566 "category%s"
6567 msgstr ""
6568 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6569 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6571 # Campos para archivos CSV
6572 #. %1$s: - BLOCK -
6573 #. %2$s: - END -
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "%sContract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
6578 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
6579 "Billing place%s "
6580 msgstr ""
6581 "%sNombre del contrato,Número de pedido,Fecha de entrada,ISBN,Autor,Título,"
6582 "Año de publicación,Editor,Título de colección,Nota para el proveedor,"
6583 "Cantidad,PRV,Lugar de entrega,Lugar de facturación%s "
6585 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6587 #, c-format
6588 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6589 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6591 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6592 #. %2$s:  ELSE 
6593 #. %3$s:  value.display_value |html 
6594 #. %4$s:  END 
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
6596 #, c-format
6597 msgid "%sDefault%s%s%s"
6598 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6600 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6602 #, c-format
6603 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6604 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6606 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6607 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6608 #. %2$s:  END 
6609 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6610 #. %4$s:  END 
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6615 "the item number from this barcode.%s "
6616 msgstr ""
6617 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
6618 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
6620 #. %1$s:  IF course_id 
6621 #. %2$s:  ELSE 
6622 #. %3$s:  END 
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6624 #, c-format
6625 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6626 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6628 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6629 #. %2$s:  category.categorycode 
6630 #. %3$s:  ELSE 
6631 #. %4$s:  END 
6632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:326
6633 #, c-format
6634 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6635 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6637 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6638 #. %2$s:  ELSE 
6639 #. %3$s:  END 
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6641 #, c-format
6642 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6643 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6645 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6646 #. %2$s:  ELSE 
6647 #. %3$s:  END 
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:366
6649 #, c-format
6650 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6651 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6653 #. %1$s:  IF (template_id) 
6654 #. %2$s:  ELSE 
6655 #. %3$s:  END 
6656 #. %4$s:  IF (template_id) 
6657 #. %5$s:  template_id 
6658 #. %6$s:  END 
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6660 #, c-format
6661 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6662 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6664 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6665 #. %2$s:  ELSE 
6666 #. %3$s:  END 
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6668 #, c-format
6669 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6670 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6672 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6673 #. %2$s:  ELSE 
6674 #. %3$s:  END
6675 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6676 #. %5$s:  profile_id 
6677 #. %6$s:  END 
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6679 #, c-format
6680 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6681 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6683 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
6685 #, c-format
6686 msgid "%sEditing "
6687 msgstr "%sEdición "
6689 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6690 #. %2$s:  END 
6691 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6692 #. %4$s:  END 
6693 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6694 #. %6$s:  END 
6695 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6696 #. %8$s:  END 
6697 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6698 #. %10$s:  END 
6699 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6700 #. %12$s:  END 
6701 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6702 #. %14$s:  END 
6703 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6704 #. %16$s:  END 
6705 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6706 #. %18$s:  END 
6707 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6708 #. %20$s:  END 
6709 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6710 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6711 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6712 #. %24$s:  END 
6713 #. %25$s:  END 
6714 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6715 #. %27$s:  END 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6720 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6721 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6722 msgstr ""
6723 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6724 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6725 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6726 "%s %sDetenido%s "
6728 #. For the first occurrence,
6729 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6730 #. %2$s:  END 
6731 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6732 #. %4$s:  END 
6733 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6734 #. %6$s:  END 
6735 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6736 #. %8$s:  END 
6737 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6738 #. %10$s:  END 
6739 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6740 #. %12$s:  END 
6741 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6742 #. %14$s:  END 
6743 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6744 #. %16$s:  END 
6745 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6746 #. %18$s:  END 
6747 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6748 #. %20$s:  END 
6749 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6750 #. %22$s:  END 
6751 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6752 #. %24$s:  END 
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6759 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6760 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6761 msgstr ""
6762 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6763 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6764 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6765 "%sDetenido%s "
6767 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6768 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6769 #. %3$s:  ELSE 
6770 #. %4$s:  sex 
6771 #. %5$s:  END 
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
6773 #, c-format
6774 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6775 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6777 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6778 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6779 #. %3$s:  ELSE 
6780 #. %4$s:  sex 
6781 #. %5$s:  END 
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
6783 #, c-format
6784 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6785 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6787 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6788 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6789 #. %3$s:  ELSE 
6790 #. %4$s:  END 
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
6792 #, c-format
6793 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6794 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6796 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6797 #. %2$s:  END 
6798 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6799 #. %4$s:  END 
6800 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6801 #. %6$s:  END 
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
6803 #, c-format
6804 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6805 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6807 #. For the first occurrence,
6808 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6809 #. %2$s:  ELSE 
6810 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6811 #. %4$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6814 #, c-format
6815 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6816 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6818 #. %1$s: - BLOCK -
6819 #. %2$s:  sep 
6820 #. %3$s:  sep 
6821 #. %4$s:  sep 
6822 #. %5$s:  sep 
6823 #. %6$s:  sep 
6824 #. %7$s:  sep 
6825 #. %8$s:  sep 
6826 #. %9$s:  sep 
6827 #. %10$s:  sep 
6828 #. %11$s:  sep 
6829 #. %12$s:  sep 
6830 #. %13$s:  sep 
6831 #. %14$s:  sep 
6832 #. %15$s:  sep 
6833 #. %16$s:  sep 
6834 #. %17$s:  sep 
6835 #. %18$s: - END -
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
6840 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
6841 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
6842 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
6843 msgstr ""
6844 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
6845 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
6846 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
6847 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
6849 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6850 #. %2$s:  END 
6851 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6852 #. %4$s:  END 
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
6854 #, c-format
6855 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6856 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6858 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6859 #. %2$s:  ELSE 
6860 #. %3$s:  END 
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
6862 #, c-format
6863 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6864 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6866 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6867 #. %2$s:  ELSE 
6868 #. %3$s:  END 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
6870 #, c-format
6871 msgid "%sHidden%sShown%s"
6872 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6874 #. %1$s:  BLOCK subject 
6875 #. %2$s:  END 
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:75
6877 #, c-format
6878 msgid "%sHold:%s "
6879 msgstr "%sReserva:%s "
6881 #. %1$s:  IF humanbranch 
6882 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6883 #. %3$s:  ELSE 
6884 #. %4$s:  END 
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
6886 #, c-format
6887 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6888 msgstr ""
6889 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6890 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6892 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6893 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6894 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6895 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6896 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6897 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6898 #. %7$s:  ELSE 
6899 #. %8$s:  END 
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6904 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6905 msgstr ""
6906 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6907 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6909 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6910 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6911 #. %3$s:  END 
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6913 #, c-format
6914 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6915 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6917 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
6918 #. %2$s:  END 
6919 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
6924 "uneven.%s %s "
6925 msgstr ""
6926 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
6927 "de ítem era desigual.%s %s "
6929 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6930 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6931 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6932 #. %4$s:  ELSE 
6933 #. %5$s:  END 
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6935 #, c-format
6936 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6937 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6939 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6940 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6942 #, c-format
6943 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6944 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6946 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6947 #. %2$s:  ELSE 
6948 #. %3$s:  END 
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6950 #, c-format
6951 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6952 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6954 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6955 #. %2$s:  END 
6956 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6957 #. %4$s:  END 
6958 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6959 #. %6$s:  END 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6961 #, c-format
6962 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6963 msgstr ""
6964 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6965 "%s "
6967 #. %1$s:  IF framework 
6968 #. %2$s:  ELSE 
6969 #. %3$s:  END 
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
6971 #, c-format
6972 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6973 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6975 #. %1$s:  IF library 
6976 #. %2$s:  ELSE 
6977 #. %3$s:  END 
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
6979 #, c-format
6980 msgid "%sModify library%sNew library%s"
6981 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
6983 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6984 #. %2$s:  ELSE 
6985 #. %3$s:  END 
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
6987 #, c-format
6988 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6989 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6991 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6992 #. %2$s:  END 
6993 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6994 #. %4$s:  END 
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
6996 #, c-format
6997 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6998 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7000 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7001 #. %2$s:  ELSE 
7002 #. %3$s:  END 
7003 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7004 #. %5$s:  budget_name 
7005 #. %6$s:  budget_period_description 
7006 #. %7$s:  END 
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
7008 #, c-format
7009 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7010 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
7012 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7013 #. %2$s:  END 
7014 #. %3$s:  basketname|html 
7015 #. %4$s:  basketno |html 
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
7017 #, c-format
7018 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7019 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
7021 #. %1$s:  IF record.permanent 
7022 #. %2$s:  ELSE 
7023 #. %3$s:  END 
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:172
7025 #, c-format
7026 msgid "%sNo%sYes%s"
7027 msgstr "%sNo%sSi%s"
7029 #. %1$s:  ELSE 
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:430
7031 #, c-format
7032 msgid "%sNone"
7033 msgstr "%sNinguno"
7035 #. %1$s: - BLOCK -
7036 #. %2$s: - END -
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "%sORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
7041 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE%s "
7042 msgstr ""
7043 "%sFECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO "
7044 "TOTAL,CESTA,NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO%s "
7046 #. %1$s:  IF ( I ) 
7047 #. %2$s:  ELSE 
7048 #. %3$s:  END 
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
7050 #, c-format
7051 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7052 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
7054 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7055 #. %2$s:  ELSE 
7056 #. %3$s:  END 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:59
7058 #, c-format
7059 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7060 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
7062 #. %1$s: - BLOCK subject -
7063 #. %2$s: - END -
7064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
7065 #, c-format
7066 msgid "%sOverdue:%s "
7067 msgstr "%sRetrasado:%s "
7069 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
7071 #, c-format
7072 msgid "%sParsing upload file "
7073 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
7075 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
7076 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
7077 #. %3$s:  END 
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:286
7079 #, c-format
7080 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
7081 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
7083 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
7084 #. %2$s:  END 
7085 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
7086 #. %4$s:  END 
7087 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
7088 #. %6$s:  END 
7089 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
7090 #. %8$s:  END 
7091 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
7092 #. %10$s:  END 
7093 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
7094 #. %12$s:  END 
7095 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
7096 #. %14$s:  s.reason 
7097 #. %15$s:  END 
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
7102 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
7103 "library%s %s(%s)%s "
7104 msgstr ""
7105 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
7106 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
7107 "biblioteca%s %s(%s)%s "
7109 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7110 #. %2$s:  branchname 
7111 #. %3$s:  END 
7112 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7113 #. %5$s:  END 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7118 "and then attempt transfer: %s "
7119 msgstr ""
7120 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7121 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7123 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
7124 #. %2$s:  ELSE 
7125 #. %3$s:  END 
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
7127 #, c-format
7128 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
7129 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
7131 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7132 #. %2$s:  END 
7133 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7134 #. %4$s:  END 
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7139 "select a file to upload.%s "
7140 msgstr ""
7141 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7142 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7144 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7145 #. %2$s:  END 
7146 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7147 #. %4$s:  END 
7148 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7149 #. %6$s:  END 
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7154 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7155 msgstr ""
7156 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7157 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7158 "o faltante.%s "
7160 #. %1$s:  ELSE 
7161 #. %2$s:  END 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
7163 #, c-format
7164 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7165 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7167 #. %1$s:  ELSE 
7168 #. %2$s:  END 
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
7170 #, c-format
7171 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7172 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7174 #. %1$s:  ELSE 
7175 #. %2$s:  END 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
7177 #, c-format
7178 msgid "%sThis record has no items.%s "
7179 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7181 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
7182 #. %1$s: - BLOCK -
7183 #. %2$s: - END -
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7185 #, c-format
7186 msgid ""
7187 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7188 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7189 "Checkouts%s "
7190 msgstr ""
7191 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7192 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7193 "estantería, Número de inventario, Estado, Préstamos%s "
7195 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7196 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7197 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7198 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7199 #. %5$s:  ELSE 
7200 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7201 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7202 #. %8$s:  END 
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:56
7204 #, c-format
7205 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7206 msgstr ""
7207 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
7208 "%s : %s %s "
7210 #. %1$s:  IF currency.archived 
7211 #. %2$s:  END 
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:226
7213 #, c-format
7214 msgid "%sYes%s"
7215 msgstr "%sSí%s"
7217 #. For the first occurrence,
7218 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7219 #. %2$s:  ELSE 
7220 #. %3$s:  END 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:394
7223 #, c-format
7224 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7225 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7227 #. For the first occurrence,
7228 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
7229 #. %2$s:  ELSE 
7230 #. %3$s:  END 
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
7246 #, c-format
7247 msgid "%sYes%sNo%s"
7248 msgstr "%sSi%sNo%s"
7250 #. %1$s:  IF field.searchable 
7251 #. %2$s:  ELSE 
7252 #. %3$s:  END 
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7254 #, c-format
7255 msgid "%sYes%sNo%s "
7256 msgstr "%sSi%sNo%s "
7258 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7260 #, c-format
7261 msgid "%sa - Earlier heading"
7262 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7264 #. %1$s:  ELSE 
7265 #. %2$s:  END 
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7267 #, c-format
7268 msgid "%sa list:%s"
7269 msgstr "%suna lista:%s"
7271 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7272 #. %2$s:  END 
7273 #. %3$s:  END 
7274 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7276 #, c-format
7277 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7278 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7280 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7281 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7282 #. %3$s:  END 
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7284 #, c-format
7285 msgid "%sat %s%s "
7286 msgstr "%s en %s%s "
7288 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7290 #, c-format
7291 msgid "%sb - Later heading"
7292 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7294 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7295 #. %2$s:  reser.author 
7296 #. %3$s:  END 
7297 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7299 #, c-format
7300 msgid "%sby %s%s %s ("
7301 msgstr "%spor %s%s %s ("
7303 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7304 #. %2$s:  result_se.author 
7305 #. %3$s:  END 
7306 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7307 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7308 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7309 #. %7$s:  END 
7310 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7311 #. %9$s:  result_se.place 
7312 #. %10$s:  END 
7313 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7314 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7315 #. %13$s:  END 
7316 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7317 #. %15$s:  result_se.pages 
7318 #. %16$s:  END 
7319 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7321 #, c-format
7322 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7323 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7325 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7327 #, c-format
7328 msgid "%sd - Acronym"
7329 msgstr "%sd - Acrónimo"
7331 #. %1$s:  ELSE 
7332 #. %2$s:  END 
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
7334 #, c-format
7335 msgid "%sdefault%s framework"
7336 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7338 #. %1$s:  ELSE 
7339 #. %2$s:  END 
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7341 #, c-format
7342 msgid "%sdefault%s framework. "
7343 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7345 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7346 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7347 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7348 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7349 #. %5$s:  ELSE 
7350 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7351 #. %7$s:  END 
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7353 #, c-format
7354 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7355 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7357 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7359 #, c-format
7360 msgid "%sf - Musical composition"
7361 msgstr "%sf - Composición musical"
7363 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7364 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7366 #, c-format
7367 msgid "%sg - Broader term"
7368 msgstr "%sg - Término genérico"
7370 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7371 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7373 #, c-format
7374 msgid "%sh - Narrower term"
7375 msgstr "%sh - Término específico"
7377 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7379 #, c-format
7380 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7381 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7383 #. %1$s: - BLOCK -
7384 #. %2$s:  sep 
7385 #. %3$s:  sep 
7386 #. %4$s:  sep 
7387 #. %5$s:  sep 
7388 #. %6$s:  sep 
7389 #. %7$s:  sep 
7390 #. %8$s:  sep 
7391 #. %9$s:  sep 
7392 #. %10$s:  sep 
7393 #. %11$s: - END -
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7395 #, c-format
7396 msgid ""
7397 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7398 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7399 msgstr ""
7400 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7401 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7403 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7405 #, c-format
7406 msgid "%sn - Not applicable"
7407 msgstr "%sn - No aplicable"
7409 #. For the first occurrence,
7410 #. %1$s:  IF cities.count 
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7414 #, c-format
7415 msgid "%sor choose "
7416 msgstr "%so elija "
7418 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7420 #, c-format
7421 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7422 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7424 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7425 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7426 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7427 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7428 #. %5$s:  ELSE 
7429 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7430 #. %7$s:  END 
7431 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7433 #, c-format
7434 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7435 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7437 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7439 #, c-format
7440 msgid "%st - Immediate parent body"
7441 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7443 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7444 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7445 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7447 #, c-format
7448 msgid "%sx%s = %s "
7449 msgstr "%sx%s = %s "
7451 #. %1$s:  IF currency.active 
7452 #. %2$s:  END 
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7454 #, c-format
7455 msgid "%s✓%s"
7456 msgstr "%s✓%s"
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
7459 #, c-format
7460 msgid ""
7461 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7462 "Radoslav Kolev"
7463 msgstr ""
7464 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7465 "Radoslav Kolev"
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7471 "and Serhij Dubyk"
7472 msgstr ""
7473 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7474 "and Serhij Dubyk"
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964
7477 #, c-format
7478 msgid ""
7479 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7480 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7481 msgstr ""
7482 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7483 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
7486 #, c-format
7487 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7488 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:963
7491 #, c-format
7492 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7493 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952
7496 #, c-format
7497 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7498 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
7501 #, c-format
7502 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7503 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
7506 #, c-format
7507 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7508 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:925
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7514 msgstr ""
7515 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
7518 #, c-format
7519 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7520 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:953
7523 #, c-format
7524 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7525 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
7528 #, c-format
7529 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7530 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
7533 #, c-format
7534 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7535 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:961
7538 #, c-format
7539 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7540 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7546 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7547 msgstr ""
7548 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7549 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
7552 #, c-format
7553 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7554 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:937
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7560 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7561 msgstr ""
7562 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7563 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
7566 #, c-format
7567 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7568 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
7571 #, c-format
7572 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7573 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7579 #, c-format
7580 msgid "&lt;&lt; Previous"
7581 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
7584 #, c-format
7585 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7586 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986
7589 #, c-format
7590 msgid "&nbsp; Sub report:"
7591 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
7594 #, c-format
7595 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7596 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7600 #, c-format
7601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7605 #, c-format
7606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7610 #, c-format
7611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7615 #, c-format
7616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7620 #, c-format
7621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7625 #, c-format
7626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7630 #, c-format
7631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
7635 #, c-format
7636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7640 #, c-format
7641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7645 #, c-format
7646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7650 #, c-format
7651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7654 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
7656 #, c-format
7657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7660 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7662 #, c-format
7663 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7664 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7667 #, c-format
7668 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7669 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
7672 #, c-format
7673 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7674 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
7677 #, c-format
7678 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7679 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
7682 #, c-format
7683 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7684 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
7687 #, c-format
7688 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7689 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:506
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7695 #, c-format
7696 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7697 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7699 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7700 #. %2$s:  ELSE 
7701 #. %3$s:  END 
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
7703 #, c-format
7704 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7705 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7707 #. %1$s:  template_name 
7708 #. %2$s:  ELSE 
7709 #. %3$s:  END 
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7713 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7715 #. %1$s:  END 
7716 #. %2$s:  IF ( else ) 
7717 #. %3$s:  tagfield | html 
7718 #. %4$s:  ELSE 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7722 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7724 #. %1$s:  END 
7725 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7726 #. %3$s:  tagsubfield 
7727 #. %4$s:  END 
7728 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7729 #. %6$s:  END 
7730 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7731 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7732 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7733 #. %10$s:  END 
7734 #. %11$s:  ELSE 
7735 #. %12$s:  action 
7736 #. %13$s:  END 
7737 #. %14$s:  END 
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7742 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7743 msgstr ""
7744 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7745 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7747 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7748 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7749 #. %3$s:  basketname |html 
7750 #. %4$s:  ELSE 
7751 #. %5$s:  booksellername 
7752 #. %6$s:  END 
7753 #. %7$s:  END 
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7757 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7759 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7760 #. %2$s:  ELSE 
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7762 #, c-format
7763 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7764 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7766 #. %1$s:  IF course_name 
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7770 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7772 #. For the first occurrence,
7773 #. %1$s:  IF batch_id 
7774 #. %2$s:  batch_id 
7775 #. %3$s:  ELSE 
7776 #. %4$s:  END 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7779 #, c-format
7780 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7781 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7783 #. %1$s:  IF ( id ) 
7784 #. %2$s:  ELSE 
7785 #. %3$s:  END 
7786 #. %4$s:  ELSE 
7787 #. %5$s:  END 
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7791 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7793 #. %1$s:  IF club 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
7795 #, c-format
7796 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
7797 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
7799 #. %1$s:  IF club_template 
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
7801 #, c-format
7802 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
7803 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
7805 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7806 #. %2$s:  ELSE 
7807 #. %3$s:  END 
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7809 #, c-format
7810 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7811 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7813 #. %1$s:  IF datereceived 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7815 #, c-format
7816 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7817 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7819 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7820 #. %2$s:  ELSE 
7821 #. %3$s:  authid 
7822 #. %4$s:  authtypetext 
7823 #. %5$s:  END 
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7825 #, c-format
7826 msgid ""
7827 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7828 msgstr ""
7829 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7830 "(%s) %s "
7832 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7833 #. %2$s:  ELSE 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7837 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7839 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7840 #. %2$s:  ELSE 
7841 #. %3$s:  END 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
7845 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD %s "
7847 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7848 #. %2$s:  ELSE 
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
7850 #, c-format
7851 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7852 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7854 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7855 #. %2$s:  ELSE 
7856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
7857 #, c-format
7858 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7859 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7861 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7863 #, c-format
7864 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7865 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7867 #. %1$s:  END 
7868 #. %2$s:  IF step == 2 
7869 #. %3$s:  END 
7870 #. %4$s:  IF step == 3 
7871 #. %5$s:  END 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7875 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7877 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7878 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7879 #. %3$s:  ELSE 
7880 #. %4$s:  END 
7881 #. %5$s:  END 
7882 #. %6$s:  basketname|html 
7883 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
7884 #. %8$s:  basketno |html 
7885 #. %9$s:  END 
7886 #. %10$s:  booksellername|html 
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
7888 #, c-format
7889 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
7890 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
7892 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7893 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7894 #. %3$s:  budget_period_description 
7895 #. %4$s:  ELSE 
7896 #. %5$s:  END 
7897 #. %6$s:  END 
7898 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7902 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7904 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7905 #. %2$s:  IF currency 
7906 #. %3$s:  currency.currency 
7907 #. %4$s:  ELSE 
7908 #. %5$s:  END 
7909 #. %6$s:  END 
7910 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7911 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
7912 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
7913 #. %10$s:  END 
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7918 "currency %s %sCurrencies %s "
7919 msgstr ""
7920 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7921 "de moneda %s %sMonedas %s "
7923 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7924 #. %2$s:  categorycode |html 
7925 #. %3$s:  ELSE 
7926 #. %4$s:  categorycode |html 
7927 #. %5$s:  END 
7928 #. %6$s:  END 
7929 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7934 "'%s'%s%s %s "
7935 msgstr ""
7936 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7937 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7939 #. %1$s:  IF step == 1 
7940 #. %2$s:  ELSE 
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7944 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7946 #. %1$s:  IF ( op ) 
7947 #. %2$s:  ELSE 
7948 #. %3$s:  END 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7952 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7954 #. For the first occurrence,
7955 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7956 #. %2$s:  template_id 
7957 #. %3$s:  ELSE 
7958 #. %4$s:  END 
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7965 #, c-format
7966 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7967 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
7969 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
7971 #, c-format
7972 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7973 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7975 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7976 #. %2$s:  authid 
7977 #. %3$s:  authtypetext 
7978 #. %4$s:  ELSE 
7979 #. %5$s:  authtypetext 
7980 #. %6$s:  END 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
7982 #, c-format
7983 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7984 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7986 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7987 #. %2$s:  END 
7988 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7989 #. %4$s:  END 
7990 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7991 #. %6$s:  END 
7992 #. %7$s:  END 
7993 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7994 #. %9$s:  END 
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7999 "%s%s %sAuthorized values%s"
8000 msgstr ""
8001 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8002 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
8004 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8005 #. %2$s:  categorycode |html 
8006 #. %3$s:  ELSE 
8007 #. %4$s:  END 
8008 #. %5$s:  END 
8009 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
8011 #, c-format
8012 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8013 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8015 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8016 #. %2$s:  contractname 
8017 #. %3$s:  ELSE 
8018 #. %4$s:  END 
8019 #. %5$s:  END 
8020 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
8022 #, c-format
8023 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8024 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8026 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8027 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8028 #. %3$s:  budget_name 
8029 #. %4$s:  END 
8030 #. %5$s:  ELSE 
8031 #. %6$s:  END 
8032 #. %7$s:  END 
8033 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
8035 #, c-format
8036 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8037 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
8039 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8040 #. %2$s:  ordernumber 
8041 #. %3$s:  ELSE 
8042 #. %4$s:  END 
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
8044 #, c-format
8045 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8046 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
8048 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8049 #. %2$s:  searchfield 
8050 #. %3$s:  ELSE 
8051 #. %4$s:  END 
8052 #. %5$s:  END 
8053 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8058 msgstr ""
8059 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
8060 "del sistema%s%s%s "
8062 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8063 #. %2$s:  ELSE 
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8065 #, c-format
8066 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8067 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
8069 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8070 #. %2$s:  ELSE 
8071 #. %3$s:  END 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
8073 #, c-format
8074 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8075 msgstr ""
8076 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
8077 "usuario%s"
8079 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8080 #. %2$s:  ELSE 
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
8082 #, c-format
8083 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8084 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
8086 # Discharge
8087 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
8088 #. %2$s:  ELSE 
8089 #. %3$s:  firstname 
8090 #. %4$s:  surname 
8091 #. %5$s:  cardnumber 
8092 #. %6$s:  END 
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
8094 #, c-format
8095 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
8096 msgstr ""
8097 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
8099 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
8100 #. %2$s:  ELSE 
8101 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8102 #. %4$s:  END 
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
8104 #, c-format
8105 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
8106 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
8108 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
8109 #. %2$s:  ELSE 
8110 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8111 #. %4$s:  END 
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:28
8113 #, c-format
8114 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s%s "
8115 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s%s "
8117 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
8118 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8119 #. %3$s:  ELSE 
8120 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8121 #. %5$s:  ELSE 
8122 #. %6$s:  END 
8123 #. %7$s:  END 
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
8128 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
8129 msgstr ""
8130 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
8131 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
8132 "multas%s%s"
8134 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8135 #. %2$s:  ELSE 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8139 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:10
8142 #, c-format
8143 msgid "&rsaquo; About Koha"
8144 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
8146 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
8148 #, c-format
8149 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8150 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
8153 #, c-format
8154 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8155 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
8157 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8159 #, c-format
8160 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8161 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8163 #. %1$s:  booksellername |html 
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8165 #, c-format
8166 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8167 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8169 #. %1$s:  END 
8170 #. %2$s:  END 
8171 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8172 #. %4$s:  IF total 
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
8174 #, c-format
8175 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8176 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8178 #. %1$s:  END 
8179 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8181 #, c-format
8182 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8183 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8185 #. %1$s:  END 
8186 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8188 #, c-format
8189 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8190 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8192 #. %1$s:  END 
8193 #. %2$s:  ELSE 
8194 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8196 #, c-format
8197 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8198 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
8201 #, c-format
8202 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8203 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8206 #, c-format
8207 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8208 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8211 #, c-format
8212 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8213 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
8216 #, c-format
8217 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8218 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8221 #, c-format
8222 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8223 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8226 #, c-format
8227 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8228 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8230 #. %1$s:  END 
8231 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
8233 #, c-format
8234 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8235 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8238 #, c-format
8239 msgid "&rsaquo; Administration"
8240 msgstr "&rsaquo; Administración"
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:11
8243 #, c-format
8244 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8245 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8248 #, c-format
8249 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8250 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8253 #, c-format
8254 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8255 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8260 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; Authorities"
8265 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8270 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8272 #. %1$s:  basketno 
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8274 #, c-format
8275 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8276 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8279 #, c-format
8280 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8281 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8283 #. %1$s:  import_batch_id 
8284 #. %2$s:  ELSE 
8285 #. %3$s:  END 
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
8287 #, c-format
8288 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8289 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8292 #, c-format
8293 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8294 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8299 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
8301 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8302 #. %2$s:  ELSE 
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8304 #, c-format
8305 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8306 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8309 #, c-format
8310 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8311 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8313 #. %1$s:  END 
8314 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8315 #. %3$s:  END 
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8317 #, c-format
8318 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8319 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8321 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8322 #. %2$s:  ELSE 
8323 #. %3$s:  END 
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8325 #, c-format
8326 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8327 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8330 #, c-format
8331 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8332 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; Check in"
8337 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
8340 #, c-format
8341 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8342 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8345 #, c-format
8346 msgid "&rsaquo; Circulation"
8347 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
8350 #, c-format
8351 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8352 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8354 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8356 #, c-format
8357 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8358 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8360 #. %1$s:  title |html 
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8362 #, c-format
8363 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8364 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8367 #, c-format
8368 msgid "&rsaquo; Claims"
8369 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8374 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
8377 #, c-format
8378 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8379 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8382 #, c-format
8383 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8384 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8387 #, c-format
8388 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8389 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8391 #. %1$s:  ELSE 
8392 #. %2$s:  END 
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8394 #, c-format
8395 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8396 msgstr ""
8397 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8399 #. %1$s:  ELSE 
8400 #. %2$s:  END 
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8402 #, c-format
8403 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8404 msgstr ""
8405 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8407 #. %1$s:  contractnumber 
8408 #. %2$s:  END 
8409 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8411 #, c-format
8412 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8413 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8415 #. %1$s:  searchfield 
8416 #. %2$s:  END 
8417 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8419 #, c-format
8420 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8421 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8423 #. %1$s:  searchfield 
8424 #. %2$s:  END 
8425 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
8427 #, c-format
8428 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8429 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8431 #. %1$s:  tagsubfield 
8432 #. %2$s:  END 
8433 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8435 #, c-format
8436 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8437 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8439 #. %1$s:  searchfield 
8440 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8442 #, c-format
8443 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8444 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8446 #. %1$s:  ELSE 
8447 #. %2$s:  END 
8448 #. %3$s:  END 
8449 #. %4$s:  END 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8453 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
8456 #, c-format
8457 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8458 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8460 #. %1$s:  tablename 
8461 #. %2$s:  kohafield 
8462 #. %3$s:  END 
8463 #. %4$s:  IF ( else ) 
8464 #. %5$s:  tagfield 
8465 #. %6$s:  END 
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8467 #, c-format
8468 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8469 msgstr ""
8470 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
8471 "%s"
8473 #. %1$s:  END 
8474 #. %2$s:  IF ( else ) 
8475 #. %3$s:  END 
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8477 #, c-format
8478 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8479 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
8482 #, c-format
8483 msgid "&rsaquo; Course details for "
8484 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8486 #. %1$s:  END 
8487 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8489 #, c-format
8490 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8491 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8493 #. %1$s:  END 
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8495 #, c-format
8496 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8497 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8499 #. %1$s:  END 
8500 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8502 #, c-format
8503 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8504 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8506 #. %1$s:  END 
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8508 #, c-format
8509 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8510 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8512 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8513 #. %2$s:  END 
8514 #. %3$s:  END 
8515 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8517 #, c-format
8518 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8519 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8521 #. %1$s:  firstname 
8522 #. %2$s:  surname 
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8524 #, c-format
8525 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8526 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8528 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8530 #, c-format
8531 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8532 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8534 #. %1$s:  subscriptionid 
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8536 #, c-format
8537 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8538 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8541 #, c-format
8542 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8543 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8545 #. %1$s:  END 
8546 #. %2$s:  IF close_form 
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
8548 #, c-format
8549 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8550 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8553 #, c-format
8554 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8555 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
8558 #, c-format
8559 msgid "&rsaquo; Edit "
8560 msgstr "&rsaquo; Editar "
8562 #. %1$s:  END -
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8564 #, c-format
8565 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8566 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8568 #. %1$s:  spec |html 
8569 #. %2$s:  ELSE 
8570 #. %3$s:  END 
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8572 #, c-format
8573 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8574 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8576 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
8578 #, c-format
8579 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8580 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8582 #. %1$s:  END 
8583 #. %2$s:  ELSE 
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8585 #, c-format
8586 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8587 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8589 #. %1$s:  suggestionid 
8590 #. %2$s:  ELSE 
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
8592 #, c-format
8593 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8594 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8597 #, c-format
8598 msgid "&rsaquo; Editor"
8599 msgstr "&rsaquo; Editor"
8601 #. %1$s:  errno 
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8603 #, c-format
8604 msgid "&rsaquo; Error %s"
8605 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8608 #, c-format
8609 msgid "&rsaquo; Export data"
8610 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8613 #, c-format
8614 msgid "&rsaquo; Files"
8615 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8617 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8621 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8624 #, c-format
8625 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8626 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8628 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
8630 #, c-format
8631 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8632 msgstr "&rsaquo; Historial de reservas de %s"
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
8635 #, c-format
8636 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8637 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8640 #, c-format
8641 msgid "&rsaquo; Images "
8642 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
8645 #, c-format
8646 msgid "&rsaquo; Images for "
8647 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
8650 #, c-format
8651 msgid "&rsaquo; Invoices"
8652 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8655 #, c-format
8656 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8657 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
8660 #, c-format
8661 msgid "&rsaquo; Item details for "
8662 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
8665 #, c-format
8666 msgid "&rsaquo; Item search "
8667 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8670 #, c-format
8671 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8672 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8675 #, c-format
8676 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8677 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8680 #, c-format
8681 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8682 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Label creator "
8687 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8689 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8691 #, c-format
8692 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8693 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8695 #. %1$s:  IF ( total ) 
8696 #. %2$s:  total 
8697 #. %3$s:  ELSE 
8698 #. %4$s:  END 
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8702 msgstr ""
8703 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8706 #, c-format
8707 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8708 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8711 #, c-format
8712 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8713 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
8716 #, c-format
8717 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8718 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8722 #, c-format
8723 msgid "&rsaquo; Merging records"
8724 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8726 #. %1$s:  ELSE 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8730 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8732 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8733 #. %2$s:  ELSE 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8737 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8739 #. %1$s:  ELSE 
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8741 #, c-format
8742 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8743 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8745 #. %1$s:  ELSE 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8749 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8751 #. %1$s:  searchfield 
8752 #. %2$s:  ELSE 
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8754 #, c-format
8755 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8756 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8758 #. %1$s:  ELSE 
8759 #. %2$s:  END 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8763 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8765 #. %1$s:  END 
8766 #. %2$s:  END 
8767 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
8769 #, c-format
8770 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8771 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8773 #. %1$s:  ELSE 
8774 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8776 #, c-format
8777 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8778 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8781 #, c-format
8782 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8783 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8785 #. %1$s:  fund_code 
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8787 #, c-format
8788 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8789 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8792 #, c-format
8793 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8794 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8796 #. %1$s:  todaysdate 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
8798 #, c-format
8799 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8800 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8802 #. %1$s:  LoginBranchname 
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8804 #, c-format
8805 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8806 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8808 #. %1$s:  END 
8809 #. %2$s:  IF ( else ) 
8810 #. %3$s:  END 
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8812 #, c-format
8813 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8814 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8817 #, c-format
8818 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8819 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
8822 #, c-format
8823 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8824 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8827 #, c-format
8828 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8829 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8832 #, c-format
8833 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8834 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8836 #. %1$s:  borrower.firstname 
8837 #. %2$s:  borrower.surname 
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8839 #, c-format
8840 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8841 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8844 #, c-format
8845 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8846 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
8849 #, c-format
8850 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8851 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8853 #. %1$s:  title |html 
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8857 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8860 #, c-format
8861 msgid "&rsaquo; Plugins "
8862 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8865 #, c-format
8866 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8867 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8870 #, c-format
8871 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8872 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8874 #. %1$s:  END 
8875 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
8877 #, c-format
8878 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8879 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8881 #. %1$s:  END 
8882 #. %2$s:  IF ( else ) 
8883 #. %3$s:  END 
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8887 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8889 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8893 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8896 #, c-format
8897 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8898 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8901 #, c-format
8902 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8903 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8908 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8910 #. %1$s:  name 
8911 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8912 #. %3$s:  invoice |html 
8913 #. %4$s:  END 
8914 #. %5$s:  ordernumber 
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8916 #, c-format
8917 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8918 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8920 #. %1$s:  name 
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8922 #, c-format
8923 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8924 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8927 #, c-format
8928 msgid "&rsaquo; Renew"
8929 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8932 #, c-format
8933 msgid "&rsaquo; Reports"
8934 msgstr "&rsaquo; Informes"
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8937 #, c-format
8938 msgid "&rsaquo; Request article "
8939 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo "
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8942 #, c-format
8943 msgid "&rsaquo; Reserve "
8944 msgstr "&rsaquo; Reserva "
8946 #. %1$s:  ELSE 
8947 #. %2$s:  END 
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
8949 #, c-format
8950 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
8951 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
8953 #. %1$s:  ELSE 
8954 #. %2$s:  END 
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8958 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8960 #. %1$s:  ELSE 
8961 #. %2$s:  END 
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
8963 #, c-format
8964 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
8965 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
8967 #. %1$s:  ELSE 
8968 #. %2$s:  END 
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
8970 #, c-format
8971 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8972 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8974 #. %1$s:  ELSE 
8975 #. %2$s:  END 
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
8977 #, c-format
8978 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8979 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8982 #, c-format
8983 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8984 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8986 #. %1$s:  ELSE 
8987 #. %2$s:  END 
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8989 #, c-format
8990 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8991 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8993 #. %1$s:  ELSE 
8994 #. %2$s:  END 
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
8996 #, c-format
8997 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8998 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
9000 #. %1$s:  ELSE 
9001 #. %2$s:  END 
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
9003 #, c-format
9004 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9005 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
9007 #. %1$s:  ELSE 
9008 #. %2$s:  END 
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
9010 #, c-format
9011 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9012 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
9014 #. %1$s:  ELSE 
9015 #. %2$s:  END 
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
9017 #, c-format
9018 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9019 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
9021 #. %1$s:  ELSE 
9022 #. %2$s:  END 
9023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
9024 #, c-format
9025 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9026 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9028 #. %1$s:  ELSE 
9029 #. %2$s:  END 
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
9031 #, c-format
9032 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
9033 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
9035 #. %1$s:  ELSE 
9036 #. %2$s:  END 
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
9038 #, c-format
9039 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9040 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
9042 #. %1$s:  ELSE 
9043 #. %2$s:  END 
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
9045 #, c-format
9046 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9047 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
9049 #. %1$s:  ELSE 
9050 #. %2$s:  END 
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
9052 #, c-format
9053 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9054 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
9056 #. %1$s:  ELSE 
9057 #. %2$s:  END 
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9061 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
9064 #, c-format
9065 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9066 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
9068 #. %1$s:  ELSE 
9069 #. %2$s:  END 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
9071 #, c-format
9072 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9073 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
9076 #, c-format
9077 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9078 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
9080 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
9082 #, c-format
9083 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9084 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9086 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9087 #. %2$s:  query_desc |html 
9088 #. %3$s:  END 
9089 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9090 #. %5$s:  limit_desc | html 
9091 #. %6$s:  END 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9095 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9100 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9103 #, c-format
9104 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9105 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
9108 #, c-format
9109 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9110 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Search history "
9115 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
9117 #. %1$s:  END 
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
9119 #, c-format
9120 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9121 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
9123 #. %1$s:  ELSE 
9124 #. %2$s:  END 
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9126 #, c-format
9127 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9128 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9130 #. %1$s:  ELSE 
9131 #. %2$s:  END 
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
9133 #, c-format
9134 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9135 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9137 #. %1$s:  ELSE 
9138 #. %2$s:  END 
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
9140 #, c-format
9141 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9142 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
9145 #, c-format
9146 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
9147 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
9149 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
9151 #, c-format
9152 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9153 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9158 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
9161 #, c-format
9162 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9163 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
9167 #, c-format
9168 msgid "&rsaquo; Serials "
9169 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
9172 #, c-format
9173 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9174 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
9177 #, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9179 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9181 #. %1$s:  surname 
9182 #. %2$s:  firstname 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
9184 #, c-format
9185 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9186 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9188 #. %1$s:  suggestionid 
9189 #. %2$s:  ELSE 
9190 #. %3$s:  END 
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
9192 #, c-format
9193 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9194 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9196 #. %1$s:  fund_code 
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9198 #, c-format
9199 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9200 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9202 #. %1$s:  END 
9203 #. %2$s:  IF ( else ) 
9204 #. %3$s:  tagfield | html 
9205 #. %4$s:  END 
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
9207 #, c-format
9208 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9209 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9211 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9213 #, c-format
9214 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
9215 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9218 #, c-format
9219 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9220 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
9223 #, c-format
9224 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
9225 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9228 #, c-format
9229 msgid "&rsaquo; System preferences"
9230 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
9233 #, c-format
9234 msgid "&rsaquo; Tags"
9235 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9238 #, c-format
9239 msgid "&rsaquo; Tools"
9240 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9243 #, c-format
9244 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9245 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9248 #, c-format
9249 msgid "&rsaquo; Transfers"
9250 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
9253 #, c-format
9254 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9255 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9258 #, c-format
9259 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9260 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9262 #. %1$s:  booksellername 
9263 #. %2$s:  ELSE 
9264 #. %3$s:  END 
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9266 #, c-format
9267 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9268 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
9271 #, c-format
9272 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9273 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9275 #. %1$s:  name 
9276 #. %2$s:  ELSE 
9277 #. %3$s:  END 
9278 #. %4$s:  ELSE 
9279 #. %5$s:  name |html 
9280 #. %6$s:  END 
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9282 #, c-format
9283 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9284 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9287 #, c-format
9288 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9289 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
9291 #. %1$s:  ELSE 
9292 #. %2$s:  END 
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
9294 #, c-format
9295 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9296 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9298 #. %1$s:  ELSE 
9299 #. %2$s:  END 
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
9301 #, c-format
9302 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9303 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9306 #, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9308 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9310 #. %1$s:  IF ( status ) 
9311 #. %2$s:  ELSE 
9312 #. %3$s:  END 
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9314 #, c-format
9315 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9316 msgstr ""
9317 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9319 #. %1$s:  END 
9320 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9321 #. %3$s:  END 
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9323 #, c-format
9324 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9325 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9327 #. %1$s: ~ END ~
9328 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9330 #, c-format
9331 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9332 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9348 #, c-format
9349 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9350 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
9353 #, c-format
9354 msgid "') |html %%]"
9355 msgstr "') |html %%]"
9357 #. For the first occurrence,
9358 #. %1$s:  rescardnumber 
9359 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9360 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9363 #, c-format
9364 msgid "(%s) at %s since %s"
9365 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9367 #. %1$s:  message.barcode 
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
9369 #, c-format
9370 msgid "(%s) for "
9371 msgstr "(%s) de "
9373 #. %1$s:  message.barcode 
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
9375 #, c-format
9376 msgid "(%s) from "
9377 msgstr "(%s) de "
9379 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9381 #, c-format
9382 msgid "(%s) has been on hold for "
9383 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9385 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9387 #, c-format
9388 msgid "(%s) has been waiting for "
9389 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9391 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9393 #, c-format
9394 msgid "(%s) is checked out to "
9395 msgstr "(%s) está prestado a "
9397 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9399 #, c-format
9400 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9401 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9403 #. %1$s:  message.barcode 
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9405 #, c-format
9406 msgid "(%s) to "
9407 msgstr "(%s) a "
9409 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9410 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9411 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9412 #. %4$s:  END 
9413 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9414 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9415 #. %7$s:  END 
9416 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
9418 #, c-format
9419 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9420 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9422 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9423 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9424 #. %3$s:  END 
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9426 #, c-format
9427 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9428 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
9431 #, c-format
9432 msgid "(16.05)"
9433 msgstr "(16.05)"
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
9436 #, c-format
9437 msgid "(16.11)"
9438 msgstr "(16.11)"
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
9441 #, c-format
9442 msgid "(17.05)"
9443 msgstr "(17.05)"
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
9446 #, c-format
9447 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9448 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9450 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9451 #. %2$s:  ELSE 
9452 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9454 #, c-format
9455 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9456 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9459 #, c-format
9460 msgid "(Create label batch)"
9461 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9463 #. INPUT
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9465 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9466 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9468 #. INPUT
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9470 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9471 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9473 #. INPUT
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9475 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9476 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9478 #. INPUT
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9480 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9481 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9483 #. %1$s:  budget_period_description 
9484 #. %2$s:  bookfund 
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9486 #, c-format
9487 msgid "(Current: %s - %s)"
9488 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
9491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
9493 #, c-format
9494 msgid "(Error)"
9495 msgstr "(Error)"
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:287
9498 #, c-format
9499 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9500 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
9503 #, c-format
9504 msgid "(Filtered. "
9505 msgstr "(Filtrado. "
9507 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9508 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:200
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9513 "as needed.)"
9514 msgstr ""
9515 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
9516 "rango de fechas como sea necesario.)"
9518 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:202
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9523 "needed.)"
9524 msgstr ""
9525 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
9526 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
9529 #, c-format
9530 msgid "(Indonesian)"
9531 msgstr "(Indonesio)"
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1169
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1191
9535 #, c-format
9536 msgid "(None)"
9537 msgstr "(Ninguno)"
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9543 msgstr ""
9544 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9545 "ITEMTYPECAT) "
9547 #. %1$s:  biblionumber 
9548 #. %2$s:  ELSE 
9549 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9551 #, c-format
9552 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9553 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9555 #. %1$s:  biblionumber 
9556 #. %2$s:  ELSE 
9557 #. %3$s:  END 
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
9559 #, c-format
9560 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9561 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
9564 #, c-format
9565 msgid "(Required)"
9566 msgstr "(Requerido)"
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
9569 #, c-format
9570 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9571 msgstr ""
9572 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
9575 #, c-format
9576 msgid "(Tax exc.)"
9577 msgstr "(Impuesto incluido)"
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
9580 #, c-format
9581 msgid "(Tax inc.)"
9582 msgstr "(Impuesto incluido)"
9584 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
9586 #, c-format
9587 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9588 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9590 #. For the first occurrence,
9591 #. SCRIPT
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9593 msgid "(Unknown)"
9594 msgstr "(Desconocido)"
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9597 #, c-format
9598 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9599 msgstr ""
9600 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9601 "textarea)"
9603 #. %1$s:  cur_active 
9604 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9605 #. %3$s:  ELSE 
9606 #. %4$s:  END 
9607 #. %5$s:  END 
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
9609 #, c-format
9610 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9611 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:300
9614 #, c-format
9615 msgid "(amounts will be rounded down)"
9616 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
9619 #, c-format
9620 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9621 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9624 #, c-format
9625 msgid "(can be positive or negative)"
9626 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9631 #, c-format
9632 msgid "(checking)"
9633 msgstr "(verificando)"
9635 #. SCRIPT
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9637 msgid "(current) "
9638 msgstr "(actual) "
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
9641 #, c-format
9642 msgid "(default if none is defined)"
9643 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9646 #, c-format
9647 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9648 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9651 #, c-format
9652 msgid "(enter amount in numerals) "
9653 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9657 #, c-format
9658 msgid "(exclusive) "
9659 msgstr "(inclusivo) "
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9663 #, c-format
9664 msgid "(fast cataloging)"
9665 msgstr "(catalogación rápida)"
9667 #. SCRIPT
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9669 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9670 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9673 #, c-format
9674 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9675 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9681 "authorized value list)"
9682 msgstr ""
9683 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9684 "valores autorizados)"
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9690 "authorized value list) "
9691 msgstr ""
9692 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9693 "valores autorizados) "
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9697 #, c-format
9698 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9699 msgstr ""
9700 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:157
9704 #, c-format
9705 msgid "(inclusive)"
9706 msgstr "(inclusivo)"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9709 #, c-format
9710 msgid "(inclusive) "
9711 msgstr "(inclusive) "
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9715 #, c-format
9716 msgid "(inclusive) to "
9717 msgstr "(inclusivo) a "
9719 #. For the first occurrence,
9720 #. %1$s:  innerloop1 
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9724 #, c-format
9725 msgid "(is %s)"
9726 msgstr "(es %s)"
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
9729 #, c-format
9730 msgid "(items.itemcallnumber) "
9731 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9733 #. For the first occurrence,
9734 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:681
9737 #, c-format
9738 msgid "(modified on %s)"
9739 msgstr "(modificado el %s)"
9741 #. For the first occurrence,
9742 #. SCRIPT
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9744 msgid "(must be a number greater than 0)"
9745 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9747 #. SCRIPT
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9749 msgid "(never)"
9750 msgstr "(nunca)"
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
9753 #, c-format
9754 msgid "(no library)"
9755 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9757 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9759 #, c-format
9760 msgid "(only %s)"
9761 msgstr "(solo %s)"
9763 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9764 #. %2$s:  relate.related_search 
9765 #. %3$s:  END 
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9767 #, c-format
9768 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9769 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:699
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:701
9773 #, c-format
9774 msgid "(remove)"
9775 msgstr "(remover)"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9778 #, c-format
9779 msgid "(see online help)"
9780 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9783 #, c-format
9784 msgid "(select a library) "
9785 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9788 #, c-format
9789 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9790 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9793 #, c-format
9794 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9795 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9797 #. For the first occurrence,
9798 #. %1$s:  ELSE 
9799 #. %2$s:  END 
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
9802 #, c-format
9803 msgid ") %s No basket group %s "
9804 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
9807 #, c-format
9808 msgid ") is currently restricted."
9809 msgstr ") está restringido."
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:43
9812 #, c-format
9813 msgid ") is not checked out to a patron."
9814 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9816 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
9818 #, c-format
9819 msgid ") now due on %s "
9820 msgstr ") ahora vence en %s "
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:742
9824 #, c-format
9825 msgid ") on "
9826 msgstr ") en "
9828 #. %1$s:  borrower.firstname 
9829 #. %2$s:  borrower.surname 
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
9831 #, c-format
9832 msgid ") renewed for %s %s ( "
9833 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
9837 #, c-format
9838 msgid ") you selected does not exist. "
9839 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9841 #. %1$s:  END 
9842 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9843 #. %3$s:  branchname 
9844 #. %4$s:  name 
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9846 #, c-format
9847 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9848 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:686
9851 #, c-format
9852 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9853 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9855 #. %1$s:  END 
9856 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9857 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9858 #. %4$s:  END 
9859 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9860 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9861 #. %7$s:  ELSE 
9862 #. %8$s:  END 
9863 #. %9$s:  END 
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:80
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9868 msgstr ""
9869 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9870 "%s %s &nbsp;"
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
9873 #, c-format
9874 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9875 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
9878 #, c-format
9879 msgid ", Cyprus"
9880 msgstr ", Chipre"
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
9883 #, c-format
9884 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9885 msgstr ""
9886 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
9889 #, c-format
9890 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9891 msgstr ""
9892 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9893 "LDAP)"
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9899 "sponsorship)"
9900 msgstr ""
9901 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9902 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
9905 #, c-format
9906 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9907 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
9910 #, c-format
9911 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9912 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
9915 #, c-format
9916 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9917 msgstr ""
9918 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
9921 #, c-format
9922 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9923 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
9926 #, c-format
9927 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9928 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
9931 #, c-format
9932 msgid ", Please transfer this item. "
9933 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
9936 #, c-format
9937 msgid ", greater than or equal to 1"
9938 msgstr ", mayor o igual a 1."
9940 #. SCRIPT
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9942 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9943 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9945 #. SCRIPT
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9947 msgid "- Budget code cannot be blank"
9948 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9950 #. SCRIPT
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9952 msgid "- Budget name cannot be blank"
9953 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9955 #. SCRIPT
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9957 msgid "- Budget parent is current budget"
9958 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9960 #. SCRIPT
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9962 msgid "- End date missing or invalid."
9963 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9965 #. For the first occurrence,
9966 #. SCRIPT
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9969 msgid "- First publication date is not defined"
9970 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9972 #. For the first occurrence,
9973 #. SCRIPT
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9976 msgid "- Frequency is not defined"
9977 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
9980 #, c-format
9981 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9982 msgstr ""
9983 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9985 #. SCRIPT
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9987 msgid "- Name missing"
9988 msgstr "- Falta el nombre"
9990 #. SCRIPT
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
9992 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9993 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
9996 #, c-format
9997 msgid "- None -"
9998 msgstr "- Ninguno -"
10000 #. SCRIPT
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10002 msgid "- Please select an item to place a hold"
10003 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10005 #. SCRIPT
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
10007 msgid "- Start date missing or invalid."
10008 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
10012 #, c-format
10013 msgid "-- All --"
10014 msgstr "-- Todos --"
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
10017 #, c-format
10018 msgid "-- Choose -- "
10019 msgstr "-- Elegir -- "
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
10023 #, c-format
10024 msgid "-- Choose a reason -- "
10025 msgstr "-- Elija una razón -- "
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
10028 #, c-format
10029 msgid "-- Choose a status --"
10030 msgstr "-- Elija un estado --"
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10034 #, c-format
10035 msgid "-- Choose format --"
10036 msgstr "-- Elegir formato --"
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
10039 #, c-format
10040 msgid "-- Choose one -- "
10041 msgstr "-- Elija uno -- "
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:328
10044 #, c-format
10045 msgid "-- None --"
10046 msgstr "-- Ninguno --"
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
10049 #, c-format
10050 msgid "-- none -- "
10051 msgstr "-- Ninguno -- "
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10055 #, c-format
10056 msgid "-- please choose --"
10057 msgstr "-- por favor elija --"
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
10060 #, c-format
10061 msgid ". Check out anyway?"
10062 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
10066 #, c-format
10067 msgid ". Deletion is not possible."
10068 msgstr ". Imposible borrar."
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
10071 #, c-format
10072 msgid ". Deletion not possible "
10073 msgstr ". No es posible borrar "
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:109
10076 #, c-format
10077 msgid ". Please re-enter the new password."
10078 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
10082 #, c-format
10083 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10084 msgstr ""
10085 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10087 #. %1$s:  ELSE 
10088 #. %2$s:  END 
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10090 #, c-format
10091 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10092 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10094 #. %1$s:  ELSE 
10095 #. %2$s:  END 
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10097 #, c-format
10098 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10099 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
10102 #, c-format
10103 msgid "... or..."
10104 msgstr "... o..."
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:201
10107 #, c-format
10108 msgid "...and: "
10109 msgstr "...y: "
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:232
10112 #, c-format
10113 msgid "...to "
10114 msgstr "...a "
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
10117 #, c-format
10118 msgid "0 Checkouts"
10119 msgstr "0- Préstamos"
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
10123 #, c-format
10124 msgid "0 Holds"
10125 msgstr "0- Reservas"
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
10129 #, c-format
10130 msgid "0 to disable"
10131 msgstr "0 para desactivar"
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10134 #, c-format
10135 msgid "0%%"
10136 msgstr "0%%"
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10139 #, c-format
10140 msgid "000 "
10141 msgstr "000 "
10143 #. SPAN
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:90
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136
10160 msgid "0000-00-00"
10161 msgstr "0000-00-00"
10163 #. META http-equiv=refresh
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10165 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10166 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10169 #, c-format
10170 msgid "1/2"
10171 msgstr "1/2"
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
10174 #, c-format
10175 msgid "17.11"
10176 msgstr "17.11"
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
10179 #, c-format
10180 msgid "1st"
10181 msgstr "1er"
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10186 #, c-format
10187 msgid "5"
10188 msgstr "5"
10190 #. SPAN
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:180
10192 msgid "9999-99-99"
10193 msgstr "9999-99-99"
10195 #. %1$s:  ELSE 
10196 #. %2$s:  END 
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10198 #, c-format
10199 msgid ": %sa list:%s"
10200 msgstr ": %suna lista:%s"
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10205 #, c-format
10206 msgid ": Barcode must be unique."
10207 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
10210 #, c-format
10211 msgid ": The items do not belong to your library."
10212 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10220 "inserted."
10221 msgstr ""
10222 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10223 "No se ha insertado ningún ítem."
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10228 #, c-format
10229 msgid ": item has a waiting hold."
10230 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
10233 #, c-format
10234 msgid ": item has linked "
10235 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10240 #, c-format
10241 msgid ": item is checked out."
10242 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10244 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10245 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10246 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10247 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10248 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10253 "browser.] "
10254 msgstr ""
10255 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10256 "navegador.] "
10258 #. INPUT type=button name=back
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736
10263 msgid "<< Back"
10264 msgstr "<< Volver"
10266 #. INPUT type=button name=delete
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
10268 msgid "<< Delete"
10269 msgstr "<< Borrar"
10271 #. INPUT type=button
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10274 msgid "<< Previous"
10275 msgstr "<< Anterior"
10277 #. SCRIPT
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10279 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10280 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10282 #. SCRIPT
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
10284 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10285 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10289 #, c-format
10290 msgid "A field name is required"
10291 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10293 #. SCRIPT
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10295 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10296 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10298 #. SCRIPT
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
10300 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10301 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10303 #. SCRIPT
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10305 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10306 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10312 "have a library set. "
10313 msgstr ""
10314 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10315 "tiene una biblioteca establecida. "
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
10318 #, c-format
10319 msgid "A pattern with this name already exists."
10320 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
10323 #, c-format
10324 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10325 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10327 #. SCRIPT
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10329 msgid "AJAX error (%s alert)"
10330 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10332 #. SCRIPT
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10334 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10335 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10337 #. SCRIPT
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10339 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10340 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10343 #, c-format
10344 msgid "ALL items fields MUST :"
10345 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10347 #. SCRIPT
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10349 msgid "AM"
10350 msgstr "AM"
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:56
10353 #, c-format
10354 msgid "AND"
10355 msgstr "AND"
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10358 #, c-format
10359 msgid "AUSMARC"
10360 msgstr "AUSMARC"
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
10363 #, c-format
10364 msgid "Aaron Wells"
10365 msgstr "Aaron Wells"
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
10368 #, c-format
10369 msgid "Abby Robertson"
10370 msgstr "Abby Robertson"
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:17
10375 #, c-format
10376 msgid "About Koha"
10377 msgstr "Acerca de Koha"
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
10380 #, c-format
10381 msgid "Abstracts / Summaries"
10382 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10386 #, c-format
10387 msgid "Academic"
10388 msgstr "Académica"
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:454
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
10396 #, c-format
10397 msgid "Accepted"
10398 msgstr "Aceptado"
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10403 #, c-format
10404 msgid "Accepted by"
10405 msgstr "Aceptado por"
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:870
10408 #, c-format
10409 msgid "Accepted by:"
10410 msgstr "Aceptado por:"
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:874
10413 #, c-format
10414 msgid "Accepted date from:"
10415 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
10419 #, c-format
10420 msgid "Accepted on:"
10421 msgstr "Aceptado en:"
10423 #. %1$s:  message.amount 
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:95
10425 #, c-format
10426 msgid "Accepted payment (%s) from "
10427 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1080
10430 #, c-format
10431 msgid "Access this report from the: "
10432 msgstr "Acceso a este informe desde: "
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10435 #, c-format
10436 msgid "Access to all librarian functions"
10437 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10440 #, c-format
10441 msgid "Accession date"
10442 msgstr "Fecha de acceso"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
10445 #, c-format
10446 msgid "Accession date (inclusive)"
10447 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:209
10450 #, c-format
10451 msgid "Accession date:"
10452 msgstr "Fecha de adquisición:"
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:38
10459 #, c-format
10460 msgid "Account"
10461 msgstr "Cuenta"
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
10464 #, c-format
10465 msgid "Account fines and payments"
10466 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10469 #, c-format
10470 msgid "Account has expired"
10471 msgstr "La cuenta ha caducado"
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10477 #, c-format
10478 msgid "Account management fee"
10479 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10483 #, c-format
10484 msgid "Account number: "
10485 msgstr "Número de cuenta: "
10487 #. %1$s:  firstname 
10488 #. %2$s:  surname 
10489 #. %3$s:  cardnumber 
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
10491 #, c-format
10492 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10493 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
10498 #, c-format
10499 msgid "Account type"
10500 msgstr "Tipo de cuenta"
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10505 #, c-format
10506 msgid "Accounting details"
10507 msgstr "Detalles contables"
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10512 #, c-format
10513 msgid "Accruing fine"
10514 msgstr "Multa acumulada"
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337
10520 #, c-format
10521 msgid "Acquisition"
10522 msgstr "Adquisición"
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10525 #, c-format
10526 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10527 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10531 #, c-format
10532 msgid "Acquisition date"
10533 msgstr "Fecha de adquisición"
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
10536 #, c-format
10537 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10538 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
10544 #, c-format
10545 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10546 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:474
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:476
10552 #, c-format
10553 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10554 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:301
10558 #, c-format
10559 msgid "Acquisition details"
10560 msgstr "Detalles de adquisición"
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
10565 #, c-format
10566 msgid "Acquisition information"
10567 msgstr "Información de la adquisición"
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10571 #, c-format
10572 msgid "Acquisition parameters"
10573 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10576 #, c-format
10577 msgid "Acquisition tables"
10578 msgstr "Tablas de adquisición"
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:86
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10616 #, c-format
10617 msgid "Acquisitions"
10618 msgstr "Adquisiciones"
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:12
10621 #, c-format
10622 msgid "Acquisitions home"
10623 msgstr "Página de adquisiciones"
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10627 #, c-format
10628 msgid "Acquisitions statistics"
10629 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10632 #, c-format
10633 msgid "Acquisitions statistics "
10634 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:164
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:409
10647 #, c-format
10648 msgid "Action"
10649 msgstr "Acción"
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:265
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
10653 #, c-format
10654 msgid "Action if matching record found:"
10655 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:238
10658 #, c-format
10659 msgid "Action if matching record found: "
10660 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
10664 #, c-format
10665 msgid "Action if no match found:"
10666 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
10669 #, c-format
10670 msgid "Action if no match is found: "
10671 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:356
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:599
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:567
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:603
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:366
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:104
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:119
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:74
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
10724 #, c-format
10725 msgid "Actions"
10726 msgstr "Acciones"
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:326
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:103
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10751 #, c-format
10752 msgid "Actions "
10753 msgstr "Acciones "
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10756 #, c-format
10757 msgid "Actions for "
10758 msgstr "Acciones para "
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10761 #, c-format
10762 msgid "Actions:"
10763 msgstr "Acciones:"
10765 #. SCRIPT
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
10767 msgid "Activate filters"
10768 msgstr "Activar filtros"
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
10772 #, c-format
10773 msgid "Activate sync: "
10774 msgstr "Activar la sincronización: "
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10781 #, c-format
10782 msgid "Active"
10783 msgstr "Activo"
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10786 #, c-format
10787 msgid "Active budgets"
10788 msgstr "Presupuestos activos"
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:134
10791 #, c-format
10792 msgid "Active: "
10793 msgstr "Activo: "
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
10796 #, c-format
10797 msgid "Actual cost"
10798 msgstr "Costo actual"
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145
10801 #, c-format
10802 msgid "Actual cost tax exc."
10803 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
10806 #, c-format
10807 msgid "Actual cost tax inc."
10808 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10811 #, c-format
10812 msgid "Actual cost:"
10813 msgstr "Costo actual:"
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
10817 #, c-format
10818 msgid "Actual cost: "
10819 msgstr "Costo actual: "
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
10822 #, c-format
10823 msgid "Adam Thick"
10824 msgstr "Adam Thick"
10826 #. For the first occurrence,
10827 #. SCRIPT
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:173
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:711
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
10844 #, c-format
10845 msgid "Add"
10846 msgstr "Agregar"
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10849 #, c-format
10850 msgid "Add "
10851 msgstr "Agregar a "
10853 #. %1$s:  total 
10854 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10856 #, c-format
10857 msgid "Add %s items to %s"
10858 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10860 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:348
10862 msgid "Add & duplicate"
10863 msgstr "Agregar y duplicar"
10865 #. %1$s:  booksellername 
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37
10867 #, c-format
10868 msgid "Add a basket to %s"
10869 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:106
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:162
10873 #, c-format
10874 msgid "Add a condition"
10875 msgstr "Agregar una condición"
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10878 #, c-format
10879 msgid "Add a contract"
10880 msgstr "Agregar un contrato"
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10883 #, c-format
10884 msgid "Add a definition to the dictionary."
10885 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10888 #, c-format
10889 msgid "Add a mapping"
10890 msgstr "Agregar una asignación"
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
10893 #, c-format
10894 msgid "Add a message for:"
10895 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10898 #, c-format
10899 msgid "Add a new OAI set"
10900 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10903 #, c-format
10904 msgid "Add a new action"
10905 msgstr "Agregar una nueva acción"
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:422
10908 #, c-format
10909 msgid "Add a new delivery "
10910 msgstr "Agregar una nueva entrega "
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10913 #, c-format
10914 msgid "Add a new field"
10915 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:317
10918 #, c-format
10919 msgid "Add a new group"
10920 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10922 #. INPUT type=button
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:365
10924 msgid "Add a new item"
10925 msgstr "Agregar nuevo ítem"
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
10928 #, c-format
10929 msgid "Add a new message"
10930 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
10933 #, c-format
10934 msgid "Add a new record"
10935 msgstr "Agregar nuevo registro"
10937 #. SCRIPT
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
10939 msgid "Add a new upload"
10940 msgstr "Agregar una nueva carga"
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
10944 #, c-format
10945 msgid "Add a substitution"
10946 msgstr "Agregar una substitución"
10948 #. INPUT type=submit
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10950 msgid "Add action"
10951 msgstr "Agregar acción"
10953 #. For the first occurrence,
10954 #. SCRIPT
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
10957 #, c-format
10958 msgid "Add an SMS cellular provider"
10959 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
10961 #. A
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
10963 msgid "Add an attribute"
10964 msgstr "Agregar un atributo"
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
10967 #, c-format
10968 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10969 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
10971 #. INPUT type=button
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10973 msgid "Add another condition"
10974 msgstr "Agregar otra condición"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
10977 #, c-format
10978 msgid "Add another contact"
10979 msgstr "Agregar otro contacto"
10981 #. A
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:86
10983 msgid "Add another field"
10984 msgstr "Agregar otro campo"
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
10987 #, c-format
10988 msgid "Add basket group for "
10989 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
10992 #, c-format
10993 msgid "Add biblio"
10994 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
10998 #, c-format
10999 msgid "Add budget"
11000 msgstr "Agregar presupuesto"
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
11003 #, c-format
11004 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11005 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
11008 #, c-format
11009 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11010 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
11013 #, c-format
11014 msgid "Add checked"
11015 msgstr "Agregar seleccionado"
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
11018 #, c-format
11019 msgid "Add child"
11020 msgstr "Agregar infante"
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
11023 #, c-format
11024 msgid "Add child fund"
11025 msgstr "Agregar fondo asociado"
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
11028 #, c-format
11029 msgid "Add classification source"
11030 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11033 #, c-format
11034 msgid "Add course reserves"
11035 msgstr "Agregar reservas para cursos"
11037 #. INPUT type=submit name=add
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
11039 msgid "Add credit"
11040 msgstr "Agregar crédito"
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
11043 #, c-format
11044 msgid "Add description"
11045 msgstr "Agregar descripción"
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
11048 #, c-format
11049 msgid "Add field"
11050 msgstr "Agregar campo"
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
11053 #, c-format
11054 msgid "Add filing rule"
11055 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11058 #, c-format
11059 msgid "Add fund"
11060 msgstr "Agregar fondo"
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11064 #, c-format
11065 msgid "Add internal note"
11066 msgstr "Agregar nota interna"
11068 #. For the first occurrence,
11069 #. SCRIPT
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
11073 #, c-format
11074 msgid "Add item"
11075 msgstr "Agregar ítem"
11077 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
11079 #, c-format
11080 msgid "Add item %s"
11081 msgstr "Agregar ítem %s"
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
11084 #, c-format
11085 msgid "Add item type"
11086 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
11089 #, c-format
11090 msgid "Add item(s)"
11091 msgstr "Agregar ítem(s)"
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:693
11094 #, c-format
11095 msgid "Add items"
11096 msgstr "Agregar ítems"
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11102 msgstr ""
11103 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11104 "por búsqueda de ítem."
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:28
11107 #, c-format
11108 msgid "Add items: scan barcode"
11109 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
11115 #, c-format
11116 msgid "Add manual restriction"
11117 msgstr "Agregar restricción manual"
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:394
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:395
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
11123 #, c-format
11124 msgid "Add match check"
11125 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
11131 #, c-format
11132 msgid "Add match point"
11133 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
11136 #, c-format
11137 msgid "Add message"
11138 msgstr "Agregar mensaje"
11140 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:351
11142 msgid "Add multiple copies of this item"
11143 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11145 #. SCRIPT
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11147 msgid "Add multiple items"
11148 msgstr "Agregar varios ítems"
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
11151 #, c-format
11152 msgid "Add new alert"
11153 msgstr "Agregar nueva alerta"
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
11156 #, c-format
11157 msgid "Add new collection"
11158 msgstr "Agregar nueva colección"
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
11165 #, c-format
11166 msgid "Add new definition"
11167 msgstr "Agregar nueva definición"
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:127
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:172
11171 #, c-format
11172 msgid "Add new field "
11173 msgstr "Agregar nuevo campo "
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
11176 #, c-format
11177 msgid "Add new group"
11178 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
11181 #, c-format
11182 msgid "Add new holiday"
11183 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11186 #, c-format
11187 msgid "Add offline circulations to queue"
11188 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11192 #, c-format
11193 msgid "Add or remove items"
11194 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
11197 #, c-format
11198 msgid "Add order"
11199 msgstr "Agregar pedido"
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11202 #, c-format
11203 msgid "Add order to basket"
11204 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11206 #. SCRIPT
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11208 msgid "Add order to basket %s"
11209 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:575
11212 #, c-format
11213 msgid "Add orders"
11214 msgstr "Agregar pedidos"
11216 #. %1$s:  comments 
11217 #. %2$s:  file_name 
11218 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
11220 #, c-format
11221 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11222 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
11225 #, c-format
11226 msgid "Add patron attribute type"
11227 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11230 #, c-format
11231 msgid "Add patron(s)"
11232 msgstr "Agregar usuario(s)"
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11237 #, c-format
11238 msgid "Add patrons"
11239 msgstr "Agregar usuarios"
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11245 "add via patron search."
11246 msgstr ""
11247 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11248 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11251 #, c-format
11252 msgid "Add quote"
11253 msgstr "Agregar frase"
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11256 #, c-format
11257 msgid "Add recipients"
11258 msgstr "Agregar destinatarios"
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11261 #, c-format
11262 msgid "Add record matching rule"
11263 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
11266 #, c-format
11267 msgid "Add record using fast cataloging"
11268 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
11271 #, c-format
11272 msgid "Add reserves"
11273 msgstr "Agregar reservas"
11275 #. INPUT type=submit
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11277 msgid "Add restriction"
11278 msgstr "Agregar restricción"
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11281 #, c-format
11282 msgid "Add rule"
11283 msgstr "Agregar regla"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11286 #, c-format
11287 msgid "Add rules"
11288 msgstr "Agregar reglas"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
11291 #, c-format
11292 msgid "Add selected patrons to:"
11293 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11296 #, c-format
11297 msgid "Add subscription fields"
11298 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:103
11301 #, c-format
11302 msgid "Add to "
11303 msgstr "Agregar a "
11305 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11307 #, c-format
11308 msgid "Add to %s"
11309 msgstr "Agregar a %s"
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:9
11312 #, c-format
11313 msgid "Add to a list"
11314 msgstr "Agregar a una lista"
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11317 #, c-format
11318 msgid "Add to a new list:"
11319 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:187
11323 #, c-format
11324 msgid "Add to basket"
11325 msgstr "Agregar a la cesta"
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:112
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:701
11331 #, c-format
11332 msgid "Add to cart"
11333 msgstr "Agregar al carrito"
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:110
11336 #, c-format
11337 msgid "Add to list"
11338 msgstr "Agregar a la lista"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
11341 #, c-format
11342 msgid "Add to list "
11343 msgstr "Agregar a la lista "
11345 #. INPUT type=submit
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:116
11347 msgid "Add to offline circulation queue"
11348 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11350 #. SCRIPT
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
11352 msgid "Add to:"
11353 msgstr "Agregar a:"
11355 #. INPUT type=button
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11358 msgid "Add user"
11359 msgstr "Agregar usuario"
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11362 #, c-format
11363 msgid "Add users"
11364 msgstr "Agregar usuarios"
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11367 #, c-format
11368 msgid "Add vendor"
11369 msgstr "Agregar proveedor"
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:618
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:293
11373 #, c-format
11374 msgid "Add vendor note"
11375 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
11378 #, c-format
11379 msgid "Add, edit and delete courses"
11380 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
11383 #, c-format
11384 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11385 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11388 #, c-format
11389 msgid "Add, modify and view patron information"
11390 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
11393 #, c-format
11394 msgid "Add/Edit items"
11395 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11398 #, c-format
11399 msgid "Add/Update"
11400 msgstr "Agregar/Actualizar"
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:331
11403 #, c-format
11404 msgid "Added "
11405 msgstr "Agregado "
11407 #. %1$s:  added_source 
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11409 #, c-format
11410 msgid "Added classification source %s"
11411 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11413 #. %1$s:  added_rule 
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
11415 #, c-format
11416 msgid "Added filing rule %s"
11417 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11420 #, c-format
11421 msgid "Added on or after date: "
11422 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11425 #, c-format
11426 msgid "Added on or before date: "
11427 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11429 #. %1$s:  added_attribute_type 
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:241
11431 #, c-format
11432 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11433 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11435 #. %1$s:  added_matching_rule 
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:586
11437 #, c-format
11438 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11439 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11441 #. SCRIPT
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11443 msgid "Added."
11444 msgstr "Agregado."
11446 #. %1$s:  authtypetext 
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
11448 #, c-format
11449 msgid "Adding authority %s"
11450 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11453 #, c-format
11454 msgid "Additional SRU options: "
11455 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1147
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
11460 #, c-format
11461 msgid "Additional attributes and identifiers"
11462 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:151
11465 #, c-format
11466 msgid "Additional authors:"
11467 msgstr "Autores adicionales:"
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11470 #, c-format
11471 msgid "Additional content types"
11472 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11475 #, c-format
11476 msgid "Additional fields"
11477 msgstr "Campos adicionales"
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11480 #, c-format
11481 msgid "Additional fields for subscriptions"
11482 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11485 #, c-format
11486 msgid "Additional fields:"
11487 msgstr "Campos adicionales:"
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
11490 #, c-format
11491 msgid "Additional options"
11492 msgstr "Opciones adicionales"
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11496 #, c-format
11497 msgid "Additional parameters"
11498 msgstr "Parámetros adicionales"
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11501 #, c-format
11502 msgid "Additional subfields (XML)"
11503 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
11506 #, c-format
11507 msgid "Additional thanks to..."
11508 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11512 #, c-format
11513 msgid "Additional tools"
11514 msgstr "Herramientas adicionales"
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11517 #, c-format
11518 msgid "Additional values for manual invoice types"
11519 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:23
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11528 #, c-format
11529 msgid "Address"
11530 msgstr "Dirección"
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
11534 #, c-format
11535 msgid "Address 2"
11536 msgstr "Dirección 2"
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11540 #, c-format
11541 msgid "Address 2:"
11542 msgstr "Dirección 2:"
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
11545 #, c-format
11546 msgid "Address 2: "
11547 msgstr "Dirección 2: "
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
11551 #, c-format
11552 msgid "Address in question"
11553 msgstr "Dirección Línea 1"
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11556 #, c-format
11557 msgid "Address line 1: "
11558 msgstr "Dirección línea 1: "
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11561 #, c-format
11562 msgid "Address line 2: "
11563 msgstr "Dirección línea 2: "
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11566 #, c-format
11567 msgid "Address line 3: "
11568 msgstr "Dirección línea 3: "
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11573 #, c-format
11574 msgid "Address:"
11575 msgstr "Dirección:"
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
11579 #, c-format
11580 msgid "Address: "
11581 msgstr "Dirección: "
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
11629 #, c-format
11630 msgid "Administration"
11631 msgstr "Administración"
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
11635 #, c-format
11636 msgid "Administration "
11637 msgstr "Administración "
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
11640 #, c-format
11641 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11642 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
11645 #, c-format
11646 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
11647 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
11650 #, c-format
11651 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
11652 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
11655 #, c-format
11656 msgid "Administration home"
11657 msgstr "Página de administración"
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11660 #, c-format
11661 msgid "Administration tables"
11662 msgstr "Tablas de administración"
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
11665 #, c-format
11666 msgid "Administrator account created!"
11667 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
11670 #, c-format
11671 msgid "Administrator account permissions"
11672 msgstr "Permisos del usuario administrador"
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
11675 #, c-format
11676 msgid "Administrator identity"
11677 msgstr "Identidad del administrador"
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
11680 #, c-format
11681 msgid "Administrator login"
11682 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
11685 #, c-format
11686 msgid "Adolescent"
11687 msgstr "Adolescente"
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
11690 #, c-format
11691 msgid "Adrien Saurat"
11692 msgstr "Adrien Saurat"
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
11697 #, c-format
11698 msgid "Adult"
11699 msgstr "Adulto"
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11702 #, c-format
11703 msgid "Advanced &raquo;"
11704 msgstr "Avanzado &raquo;"
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11707 #, c-format
11708 msgid "Advanced constraints"
11709 msgstr "Restricciones avanzadas"
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11712 #, c-format
11713 msgid "Advanced constraints:"
11714 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11717 #, c-format
11718 msgid "Advanced editor"
11719 msgstr "Editor avanzado"
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11722 #, c-format
11723 msgid "Advanced prediction pattern"
11724 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:18
11733 #, c-format
11734 msgid "Advanced search"
11735 msgstr "Búsqueda avanzada"
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
11739 #, c-format
11740 msgid "After"
11741 msgstr "Después"
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11745 #, c-format
11746 msgid "Afternoon"
11747 msgstr "Tarde"
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11750 #, c-format
11751 msgid "Afternoon "
11752 msgstr "Tarde "
11754 #. For the first occurrence,
11755 #. SCRIPT
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:189
11758 #, c-format
11759 msgid "Age"
11760 msgstr "Edad"
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11764 #, c-format
11765 msgid "Age in days"
11766 msgstr "Edad en días"
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
11769 #, c-format
11770 msgid "Age required"
11771 msgstr "Edad requerida"
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
11775 #, c-format
11776 msgid "Age required: "
11777 msgstr "Edad requerida: "
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
11780 #, c-format
11781 msgid "Age restricted"
11782 msgstr "Restringido por edad"
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
11785 #, c-format
11786 msgid "Age restriction"
11787 msgstr "Restricción de edad"
11789 #. For the first occurrence,
11790 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
11793 #, c-format
11794 msgid "Age restriction %s."
11795 msgstr "Restricción de edad %s."
11797 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11798 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11799 #. %3$s:  END 
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
11801 #, c-format
11802 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11803 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
11806 #, c-format
11807 msgid "Al Banks"
11808 msgstr "Al Banks"
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
11811 #, c-format
11812 msgid "Alan Millar"
11813 msgstr "Alan Millar"
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
11816 #, c-format
11817 msgid "Albany Senior High School"
11818 msgstr "Albany Senior High School"
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
11821 #, c-format
11822 msgid "Albert Oller"
11823 msgstr "Albert Oller"
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
11826 #, c-format
11827 msgid "Aleisha Amohia"
11828 msgstr "Aleisha Amohia"
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
11831 #, c-format
11832 msgid "Aleksa Vujicic"
11833 msgstr "Aleksa Vujicic"
11835 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11836 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
11839 #, c-format
11840 msgid "Alert"
11841 msgstr "Alerta"
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11844 #, c-format
11845 msgid "Alert subscribers for "
11846 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11848 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11849 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11851 #, c-format
11852 msgid "Alerts "
11853 msgstr "Alertas "
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11856 #, c-format
11857 msgid "Alex Arnaud"
11858 msgstr "Alex Arnaud"
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
11861 #, c-format
11862 msgid "Alex Buckley"
11863 msgstr "Alex Buckley"
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
11867 #, c-format
11868 msgid "Alex Sassmannshausen"
11869 msgstr "Alex Sassmannshausen"
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
11872 #, c-format
11873 msgid "Alexandra Horsman"
11874 msgstr "Alexandra Horsman"
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
11877 #, c-format
11878 msgid "Aliki Pavlidou"
11879 msgstr "Aliki Pavlidou"
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:404
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:208
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:106
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:110
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11927 #, c-format
11928 msgid "All"
11929 msgstr "Todo"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11932 #, c-format
11933 msgid "All active funds"
11934 msgstr "Todos los fondos activos"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11940 #, c-format
11941 msgid "All authority types"
11942 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11944 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11945 #. %2$s:  LoginBranchname 
11946 #. %3$s:  END 
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11948 #, c-format
11949 msgid "All available funds%s for %s%s"
11950 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:170
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:160
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
11955 #, c-format
11956 msgid "All branches"
11957 msgstr "Todas las sedes"
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
11960 #, c-format
11961 msgid "All budgets"
11962 msgstr "Todos los presupuestos"
11964 #. %1$s:  do_anonym 
11965 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:228
11967 #, c-format
11968 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
11969 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
11972 #, c-format
11973 msgid "All collection codes"
11974 msgstr "Todos los códigos de colección"
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
11977 #, c-format
11978 msgid "All dates"
11979 msgstr "Todas las fechas"
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
11982 #, c-format
11983 msgid "All dependencies installed."
11984 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
11990 "been warned."
11991 msgstr ""
11992 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
11993 "pero usted ha sido advertido."
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
11998 #, c-format
11999 msgid "All funds"
12000 msgstr "Todos los fondos"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
12003 #, c-format
12004 msgid "All images come from "
12005 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
12007 #. SCRIPT
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
12009 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12010 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
12013 #, c-format
12014 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12015 msgstr ""
12016 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
12020 #, c-format
12021 msgid "All item types"
12022 msgstr "Todos los tipos de ítem"
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
12037 #, c-format
12038 msgid "All libraries"
12039 msgstr "Todas las bibliotecas"
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12042 #, c-format
12043 msgid "All locations"
12044 msgstr "Todas las ubicaciones"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
12047 #, c-format
12048 msgid ""
12049 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12050 msgstr ""
12051 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
12052 "recuperarán su monto."
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
12057 #, c-format
12058 msgid "All payments to the library"
12059 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
12062 #, c-format
12063 msgid "All records have successfully been modified! "
12064 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
12067 #, c-format
12068 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12069 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
12071 #. SCRIPT
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
12073 msgid "All selected"
12074 msgstr "Todo seleccionado"
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12077 #, c-format
12078 msgid "All shelving locations"
12079 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12082 #, c-format
12083 msgid "All statuses"
12084 msgstr "Todos los estatus"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
12087 #, c-format
12088 msgid "All tags"
12089 msgstr "Todas las etiquetas"
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
12093 #, c-format
12094 msgid "All transactions"
12095 msgstr "Todas las transiciones"
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12098 #, c-format
12099 msgid "All vendors"
12100 msgstr "Todos los proveedores"
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
12103 #, c-format
12104 msgid "Allen Reinmeyer"
12105 msgstr "Allen Reinmeyer"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12110 #, c-format
12111 msgid "Allow"
12112 msgstr "Permitir"
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12115 #, c-format
12116 msgid "Allow access to the reports module"
12117 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:14
12120 #, c-format
12121 msgid "Allow changes to contents from: "
12122 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
12125 #, c-format
12126 msgid ""
12127 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12128 msgstr ""
12129 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12130 "éste usuario desde el OPAC"
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:74
12133 #, c-format
12134 msgid "Allow public downloads:"
12135 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:60
12138 #, c-format
12139 msgid "Allow public enrollment:"
12140 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12143 #, c-format
12144 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12145 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
12148 #, c-format
12149 msgid "Allow transfer?"
12150 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
12153 #, c-format
12154 msgid "Already received"
12155 msgstr "Ya recibido"
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
12158 #, c-format
12159 msgid "Already validated discharges"
12160 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
12166 #, c-format
12167 msgid "Alternate address"
12168 msgstr "Dirección alternativa"
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12172 #, c-format
12173 msgid "Alternate address: Address"
12174 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12178 #, c-format
12179 msgid "Alternate address: Address 2"
12180 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12184 #, c-format
12185 msgid "Alternate address: City"
12186 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
12189 #, c-format
12190 msgid "Alternate address: Contact note"
12191 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12194 #, c-format
12195 msgid "Alternate address: Country"
12196 msgstr "Dirección alternativa: País"
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12200 #, c-format
12201 msgid "Alternate address: Email"
12202 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12206 #, c-format
12207 msgid "Alternate address: Phone"
12208 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12212 #, c-format
12213 msgid "Alternate address: State"
12214 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12218 #, c-format
12219 msgid "Alternate address: Street number"
12220 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12224 #, c-format
12225 msgid "Alternate address: Street type"
12226 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12230 #, c-format
12231 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12232 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12237 #, c-format
12238 msgid "Alternate contact"
12239 msgstr "Contacto alternativo"
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12243 #, c-format
12244 msgid "Alternate contact: Address"
12245 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12249 #, c-format
12250 msgid "Alternate contact: Address 2"
12251 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12255 #, c-format
12256 msgid "Alternate contact: City"
12257 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12261 #, c-format
12262 msgid "Alternate contact: Country"
12263 msgstr "Contacto alternativo: País"
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12267 #, c-format
12268 msgid "Alternate contact: First name"
12269 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12272 #, c-format
12273 msgid "Alternate contact: Note"
12274 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
12278 #, c-format
12279 msgid "Alternate contact: Phone"
12280 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12284 #, c-format
12285 msgid "Alternate contact: State"
12286 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12290 #, c-format
12291 msgid "Alternate contact: Surname"
12292 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12295 #, c-format
12296 msgid "Alternate contact: Title"
12297 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12301 #, c-format
12302 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12303 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
12306 #, c-format
12307 msgid "Alternative contact"
12308 msgstr "Contacto alternativo"
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12312 #, c-format
12313 msgid "Alternative phone: "
12314 msgstr "Teléfono alternativo: "
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12320 "to supply from the following list: "
12321 msgstr ""
12322 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
12323 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
12326 #, c-format
12327 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12328 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12331 #, c-format
12332 msgid "Always show checkouts immediately"
12333 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
12336 #, c-format
12337 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12338 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
12342 #, c-format
12343 msgid "Amit Gupta"
12344 msgstr "Amit Gupta"
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12357 #, c-format
12358 msgid "Amount"
12359 msgstr "Monto"
12361 #. SCRIPT
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
12363 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12364 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
12370 #, c-format
12371 msgid "Amount outstanding"
12372 msgstr "Monto pendiente"
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12375 #, c-format
12376 msgid "Amount:"
12377 msgstr "Monto:"
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12382 #, c-format
12383 msgid "Amount: "
12384 msgstr "Monto: "
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12391 "purposes"
12392 msgstr ""
12393 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12394 "fines estadísticos"
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12401 msgstr ""
12402 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12403 "fines estadísticos"
12405 #. %1$s:  batch_id 
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12407 #, c-format
12408 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12409 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
12411 #. %1$s:  batch_id 
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12413 #, c-format
12414 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12415 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se deduplicó completamente. "
12417 #. %1$s:  batch_id 
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12419 #, c-format
12420 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12421 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
12423 #. %1$s:  batch_id 
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12425 #, c-format
12426 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12427 msgstr ""
12428 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12431 #, c-format
12432 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12433 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12436 #, c-format
12437 msgid "An error has occurred!"
12438 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12441 #, c-format
12442 msgid "An error has occurred. "
12443 msgstr "Ha ocurrido un error. "
12445 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:53
12447 #, c-format
12448 msgid "An error has occurred. %s "
12449 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12452 #, c-format
12453 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12454 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12456 #. SCRIPT
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
12458 msgid "An error occurred on deleting this image"
12459 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:378
12462 #, c-format
12463 msgid "An error occurred when creating this list."
12464 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12466 #. %1$s:  shelfname 
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
12468 #, c-format
12469 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12470 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
12473 #, c-format
12474 msgid "An error occurred when deleting this list."
12475 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:376
12478 #, c-format
12479 msgid "An error occurred when updating this list."
12480 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12482 #. %1$s:  errstr 
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12487 "the error log for details. "
12488 msgstr ""
12489 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
12490 "verifique el registro de errores para más detalles. "
12492 #. %1$s:  op 
12493 #. %2$s:  label_element 
12494 #. %3$s:  element_id 
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12499 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12500 msgstr ""
12501 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12502 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12503 "más detalles. "
12505 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12507 #, c-format
12508 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12509 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12512 #, c-format
12513 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12514 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
12517 #, c-format
12518 msgid "An unknown error has occurred."
12519 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12521 #. %1$s:  card_element 
12522 #. %2$s:  element_id 
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12524 #, c-format
12525 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12526 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12529 #, c-format
12530 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12531 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12534 #, c-format
12535 msgid "Analytics"
12536 msgstr "Analíticas"
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:20
12539 #, c-format
12540 msgid "Analyze items"
12541 msgstr "Analizar ítems"
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
12544 #, c-format
12545 msgid "Andreas Roussos"
12546 msgstr "Andreas Roussos"
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
12549 #, c-format
12550 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12551 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
12554 #, c-format
12555 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12556 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
12559 #, c-format
12560 msgid "Andrew Chilton"
12561 msgstr "Andrew Chilton"
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
12564 #, c-format
12565 msgid "Andrew Elwell"
12566 msgstr "Andrew Elwell"
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
12569 #, c-format
12570 msgid "Andrew Hooper"
12571 msgstr "Andrew Hooper"
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
12574 #, c-format
12575 msgid "Andrew Moore"
12576 msgstr "Andrew Moore"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
12579 #, c-format
12580 msgid "Anonymize checkout history"
12581 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
12584 #, c-format
12585 msgid "Another pattern with this name already exists."
12586 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
12589 #, c-format
12590 msgid "Antoine Farnault"
12591 msgstr "Antoine Farnault"
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:527
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:812
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:848
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:859
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:870
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:887
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:899
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:227
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:243
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:497
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:512
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12616 #, c-format
12617 msgid "Any"
12618 msgstr "Cualquiera"
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62
12621 #, c-format
12622 msgid "Any Category code"
12623 msgstr "Cualquier código de categoría"
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
12626 #, c-format
12627 msgid "Any audience"
12628 msgstr "Cualquier audiencia"
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12633 #, c-format
12634 msgid "Any category code"
12635 msgstr "Cualquier código de categoría"
12637 #. For the first occurrence,
12638 #. SCRIPT
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12641 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12642 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12645 #, c-format
12646 msgid "Any collection"
12647 msgstr "Cualquier colección"
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
12650 #, c-format
12651 msgid "Any content"
12652 msgstr "Cualquier contenido"
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
12655 #, c-format
12656 msgid "Any format"
12657 msgstr "Cualquier formato"
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12660 #, c-format
12661 msgid "Any item "
12662 msgstr "Cualquier ítem "
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12668 #, c-format
12669 msgid "Any item type"
12670 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12676 #, c-format
12677 msgid "Any library"
12678 msgstr "Cualquier biblioteca"
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:626
12681 #, c-format
12682 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12683 msgstr ""
12684 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12685 "del usuario"
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
12689 #, c-format
12690 msgid "Any phrase"
12691 msgstr "Cualquier frase"
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12694 #, c-format
12695 msgid "Any shelving location"
12696 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12699 #, c-format
12700 msgid "Any status except cancelled"
12701 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12704 #, c-format
12705 msgid "Any vendor"
12706 msgstr "Cualquier proveedor"
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:535
12709 #, c-format
12710 msgid "Any word"
12711 msgstr "Cualquier palabra"
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12714 #, c-format
12715 msgid "Any: "
12716 msgstr "Cualquiera: "
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12719 #, c-format
12720 msgid "Anyone seeing this list"
12721 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
12724 #, c-format
12725 msgid "Apache version: "
12726 msgstr "Versión de Apache: "
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12729 #, c-format
12730 msgid "Appear in position: "
12731 msgstr "Aparece en la posición: "
12733 #. %1$s:  num_with_matches 
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
12735 #, c-format
12736 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12737 msgstr ""
12738 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12739 "encontrados ahora %s "
12741 #. INPUT type=submit
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:318
12743 msgid "Apply different matching rules"
12744 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12746 #. INPUT type=submit
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:123
12748 msgid "Apply directly"
12749 msgstr "Aplicar directamente"
12751 #. INPUT type=submit
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1130
12754 msgid "Apply filter"
12755 msgstr "Aplicar filtro"
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:237
12758 #, c-format
12759 msgid "Apply filter(s)"
12760 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12762 #. For the first occurrence,
12763 #. SCRIPT
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:130
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12770 #, c-format
12771 msgid "Approve"
12772 msgstr "Aprobar"
12774 #. For the first occurrence,
12775 #. SCRIPT
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:133
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
12780 #, c-format
12781 msgid "Approved"
12782 msgstr "Aprobado"
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12785 #, c-format
12786 msgid "Approved comments"
12787 msgstr "Comentarios aprobados"
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12790 #, c-format
12791 msgid "Approved tags"
12792 msgstr "Etiquetas aprobadas"
12794 #. SCRIPT
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12796 msgid "Apr"
12797 msgstr "Abr"
12799 #. For the first occurrence,
12800 #. SCRIPT
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12803 #, c-format
12804 msgid "April"
12805 msgstr "Abril"
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
12808 #, c-format
12809 msgid "Archived"
12810 msgstr "Archivado"
12812 #. SCRIPT
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12814 msgid ""
12815 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
12816 "be lost."
12817 msgstr ""
12818 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
12819 "en esta página se perderá."
12821 #. SCRIPT
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12823 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12824 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
12826 #. SCRIPT
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12828 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12829 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
12831 #. SCRIPT
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12833 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12834 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
12836 #. %1$s:  ordernumber 
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
12838 #, c-format
12839 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12840 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
12842 #. SCRIPT
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12844 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12845 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
12847 #. SCRIPT
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12849 msgid ""
12850 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12851 "request?"
12852 msgstr ""
12853 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
12854 "ésta solicitud?"
12856 #. SCRIPT
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12858 msgid ""
12859 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
12860 "library? This will override the existing rules in this library."
12861 msgstr ""
12862 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
12863 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
12865 #. SCRIPT
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12867 msgid ""
12868 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
12869 "override the existing rules in this library."
12870 msgstr ""
12871 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
12872 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
12874 #. %1$s:  basketname|html 
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:793
12876 #, c-format
12877 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12878 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12880 #. SCRIPT
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:73
12882 msgid ""
12883 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12884 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
12886 #. SCRIPT
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12888 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12889 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
12891 #. SCRIPT
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12893 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12894 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
12896 #. For the first occurrence,
12897 #. SCRIPT
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12899 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12900 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
12902 #. %1$s:  library.branchname |html 
12903 #. %2$s:  library.branchcode 
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:208
12905 #, c-format
12906 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12907 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
12909 #. SCRIPT
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12911 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12912 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
12914 #. SCRIPT
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12916 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12917 msgstr ""
12918 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
12920 #. For the first occurrence,
12921 #. SCRIPT
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12924 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12925 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
12927 #. SCRIPT
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12929 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12930 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12932 #. SCRIPT
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12934 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12935 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12937 #. SCRIPT
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
12939 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12940 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12942 #. SCRIPT
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
12944 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
12945 msgstr ""
12946 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
12947 "de búsqueda?"
12949 #. SCRIPT
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12951 msgid ""
12952 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
12953 "enrollments in this club."
12954 msgstr ""
12955 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
12956 "inscripciones de los usuario en este club."
12958 #. SCRIPT
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
12960 msgid ""
12961 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
12962 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
12963 msgstr ""
12964 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
12965 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
12966 "inscripciones de los usuarios"
12968 #. %1$s:  category.codedescription |html 
12969 #. %2$s:  category.categorycode 
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:386
12971 #, c-format
12972 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
12973 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
12975 #. SCRIPT
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
12977 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
12978 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
12980 #. %1$s:  firstname 
12981 #. %2$s:  surname 
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
12986 msgstr ""
12987 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
12989 #. SCRIPT
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
12991 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
12992 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
12994 #. SCRIPT
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
12996 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
12997 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
12999 #. SCRIPT
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
13001 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13002 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
13004 #. SCRIPT
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13006 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13007 msgstr ""
13008 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
13009 "búsqueda?"
13011 #. SCRIPT
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13013 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13014 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
13016 #. SCRIPT
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
13018 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13019 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
13021 #. For the first occurrence,
13022 #. SCRIPT
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
13025 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13026 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
13028 #. SCRIPT
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
13030 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13031 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
13035 #, c-format
13036 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13037 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
13039 #. SCRIPT
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
13041 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
13042 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
13044 #. SCRIPT
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13046 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13047 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
13049 #. SCRIPT
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
13051 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13052 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
13054 #. SCRIPT
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
13056 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13057 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
13059 #. SCRIPT
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
13061 msgid ""
13062 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13063 "undone."
13064 msgstr ""
13065 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
13066 "puede deshacerse."
13068 #. For the first occurrence,
13069 #. SCRIPT
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
13072 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13073 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
13075 #. SCRIPT
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
13077 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13078 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13080 #. SCRIPT
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
13082 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13083 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13085 #. SCRIPT
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
13087 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13088 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
13090 #. SCRIPT
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
13092 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13093 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
13095 #. SCRIPT
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
13097 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13098 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13100 #. SCRIPT
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13102 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13103 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
13105 #. SCRIPT
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
13107 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13108 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
13110 #. SCRIPT
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
13112 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13113 msgstr ""
13114 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
13116 #. For the first occurrence,
13117 #. SCRIPT
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:202
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
13120 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13121 msgstr ""
13122 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
13123 "deshacerse."
13125 #. SCRIPT
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
13127 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13128 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
13130 #. SCRIPT
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13132 msgid ""
13133 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
13134 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
13135 msgstr ""
13136 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
13137 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
13138 "deshacer."
13140 #. SCRIPT
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13142 msgid ""
13143 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
13144 "patron database? This cannot be undone."
13145 msgstr ""
13146 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
13147 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
13149 #. SCRIPT
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13151 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13152 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
13154 #. SCRIPT
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13156 msgid ""
13157 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
13158 "cannot be undone."
13159 msgstr ""
13160 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
13161 "se puede deshacer."
13163 #. SCRIPT
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13165 msgid ""
13166 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13167 msgstr ""
13168 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
13169 "deshacerse."
13171 #. SCRIPT
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13173 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13174 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
13176 #. SCRIPT
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
13178 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13179 msgstr ""
13180 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13182 #. SCRIPT
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
13184 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
13185 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
13187 #. SCRIPT
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13189 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13190 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13192 #. SCRIPT
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
13194 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13195 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13197 #. SCRIPT
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
13199 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13200 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13202 #. SCRIPT
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
13204 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13205 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13207 #. For the first occurrence,
13208 #. SCRIPT
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13211 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13212 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13214 #. SCRIPT
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
13216 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13217 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13219 #. SCRIPT
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
13221 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13222 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13224 #. For the first occurrence,
13225 #. SCRIPT
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
13229 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13230 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13232 #. SCRIPT
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
13234 msgid "Are you sure you want to do this?"
13235 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13237 #. SCRIPT
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13239 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13240 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13242 #. SCRIPT
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13244 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13245 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13247 #. SCRIPT
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13249 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13250 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13252 #. %1$s:  basketname|html 
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:817
13254 #, c-format
13255 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13256 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13258 #. SCRIPT
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13260 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13261 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13263 #. SCRIPT
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13265 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13266 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13268 #. SCRIPT
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13270 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13271 msgstr ""
13272 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
13273 "lote?"
13275 #. SCRIPT
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
13277 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13278 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13280 #. SCRIPT
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
13282 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13283 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13285 #. SCRIPT
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13287 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13288 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13290 #. SCRIPT
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13292 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13293 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13295 #. SCRIPT
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13297 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13298 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13300 #. SCRIPT
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13302 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13303 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
13305 #. SCRIPT
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13307 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13308 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
13310 #. For the first occurrence,
13311 #. SCRIPT
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13314 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13315 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
13317 #. SCRIPT
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13319 msgid ""
13320 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13321 "undone."
13322 msgstr ""
13323 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
13324 "puede deshacerse."
13326 #. SCRIPT
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13328 msgid ""
13329 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13330 msgstr ""
13331 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
13332 "catálogo?"
13334 #. SCRIPT
13335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13336 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13337 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
13339 #. SCRIPT
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13341 msgid ""
13342 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13343 "be undone."
13344 msgstr ""
13345 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
13346 "deshacerse."
13348 #. SCRIPT
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13350 msgid ""
13351 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13352 "undone!"
13353 msgstr ""
13354 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
13355 "deshacerse."
13357 #. For the first occurrence,
13358 #. SCRIPT
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13361 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13362 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:470
13365 #, c-format
13366 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
13367 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
13369 #. SCRIPT
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13371 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13372 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
13374 #. SCRIPT
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13376 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13377 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13380 #, c-format
13381 msgid "Area"
13382 msgstr "Área"
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13385 #, c-format
13386 msgid "Area:"
13387 msgstr "Área:"
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
13390 #, c-format
13391 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13392 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
13395 #, c-format
13396 msgid "Arnaud Laurin"
13397 msgstr "Arnaud Laurin"
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
13403 #, c-format
13404 msgid "Arrived"
13405 msgstr "Disponible"
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
13408 #, c-format
13409 msgid "Arslan Farooq"
13410 msgstr "Arslan Farooq"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:123
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13418 #, c-format
13419 msgid "Article requests"
13420 msgstr "Solicitud de artículos"
13422 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13424 #, c-format
13425 msgid "Article requests (%s)"
13426 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:121
13429 #, c-format
13430 msgid "Article requests:"
13431 msgstr "Solicitud de artículos:"
13433 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
13434 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
13439 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
13440 msgstr ""
13441 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
13442 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
13443 "de datos %s."
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13446 #, c-format
13447 msgid "Asked "
13448 msgstr "Preguntado "
13450 #. For the first occurrence,
13451 #. SCRIPT
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13454 msgid "At least two records must be selected for merging."
13455 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13457 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
13459 #, c-format
13460 msgid "At library: %s"
13461 msgstr "En la biblioteca: %s"
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
13464 #, c-format
13465 msgid "Athens County Public Libraries"
13466 msgstr "Athens County Public Libraries"
13468 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13470 #, c-format
13471 msgid "Attach an item to %s"
13472 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13474 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78
13476 #, c-format
13477 msgid "Attach an item%s to "
13478 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
13481 #, c-format
13482 msgid "Attach another item"
13483 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:57
13486 #, c-format
13487 msgid "Attach item"
13488 msgstr "Adjuntar ítem"
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:796
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:820
13492 #, c-format
13493 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13494 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
13497 #, c-format
13498 msgid "Attention:"
13499 msgstr "Atención:"
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
13502 #, c-format
13503 msgid "Attila Kinali"
13504 msgstr "Attila Kinali"
13506 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
13508 #, c-format
13509 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13510 msgstr ""
13511 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:380
13514 #, c-format
13515 msgid "Attribute: "
13516 msgstr "Atributo: "
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13521 #, c-format
13522 msgid "Audio alerts"
13523 msgstr "Alertas audibles"
13525 #. SCRIPT
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13527 msgid "Aug"
13528 msgstr "Agosto"
13530 #. For the first occurrence,
13531 #. SCRIPT
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13534 #, c-format
13535 msgid "August"
13536 msgstr "Agosto"
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:85
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13540 #, c-format
13541 msgid "Auth"
13542 msgstr "Autoridad"
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13545 #, c-format
13546 msgid "Auth field copied"
13547 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13550 #, c-format
13551 msgid "Auth value"
13552 msgstr "Valor autorizado"
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13555 #, c-format
13556 msgid "Auth value:"
13557 msgstr "Valor autorizado:"
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13561 #, c-format
13562 msgid "Authid"
13563 msgstr "Authid"
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:542
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:55
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:481
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:664
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:387
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
13596 #, c-format
13597 msgid "Author"
13598 msgstr "Autor"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
13604 #, c-format
13605 msgid "Author (A-Z)"
13606 msgstr "Autor (A-Z)"
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
13612 #, c-format
13613 msgid "Author (Z-A)"
13614 msgstr "Autor (Z-A)"
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13617 #, c-format
13618 msgid "Author (any): "
13619 msgstr "Autor (cualquiera): "
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13622 #, c-format
13623 msgid "Author (corporate): "
13624 msgstr "Autor (corporativo): "
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13627 #, c-format
13628 msgid "Author (meeting/conference): "
13629 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
13631 # Según MARC BNE
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13633 #, c-format
13634 msgid "Author (personal): "
13635 msgstr "Autor (persona): "
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:100
13638 #, c-format
13639 msgid "Author(s)"
13640 msgstr "Autor(es)"
13642 #. For the first occurrence,
13643 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13644 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13645 #. %3$s:  END 
13646 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13647 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13648 #. %6$s:  END 
13649 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13650 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13651 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13652 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13653 #. %11$s:  END 
13654 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13655 #. %13$s:  END 
13656 #. %14$s:  END 
13657 #. %15$s:  END 
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13660 #, c-format
13661 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13662 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:239
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1125
13676 #, c-format
13677 msgid "Author:"
13678 msgstr "Autor:"
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13689 #, c-format
13690 msgid "Author: "
13691 msgstr "Autor: "
13693 #. %1$s:  author |html 
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
13695 #, c-format
13696 msgid "Author: %s"
13697 msgstr "Autor: %s"
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13700 #, c-format
13701 msgid "Authorised value category"
13702 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:110
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:155
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:204
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:231
13708 #, c-format
13709 msgid "Authorised value category:"
13710 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13713 #, c-format
13714 msgid "Authorised value category: "
13715 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13718 #, c-format
13719 msgid "Authorised values category"
13720 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13723 #, c-format
13724 msgid "Authorised values category: "
13725 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13736 #, c-format
13737 msgid "Authorities"
13738 msgstr "Autoridades"
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13741 #, c-format
13742 msgid "Authorities tables"
13743 msgstr "Tablas de autoridades"
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13747 #, c-format
13748 msgid "Authorities: "
13749 msgstr "Autoridades: "
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:184
13755 #, c-format
13756 msgid "Authority"
13757 msgstr "Autoridad"
13759 #. %1$s:  authid 
13760 #. %2$s:  authtypetext 
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13762 #, c-format
13763 msgid "Authority #%s (%s)"
13764 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13766 #. %1$s:  loopro.object 
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13768 #, c-format
13769 msgid "Authority %s"
13770 msgstr "Autoridad %s"
13772 #. A
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13774 msgid "Authority Control"
13775 msgstr "Control de autoridades"
13777 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13778 #. %2$s:  authtypecode 
13779 #. %3$s:  ELSE 
13780 #. %4$s:  END 
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13782 #, c-format
13783 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13784 msgstr ""
13785 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
13787 #. %1$s:  tagfield | html 
13788 #. %2$s:  authtypecode | html
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13790 #, c-format
13791 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13792 msgstr ""
13793 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
13794 "(autoridad: %s)"
13796 #. %1$s:  tagfield | html 
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13798 #, c-format
13799 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13800 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13803 #, c-format
13804 msgid "Authority Type"
13805 msgstr "Tipo de autoridad"
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13808 #, c-format
13809 msgid "Authority field to copy: "
13810 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13814 #, c-format
13815 msgid "Authority record"
13816 msgstr "Registro de autoridad"
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13819 #, c-format
13820 msgid "Authority search"
13821 msgstr "Búsqueda de autoridad"
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13825 #, c-format
13826 msgid "Authority search results"
13827 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13830 #, c-format
13831 msgid "Authority type"
13832 msgstr "Tipo de autoridad"
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
13837 #, c-format
13838 msgid "Authority type: "
13839 msgstr "Tipo de autoridad: "
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13847 #, c-format
13848 msgid "Authority types"
13849 msgstr "Tipos de autoridad"
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13852 #, c-format
13853 msgid "Authority:"
13854 msgstr "Autoridad:"
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13857 #, c-format
13858 msgid "Authorized"
13859 msgstr "Autorizado"
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13862 #, c-format
13863 msgid "Authorized value"
13864 msgstr "Valor autorizado"
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:159
13867 #, c-format
13868 msgid "Authorized value category: "
13869 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13875 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13876 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13877 msgstr ""
13878 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
13879 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
13880 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
13881 "durante la importación de usuarios en lotes."
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13885 #, c-format
13886 msgid "Authorized value:"
13887 msgstr "Valor autorizado:"
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13892 #, c-format
13893 msgid "Authorized value: "
13894 msgstr "Valor autorizado: "
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13900 #, c-format
13901 msgid "Authorized values"
13902 msgstr "Valores autorizados"
13904 #. %1$s:  category |html 
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13906 #, c-format
13907 msgid "Authorized values for category %s:"
13908 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
13911 #, c-format
13912 msgid "Authors"
13913 msgstr "Autores"
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13917 #, c-format
13918 msgid "Authors:"
13919 msgstr "Autores:"
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
13922 #, c-format
13923 msgid "Auto ordering"
13924 msgstr "Auto pedir"
13926 #. INPUT type=button
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13928 msgid "Auto-fill row"
13929 msgstr "Fila con autorrelleno"
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
13932 #, c-format
13933 msgid ""
13934 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
13935 "doesn't match your library. "
13936 msgstr ""
13937 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
13938 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
13944 #, c-format
13945 msgid "Automatic item modifications by age"
13946 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:188
13949 #, c-format
13950 msgid "Automatic ordering: "
13951 msgstr "Pedido automático: "
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
13956 #, c-format
13957 msgid "Automatic renewal"
13958 msgstr "Renovación automática"
13960 #. SCRIPT
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
13962 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
13963 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
13966 #, c-format
13967 msgid "Availability"
13968 msgstr "Disponibilidad"
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
13971 #, c-format
13972 msgid "Available call numbers"
13973 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
13975 #. INPUT type=text
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
13977 msgid "Available copy"
13978 msgstr "Copia disponible"
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
13981 #, c-format
13982 msgid "Available copy numbers"
13983 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
13987 #, c-format
13988 msgid "Available enumeration"
13989 msgstr "Enumeración disponible"
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
13992 #, c-format
13993 msgid "Available itypes"
13994 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
13997 #, c-format
13998 msgid "Available locations"
13999 msgstr "Ubicaciones disponibles"
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
14003 #, c-format
14004 msgid "Available since"
14005 msgstr "Disponible desde"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
14008 #, c-format
14009 msgid "Average checkout period"
14010 msgstr "Período promedio de préstamo"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
14013 #, c-format
14014 msgid "Average checkout period statistics"
14015 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
14020 #, c-format
14021 msgid "Average loan time"
14022 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:90
14025 #, c-format
14026 msgid "BIBTEX"
14027 msgstr "BIBTEX"
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
14032 #, c-format
14033 msgid "BSD License"
14034 msgstr "Licencia BSD"
14036 # Broader term = término genérico
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14038 #, c-format
14039 msgid "BT"
14040 msgstr "TG"
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:133
14047 #, c-format
14048 msgid "Back"
14049 msgstr "Volver"
14051 #. For the first occurrence,
14052 #. %1$s:  ELSE 
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
14055 #, c-format
14056 msgid "Back %s "
14057 msgstr "Volver %s "
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
14060 #, c-format
14061 msgid "Back side layout not used"
14062 msgstr "Diseño posterior no usado"
14064 #. INPUT type=submit
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
14066 msgid "Back to System Preferences"
14067 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47
14070 #, c-format
14071 msgid "Back to Tools"
14072 msgstr "Volver a herramientas"
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
14076 #, c-format
14077 msgid "Back to biblio"
14078 msgstr "Volver al registro"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
14081 #, c-format
14082 msgid "Back to the list"
14083 msgstr "Volver a la lista"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14089 "KohaAdminEmailAddress."
14090 msgstr ""
14091 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
14092 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
14095 #, c-format
14096 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14097 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:123
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1011
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:5
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:382
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:56
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:587
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:286
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
14141 #, c-format
14142 msgid "Barcode"
14143 msgstr "Código de barras"
14145 #. %1$s:  barcode 
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
14147 #, c-format
14148 msgid "Barcode %s"
14149 msgstr "Código de barras %s"
14151 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
14152 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14153 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
14154 #. %4$s:  END 
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
14156 #, c-format
14157 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14158 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14160 #. For the first occurrence,
14161 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:51
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
14164 #, c-format
14165 msgid "Barcode : %s "
14166 msgstr "Código de barras: %s "
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
14170 #, c-format
14171 msgid "Barcode file: "
14172 msgstr "Archivo de código de barras: "
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
14176 #, c-format
14177 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14178 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
14181 #, c-format
14182 msgid "Barcode not found"
14183 msgstr "No se encuentra el código de barras"
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
14186 #, c-format
14187 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14188 msgstr ""
14189 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
14190 "búsqueda:"
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1089
14193 #, c-format
14194 msgid "Barcode submitted"
14195 msgstr "Código de barras enviado"
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
14198 #, c-format
14199 msgid "Barcode type"
14200 msgstr "Tipo de código de barras"
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
14203 #, c-format
14204 msgid "Barcode type: "
14205 msgstr "Tipo de código de barras: "
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
14208 #, c-format
14209 msgid "Barcode:"
14210 msgstr "Código de barras:"
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:67
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
14217 #, c-format
14218 msgid "Barcode: "
14219 msgstr "Código de barras: "
14221 #. For the first occurrence,
14222 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
14226 #, c-format
14227 msgid "Barcode: %s"
14228 msgstr "Código de barras: %s"
14230 #. For the first occurrence,
14231 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:104
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
14235 #, c-format
14236 msgid "Barcode: %s "
14237 msgstr "Código de barras: %s "
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
14240 #, c-format
14241 msgid "Barcodes file"
14242 msgstr "Archivo de código de barras"
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14245 #, c-format
14246 msgid "Barcodes not found"
14247 msgstr "Código de barras no encontrado"
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:696
14250 #, c-format
14251 msgid "Barcodes:"
14252 msgstr "Códigos de barras:"
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14255 #, c-format
14256 msgid "Barry Cannon"
14257 msgstr "Barry Cannon"
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
14260 #, c-format
14261 msgid "Bart Jorgensen"
14262 msgstr "Bart Jorgensen"
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
14265 #, c-format
14266 msgid "Barton Chittenden"
14267 msgstr "Barton Chittenden"
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
14270 #, c-format
14271 msgid "Base-level allocated"
14272 msgstr "Nivel-base asignado"
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
14275 #, c-format
14276 msgid "Base-level available"
14277 msgstr "Nivel-base disponible"
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
14280 #, c-format
14281 msgid "Base-level ordered"
14282 msgstr "Nivel-base pedido"
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
14285 #, c-format
14286 msgid "Base-level spent"
14287 msgstr "Nivel-base gastado"
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
14290 #, c-format
14291 msgid "Basic constraints"
14292 msgstr "Restricciones básicas"
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
14295 #, c-format
14296 msgid "Basic installation complete."
14297 msgstr "Instalación básica completa."
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
14301 #, c-format
14302 msgid "Basic parameters"
14303 msgstr "Parámetros básicos"
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:690
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
14314 #, c-format
14315 msgid "Basket"
14316 msgstr "Cesta"
14318 #. For the first occurrence,
14319 #. %1$s:  basketno 
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14327 #, c-format
14328 msgid "Basket %s"
14329 msgstr "Cesta %s"
14331 #. %1$s:  basketname|html 
14332 #. %2$s:  basketno 
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14334 #, c-format
14335 msgid "Basket %s (%s)"
14336 msgstr "Cesta %s (%s)"
14338 #. %1$s:  basket.basketname | html 
14339 #. %2$s:  basket.basketno 
14340 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
14342 #, c-format
14343 msgid "Basket %s (%s) for %s"
14344 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
14347 #, c-format
14348 msgid "Basket (#)"
14349 msgstr "Cesta (#)"
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:520
14352 #, c-format
14353 msgid "Basket :"
14354 msgstr "Cesta:"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
14357 #, c-format
14358 msgid "Basket by"
14359 msgstr "Cesta por"
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
14362 #, c-format
14363 msgid "Basket created by: "
14364 msgstr "Cesta creada por: "
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14367 #, c-format
14368 msgid "Basket creator"
14369 msgstr "Creador de cestas"
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
14372 #, c-format
14373 msgid "Basket deleted"
14374 msgstr "Cesta eliminada"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14377 #, c-format
14378 msgid "Basket details"
14379 msgstr "Detalles de la cesta"
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:132
14387 #, c-format
14388 msgid "Basket group"
14389 msgstr "Grupo de cestas"
14391 #. %1$s:  name 
14392 #. %2$s:  basketgroupid 
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
14394 #, c-format
14395 msgid "Basket group %s (%s) for "
14396 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
14399 #, c-format
14400 msgid "Basket group billing place:"
14401 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
14404 #, c-format
14405 msgid "Basket group delivery placename:"
14406 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:524
14409 #, c-format
14410 msgid "Basket group name :"
14411 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
14414 #, c-format
14415 msgid "Basket group name:"
14416 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14419 #, c-format
14420 msgid "Basket group search"
14421 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14425 #, c-format
14426 msgid "Basket group:"
14427 msgstr "Grupo de cestas:"
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14430 #, c-format
14431 msgid "Basket grouping"
14432 msgstr "Agrupamiento de cestas"
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
14435 #, c-format
14436 msgid "Basket grouping for "
14437 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14440 #, c-format
14441 msgid "Basket groups"
14442 msgstr "Grupos de cestas"
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14445 #, c-format
14446 msgid "Basket name"
14447 msgstr "Nombre de la cesta"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
14450 #, c-format
14451 msgid "Basket name: "
14452 msgstr "Nombre de la cesta: "
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14455 #, c-format
14456 msgid "Basket search"
14457 msgstr "Búsqueda de cestas"
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14462 #, c-format
14463 msgid "Basket: "
14464 msgstr "Cesta: "
14466 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14468 #, c-format
14469 msgid "Basket: %s "
14470 msgstr "Cesta: %s "
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14473 #, c-format
14474 msgid "Basketgroup: "
14475 msgstr "Grupo de cestas: "
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14478 #, c-format
14479 msgid "Baskets"
14480 msgstr "Cestas"
14482 #. %1$s:  booksellertoname 
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14484 #, c-format
14485 msgid "Baskets for %s"
14486 msgstr "Cestas para %s"
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14489 #, c-format
14490 msgid "Baskets in this group:"
14491 msgstr "Cestas en este grupo:"
14493 #. %1$s:  batchid 
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14495 #, c-format
14496 msgid "Batch %s"
14497 msgstr "Lote %s"
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14501 #, c-format
14502 msgid "Batch ID"
14503 msgstr "Lote ID"
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
14507 #, c-format
14508 msgid "Batch check out"
14509 msgstr "Préstamos en lote"
14511 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14512 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14513 #. %3$s:  END 
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:109
14515 #, c-format
14516 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14517 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14519 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14520 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14521 #. %3$s:  batch 
14522 #. %4$s:  END 
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14524 #, c-format
14525 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14526 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:21
14529 #, c-format
14530 msgid "Batch delete"
14531 msgstr "Eliminación en lote"
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14534 #, c-format
14535 msgid "Batch delete patrons "
14536 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14539 #, c-format
14540 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14541 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14544 #, c-format
14545 msgid "Batch edit patrons "
14546 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14548 #. %1$s:  IF ( del ) 
14549 #. %2$s:  ELSE 
14550 #. %3$s:  END 
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14552 #, c-format
14553 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14554 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14561 #, c-format
14562 msgid "Batch item deletion"
14563 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14566 #, c-format
14567 msgid "Batch item deletion results"
14568 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14575 #, c-format
14576 msgid "Batch item modification"
14577 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14580 #, c-format
14581 msgid "Batch item modification results"
14582 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:17
14585 #, c-format
14586 msgid "Batch modify"
14587 msgstr "Modificación de lote"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
14592 #, c-format
14593 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14594 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14596 #. For the first occurrence,
14597 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
14600 #, c-format
14601 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14602 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14608 #, c-format
14609 msgid "Batch patron modification"
14610 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14614 #, c-format
14615 msgid "Batch patrons modification"
14616 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14619 #, c-format
14620 msgid "Batch patrons results"
14621 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14627 #, c-format
14628 msgid "Batch record deletion"
14629 msgstr "Eliminar registros en lote"
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14635 #, c-format
14636 msgid "Batch record modification"
14637 msgstr "Modificación de registros en lote"
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14640 #, c-format
14641 msgid "Batch: "
14642 msgstr "Lote: "
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14646 #, c-format
14647 msgid "Batches"
14648 msgstr "Lotes"
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
14651 #, c-format
14652 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
14653 msgstr ""
14654 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
14655 "usuarios."
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14658 #, c-format
14659 msgid ""
14660 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14661 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14662 msgstr ""
14663 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14664 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14670 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14671 msgstr ""
14672 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14673 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14674 "usuarios. Vaya a "
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
14678 #, c-format
14679 msgid "Before"
14680 msgstr "Antes"
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14686 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14687 "administrator and located in your "
14688 msgstr ""
14689 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14690 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14691 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14694 #, c-format
14695 msgid "Beginning date:"
14696 msgstr "Fecha de comienzo:"
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:295
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14700 #, c-format
14701 msgid "Begins with"
14702 msgstr "Comienza con"
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
14705 #, c-format
14706 msgid "Behavior"
14707 msgstr "Comportamiento"
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
14710 #, c-format
14711 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14712 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
14715 #, c-format
14716 msgid "Benjamin Rokseth"
14717 msgstr "Benjamin Rokseth"
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
14720 #, c-format
14721 msgid "Bernardo González Kriegel"
14722 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14728 "Maintainer)"
14729 msgstr ""
14730 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.05 Gestor de traducción; 3.10 "
14731 "Actualizador de publicación)"
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
14734 #, c-format
14735 msgid "BibLibre, France"
14736 msgstr "BibLibre, Francia"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14742 #, c-format
14743 msgid "BibTex"
14744 msgstr "BibTex"
14746 #. %1$s:  loopro.object 
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14748 #, c-format
14749 msgid "Biblio %s"
14750 msgstr "Biblio %s"
14752 #. For the first occurrence,
14753 #. SCRIPT
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:591
14756 #, c-format
14757 msgid "Biblio ID"
14758 msgstr "ID de Registro"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
14762 #, c-format
14763 msgid "Biblio ID:"
14764 msgstr "ID de Registro:"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
14768 #, c-format
14769 msgid "Biblio count"
14770 msgstr "Cantidad de registros"
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14773 #, c-format
14774 msgid "Biblio number"
14775 msgstr "Número de registro"
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14778 #, c-format
14779 msgid "Biblio number (internal)"
14780 msgstr "Número de registro (interno)"
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:703
14783 #, c-format
14784 msgid "Biblio numbers:"
14785 msgstr "Números de registros:"
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14788 #, c-format
14789 msgid "Biblio title"
14790 msgstr "Título del registro"
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14793 #, c-format
14794 msgid "Biblio-level item type"
14795 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14798 #, c-format
14799 msgid "Biblio:"
14800 msgstr "Registro:"
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
14805 #, c-format
14806 msgid "Bibliographic"
14807 msgstr "Bibliográfico"
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14810 #, c-format
14811 msgid "Bibliographic data to print"
14812 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
14817 #, c-format
14818 msgid "Bibliographic information"
14819 msgstr "Información bibliográfica"
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14823 #, c-format
14824 msgid "Bibliographic record"
14825 msgstr "Registro bibliográfico"
14827 #. %1$s:  object | html 
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14829 #, c-format
14830 msgid "Bibliographic record %s"
14831 msgstr "Registro bibliográfico %s"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14834 #, c-format
14835 msgid "Bibliographic: "
14836 msgstr "Bibliográfico: "
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
14839 #, c-format
14840 msgid "Bibliographies"
14841 msgstr "Bibliografías"
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14844 #, c-format
14845 msgid "Biblioitem number"
14846 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14849 #, c-format
14850 msgid "Biblioitem number (internal)"
14851 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
14856 #, c-format
14857 msgid "Biblionumber"
14858 msgstr "Número de biblio"
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:29
14861 #, c-format
14862 msgid "Biblionumber:"
14863 msgstr "Número de registro:"
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
14867 #, c-format
14868 msgid "Biblios"
14869 msgstr "Registros"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228
14872 #, c-format
14873 msgid "Biblios in reservoir"
14874 msgstr "Registros en el repositorio"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14877 #, c-format
14878 msgid "Biblios: "
14879 msgstr "Registros: "
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
14882 #, c-format
14883 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14884 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
14886 #. %1$s:  firstname 
14887 #. %2$s:  surname 
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
14889 #, c-format
14890 msgid "Bill to: %s %s "
14891 msgstr "Facturar a: %s %s "
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315
14896 #, c-format
14897 msgid "Billing date"
14898 msgstr "Fecha de facturación"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
14902 #, c-format
14903 msgid "Billing date:"
14904 msgstr "Fecha de facturación:"
14906 #. %1$s:  IF billingdateto 
14907 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14908 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14909 #. %4$s:  ELSE 
14910 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14911 #. %6$s:  END 
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
14913 #, c-format
14914 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14915 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
14917 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
14919 #, c-format
14920 msgid "Billing date: All until %s "
14921 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14925 #, c-format
14926 msgid "Billing place"
14927 msgstr "Lugar de facturación"
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:376
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:55
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
14933 #, c-format
14934 msgid "Billing place:"
14935 msgstr "Lugar de facturación:"
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
14938 #, c-format
14939 msgid "Biography"
14940 msgstr "Biografía"
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
14946 msgstr ""
14947 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
14948 "iconos famfamfam Silk."
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:181
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
14952 #, c-format
14953 msgid "Block "
14954 msgstr "Bloqueado "
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
14957 #, c-format
14958 msgid "Block expired patrons:"
14959 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
14961 #. SCRIPT
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
14963 msgid "Blocked!"
14964 msgstr "Bloqueado!"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
14967 #, c-format
14968 msgid "Book drop mode"
14969 msgstr "Modo buzón"
14971 #. %1$s:  dropboxdate 
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
14973 #, c-format
14974 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
14975 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:885
14978 #, c-format
14979 msgid "Book fund:"
14980 msgstr "Fondo de libros:"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
14983 #, c-format
14984 msgid "Bookseller invoice no: "
14985 msgstr "Bookseller invoice no: "
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
14989 #, c-format
14990 msgid "Boolean"
14991 msgstr "Booleano"
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
14995 #, c-format
14996 msgid "Bootstrap"
14997 msgstr "Bootstrap"
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
15000 #, c-format
15001 msgid "Borrower"
15002 msgstr "Usuario"
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
15008 msgstr ""
15009 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
15010 "deuda es generada."
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
15013 #, c-format
15014 msgid "Borrower name"
15015 msgstr "Nombre del usuario"
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
15023 #, c-format
15024 msgid "Borrower number"
15025 msgstr "Número de usuario"
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
15029 #, c-format
15030 msgid "Borrowernumber: "
15031 msgstr "Número de usuario: "
15033 #. SCRIPT
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
15035 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15036 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15042 "to be saved."
15043 msgstr ""
15044 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
15045 "frase."
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
15048 #, c-format
15049 msgid "Braille"
15050 msgstr "Braille"
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
15054 #, c-format
15055 msgid "Branch"
15056 msgstr "Biblioteca"
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
15059 #, c-format
15060 msgid "Branches limitation"
15061 msgstr "Limitación por sede"
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:158
15065 #, c-format
15066 msgid "Branches limitation: "
15067 msgstr "Limitación por sede: "
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
15071 #, c-format
15072 msgid "Branches limitations"
15073 msgstr "Limitaciones por sede"
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
15076 #, c-format
15077 msgid "Brandon Haveman"
15078 msgstr "Brandon Haveman"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
15081 #, c-format
15082 msgid "Brendan A. Gallagher"
15083 msgstr "Brendan A. Gallagher"
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 - 17.05 "
15089 "Release Manager)"
15090 msgstr ""
15091 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
15092 "16.05, 16.11 - 17.05 Responsable de publicación)"
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15095 #, c-format
15096 msgid "Brendon Ford"
15097 msgstr "Brendon Ford"
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
15100 #, c-format
15101 msgid "Brett Wilkins"
15102 msgstr "Brett Wilkins"
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
15105 #, c-format
15106 msgid "Brian Engard"
15107 msgstr "Brian Engard"
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
15110 #, c-format
15111 msgid "Brian Harrington"
15112 msgstr "Brian Harrington"
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
15115 #, c-format
15116 msgid "Brian Norris"
15117 msgstr "Brian Norris"
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
15120 #, c-format
15121 msgid "Briana Greally"
15122 msgstr "Briana Greally"
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
15125 #, c-format
15126 msgid "Brice Sanchez"
15127 msgstr "Brice Sanchez"
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
15130 #, c-format
15131 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15132 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:47
15135 #, c-format
15136 msgid "Brief display"
15137 msgstr "Visualización breve"
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
15140 #, c-format
15141 msgid "Brig C. McCoy"
15142 msgstr "Brig C. McCoy"
15144 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
15145 #. ABBR
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
15147 msgid "Broader Term"
15148 msgstr "Término genérico"
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
15151 #, c-format
15152 msgid "Brooke Johnson"
15153 msgstr "Brooke Johnson"
15155 #. For the first occurrence,
15156 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
15159 #, c-format
15160 msgid "Browse by last name: %s "
15161 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
15164 #, c-format
15165 msgid "Browse system logs"
15166 msgstr "Revisar registros del sistema"
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
15170 #, c-format
15171 msgid "Browse the system logs"
15172 msgstr "Revisar registros del sistema"
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
15175 #, c-format
15176 msgid "Bruno Toumi"
15177 msgstr "Bruno Toumi"
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
15180 #, c-format
15181 msgid "Budget "
15182 msgstr "Presupuesto "
15184 #. For the first occurrence,
15185 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
15186 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
15187 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
15188 #. %4$s:  END 
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
15191 #, c-format
15192 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15193 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
15195 #. SCRIPT
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
15197 msgid "Budget description missing"
15198 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
15201 #, c-format
15202 msgid "Budget id"
15203 msgstr "Id presupuesto"
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:562
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
15207 #, c-format
15208 msgid "Budget name"
15209 msgstr "Nombre del presupuesto"
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
15213 #, c-format
15214 msgid "Budget period description"
15215 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
15218 #, c-format
15219 msgid "Budget:"
15220 msgstr "Presupuesto:"
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
15223 #, c-format
15224 msgid "Budgeted cost"
15225 msgstr "Costo presupuestado"
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
15229 #, c-format
15230 msgid "Budgeted cost: "
15231 msgstr "Costo presupuestado: "
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
15243 #, c-format
15244 msgid "Budgets"
15245 msgstr "Presupuestos"
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
15249 #, c-format
15250 msgid "Budgets administration"
15251 msgstr "Administración de presupuestos"
15253 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
15255 #, c-format
15256 msgid "Bug wranglers:"
15257 msgstr "Gestores de bug:"
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
15260 #, c-format
15261 msgid "Build a new report?"
15262 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:516
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:587
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:743
15271 #, c-format
15272 msgid "Build a report"
15273 msgstr "Crear un informe"
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
15276 #, c-format
15277 msgid "Build and run reports"
15278 msgstr "Crear y ejecutar informes"
15280 #. INPUT type=submit name=submit
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
15283 #, c-format
15284 msgid "Build new"
15285 msgstr "Crear nuevo"
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
15288 #, c-format
15289 msgid "Built-in offline circulation interface"
15290 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
15295 #, c-format
15296 msgid "By"
15297 msgstr "Por"
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:148
15300 #, c-format
15301 msgid "By "
15302 msgstr "Por "
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
15308 #, c-format
15309 msgid "By: "
15310 msgstr "Por: "
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
15313 #, c-format
15314 msgid "ByWater Solutions, USA"
15315 msgstr "ByWater Solutions, USA"
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
15318 #, c-format
15319 msgid "Bytes"
15320 msgstr "Bytes"
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
15323 #, c-format
15324 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15325 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15327 #. %1$s:  cookie 
15328 #. %2$s:  interface 
15329 #. %3$s:  interface 
15330 #. %4$s:  interface 
15331 #. %5$s:  interface 
15332 #. %6$s:  interface 
15333 #. %7$s:  interface 
15334 #. %8$s:  interface 
15335 #. %9$s:  interface 
15336 #. %10$s:  interface 
15337 #. %11$s:  interface 
15338 #. %12$s:  interface 
15339 #. %13$s:  interface 
15340 #. %14$s:  interface 
15341 #. %15$s:  interface 
15342 #. %16$s:  interface 
15343 #. %17$s:  theme 
15344 #. %18$s:  interface 
15345 #. %19$s:  theme 
15346 #. %20$s:  interface 
15347 #. %21$s:  theme 
15348 #. %22$s:  interface 
15349 #. %23$s:  theme 
15350 #. %24$s:  interface 
15351 #. %25$s:  theme 
15352 #. %26$s:  interface 
15353 #. %27$s:  themelang 
15354 #. %28$s:  interface 
15355 #. %29$s:  interface 
15356 #. %30$s:  interface 
15357 #. %31$s:  interface 
15358 #. %32$s:  interface 
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15363 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15364 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15365 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15366 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15367 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15368 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15369 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15370 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15371 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15372 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15373 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15374 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15375 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15376 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15377 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15378 msgstr ""
15379 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15380 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15381 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15382 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15383 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15384 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15385 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15386 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15387 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15388 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15389 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15390 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15391 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15392 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15393 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15394 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15397 #, c-format
15398 msgid "CANMARC"
15399 msgstr "CANMARC"
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15402 #, c-format
15403 msgid "CATMARC"
15404 msgstr "CATMARC"
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15407 #, c-format
15408 msgid "CCF"
15409 msgstr "CCF"
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
15412 #, c-format
15413 msgid "CD audio"
15414 msgstr "CD de audio"
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
15417 #, c-format
15418 msgid "CD software"
15419 msgstr "CD de software"
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:186
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15425 #, c-format
15426 msgid "CSV"
15427 msgstr "CSV"
15429 #. For the first occurrence,
15430 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15435 #, c-format
15436 msgid "CSV - %s"
15437 msgstr "CSV - %s"
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:269
15440 #, c-format
15441 msgid "CSV profile ID"
15442 msgstr "ID de perfil CSV"
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
15445 #, c-format
15446 msgid "CSV profile: "
15447 msgstr "Perfiles CSV: "
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:264
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15452 #, c-format
15453 msgid "CSV profiles"
15454 msgstr "Perfiles CSV"
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
15457 #, c-format
15458 msgid "CSV separator"
15459 msgstr "Separador CSV"
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
15462 #, c-format
15463 msgid "CSV separator: "
15464 msgstr "Separador CSV: "
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
15467 #, c-format
15468 msgid "CSV type"
15469 msgstr "Tipo de CSV"
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
15472 #, c-format
15473 msgid "Cache expiry (seconds)"
15474 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
15479 #, c-format
15480 msgid "Cache expiry:"
15481 msgstr "Expiración de cache:"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15484 #, c-format
15485 msgid "Caitlin Goodger"
15486 msgstr "Caitlin Goodger"
15488 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15489 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15490 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15492 #, c-format
15493 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15494 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15498 #, c-format
15499 msgid "Calendar"
15500 msgstr "Calendario"
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
15503 #, c-format
15504 msgid "Calendar information"
15505 msgstr "Información de calendario"
15507 #. OPTGROUP
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15510 #, c-format
15511 msgid "Call Number"
15512 msgstr "Signatura"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
15517 #, c-format
15518 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15519 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:982
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
15527 #, c-format
15528 msgid "Call no"
15529 msgstr "Signatura"
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:54
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15534 #, c-format
15535 msgid "Call no."
15536 msgstr "Signatura"
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1010
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:586
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:666
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:287
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15576 #, c-format
15577 msgid "Call number"
15578 msgstr "Signatura"
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15581 #, c-format
15582 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15583 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
15589 #, c-format
15590 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15591 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:105
15595 #, c-format
15596 msgid "Call number range"
15597 msgstr "Rango de signaturas"
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
15603 #, c-format
15604 msgid "Call number:"
15605 msgstr "Signatura:"
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15608 #, c-format
15609 msgid "Call number: "
15610 msgstr "Signatura topográfica: "
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15613 #, c-format
15614 msgid "Call numbers"
15615 msgstr "Signatura"
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15618 #, c-format
15619 msgid "Call numbers browser"
15620 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
15623 #, c-format
15624 msgid "Callnumber"
15625 msgstr "Signatura topográfica"
15627 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15629 #, c-format
15630 msgid "Callnumber: %s "
15631 msgstr "Signatura: %s "
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
15634 #, c-format
15635 msgid "Calyx, Australia"
15636 msgstr "Calyx, Australia"
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15639 #, c-format
15640 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15641 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15643 #. SCRIPT
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15645 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15646 msgstr ""
15647 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15648 "préstamo"
15650 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15651 #. %2$s:  error.cardnumber 
15652 #. %3$s:  END 
15653 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15655 #, c-format
15656 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15657 msgstr ""
15658 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15659 "usuario: %s) "
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15663 #, c-format
15664 msgid "Can't cancel order"
15665 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:664
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15669 #, c-format
15670 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15671 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15673 #. SPAN
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:657
15675 msgid ""
15676 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15677 "this order cancel holds first"
15678 msgstr ""
15679 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15680 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15682 #. SPAN
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15684 msgid ""
15685 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15686 "this order cancel holds first"
15687 msgstr ""
15688 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15689 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:460
15692 #, c-format
15693 msgid "Can't cancel receipt "
15694 msgstr "No se puede cancelar recepción "
15696 #. B
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
15699 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15700 msgstr ""
15701 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
15702 "reservas primero"
15704 #. B
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
15706 msgid ""
15707 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15708 "hold(s)"
15709 msgstr ""
15710 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
15711 "%] reserva(s) existentes"
15713 #. B
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
15715 msgid ""
15716 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15717 "item(s)"
15718 msgstr ""
15719 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
15720 "posee ítem(s) en su existencia"
15722 #. B
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:670
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
15725 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15726 msgstr ""
15727 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
15728 "pedidos de compra enlazados al registro"
15730 #. B
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
15733 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15734 msgstr ""
15735 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
15737 #. SPAN
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:664
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15740 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15741 msgstr ""
15742 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
15743 "parte inferior"
15745 #. SCRIPT
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15747 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15748 msgstr ""
15749 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15750 "sido llenados :"
15752 #. SCRIPT
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15754 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15755 msgstr ""
15756 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15757 "sido llenados:"
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:243
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:246
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:203
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:251
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:327
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:379
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:40
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:366
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:115
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:560
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:165
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:138
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1086
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:778
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:148
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:132
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:134
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:646
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:649
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:651
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:196
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:339
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:397
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
15913 #, c-format
15914 msgid "Cancel"
15915 msgstr "Cancelar"
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
15920 #, c-format
15921 msgid "Cancel "
15922 msgstr "Cancelar "
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:337
15925 #, c-format
15926 msgid "Cancel a confirmed request"
15927 msgstr "Cancelar una solicitud"
15929 #. INPUT type=submit
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
15931 msgid "Cancel all"
15932 msgstr "Cancelar todo"
15934 #. INPUT type=submit
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
15936 msgid "Cancel and Transfer all"
15937 msgstr "Cancelar y transferir todos"
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
15940 #, c-format
15941 msgid "Cancel and return to order"
15942 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
15944 #. A
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
15946 msgid "Cancel article request"
15947 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
15949 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
15951 #, c-format
15952 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
15953 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
15956 #, c-format
15957 msgid "Cancel enrollment "
15958 msgstr "Cancelar inscripción "
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
15961 #, c-format
15962 msgid "Cancel filter"
15963 msgstr "Cancelar filtro"
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:193
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:856
15971 #, c-format
15972 msgid "Cancel hold"
15973 msgstr "Cancelar reserva"
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
15976 #, c-format
15977 msgid "Cancel hold "
15978 msgstr "Cancelar reserva "
15980 #. INPUT type=submit
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
15982 msgid ""
15983 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15984 msgstr ""
15985 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
15987 #. INPUT type=submit
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
15989 msgid ""
15990 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
15991 msgstr ""
15992 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
15993 "%]"
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
15996 #, c-format
15997 msgid "Cancel import"
15998 msgstr "Cancelar la importación"
16000 #. INPUT type=submit name=submit
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
16003 msgid "Cancel marked holds"
16004 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16006 #. SCRIPT
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16008 msgid "Cancel merge"
16009 msgstr "Cancelar combinación"
16011 #. INPUT type=button
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
16013 msgid "Cancel modifications"
16014 msgstr "Cancelar modificaciones"
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
16017 #, c-format
16018 msgid "Cancel notification"
16019 msgstr "Cancelar notificación"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
16024 #, c-format
16025 msgid "Cancel order"
16026 msgstr "Cancelar pedido"
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
16029 #, c-format
16030 msgid "Cancel order and catalog record"
16031 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
16034 #, c-format
16035 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16036 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:464
16039 #, c-format
16040 msgid "Cancel receipt"
16041 msgstr "Cancelar recepción"
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
16045 #, c-format
16046 msgid "Cancel request "
16047 msgstr "Cancelar solicitud "
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16050 #, c-format
16051 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16052 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:87
16056 #, c-format
16057 msgid "Cancel transfer"
16058 msgstr "Cancelar transferencia"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
16061 #, c-format
16062 msgid "Cancel upload"
16063 msgstr "Cancelar la carga"
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
16066 #, c-format
16067 msgid "Cancel?"
16068 msgstr "¿Cancelar?"
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
16071 #, c-format
16072 msgid "Cancellation Date"
16073 msgstr "Fecha de cancelación"
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:61
16076 #, c-format
16077 msgid "Cancellation date"
16078 msgstr "Fecha de cancelación"
16080 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
16081 #. %2$s:  END 
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:732
16083 #, c-format
16084 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16085 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
16087 #. SCRIPT
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
16089 msgid "Cancellation requested"
16090 msgstr "Solicitud de cancelación"
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
16094 #, c-format
16095 msgid "Cancelled"
16096 msgstr "Cancelado"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
16099 #, c-format
16100 msgid "Cancelled "
16101 msgstr "Cancelado "
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:691
16104 #, c-format
16105 msgid "Cancelled orders"
16106 msgstr "Pedido cancelados"
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16110 #, c-format
16111 msgid "Cannot Delete"
16112 msgstr "No se puede borrar"
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16115 #, c-format
16116 msgid "Cannot add patron"
16117 msgstr "No se puede agregar usuario"
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
16120 #, c-format
16121 msgid "Cannot be ordered"
16122 msgstr "No puede ser pedido"
16124 #. I
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
16127 msgid "Cannot be put on hold"
16128 msgstr "No se puede reservar"
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16131 #, c-format
16132 msgid "Cannot be toggled"
16133 msgstr "No puede ser conmutado"
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
16136 #, c-format
16137 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16138 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:234
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
16143 #, c-format
16144 msgid "Cannot check in"
16145 msgstr "No se puede devolver"
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
16148 #, c-format
16149 msgid "Cannot check out"
16150 msgstr "No se puede prestar"
16152 #. For the first occurrence,
16153 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
16156 #, c-format
16157 msgid "Cannot check out! %s "
16158 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
16166 #, c-format
16167 msgid "Cannot delete"
16168 msgstr "No se puede eliminar"
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:407
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
16172 #, c-format
16173 msgid "Cannot delete budget"
16174 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
16176 #. %1$s:  budget_period_description 
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
16178 #, c-format
16179 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16180 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
16182 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
16184 #, c-format, c-format
16185 msgid "Cannot delete currency %s"
16186 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
16189 #, c-format
16190 msgid "Cannot delete filing rule "
16191 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
16194 #, c-format
16195 msgid "Cannot delete patron"
16196 msgstr "No se puede eliminar usuario"
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
16200 #, c-format
16201 msgid "Cannot edit"
16202 msgstr "No se puede editar"
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
16205 #, c-format
16206 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16207 msgstr ""
16208 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
16209 "prestados."
16211 #. For the first occurrence,
16212 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
16215 #, c-format
16216 msgid "Cannot open %s to read."
16217 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
16220 #, c-format
16221 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16222 msgstr ""
16223 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
16224 "lectura."
16226 #. SCRIPT
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
16228 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16229 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
16232 #, c-format
16233 msgid "Cannot place hold"
16234 msgstr "No se puede reservar"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
16237 #, c-format
16238 msgid "Cannot place hold on some items"
16239 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
16243 #, c-format
16244 msgid "Cannot place hold:"
16245 msgstr "No se puede reservar:"
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
16248 #, c-format
16249 msgid "Cannot process file as an image."
16250 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
16253 #, c-format
16254 msgid "Cannot renew:"
16255 msgstr "No se puede renovar:"
16257 #. SCRIPT
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16259 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16260 msgstr ""
16261 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16262 "motivo(s):"
16264 #. SCRIPT
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
16266 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16267 msgstr ""
16268 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16269 "motivo(s): %s"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
16272 #, c-format
16273 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16274 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
16278 #, c-format
16279 msgid "Cap fine at replacement price"
16280 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16291 #, c-format
16292 msgid "Card"
16293 msgstr "Ficha"
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
16296 #, c-format
16297 msgid "Card batch"
16298 msgstr "Lote de carnés"
16300 #. %1$s:  batche.batch_id 
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
16302 #, c-format
16303 msgid "Card batch number %s"
16304 msgstr "Lote de carnés número %s"
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
16307 #, c-format
16308 msgid "Card batches"
16309 msgstr "Lotes de carnés"
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
16312 #, c-format
16313 msgid "Card height:"
16314 msgstr "Altura del carné:"
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:42
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
16322 #, c-format
16323 msgid "Card number"
16324 msgstr "Número de Carné"
16326 #. %1$s:  cardnumber 
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
16328 #, c-format
16329 msgid "Card number : %s"
16330 msgstr "Número de carné: %s"
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
16333 #, c-format
16334 msgid "Card number already in use."
16335 msgstr "Número de carné ya está en uso."
16337 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
16339 #, c-format
16340 msgid "Card number can be up to %s characters."
16341 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
16344 #, c-format
16345 msgid "Card number length is incorrect."
16346 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
16349 #, c-format
16350 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16351 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
16353 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16354 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
16356 #, c-format
16357 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
16358 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
16360 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:662
16362 #, c-format
16363 msgid "Card number must be exactly %s characters."
16364 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
16366 #. For the first occurrence,
16367 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
16371 #, c-format, c-format
16372 msgid "Card number must not be more than %s characters."
16373 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
16376 #, c-format
16377 msgid "Card number:"
16378 msgstr "Número de carné:"
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
16383 #, c-format
16384 msgid "Card number: "
16385 msgstr "Número de carné: "
16387 #. %1$s:  cardnumber 
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
16389 #, c-format
16390 msgid "Card number: %s"
16391 msgstr "Número de carné: %s"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254
16395 #, c-format
16396 msgid "Card preview"
16397 msgstr "Vista previa de Ficha"
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
16400 #, c-format
16401 msgid "Card template"
16402 msgstr "Plantilla de carnés"
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
16405 #, c-format
16406 msgid "Card templates"
16407 msgstr "Plantillas de carnés"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
16410 #, c-format
16411 msgid "Card width:"
16412 msgstr "Ancho del carné:"
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
16416 #, c-format
16417 msgid "Cardnumber"
16418 msgstr "Número de Carné"
16420 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
16421 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
16422 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
16423 #. %4$s:  END 
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:92
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16428 "%s)%s "
16429 msgstr ""
16430 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
16431 "número de usuario %s)%s "
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
16434 #, c-format
16435 msgid "Cardnumber already in use."
16436 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
16439 #, c-format
16440 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16441 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
16444 #, c-format
16445 msgid "Cardnumbers not found"
16446 msgstr "Números de usuario no encontrados"
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:105
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
16451 #, c-format
16452 msgid "Cart"
16453 msgstr "Carrito"
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
16456 #, c-format
16457 msgid "Cas login"
16458 msgstr "Inicio de sesión Cas"
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16462 #, c-format
16463 msgid "Cash register"
16464 msgstr "Caja registradora"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16468 #, c-format
16469 msgid "Cash register statistics"
16470 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
16472 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16473 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16475 #, c-format
16476 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16477 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
16480 #, c-format
16481 msgid "Cassette recording"
16482 msgstr "Casete de audio"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
16507 #, c-format
16508 msgid "Catalog"
16509 msgstr "Catálogo"
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16512 #, c-format
16513 msgid "Catalog by Item Type"
16514 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16517 #, c-format
16518 msgid "Catalog by item type"
16519 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16522 #, c-format
16523 msgid "Catalog by itemtype"
16524 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16527 #, c-format
16528 msgid "Catalog details"
16529 msgstr "Detalles de catálogo"
16531 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16533 #, c-format
16534 msgid "Catalog details %s "
16535 msgstr "Detalles del catálogo %s "
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16538 #, c-format
16539 msgid "Catalog search"
16540 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16545 #, c-format
16546 msgid "Catalog statistics"
16547 msgstr "Estadísticas del catálogo"
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
16559 #, c-format
16560 msgid "Cataloging"
16561 msgstr "Catalogación"
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16564 #, c-format
16565 msgid "Cataloging editor"
16566 msgstr "Editor de catalogación"
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16569 #, c-format
16570 msgid "Cataloging search"
16571 msgstr "Búsqueda en catalogación"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
16574 #, c-format
16575 msgid "Catalogs"
16576 msgstr "Catálogos"
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16579 #, c-format
16580 msgid "Catalogue tables"
16581 msgstr "Tablas del catálogo"
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16584 #, c-format
16585 msgid "Cataloguing tables"
16586 msgstr "Tablas de catalogación"
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
16589 #, c-format
16590 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16591 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16601 #, c-format
16602 msgid "Category"
16603 msgstr "Categoría"
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16606 #, c-format
16607 msgid "Category code"
16608 msgstr "Código de categoría"
16610 #. SCRIPT
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16612 msgid ""
16613 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16614 "and _."
16615 msgstr ""
16616 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16617 "letras, números, - y _."
16619 #. SCRIPT
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16621 msgid "Category code unknown."
16622 msgstr "Código de categoría desconocido."
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:340
16625 #, c-format
16626 msgid "Category code:"
16627 msgstr "Código de categoría:"
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:336
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
16634 #, c-format
16635 msgid "Category code: "
16636 msgstr "Código de categoría: "
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
16639 #, c-format
16640 msgid "Category name"
16641 msgstr "Nombre de la categoría"
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:355
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
16646 #, c-format
16647 msgid "Category type: "
16648 msgstr "Tipo de categoría: "
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16653 #, c-format
16654 msgid "Category:"
16655 msgstr "Categoría:"
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:50
16665 #, c-format
16666 msgid "Category: "
16667 msgstr "Categoría: "
16669 #. For the first occurrence,
16670 #. SCRIPT
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
16673 #, c-format
16674 msgid "Category: %s"
16675 msgstr "Categoría: %s"
16677 #. %1$s:  categoryname 
16678 #. %2$s:  categorycode 
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
16680 #, c-format
16681 msgid "Category: %s (%s)"
16682 msgstr "Categoría: %s (%s)"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16685 #, c-format
16686 msgid "Categorycode"
16687 msgstr "Código de categoría"
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16691 #, c-format
16692 msgid "Cell value"
16693 msgstr "Valor de la celda"
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16697 #, c-format
16698 msgid "Cell value "
16699 msgstr "Valores de la celda "
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16702 #, c-format
16703 msgid "Cells contain estimated values only."
16704 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
16706 #. For the first occurrence,
16707 #. SCRIPT
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:419
16711 msgid "Change"
16712 msgstr "Cambiar"
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
16715 #, c-format
16716 msgid "Change amounts by"
16717 msgstr "Cambio de cantidades por"
16719 #. INPUT type=submit
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
16721 msgid "Change basket group"
16722 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16724 #. INPUT type=submit
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16726 msgid "Change basketgroup"
16727 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
16730 #, c-format
16731 msgid "Change framework"
16732 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
16736 #, c-format
16737 msgid "Change internal note"
16738 msgstr "Cambiar nota interna"
16740 #. SCRIPT
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1196
16742 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16743 msgstr ""
16744 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
16746 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16749 #, c-format
16750 msgid "Change order"
16751 msgstr "Cambiar orden"
16753 #. %1$s:  ordernumber 
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16755 #, c-format
16756 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16757 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
16759 #. %1$s:  ordernumber 
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16761 #, c-format
16762 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16763 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16766 #, c-format
16767 msgid "Change password"
16768 msgstr "Cambiar contraseña"
16770 #. %1$s:  firstname 
16771 #. %2$s:  surname 
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:116
16773 #, c-format
16774 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16775 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
16778 #, c-format
16779 msgid "Change vendor note"
16780 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:211
16783 #, c-format
16784 msgid "Changed action if matching record found"
16785 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214
16788 #, c-format
16789 msgid "Changed action if no match found"
16790 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
16793 #, c-format
16794 msgid "Changed item processing option"
16795 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
16801 #, c-format
16802 msgid "Changed. "
16803 msgstr "Cambiado. "
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16809 "'items' table. "
16810 msgstr ""
16811 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
16812 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16815 #, c-format
16816 msgid "Changes saved."
16817 msgstr "Cambios guardados"
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16821 #, c-format
16822 msgid "Chapters"
16823 msgstr "Capítulos"
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16828 #, c-format
16829 msgid "Chapters:"
16830 msgstr "Capítulos:"
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
16833 #, c-format
16834 msgid "Character encoding: "
16835 msgstr "Codificación de caracteres: "
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16844 #, c-format
16845 msgid "Charge"
16846 msgstr "Cargo"
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
16849 #, c-format
16850 msgid "Charge when?"
16851 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
16854 #, c-format
16855 msgid "Charles Farmer"
16856 msgstr "Charles Farmer"
16858 #. SCRIPT
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16860 msgid "Check All"
16861 msgstr "Seleccionar todos"
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16864 #, c-format
16865 msgid "Check In"
16866 msgstr "Devolución"
16868 #. INPUT type=submit
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16870 msgid "Check Out"
16871 msgstr "Préstamo"
16873 #. For the first occurrence,
16874 #. SCRIPT
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16878 #, c-format
16879 msgid "Check all"
16880 msgstr "Verificar todo"
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16884 #, c-format
16885 msgid "Check expiration"
16886 msgstr "Controlar vencimiento"
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:247
16889 #, c-format
16890 msgid "Check for embedded item record data?"
16891 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750
16895 #, c-format
16896 msgid "Check for previous checkouts: "
16897 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:677
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
16909 #, c-format
16910 msgid "Check in"
16911 msgstr "Devolución"
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16914 #, c-format
16915 msgid "Check in "
16916 msgstr "Devolución "
16918 #. For the first occurrence,
16919 #. SCRIPT
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
16922 #, c-format
16923 msgid "Check in message"
16924 msgstr "Mensaje de devolución"
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:182
16927 #, c-format
16928 msgid "Check lists"
16929 msgstr "Lista de control"
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
16934 #, c-format
16935 msgid "Check logs for more details."
16936 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
16965 #, c-format
16966 msgid "Check out"
16967 msgstr "Préstamo"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
16970 #, c-format
16971 msgid "Check out and check in items"
16972 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
16974 #. For the first occurrence,
16975 #. SCRIPT
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16977 msgid "Check out message"
16978 msgstr "Mensaje de préstamo"
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
16981 #, c-format
16982 msgid "Check out to this patron"
16983 msgstr "Prestado a este usuario"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:363
16986 #, c-format
16987 msgid "Check previous checkout?"
16988 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
16992 #, c-format
16993 msgid "Check previous checkouts: "
16994 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
16997 #, c-format
16998 msgid "Check that your database is running."
16999 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
17001 #. SCRIPT
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
17003 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17004 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
17007 #, c-format
17008 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17009 msgstr ""
17010 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
17011 "devoluciones."
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17014 #, c-format
17015 msgid "Check the expiration of a serial"
17016 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
17018 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17019 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17020 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17025 "than %s."
17026 msgstr ""
17027 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
17028 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17034 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17035 msgstr ""
17036 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
17037 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
17039 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
17041 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
17042 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
17044 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:374
17046 msgid "Check to delete this field"
17047 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
17050 #, c-format
17051 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17052 msgstr ""
17053 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
17054 "OPAC."
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:106
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17060 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17061 msgstr ""
17062 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
17063 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
17064 "definido."
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17070 msgstr ""
17071 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
17072 "usuarios de la interfaz administrativa."
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
17075 #, c-format
17076 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17077 msgstr ""
17078 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
17079 "usuario."
17081 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17083 #, c-format
17084 msgid "Check your database settings in %s."
17085 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
17089 #, c-format
17090 msgid "Check-in"
17091 msgstr "Devolución"
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
17094 #, c-format
17095 msgid "Check-in date from"
17096 msgstr "Fecha de devolución desde"
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17099 #, c-format
17100 msgid "Check-in date from:"
17101 msgstr "Fecha de devolución desde:"
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
17105 #, c-format
17106 msgid "Check:"
17107 msgstr "Verificación:"
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:458
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:460
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
17115 #, c-format
17116 msgid "Checked"
17117 msgstr "Marcado"
17119 #. SCRIPT
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17121 msgid "Checked in"
17122 msgstr "Devuelto"
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
17125 #, c-format
17126 msgid "Checked in "
17127 msgstr "Devuelto "
17129 #. SCRIPT
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
17131 msgid "Checked in item."
17132 msgstr "Ítems devueltos."
17134 #. SPAN
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
17138 #, c-format
17139 msgid "Checked out"
17140 msgstr "Prestado"
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
17143 #, c-format
17144 msgid "Checked out "
17145 msgstr "Prestado "
17147 #. %1$s:  END 
17148 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17149 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
17151 #, c-format
17152 msgid "Checked out %s %s %s by "
17153 msgstr "Prestado %s %s %s por "
17155 #. %1$s:  total 
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:29
17157 #, c-format
17158 msgid "Checked out %s times"
17159 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:981
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
17168 #, c-format
17169 msgid "Checked out from"
17170 msgstr "Prestado de"
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
17178 #, c-format
17179 msgid "Checked out on"
17180 msgstr "Prestado el"
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
17183 #, c-format
17184 msgid "Checked out today"
17185 msgstr "Prestado hoy"
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
17188 #, c-format
17189 msgid "Checked out: "
17190 msgstr "Prestado: "
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
17194 #, c-format
17195 msgid "Checked-in items"
17196 msgstr "Ítems devueltos"
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
17199 #, c-format
17200 msgid "Checkin"
17201 msgstr "Devolución"
17203 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
17205 #, c-format
17206 msgid "Checkin message"
17207 msgstr "Mensaje de devolución"
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
17210 #, c-format
17211 msgid "Checkin message type: "
17212 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
17215 #, c-format
17216 msgid "Checkin message: "
17217 msgstr "Mensaje de devolución: "
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
17220 #, c-format
17221 msgid "Checkin on"
17222 msgstr "Devuelto"
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
17225 #, c-format
17226 msgid "Checking out to "
17227 msgstr "Prestando a "
17229 #. For the first occurrence,
17230 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
17234 #, c-format
17235 msgid "Checking out to %s"
17236 msgstr "Prestando a %s"
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
17242 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17243 "change."
17244 msgstr ""
17245 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
17246 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
17247 "en blanco para no hacer cambios."
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17253 "the values of that field on all selected patrons"
17254 msgstr ""
17255 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
17256 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
17261 #, c-format
17262 msgid "Checkout"
17263 msgstr "Prestar"
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
17266 #, c-format
17267 msgid "Checkout count"
17268 msgstr "Total de préstamos"
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:162
17271 #, c-format
17272 msgid "Checkout count:"
17273 msgstr "Total de préstamos:"
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
17276 #, c-format
17277 msgid "Checkout date"
17278 msgstr "Fecha de préstamo"
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
17281 #, c-format
17282 msgid "Checkout date from:"
17283 msgstr "Fecha de préstamo de:"
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
17286 #, c-format
17287 msgid "Checkout date from: "
17288 msgstr "Fecha de préstamo de: "
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
17291 #, c-format
17292 msgid "Checkout history"
17293 msgstr "Historial de préstamos"
17295 #. %1$s:  biblio.title |html 
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:24
17297 #, c-format
17298 msgid "Checkout history for %s"
17299 msgstr "Historial de préstamos de %s"
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
17302 #, c-format
17303 msgid "Checkout on"
17304 msgstr "Prestado el"
17306 #. INPUT type=submit
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:292
17308 msgid "Checkout or renew"
17309 msgstr "Prestado o renovado"
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
17312 #, c-format
17313 msgid "Checkout settings"
17314 msgstr "Configuraciones de préstamo"
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
17317 #, c-format
17318 msgid "Checkout status:"
17319 msgstr "Estado de préstamo:"
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
17328 #, c-format
17329 msgid "Checkouts"
17330 msgstr "Préstamos"
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
17336 #, c-format
17337 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17338 msgstr ""
17339 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
17340 "DEL LÍMITE."
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
17344 #, c-format
17345 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17346 msgstr ""
17347 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57
17351 #, c-format
17352 msgid "Checkouts by patron category"
17353 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
17355 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
17356 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
17357 #. %3$s:  END 
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20
17359 #, c-format
17360 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
17361 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
17364 #, c-format
17365 msgid "Checkouts:"
17366 msgstr "Préstamos:"
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17372 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17373 "definition."
17374 msgstr ""
17375 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
17376 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
17377 "formato."
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
17381 #, c-format
17382 msgid "Child"
17383 msgstr "Niño"
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
17386 #, c-format
17387 msgid "Chloe Alabaster"
17388 msgstr "Chloe Alabaster"
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
17392 #, c-format
17393 msgid "Choice"
17394 msgstr "Elección"
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:134
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:165
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:137
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:176
17407 #, c-format
17408 msgid "Choose"
17409 msgstr "Elegir"
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
17413 #, c-format
17414 msgid "Choose "
17415 msgstr "Elija "
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
17418 #, c-format
17419 msgid "Choose .koc file: "
17420 msgstr "Elija el archivo .koc: "
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
17423 #, c-format
17424 msgid "Choose Adult category "
17425 msgstr "Elegir categoría Adultos "
17427 #. SCRIPT
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
17429 msgid "Choose Hemisphere:"
17430 msgstr "Seleccione hemisferio:"
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17433 #, c-format
17434 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17435 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:95
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:155
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:170
17441 #, c-format
17442 msgid "Choose a field name"
17443 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285
17447 #, c-format
17448 msgid "Choose a file "
17449 msgstr "Seleccionar un archivo "
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
17452 #, c-format
17453 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17454 msgstr ""
17455 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17458 #, c-format
17459 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17460 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:121
17463 #, c-format
17464 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17465 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
17469 #, c-format
17470 msgid "Choose an icon:"
17471 msgstr "Seleccione un ícono:"
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
17474 #, c-format
17475 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17476 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17479 #, c-format
17480 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17481 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17484 #, c-format
17485 msgid "Choose layout type: "
17486 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17489 #, c-format
17490 msgid "Choose library:"
17491 msgstr "Seleccione biblioteca:"
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
17494 #, c-format
17495 msgid "Choose list"
17496 msgstr "Seleccione lista"
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
17500 #, c-format
17501 msgid "Choose one"
17502 msgstr "Elegir uno"
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17508 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17509 msgstr ""
17510 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
17511 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17514 #, c-format
17515 msgid "Choose order of text fields to print"
17516 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:539
17519 #, c-format
17520 msgid "Choose the file to add to the basket"
17521 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
17523 #. A
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17525 msgid "Choose this record"
17526 msgstr "Seleccione este registro"
17528 #. SCRIPT
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17530 msgid "Choose time"
17531 msgstr "Elegir hora"
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17537 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17538 msgstr ""
17539 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
17540 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
17541 "cuando sus carnés han expirado. "
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:213
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17547 "to borrow an item they borrowed before. "
17548 msgstr ""
17549 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
17550 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17553 #, c-format
17554 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17555 msgstr ""
17556 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17559 #, c-format
17560 msgid "Choose your library:"
17561 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:522
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
17566 #, c-format
17567 msgid "Choose: "
17568 msgstr "Seleccione: "
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17571 #, c-format
17572 msgid "Chooser"
17573 msgstr "Seleccionador"
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
17577 #, c-format
17578 msgid "Chooser:"
17579 msgstr "Seleccionador:"
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
17582 #, c-format
17583 msgid "Chooser: "
17584 msgstr "Seleccionador: "
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17587 #, c-format
17588 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17589 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
17592 #, c-format
17593 msgid "Chris Cormack"
17594 msgstr "Chris Cormack"
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17600 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17601 "Documentation Manager)"
17602 msgstr ""
17603 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Responsable de publicación; 3.8, 3.10, 3.18 "
17604 "and 3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro "
17605 "del equipo de Control de Calidad; 17.05 Gestor de documentación)"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
17608 #, c-format
17609 msgid "Chris Kirby"
17610 msgstr "Chris Kirby"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
17613 #, c-format
17614 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17615 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17618 #, c-format
17619 msgid "Christophe Croullebois"
17620 msgstr "Christophe Croullebois"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
17623 #, c-format
17624 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17625 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
17628 #, c-format
17629 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17630 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
17633 #, c-format
17634 msgid "Christopher Hyde"
17635 msgstr "Christopher Hyde"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17638 #, c-format
17639 msgid "Cindy Murdock Ames"
17640 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
17643 #, c-format
17644 msgid "Circ note"
17645 msgstr "Nota de circulación"
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17648 #, c-format
17649 msgid "Circ notes"
17650 msgstr "Notas de circulación"
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
17681 #, c-format
17682 msgid "Circulation"
17683 msgstr "Circulación"
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
17686 #, c-format
17687 msgid "Circulation (\""
17688 msgstr "Circulación (\""
17690 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17692 #, c-format
17693 msgid "Circulation History for %s"
17694 msgstr "Historial de circulación de %s"
17696 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17698 #, c-format
17699 msgid "Circulation alerts for %s"
17700 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17703 #, c-format
17704 msgid "Circulation and fine rules"
17705 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17709 #, c-format
17710 msgid "Circulation and fines rules"
17711 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17716 #, c-format
17717 msgid "Circulation history"
17718 msgstr "Historial de circulación"
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19
17721 #, c-format
17722 msgid "Circulation home"
17723 msgstr "Página de circulación"
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17727 #, c-format
17728 msgid "Circulation note"
17729 msgstr "Nota de circulación"
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
17732 #, c-format
17733 msgid "Circulation note: "
17734 msgstr "Nota de circulación: "
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17737 #, c-format
17738 msgid "Circulation records were last synced on: "
17739 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
17743 #, c-format
17744 msgid "Circulation reports"
17745 msgstr "Informes de circulación"
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
17748 #, c-format
17749 msgid "Circulation rule created!"
17750 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
17753 #, c-format
17754 msgid "Circulation rule not created!"
17755 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17760 #, c-format
17761 msgid "Circulation statistics"
17762 msgstr "Estadísticas de circulación"
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17765 #, c-format
17766 msgid "Circulation tables"
17767 msgstr "Tablas de circulación"
17769 #. %1$s:  LoginBranchname 
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
17771 #, c-format
17772 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17773 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:474
17776 #, c-format
17777 msgid "Citation"
17778 msgstr "Citación"
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17782 #, c-format
17783 msgid "Cities"
17784 msgstr "Ciudades"
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17788 #, c-format
17789 msgid "Cities and towns"
17790 msgstr "Ciudades y pueblos"
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17797 #, c-format
17798 msgid "City"
17799 msgstr "Ciudad"
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17802 #, c-format
17803 msgid "City ID"
17804 msgstr "ID de la ciudad"
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17807 #, c-format
17808 msgid "City ID: "
17809 msgstr "ID de la ciudad: "
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17812 #, c-format
17813 msgid "City id"
17814 msgstr "ID de ciudad"
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17817 #, c-format
17818 msgid "City search:"
17819 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17823 #, c-format
17824 msgid "City:"
17825 msgstr "Ciudad:"
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
17830 #, c-format
17831 msgid "City: "
17832 msgstr "Ciudad: "
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
17836 #, c-format
17837 msgid "Claim acquisition"
17838 msgstr "Reclamar adquisición"
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17841 #, c-format
17842 msgid "Claim date"
17843 msgstr "Fecha de reclamo"
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
17846 #, c-format
17847 msgid "Claim missing serials"
17848 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
17850 #. INPUT type=submit
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17852 msgid "Claim order"
17853 msgstr "Reclamo de pedido"
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:362
17857 #, c-format
17858 msgid "Claim serial issue"
17859 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17862 #, c-format
17863 msgid "Claim using notice: "
17864 msgstr "Reclamo usando aviso: "
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17871 #, c-format
17872 msgid "Claimed"
17873 msgstr "Reclamado"
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17876 #, c-format
17877 msgid "Claimed date"
17878 msgstr "Fecha reclamada"
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17882 #, c-format
17883 msgid "Claims"
17884 msgstr "Reclamos"
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17888 #, c-format
17889 msgid "Claims count"
17890 msgstr "Contador de reclamos"
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
17894 #, c-format
17895 msgid "Claire Gravely"
17896 msgstr "Claire Gravely"
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
17899 #, c-format
17900 msgid "Claire Hernandez"
17901 msgstr "Claire Hernandez"
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
17904 #, c-format
17905 msgid "Class: "
17906 msgstr "Clase: "
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17910 #, c-format
17911 msgid "ClassSources"
17912 msgstr "ClassSources"
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
17916 #, c-format
17917 msgid "Classification"
17918 msgstr "Clasificación"
17920 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
17921 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:227
17923 #, c-format
17924 msgid "Classification filing rules"
17925 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17929 #, c-format
17930 msgid "Classification source code: "
17931 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17937 #, c-format
17938 msgid "Classification sources"
17939 msgstr "Fuentes de clasificación"
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
17942 #, c-format
17943 msgid "Classification:"
17944 msgstr "Clasificación:"
17946 #. For the first occurrence,
17947 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
17950 #, c-format
17951 msgid "Classification: %s "
17952 msgstr "Clasificación: %s "
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
17955 #, c-format
17956 msgid "Claudia Forsman"
17957 msgstr "Claudia Forsman"
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
17960 #, c-format
17961 msgid "Clay Fouts"
17962 msgstr "Clay Fouts"
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:442
17965 #, c-format
17966 msgid "Clean"
17967 msgstr "Limpiar"
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
17970 #, c-format
17971 msgid "Clean patron records"
17972 msgstr "Limpiar registros de usuario"
17974 #. %1$s:  import_batch_id 
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17976 #, c-format
17977 msgid "Cleaned import batch #%s"
17978 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
17980 #. For the first occurrence,
17981 #. SCRIPT
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:121
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:674
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1177
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:520
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:542
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:368
17995 #, c-format
17996 msgid "Clear"
17997 msgstr "Limpiar"
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:367
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:356
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
18025 #, c-format
18026 msgid "Clear all"
18027 msgstr "Limpiar todo"
18029 #. SCRIPT
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
18031 msgid ""
18032 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18033 msgstr ""
18034 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
18035 "puede deshacerse."
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:869
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
18042 #, c-format
18043 msgid "Clear date"
18044 msgstr "Limpiar fecha"
18046 #. SCRIPT
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18048 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18049 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
18052 #, c-format
18053 msgid "Clear field"
18054 msgstr "Limpiar campo"
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
18057 #, c-format
18058 msgid "Clear fields"
18059 msgstr "Limpiar campos"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
18062 #, c-format
18063 msgid "Clear filter"
18064 msgstr "Limpiar filtro"
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
18067 #, c-format
18068 msgid "Clear on loan"
18069 msgstr "Limpiar en préstamo"
18071 #. A
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
18074 msgid "Clear screen"
18075 msgstr "Limpiar pantalla"
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
18080 #, c-format
18081 msgid "Clear search form"
18082 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18088 #, c-format
18089 msgid "Clear selection on visible rows"
18090 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
18093 #, c-format
18094 msgid "Clear used authorities"
18095 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
18097 #. For the first occurrence,
18098 #. SCRIPT
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
18101 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18102 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
18105 #, c-format
18106 msgid "Click Save to finish."
18107 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:155
18111 #, c-format
18112 msgid "Click here to define a printer profile."
18113 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342
18116 #, c-format
18117 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18118 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
18122 #, c-format
18123 msgid "Click here to see the merged record."
18124 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:763
18127 #, c-format
18128 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18129 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18136 "edit."
18137 msgstr ""
18138 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
18139 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
18142 #, c-format
18143 msgid "Click on individual cells to edit."
18144 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18150 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18151 msgstr ""
18152 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18153 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18154 "las frases seleccionadas."
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18160 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18161 msgstr ""
18162 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18163 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18164 "las frases seleccionadas."
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18170 "Enter&gt; key to save the quote."
18171 msgstr ""
18172 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
18173 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
18176 #, c-format
18177 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18178 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18181 #, c-format
18182 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18183 msgstr ""
18184 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
18187 #, c-format
18188 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18189 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
18192 #, c-format
18193 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18194 msgstr ""
18195 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
18196 "de usuarios."
18198 #. SCRIPT
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
18200 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18201 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
18203 #. SCRIPT
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
18205 msgid ""
18206 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18207 "be selected."
18208 msgstr ""
18209 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
18210 "Puede seleccionar múltiples frases."
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
18213 #, c-format
18214 msgid ""
18215 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18216 msgstr ""
18217 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
18218 "CSV a cargar."
18220 #. %1$s:  ELSE 
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
18222 #, c-format
18223 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
18224 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18230 "quotes."
18231 msgstr ""
18232 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
18233 "archivo CSV de frases."
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
18236 #, c-format
18237 msgid ""
18238 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18239 "quotes."
18240 msgstr ""
18241 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
18242 "lote completo de frases."
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
18245 #, c-format
18246 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18247 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
18249 #. INPUT type=submit
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
18251 msgid "Click to \"Unmap\""
18252 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
18255 #, c-format
18256 msgid "Click to Edit"
18257 msgstr "Haga clic para editar"
18259 #. A
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18262 msgid "Click to Expand this Tag"
18263 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
18267 #, c-format
18268 msgid "Click to add item"
18269 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:150
18272 #, c-format
18273 msgid "Click to collapse"
18274 msgstr "Haga clic para colapsar"
18276 #. SCRIPT
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18278 msgid "Click to collapse this section"
18279 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
18282 #, c-format
18283 msgid "Click to edit"
18284 msgstr "Haga clic para editar"
18286 #. SCRIPT
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18288 msgid "Click to expand this section"
18289 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
18291 #. SCRIPT
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
18293 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18294 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
18296 #. IMG
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18304 msgid "Clone"
18305 msgstr "Clonar"
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
18308 #, c-format
18309 msgid "Clone these rules to:"
18310 msgstr "Clonar estas reglas a:"
18312 #. IMG
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18319 msgid "Clone this subfield"
18320 msgstr "Clonar este subcampo"
18322 #. %1$s:  IF frombranch 
18323 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18324 #. %3$s:  END 
18325 #. %4$s:  IF tobranch 
18326 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18327 #. %6$s:  END 
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
18329 #, c-format
18330 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18331 msgstr ""
18332 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
18335 #, c-format
18336 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18337 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:26
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:281
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:115
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:124
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:495
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:125
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:146
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
18361 #, c-format
18362 msgid "Close"
18363 msgstr "Cerrar"
18365 #. INPUT type=button
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
18367 msgid "Close and export as PDF"
18368 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
18371 #, c-format
18372 msgid "Close basket group"
18373 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
18376 #, c-format
18377 msgid "Close budget "
18378 msgstr "Cerrar presupuesto "
18380 #. INPUT type=button
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18382 msgid "Close help window"
18383 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
18386 #, c-format
18387 msgid "Close this basket"
18388 msgstr "Cerrar la cesta"
18390 #. A
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
18394 msgid "Close this menu"
18395 msgstr "Cerrar este menú"
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
18398 #, c-format
18399 msgid "Close this window."
18400 msgstr "Cerrar esta ventana."
18402 #. INPUT type=button
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18406 #, c-format
18407 msgid "Close window"
18408 msgstr "Cerrar ventana"
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
18411 #, c-format
18412 msgid "Close: "
18413 msgstr "Cerrar: "
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:133
18418 #, c-format
18419 msgid "Closed"
18420 msgstr "Cerrado"
18422 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
18424 #, c-format
18425 msgid "Closed (%s)"
18426 msgstr "Cerrado (%s)"
18428 #. SCRIPT
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
18430 msgid "Closed on %s"
18431 msgstr "Cerrada en %s"
18433 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
18435 #, c-format
18436 msgid "Closed on %s."
18437 msgstr "Cerrada en %s."
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
18441 #, c-format
18442 msgid "Closed on:"
18443 msgstr "Cerrada en:"
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
18447 #, c-format
18448 msgid "Club "
18449 msgstr "Club "
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:36
18452 #, c-format
18453 msgid "Club enrollments for "
18454 msgstr "Inscripción en el club para "
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:92
18457 #, c-format
18458 msgid "Club fields:"
18459 msgstr "Campos para clubes:"
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
18463 #, c-format
18464 msgid "Club template "
18465 msgstr "Plantilla para clubes "
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
18468 #, c-format
18469 msgid "Club templates"
18470 msgstr "Plantillas para clubes"
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:160
18473 #, c-format
18474 msgid "Clubs"
18475 msgstr "Clubes"
18477 #. For the first occurrence,
18478 #. %1$s:  enrollments.count 
18479 #. %2$s:  enrollable.count 
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
18482 #, c-format
18483 msgid "Clubs (%s/%s) "
18484 msgstr "Clubes (%s/%s) "
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
18487 #, c-format
18488 msgid "Clubs currently enrolled in"
18489 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
18492 #, c-format
18493 msgid "Clubs not enrolled in"
18494 msgstr "Clubes no inscritos en"
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:597
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1182
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1209
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:518
18513 #, c-format
18514 msgid "Code"
18515 msgstr "Código"
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:392
18519 #, c-format
18520 msgid "Code:"
18521 msgstr "Código:"
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
18525 #, c-format
18526 msgid "CodeMirror editing library"
18527 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
18530 #, c-format
18531 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18532 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18536 #, c-format
18537 msgid "Collapse all"
18538 msgstr "Colapsar todo"
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18541 #, c-format
18542 msgid "Collapsed"
18543 msgstr "Colapsado"
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
18547 #, c-format
18548 msgid "Collect from patron: "
18549 msgstr "Cobrar a usuario: "
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:96
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
18563 #, c-format
18564 msgid "Collection"
18565 msgstr "Colección"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18575 #, c-format
18576 msgid "Collection "
18577 msgstr "Colección: "
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18585 #, c-format
18586 msgid "Collection code"
18587 msgstr "Código de colección"
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18590 #, c-format
18591 msgid "Collection code:"
18592 msgstr "Código de colección:"
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18595 #, c-format
18596 msgid "Collection code: "
18597 msgstr "Código de colección: "
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18600 #, c-format
18601 msgid "Collection deleted successfully"
18602 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18605 #, c-format
18606 msgid "Collection failed to be deleted"
18607 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:269
18610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
18612 #, c-format
18613 msgid "Collection title:"
18614 msgstr "Título de colección:"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18617 #, c-format
18618 msgid "Collection transferred successfully"
18619 msgstr "Colección transferida exitosamente"
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
18622 #, c-format
18623 msgid "Collection:"
18624 msgstr "Colección:"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18628 #, c-format
18629 msgid "Collection: "
18630 msgstr "Colección: "
18632 #. For the first occurrence,
18633 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18636 #, c-format
18637 msgid "Collection: %s "
18638 msgstr "Colección: %s "
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18641 #, c-format
18642 msgid "Collections"
18643 msgstr "Colecciones"
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18646 #, c-format
18647 msgid "Color"
18648 msgstr "Color"
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18656 #, c-format
18657 msgid "Column"
18658 msgstr "Columna"
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18661 #, c-format
18662 msgid "Column name"
18663 msgstr "Nombre de columna"
18665 #. SCRIPT
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18667 msgid "Column visibility"
18668 msgstr "Visibilidad de la columna"
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18671 #, c-format
18672 msgid "Column: "
18673 msgstr "Columna: "
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18676 #, c-format
18677 msgid "Columns"
18678 msgstr "Columnas"
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18684 "columns will be ignored. "
18685 msgstr ""
18686 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
18687 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18691 #, c-format
18692 msgid "Columns settings"
18693 msgstr "Configuración de columnas"
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
18696 #, c-format
18697 msgid "Coming from"
18698 msgstr "Proviniendo de"
18700 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18702 #, c-format
18703 msgid "Coming from %s"
18704 msgstr "Viene de %s"
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18708 #, c-format
18709 msgid "Comma (,)"
18710 msgstr "Coma (,)"
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53
18713 #, c-format
18714 msgid "Comma separated text"
18715 msgstr "Texto separado por comas"
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
18720 #, c-format
18721 msgid "Comment"
18722 msgstr "Comentario"
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18725 #, c-format
18726 msgid "Comment "
18727 msgstr "Comentario "
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18732 #, c-format
18733 msgid "Comment:"
18734 msgstr "Comentario:"
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1080
18737 #, c-format
18738 msgid "Comment: "
18739 msgstr "Comentario: "
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18742 #, c-format
18743 msgid "Commenter "
18744 msgstr "Comentador "
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:544
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18752 #, c-format
18753 msgid "Comments"
18754 msgstr "Comentarios"
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
18757 #, c-format
18758 msgid "Comments about this file: "
18759 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18762 #, c-format
18763 msgid "Comments awaiting moderation"
18764 msgstr "Comentarios esperando moderación"
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:138
18767 #, c-format
18768 msgid "Comments pending approval"
18769 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
18772 #, c-format
18773 msgid "Comments:"
18774 msgstr "Comentarios:"
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
18777 #, c-format
18778 msgid "Compact view"
18779 msgstr "Vista compacta"
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18782 #, c-format
18783 msgid "Company details"
18784 msgstr "Detalles de la compañía"
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18787 #, c-format
18788 msgid "Company name: "
18789 msgstr "Nombre de la compañía: "
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
18792 #, c-format
18793 msgid "Compare barcodes list to results: "
18794 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18798 #, c-format
18799 msgid "Complete request "
18800 msgstr "Completar solicitud "
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
18803 #, c-format
18804 msgid "Complete view"
18805 msgstr "Vista completa"
18807 #. SCRIPT
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
18809 msgid "Completed"
18810 msgstr "Completado"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:359
18813 #, c-format
18814 msgid "Completed import of records"
18815 msgstr "Importación completa de registros"
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:91
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:152
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:190
18820 #, c-format
18821 msgid "Conditions"
18822 msgstr "Condiciones"
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18825 #, c-format
18826 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18827 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
18830 #, c-format
18831 msgid "Configure"
18832 msgstr "Configurar"
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18835 #, c-format
18836 msgid "Configure columns"
18837 msgstr "Configurar las columnas"
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
18840 #, c-format
18841 msgid "Configure plugins"
18842 msgstr "Configurar plugins"
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18845 #, c-format
18846 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18847 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18853 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18854 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18855 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18856 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18857 msgstr ""
18858 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
18859 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
18860 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
18861 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
18862 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
18863 "posiblemente no funcione."
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
18869 #, c-format
18870 msgid "Confirm"
18871 msgstr "Confirmar"
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
18874 #, c-format
18875 msgid "Confirm "
18876 msgstr "Confirmar "
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:333
18879 #, c-format
18880 msgid "Confirm ILL request"
18881 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:775
18884 #, c-format
18885 msgid "Confirm custom report"
18886 msgstr "Confirmar informe a medida"
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
18890 #, c-format
18891 msgid "Confirm deletion"
18892 msgstr "Confirma eliminación"
18894 #. %1$s:  searchfield 
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18896 #, c-format
18897 msgid "Confirm deletion of %s?"
18898 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18901 #, c-format
18902 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18903 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18906 #, c-format
18907 msgid "Confirm deletion of classification source "
18908 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18911 #, c-format
18912 msgid "Confirm deletion of contract "
18913 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
18915 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:171
18917 #, c-format
18918 msgid "Confirm deletion of currency %s"
18919 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18922 #, c-format
18923 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18924 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
18927 #, c-format
18928 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18929 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
18932 #, c-format
18933 msgid "Confirm deletion of printer "
18934 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
18937 #, c-format
18938 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18939 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
18941 #. %1$s:  tagsubfield 
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18943 #, c-format
18944 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18945 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18948 #, c-format
18949 msgid "Confirm deletion of tag "
18950 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
18952 #. SCRIPT
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
18954 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
18955 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
18958 #, c-format
18959 msgid "Confirm hold "
18960 msgstr "Confirmar reserva "
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
18963 #, c-format
18964 msgid "Confirm hold and transfer "
18965 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
18968 #, c-format
18969 msgid "Confirm holds"
18970 msgstr "Confirmar reservas"
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:130
18973 #, c-format
18974 msgid "Confirm new password:"
18975 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
18978 #, c-format
18979 msgid "Confirm password: "
18980 msgstr "Confirmar contraseña: "
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
18983 #, c-format
18984 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
18985 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
18988 #, c-format
18989 msgid "Congratulations, installation complete"
18990 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
18992 #. %1$s:  tablename 
18993 #. %2$s:  kohafield 
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
18995 #, c-format
18996 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
18997 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19000 #, c-format
19001 msgid "Connection established."
19002 msgstr "Conexión establecida."
19004 #. For the first occurrence,
19005 #. %1$s:  errcon.server 
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
19009 #, c-format
19010 msgid "Connection failed to %s"
19011 msgstr "Fallo de conexión con %s"
19013 #. For the first occurrence,
19014 #. %1$s:  errcon.server 
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
19017 #, c-format
19018 msgid "Connection timeout to %s"
19019 msgstr "Timeout de conexión con %s"
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
19022 #, c-format
19023 msgid "Connor Dewar"
19024 msgstr "Connor Dewar"
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
19027 #, c-format
19028 msgid "Connor Fraser"
19029 msgstr "Connor Fraser"
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
19032 #, c-format
19033 msgid "Considered lost"
19034 msgstr "Considerado perdido"
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
19037 #, c-format
19038 msgid "Consolas"
19039 msgstr "Consolas"
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
19043 #, c-format
19044 msgid "Constraints"
19045 msgstr "Restricciones"
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
19049 #, c-format
19050 msgid "Contact"
19051 msgstr "Contacto"
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
19054 #, c-format
19055 msgid "Contact about late issues?"
19056 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
19059 #, c-format
19060 msgid "Contact about late orders?"
19061 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
19065 #, c-format
19066 msgid "Contact details"
19067 msgstr "Detalles de contacto"
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
19070 #, c-format
19071 msgid "Contact information"
19072 msgstr "Información de contacto"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
19075 #, c-format
19076 msgid "Contact name: "
19077 msgstr "Nombre del contacto: "
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
19080 #, c-format
19081 msgid "Contact note: "
19082 msgstr "Nota de contacto: "
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
19085 #, c-format
19086 msgid "Contact when ordering?"
19087 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
19090 #, c-format
19091 msgid "Contact: "
19092 msgstr "Contacto: "
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19095 #, c-format
19096 msgid "Contact: First name"
19097 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19100 #, c-format
19101 msgid "Contact: Last name"
19102 msgstr "Contacto: Apellido"
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
19105 #, c-format
19106 msgid "Contact: Relationship"
19107 msgstr "Contacto: Relación"
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19110 #, c-format
19111 msgid "Contact: Title"
19112 msgstr "Contacto: Título"
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
19115 #, c-format
19116 msgid "Contacts"
19117 msgstr "Contactos"
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
19123 #, c-format
19124 msgid "Contains"
19125 msgstr "Contiene"
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
19128 #, c-format
19129 msgid "Content"
19130 msgstr "Contenido"
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
19133 #, c-format
19134 msgid "Contents"
19135 msgstr "Contenidos"
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:435
19138 #, c-format
19139 msgid "Contents of "
19140 msgstr "Contenidos de "
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
19148 #, c-format
19149 msgid "Continue"
19150 msgstr "Continuar"
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258
19153 #, c-format
19154 msgid "Continue to log in to Koha"
19155 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
19157 #. INPUT type=submit
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
19166 #, c-format
19167 msgid "Continue to the next step"
19168 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
19170 #. INPUT type=submit
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:359
19172 msgid "Continue without marking >>"
19173 msgstr "Continuar sin marcar >>"
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
19176 #, c-format
19177 msgid "Continue without renewing"
19178 msgstr "Continuar sin renovar"
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
19181 #, c-format
19182 msgid "Contract"
19183 msgstr "Contrato"
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
19186 #, c-format
19187 msgid "Contract deleted"
19188 msgstr "Contrato eliminado"
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
19191 #, c-format
19192 msgid "Contract description:"
19193 msgstr "Descripción del contrato:"
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
19196 #, c-format
19197 msgid "Contract end date:"
19198 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19204 msgstr ""
19205 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
19206 "contrato."
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
19209 #, c-format
19210 msgid "Contract id "
19211 msgstr "Id del contrato "
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
19216 #, c-format
19217 msgid "Contract name:"
19218 msgstr "Nombre del contrato:"
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
19221 #, c-format
19222 msgid "Contract number:"
19223 msgstr "Número del contrato:"
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
19226 #, c-format
19227 msgid "Contract number: "
19228 msgstr "Número del contrato: "
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
19231 #, c-format
19232 msgid "Contract start date:"
19233 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19236 #, c-format
19237 msgid "Contract(s)"
19238 msgstr "Contrato(s)"
19240 #. %1$s:  booksellername 
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
19242 #, c-format
19243 msgid "Contract(s) of %s"
19244 msgstr "Contrato(s) de %s"
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:89
19247 #, c-format
19248 msgid "Contract: "
19249 msgstr "Contrato: "
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
19256 #, c-format
19257 msgid "Contracts"
19258 msgstr "Contratos"
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
19261 #, c-format
19262 msgid "Contributing companies and institutions"
19263 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
19267 #, c-format
19268 msgid "Control no.: "
19269 msgstr "Nro. de control: "
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
19273 #, c-format
19274 msgid "Control no: "
19275 msgstr "Control nro: "
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153
19278 #, c-format
19279 msgid "Control number:"
19280 msgstr "Número de control:"
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
19283 #, c-format
19284 msgid "Control number: "
19285 msgstr "Número de control: "
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19292 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19293 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19294 "of history kept is controlled by the cronjob "
19295 msgstr ""
19296 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
19297 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
19298 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
19299 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
19300 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
19304 #, c-format
19305 msgid "Copies:"
19306 msgstr "Copias:"
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
19312 #, c-format
19313 msgid "Copy"
19314 msgstr "Copiar"
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
19317 #, c-format
19318 msgid "Copy and replace"
19319 msgstr "Copiar y remplazar"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
19322 #, c-format
19323 msgid "Copy holidays to:"
19324 msgstr "Copiar feriados a:"
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:220
19327 #, c-format
19328 msgid "Copy notice"
19329 msgstr "Copiar aviso"
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
19343 #, c-format
19344 msgid "Copy number"
19345 msgstr "Copia número"
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
19348 #, c-format
19349 msgid "Copy number:"
19350 msgstr "Copia número:"
19352 #. %1$s:  l.branchname 
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
19354 #, c-format
19355 msgid "Copy to %s"
19356 msgstr "Copiar a %s"
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
19359 #, c-format
19360 msgid "Copy to all libraries"
19361 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:150
19365 #, c-format
19366 msgid "Copyright"
19367 msgstr "Copyright"
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
19370 #, c-format
19371 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19372 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
19375 #, c-format
19376 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19377 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:411
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
19382 #, c-format
19383 msgid "Copyright date:"
19384 msgstr "Fecha de Copyright:"
19386 #. For the first occurrence,
19387 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19390 #, c-format
19391 msgid "Copyright year: %s "
19392 msgstr "Año de copyright: %s "
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
19395 #, c-format
19396 msgid "Copyright:"
19397 msgstr "Copyright:"
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
19400 #, c-format
19401 msgid "Copyright: "
19402 msgstr "Copyright: "
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
19406 #, c-format
19407 msgid "Copyrightdate"
19408 msgstr "Fecha de Copyright"
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
19411 #, c-format
19412 msgid "Corey Fuimaono"
19413 msgstr "Corey Fuimaono"
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
19417 #, c-format
19418 msgid "Corporate"
19419 msgstr "Corporativa"
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
19422 #, c-format
19423 msgid "Cory Jaeger"
19424 msgstr "Cory Jaeger"
19426 #. SCRIPT
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
19428 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19429 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:441
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:539
19433 #, c-format
19434 msgid "Cost:"
19435 msgstr "Coste:"
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19441 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19442 msgstr ""
19443 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
19444 "el cual es el mínimo (sin) costo."
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
19447 #, c-format
19448 msgid "Could not add a new patron."
19449 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
19451 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:69
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19456 "code already exists. "
19457 msgstr ""
19458 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
19459 "con ese código ya existe. "
19461 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19462 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19467 "by %s patron records"
19468 msgstr ""
19469 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
19470 "debido que es usado por %s registros de usuario"
19472 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:254
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19477 "absent from the database."
19478 msgstr ""
19479 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
19480 "está en la base de datos."
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
19483 #, c-format
19484 msgid "Could not find a system preference named "
19485 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19491 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19492 msgstr ""
19493 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
19494 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
19498 #, c-format
19499 msgid "Count"
19500 msgstr "Cantidad"
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
19503 #, c-format
19504 msgid "Count deleted items"
19505 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
19508 #, c-format
19509 msgid "Count holds:"
19510 msgstr "Cantidad de reservas:"
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
19513 #, c-format
19514 msgid "Count items:"
19515 msgstr "Cantidad de ítems:"
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
19518 #, c-format
19519 msgid "Count of checkouts"
19520 msgstr "Recuento de préstamos"
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
19523 #, c-format
19524 msgid "Count total items"
19525 msgstr "Cantidad de ítems"
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
19528 #, c-format
19529 msgid "Count total items:"
19530 msgstr "Cantidad total de ítems:"
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
19533 #, c-format
19534 msgid "Count unique biblios"
19535 msgstr "Contar registros únicos"
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
19540 #, c-format
19541 msgid "Count unique biblios:"
19542 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19545 #, c-format
19546 msgid "Count unique borrowers:"
19547 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19551 #, c-format
19552 msgid "Count unique items:"
19553 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
19560 #, c-format
19561 msgid "Country"
19562 msgstr "País"
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19566 #, c-format
19567 msgid "Country:"
19568 msgstr "País:"
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
19573 #, c-format
19574 msgid "Country: "
19575 msgstr "País: "
19577 #. %1$s:  l.branchcountry 
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19579 #, c-format
19580 msgid "Country: %s"
19581 msgstr "País: %s"
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19584 #, c-format
19585 msgid "Courier New"
19586 msgstr "Courier New"
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
19589 #, c-format
19590 msgid "Course #"
19591 msgstr "Curso #"
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350
19594 #, c-format
19595 msgid "Course Reserves"
19596 msgstr "Reservas para cursos"
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
19599 #, c-format
19600 msgid "Course name"
19601 msgstr "Nombre del curso"
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19604 #, c-format
19605 msgid "Course name:"
19606 msgstr "Nombre del curso:"
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
19609 #, c-format
19610 msgid "Course number"
19611 msgstr "Número de curso"
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19614 #, c-format
19615 msgid "Course number:"
19616 msgstr "Número de curso:"
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
19627 #, c-format
19628 msgid "Course reserves"
19629 msgstr "Reservas para cursos"
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
19632 #, c-format
19633 msgid "Courses"
19634 msgstr "Cursos"
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
19637 #, c-format
19638 msgid "Crawford County Federated Library System"
19639 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
19642 #, c-format
19643 msgid "Create EDIFACT order"
19644 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
19646 #. INPUT type=submit
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19648 msgid "Create New"
19649 msgstr "Crear nuevo"
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
19652 #, c-format
19653 msgid "Create SQL reports"
19654 msgstr "Crear informes SQL"
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
19657 #, c-format
19658 msgid "Create a new CSV profile"
19659 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
19662 #, c-format
19663 msgid "Create a new category"
19664 msgstr "Crear una nueva categoría"
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19667 #, c-format
19668 msgid "Create a new city"
19669 msgstr "Crear una nueva ciudad"
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
19672 #, c-format
19673 msgid "Create a new list"
19674 msgstr "Crear una nueva lista"
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19677 #, c-format
19678 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19679 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
19682 #, c-format
19683 msgid "Create a new subscription"
19684 msgstr "Crear una nueva suscripción"
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
19687 #, c-format
19688 msgid "Create a new template"
19689 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
19692 #, c-format
19693 msgid "Create analytics"
19694 msgstr "Crear analítica"
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
19697 #, c-format
19698 msgid "Create and edit club templates"
19699 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes"
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
19702 #, c-format
19703 msgid "Create and edit clubs"
19704 msgstr "Crear y editar clubes"
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19710 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19711 msgstr ""
19712 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
19713 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19719 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19720 "for the MARC editor."
19721 msgstr ""
19722 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
19723 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
19724 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
19727 #, c-format
19728 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
19729 msgstr "Cree y modifique solicitudes de préstamo interbibliotecario"
19731 #. %1$s:  authtypecode 
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19733 #, c-format
19734 msgid "Create authority framework for %s using "
19735 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
19737 #. %1$s:  frameworkcode 
19738 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19740 #, c-format
19741 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19742 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19745 #, c-format
19746 msgid "Create from SQL"
19747 msgstr "Crear a partir de SQL"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:113
19751 #, c-format
19752 msgid "Create items when:"
19753 msgstr "Crear ítems cuando:"
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:61
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
19760 #, c-format
19761 msgid "Create manual credit"
19762 msgstr "Crear crédito manual"
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:60
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:40
19769 #, c-format
19770 msgid "Create manual invoice"
19771 msgstr "Crear factura manual"
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19774 #, c-format
19775 msgid "Create new authority"
19776 msgstr "Crear una nueva autoridad"
19778 #. INPUT type=submit
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19780 msgid "Create new invoice anyway"
19781 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19784 #, c-format
19785 msgid "Create new record"
19786 msgstr "Crear nuevo registro"
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
19789 #, c-format
19790 msgid "Create patron"
19791 msgstr "Crear un usuario"
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:120
19794 #, c-format
19795 msgid "Create patron list: "
19796 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
19799 #, c-format
19800 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19801 msgstr ""
19802 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
19803 "catálogo y los usuarios"
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
19806 #, c-format
19807 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19808 msgstr ""
19809 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
19810 "catálogo"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
19813 #, c-format
19814 msgid "Create printable patron cards"
19815 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19818 #, c-format
19819 msgid "Create record"
19820 msgstr "Crear registro"
19822 #. INPUT type=submit name=submit
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
19825 #, c-format
19826 msgid "Create report from SQL"
19827 msgstr "Crear informe con SQL"
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19831 #, c-format
19832 msgid "Create routing list"
19833 msgstr "Crear lista de circulación"
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19836 #, c-format
19837 msgid "Create routing list for "
19838 msgstr "Crear lista de circulación para "
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:130
19842 #, c-format
19843 msgid "Created by"
19844 msgstr "Creado por"
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
19850 #, c-format
19851 msgid "Created by:"
19852 msgstr "Creado por:"
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19855 #, c-format
19856 msgid "Created by: "
19857 msgstr "Creado por: "
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19860 #, c-format
19861 msgid "Created:"
19862 msgstr "Creado:"
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
19868 #, c-format
19869 msgid "Creation date"
19870 msgstr "Fecha de creación"
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
19873 #, c-format
19874 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19875 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
19878 #, c-format
19879 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19880 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19886 #, c-format
19887 msgid "Credit"
19888 msgstr "Crédito"
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19892 #, c-format
19893 msgid "Credit (item returned)"
19894 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19897 #, c-format
19898 msgid "Credit type: "
19899 msgstr "Tipo de crédito: "
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
19902 #, c-format
19903 msgid "Credits:"
19904 msgstr "Créditos:"
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19908 #, c-format
19909 msgid "Creep:"
19910 msgstr "Arrastre:"
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
19913 #, c-format
19914 msgid "Ctrl-D"
19915 msgstr "Ctrl+D"
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
19918 #, c-format
19919 msgid "Ctrl-H"
19920 msgstr "Ctrl+H"
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
19923 #, c-format
19924 msgid "Ctrl-S"
19925 msgstr "Ctrl+S"
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
19928 #, c-format
19929 msgid "Ctrl-Shift-X"
19930 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
19933 #, c-format
19934 msgid "Ctrl-X"
19935 msgstr "Ctrl-X"
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:29
19938 #, c-format
19939 msgid "Currencies"
19940 msgstr "Monedas"
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
19943 #, c-format
19944 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19945 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:194
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
19950 #, c-format
19951 msgid "Currencies and exchange rates"
19952 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
19955 #, c-format
19956 msgid "Currencies search:"
19957 msgstr "Búsqueda de monedas:"
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:173
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
19962 #, c-format
19963 msgid "Currency"
19964 msgstr "Moneda"
19966 #. %1$s:  currency 
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
19968 #, c-format
19969 msgid "Currency = %s"
19970 msgstr "Moneda = %s"
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:370
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:531
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:485
19976 #, c-format
19977 msgid "Currency:"
19978 msgstr "Moneda:"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:528
19983 #, c-format
19984 msgid "Currency: "
19985 msgstr "Moneda: "
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
19988 #, c-format
19989 msgid "Current article requests"
19990 msgstr "Solicitud de artículo actual"
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
19994 #, c-format
19995 msgid "Current checkouts allowed"
19996 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
19999 #, c-format
20000 msgid "Current checkouts allowed: "
20001 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:177
20006 #, c-format
20007 msgid "Current library"
20008 msgstr "Biblioteca actual"
20010 #. For the first occurrence,
20011 #. %1$s:  LoginBranchname 
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20016 #, c-format
20017 msgid "Current library: %s"
20018 msgstr "Biblioteca actual: %s"
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:333
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
20027 #, c-format
20028 msgid "Current location"
20029 msgstr "Ubicación actual"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
20032 #, c-format
20033 msgid "Current location:"
20034 msgstr "Ubicación actual:"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
20038 #, c-format
20039 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20040 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:92
20043 #, c-format
20044 msgid "Current renewals:"
20045 msgstr "Renovaciones actuales:"
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
20048 #, c-format
20049 msgid "Current server time is:"
20050 msgstr "Hora actual del servidor es:"
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20054 #, c-format
20055 msgid "Current session"
20056 msgstr "Sesión actual"
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
20059 #, c-format
20060 msgid "Current terms"
20061 msgstr "Términos actuales"
20063 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
20065 #, c-format
20066 msgid "Currently available %s"
20067 msgstr "Actualmente disponible %s"
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
20070 #, c-format
20071 msgid "Currently available batches"
20072 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
20075 #, c-format
20076 msgid "Currently available layouts"
20077 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
20080 #, c-format
20081 msgid "Currently available profiles"
20082 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
20085 #, c-format
20086 msgid "Currently available templates"
20087 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
20089 #. %1$s:  ELSE 
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:378
20091 #, c-format
20092 msgid "Currently in local use %s "
20093 msgstr "Actualmente en uso local %s "
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20099 "effects: "
20100 msgstr ""
20101 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
20102 "tienen los siguientes efectos: "
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
20105 #, c-format
20106 msgid "Curriculum"
20107 msgstr "Currículum"
20109 #. OPTGROUP
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:71
20111 msgid "Custom search fields"
20112 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20115 #, c-format
20116 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20117 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
20120 #, c-format
20121 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20122 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
20125 #, c-format
20126 msgid "DANMARC"
20127 msgstr "DINAMARCA"
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
20130 #, c-format
20131 msgid "DBMS auto increment fix"
20132 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
20135 #, c-format
20136 msgid "DOIT"
20137 msgstr "HACER"
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
20140 #, c-format
20141 msgid "DSpace project"
20142 msgstr "Proyecto DSpace"
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
20145 #, c-format
20146 msgid "DVD video / Videodisc"
20147 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:292
20152 #, c-format
20153 msgid "Damaged"
20154 msgstr "Dañado"
20156 #. %1$s:  END 
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
20158 #, c-format
20159 msgid "Damaged %s "
20160 msgstr "Dañado %s "
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
20163 #, c-format
20164 msgid "Damaged status"
20165 msgstr "Estado de daño"
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:127
20168 #, c-format
20169 msgid "Damaged status:"
20170 msgstr "Estado de daño:"
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
20173 #, c-format
20174 msgid "Dan Scott"
20175 msgstr "Dan Scott"
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
20178 #, c-format
20179 msgid "Dani Elder"
20180 msgstr "Dani Elder"
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
20183 #, c-format
20184 msgid "Daniel Banzli"
20185 msgstr "Daniel Banzli"
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
20188 #, c-format
20189 msgid "Daniel Barker"
20190 msgstr "Daniel Barker"
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20193 #, c-format
20194 msgid "Daniel Grobani"
20195 msgstr "Daniel Grobani"
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
20198 #, c-format
20199 msgid "Daniel Holth"
20200 msgstr "Daniel Holth"
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
20203 #, c-format
20204 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
20205 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
20208 #, c-format
20209 msgid "Daniel Sweeney"
20210 msgstr "Daniel Sweeney"
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20213 #, c-format
20214 msgid "Danny Bouman"
20215 msgstr "Danny Bouman"
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
20218 #, c-format
20219 msgid "Darrell Ulm"
20220 msgstr "Darrell Ulm"
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20226 #, c-format
20227 msgid "Data deleted"
20228 msgstr "Datos borrados"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
20231 #, c-format
20232 msgid "Data error"
20233 msgstr "Error de datos"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20236 #, c-format
20237 msgid "Data fields"
20238 msgstr "Campos de datos"
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
20241 #, c-format
20242 msgid "Data problems"
20243 msgstr "Problemas de datos"
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
20247 #, c-format
20248 msgid "Data recorded"
20249 msgstr "Datos guardados"
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
20252 #, c-format
20253 msgid "Data:"
20254 msgstr "Datos:"
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
20257 #, c-format
20258 msgid "Database"
20259 msgstr "Base de datos"
20261 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
20263 #, c-format
20264 msgid "Database %s exists."
20265 msgstr "La base de datos %s ya existe."
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
20268 #, c-format
20269 msgid "Database host: "
20270 msgstr "Servidor de bases de datos:"
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
20273 #, c-format
20274 msgid "Database name: "
20275 msgstr "Nombre de la base de datos: "
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
20278 #, c-format
20279 msgid "Database port: "
20280 msgstr "Puerto de la base de datos: "
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
20283 #, c-format
20284 msgid "Database settings:"
20285 msgstr "Configuración de la base de datos:"
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
20288 #, c-format
20289 msgid "Database tables created"
20290 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
20293 #, c-format
20294 msgid "Database type: "
20295 msgstr "Tipo de base de datos: "
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
20298 #, c-format
20299 msgid "Database user: "
20300 msgstr "Usuario de la base de datos: "
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
20303 #, c-format
20304 msgid "Database: "
20305 msgstr "Base de datos: "
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:87
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:138
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:37
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:131
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
20339 #, c-format
20340 msgid "Date"
20341 msgstr "Fecha"
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
20344 #, c-format
20345 msgid "Date "
20346 msgstr "Fecha "
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
20350 #, c-format
20351 msgid "Date acquired"
20352 msgstr "Fecha de adquisición"
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20355 #, c-format
20356 msgid "Date acquired (item)"
20357 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:488
20360 #, c-format
20361 msgid "Date added"
20362 msgstr "Fecha de agregado"
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
20366 #, c-format
20367 msgid "Date arrived"
20368 msgstr "Fecha de recepción"
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
20371 #, c-format
20372 msgid "Date deleted (item)"
20373 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
20380 #, c-format
20381 msgid "Date due"
20382 msgstr "Fecha de vencimiento"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
20385 #, c-format
20386 msgid "Date due:"
20387 msgstr "Fecha de vencimiento:"
20389 #. For the first occurrence,
20390 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
20394 #, c-format
20395 msgid "Date due: %s"
20396 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
20399 #, c-format
20400 msgid "Date enrolled"
20401 msgstr "Fecha de inscripción"
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
20404 #, c-format
20405 msgid "Date formats: "
20406 msgstr "Formato de fecha: "
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20409 #, c-format
20410 msgid "Date last checked out"
20411 msgstr "Fecha del último préstamo"
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
20415 #, c-format
20416 msgid "Date last seen"
20417 msgstr "Visto por última vez"
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
20429 #, c-format
20430 msgid "Date of birth"
20431 msgstr "Fecha de nacimiento"
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:217
20434 #, c-format
20435 msgid "Date of birth is invalid."
20436 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
20441 #, c-format
20442 msgid "Date of birth:"
20443 msgstr "Fecha de nacimiento:"
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
20446 #, c-format
20447 msgid "Date of enrollment is invalid."
20448 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:223
20451 #, c-format
20452 msgid "Date of expiration is invalid."
20453 msgstr "Fecha de cese inválida."
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
20456 #, c-format
20457 msgid "Date of transfer"
20458 msgstr "Fecha de transferencia"
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
20461 #, c-format
20462 msgid "Date ordered"
20463 msgstr "Fecha de pedido"
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
20466 #, c-format
20467 msgid "Date ordered "
20468 msgstr "Fecha de pedido "
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
20471 #, c-format
20472 msgid "Date published"
20473 msgstr "Fecha de publicación"
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
20476 #, c-format
20477 msgid "Date published "
20478 msgstr "Fecha de publicación "
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
20481 #, c-format
20482 msgid "Date published (text) "
20483 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
20486 #, c-format
20487 msgid "Date range"
20488 msgstr "Rango de fechas"
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
20493 #, c-format
20494 msgid "Date received"
20495 msgstr "Fecha de recepción"
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
20498 #, c-format
20499 msgid "Date received "
20500 msgstr "Fecha de recepción "
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
20503 #, c-format
20504 msgid "Date received: "
20505 msgstr "Fecha de recepción: "
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
20508 #, c-format
20509 msgid ""
20510 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
20511 msgstr ""
20512 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
20513 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
20516 #, c-format
20517 msgid "Date/Time"
20518 msgstr "Fecha/hora"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1121
20524 #, c-format
20525 msgid "Date:"
20526 msgstr "Fecha:"
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
20530 #, c-format
20531 msgid "Date: "
20532 msgstr "Fecha: "
20534 #. %1$s:  pulldate 
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
20536 #, c-format
20537 msgid "Date: %s"
20538 msgstr "Fecha: %s"
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
20541 #, c-format
20542 msgid "Date: from "
20543 msgstr "Fecha: desde "
20545 #. OPTGROUP
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
20548 #, c-format
20549 msgid "Dates"
20550 msgstr "Fechas"
20552 #. SCRIPT
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
20554 msgid "Dates cannot be empty"
20555 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
20557 #. SCRIPT
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20559 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
20560 msgstr ""
20561 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
20563 #. SCRIPT
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20565 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
20566 msgstr ""
20567 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
20569 #. SCRIPT
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20571 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
20572 msgstr ""
20573 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
20575 #. SCRIPT
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20577 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
20578 msgstr ""
20579 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20582 #, c-format
20583 msgid "David Birmingham"
20584 msgstr "David Birmingham"
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
20587 #, c-format
20588 msgid "David Bourgault"
20589 msgstr "David Bourgault"
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
20592 #, c-format
20593 msgid "David Cook"
20594 msgstr "David Cook"
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
20597 #, c-format
20598 msgid "David Goldfein"
20599 msgstr "David Goldfein"
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
20602 #, c-format
20603 msgid "David Gustafsson"
20604 msgstr "David Gustafsson"
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20607 #, c-format
20608 msgid "David Kuhn"
20609 msgstr "David Kuhn"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
20612 #, c-format
20613 msgid "David Strainchamps"
20614 msgstr "David Strainchamps"
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
20620 #, c-format
20621 msgid "Day"
20622 msgstr "Día"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
20628 #, c-format
20629 msgid "Day of week"
20630 msgstr "Día de la semana"
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
20633 #, c-format
20634 msgid "Day/month"
20635 msgstr "Día/mes"
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
20638 #, c-format
20639 msgid "Day: "
20640 msgstr "Día: "
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
20648 #, c-format
20649 msgid "Days"
20650 msgstr "Días"
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20653 #, c-format
20654 msgid "Days in advance"
20655 msgstr "Días por adelantado"
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20658 #, c-format
20659 msgid "DeAndre Carroll"
20660 msgstr "DeAndre Carroll"
20662 #. SCRIPT
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
20664 msgid "Deactivate filters"
20665 msgstr "Desactivar filtros"
20667 #. SCRIPT
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20669 msgid "Dec"
20670 msgstr "Dic"
20672 #. For the first occurrence,
20673 #. SCRIPT
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20676 #, c-format
20677 msgid "December"
20678 msgstr "Diciembre"
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:596
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:46
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
20703 #, c-format
20704 msgid "Default"
20705 msgstr "Predeterminado"
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
20708 #, c-format
20709 msgid "Default accounting details"
20710 msgstr "Detalles contables predeterminados"
20712 #. %1$s:  IF humanbranch 
20713 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20714 #. %3$s:  END 
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:460
20716 #, c-format
20717 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20718 msgstr ""
20719 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20722 #, c-format
20723 msgid "Default font"
20724 msgstr "Tipografía predeterminada"
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
20738 #, c-format
20739 msgid "Default framework"
20740 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
20743 #, c-format
20744 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20745 msgstr ""
20746 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
20749 #, c-format
20750 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20751 msgstr ""
20752 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:365
20755 #, c-format
20756 msgid "Default privacy"
20757 msgstr "Privacidad predeterminada"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
20762 #, c-format
20763 msgid "Default privacy: "
20764 msgstr "Privacidad predeterminada: "
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
20767 #, c-format
20768 msgid "Default replacement cost"
20769 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20772 #, c-format
20773 msgid "Default replacement cost: "
20774 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado:  "
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20778 #, c-format
20779 msgid "Default value:"
20780 msgstr "Valor predeterminado:"
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
20783 #, c-format
20784 msgid "Default values"
20785 msgstr "Valores predeterminados"
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20788 #, c-format
20789 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20790 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20793 #, c-format
20794 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20795 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
20797 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20798 #. %2$s:  END 
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
20800 #, c-format
20801 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20802 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20805 #, c-format
20806 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20807 msgstr ""
20808 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
20809 "vía correo electrónico."
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20812 #, c-format
20813 msgid ""
20814 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20815 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20816 "through plugins"
20817 msgstr ""
20818 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
20819 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
20820 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
20821 "través de plugins"
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20824 #, c-format
20825 msgid "Define categories and authorized values for them."
20826 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20829 #, c-format
20830 msgid ""
20831 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20832 "categories, and item types"
20833 msgstr ""
20834 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
20835 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20838 #, c-format
20839 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20840 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20843 #, c-format
20844 msgid ""
20845 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20846 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20847 msgstr ""
20848 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
20849 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
20850 "signaturas topográficas."
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20853 #, c-format
20854 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20855 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
20859 #, c-format
20860 msgid "Define days when the library is closed"
20861 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20864 #, c-format
20865 msgid ""
20866 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20867 "patron records"
20868 msgstr ""
20869 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
20870 "para los registros de usuarios"
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20873 #, c-format
20874 msgid "Define funds within your budgets"
20875 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20878 #, c-format
20879 msgid "Define item types used for circulation rules."
20880 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20883 #, c-format
20884 msgid "Define libraries and groups."
20885 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20888 #, c-format
20889 msgid "Define mappings"
20890 msgstr "Defina correspondencias"
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20893 #, c-format
20894 msgid "Define notices"
20895 msgstr "Definir avisos"
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20901 msgstr ""
20902 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20905 #, c-format
20906 msgid "Define patron categories."
20907 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20910 #, c-format
20911 msgid ""
20912 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20913 "libraries, patron categories, and item types"
20914 msgstr ""
20915 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
20916 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
20919 #, c-format
20920 msgid "Define rules to modify items by age"
20921 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
20924 #, c-format
20925 msgid "Define the holidays for:"
20926 msgstr "Definir los feriados para:"
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
20932 "to find some data independently of the framework."
20933 msgstr ""
20934 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
20935 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20938 #, c-format
20939 msgid ""
20940 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20941 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20942 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20943 "linkage."
20944 msgstr ""
20945 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
20946 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
20947 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
20948 "un atajo para acelerar el trabajo."
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20951 #, c-format
20952 msgid "Define transport costs between branches"
20953 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
20956 #, c-format
20957 msgid "Define which events trigger which sounds"
20958 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20961 #, c-format
20962 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
20963 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20966 #, c-format
20967 msgid "Define your budgets"
20968 msgstr "Defina sus presupuestos"
20970 #. %1$s:  IF ( branch ) 
20971 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
20972 #. %3$s:  ELSE 
20973 #. %4$s:  END 
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
20975 #, c-format
20976 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
20977 msgstr ""
20978 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
20981 #, c-format
20982 msgid "Defining transport costs between libraries "
20983 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
20986 #, c-format
20987 msgid "Definition"
20988 msgstr "Definición"
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
20991 #, c-format
20992 msgid "Definition description:"
20993 msgstr "Descripción de definición:"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
20996 #, c-format
20997 msgid "Definition name:"
20998 msgstr "Nombre de definición:"
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
21001 #, c-format
21002 msgid "DejaVu Sans Mono"
21003 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
21006 #, c-format
21007 msgid "Delay"
21008 msgstr "Demora"
21010 #. %1$s:  ERRORDELAY 
21011 #. %2$s:  BORERR 
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
21013 #, c-format
21014 msgid ""
21015 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21016 "be only numerical characters. "
21017 msgstr ""
21018 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
21019 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
21022 #, c-format
21023 msgid ""
21024 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21025 "triggered. "
21026 msgstr ""
21027 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
21028 "se inicie una acción. "
21030 #. For the first occurrence,
21031 #. SCRIPT
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:368
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:221
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:608
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:19
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:75
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:229
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:481
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:274
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:305
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:405
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:221
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:254
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:190
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:206
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:208
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:131
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:510
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:408
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:290
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:448
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
21133 #, c-format
21134 msgid "Delete"
21135 msgstr "Borrar"
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:148
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:256
21141 #, c-format
21142 msgid "Delete "
21143 msgstr "Eliminar "
21145 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
21147 msgid "Delete ALL submitted items"
21148 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
21150 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
21152 #, c-format
21153 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
21154 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
21156 #. %1$s:  ean.ean 
21157 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
21159 #, c-format
21160 msgid "Delete EAN %s for %s?"
21161 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
21164 #, c-format
21165 msgid "Delete Images"
21166 msgstr "Eliminar imágenes"
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
21169 #, c-format
21170 msgid "Delete SQL reports"
21171 msgstr "Eliminar informe SQL"
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
21174 #, c-format
21175 msgid "Delete a batch of items"
21176 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
21179 #, c-format
21180 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
21181 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
21184 #, c-format
21185 msgid "Delete all"
21186 msgstr "Eliminar todo"
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:77
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:79
21190 #, c-format
21191 msgid "Delete all items"
21192 msgstr "Eliminar todos los ítems"
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21195 #, c-format
21196 msgid "Delete all items at once"
21197 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
21200 #, c-format
21201 msgid "Delete an existing subscription"
21202 msgstr "Borrar una suscripción existente"
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
21205 #, c-format
21206 msgid "Delete basket"
21207 msgstr "Eliminar cesta"
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
21210 #, c-format
21211 msgid "Delete basket and orders"
21212 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
21215 #, c-format
21216 msgid "Delete basket, orders, and records"
21217 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
21221 #, c-format
21222 msgid "Delete batch"
21223 msgstr "Eliminar lote"
21225 #. For the first occurrence,
21226 #. %1$s:  budget_period_description 
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
21229 #, c-format
21230 msgid "Delete budget '%s'?"
21231 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
21233 #. %1$s:  city.city_name 
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
21235 #, c-format
21236 msgid "Delete city \"%s?\""
21237 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
21240 #, c-format
21241 msgid "Delete contact"
21242 msgstr "Eliminar contacto"
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
21245 #, c-format
21246 msgid "Delete course"
21247 msgstr "Eliminar curso"
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:277
21250 #, c-format
21251 msgid "Delete current field"
21252 msgstr "Eliminar el campo actual"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
21255 #, c-format
21256 msgid "Delete current subfield"
21257 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:211
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:238
21261 #, c-format
21262 msgid "Delete field"
21263 msgstr "Eliminar campo"
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:118
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:163
21267 #, c-format
21268 msgid "Delete field:"
21269 msgstr "Eliminar campo:"
21271 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
21272 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
21274 #, c-format
21275 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
21276 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
21278 #. %1$s:  budget_name 
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
21280 #, c-format
21281 msgid "Delete fund %s?"
21282 msgstr "Eliminar fondo %s?"
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:771
21285 #, c-format
21286 msgid "Delete image"
21287 msgstr "Eliminar imagen"
21289 #. SCRIPT
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21291 msgid "Delete item"
21292 msgstr "Eliminar ítem"
21294 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:319
21296 #, c-format
21297 msgid "Delete item type '%s'?"
21298 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:51
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:53
21302 #, c-format
21303 msgid "Delete items in a batch"
21304 msgstr "Eliminar ítems en lote"
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
21308 #, c-format
21309 msgid "Delete list"
21310 msgstr "Borrar lista"
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
21313 #, c-format
21314 msgid "Delete local"
21315 msgstr "Eliminar local"
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
21318 #, c-format
21319 msgid "Delete local and remote"
21320 msgstr "Eliminar local y remoto"
21322 #. BUTTON
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:243
21324 #, c-format
21325 msgid "Delete macro"
21326 msgstr "Eliminar macro"
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:512
21329 #, c-format
21330 msgid "Delete notice?"
21331 msgstr "Eliminar aviso?"
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21337 "reading history)"
21338 msgstr ""
21339 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
21340 "historial de lectura del socio)"
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
21343 #, c-format
21344 msgid "Delete patrons"
21345 msgstr "Eliminar usuarios"
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
21348 #, c-format
21349 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21350 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
21353 #, c-format
21354 msgid "Delete public lists"
21355 msgstr "Eliminar listas públicas"
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21359 #, c-format
21360 msgid "Delete quote(s)"
21361 msgstr "Eliminar frase(s)"
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:69
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:71
21365 #, c-format
21366 msgid "Delete record"
21367 msgstr "Eliminar registro"
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
21370 #, c-format
21371 msgid "Delete records if no items remain."
21372 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
21374 # Prefiero eliminar
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
21376 #, c-format
21377 msgid "Delete remote"
21378 msgstr "Eliminar remoto"
21380 #. SCRIPT
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
21382 msgid "Delete request"
21383 msgstr "Eliminar solicitud"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
21389 #, c-format
21390 msgid "Delete selected"
21391 msgstr "Eliminar seleccionados"
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
21394 #, c-format
21395 msgid "Delete selected alerts"
21396 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21400 #, c-format
21401 msgid "Delete selected items"
21402 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
21404 #. INPUT type=submit
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
21406 msgid "Delete selected records"
21407 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
21410 #, c-format
21411 msgid "Delete subfield "
21412 msgstr "Eliminar subcampo "
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
21415 #, c-format
21416 msgid "Delete subscription"
21417 msgstr "Eliminar suscripción"
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
21420 #, c-format
21421 msgid "Delete the exceptions on a range"
21422 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:299
21425 #, c-format
21426 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21427 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
21430 #, c-format
21431 msgid "Delete the single holidays on a range"
21432 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
21434 #. A
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
21439 msgid "Delete this Tag"
21440 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:210
21443 #, c-format
21444 msgid "Delete this account?"
21445 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:223
21448 #, c-format
21449 msgid "Delete this basket"
21450 msgstr "Eliminar esta cesta"
21452 #. INPUT type=submit
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:326
21454 msgid "Delete this category"
21455 msgstr "Eliminar esta categoría"
21457 #. SCRIPT
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21459 msgid "Delete this exception."
21460 msgstr "Eliminar esta excepción."
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
21463 #, c-format
21464 msgid "Delete this holiday"
21465 msgstr "Eliminar este feriado"
21467 #. For the first occurrence,
21468 #. SCRIPT
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21470 msgid "Delete this holiday."
21471 msgstr "Eliminar este feriado."
21473 #. INPUT type=submit
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
21475 msgid "Delete this printer"
21476 msgstr "Eliminar esta impresora"
21478 #. A
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
21480 msgid "Delete this saved report"
21481 msgstr "Borrar este informe guardado"
21483 #. IMG
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
21486 msgid "Delete this subfield"
21487 msgstr "Eliminar este subcampo"
21489 #. For the first occurrence,
21490 #. SCRIPT
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
21495 #, c-format
21496 msgid "Delete user"
21497 msgstr "Eliminar usuario"
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
21500 #, c-format
21501 msgid "Delete vendor"
21502 msgstr "Eliminar proveedor"
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
21506 #, c-format
21507 msgid "Delete?"
21508 msgstr "¿Eliminar?"
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:721
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
21513 #, c-format
21514 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21515 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
21517 #. %1$s:  deleted_source 
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
21519 #, c-format
21520 msgid "Deleted classification source %s"
21521 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
21523 #. %1$s:  deleted_rule 
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:235
21525 #, c-format
21526 msgid "Deleted filing rule %s"
21527 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
21529 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
21531 #, c-format
21532 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21533 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
21535 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:592
21537 #, c-format
21538 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21539 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
21541 #. SCRIPT
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
21543 msgid "Deleted."
21544 msgstr "Eliminado."
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
21547 #, c-format
21548 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21549 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
21551 #. SCRIPT
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
21553 msgid ""
21554 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21555 msgstr ""
21556 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
21557 "lote."
21559 #. SCRIPT
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21561 msgid ""
21562 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21563 msgstr ""
21564 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
21565 "el lote."
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
21568 #, c-format
21569 msgid "Delimiter: "
21570 msgstr "Separador: "
21572 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
21574 #, c-format
21575 msgid "Delink"
21576 msgstr "Desvincular"
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
21579 #, c-format
21580 msgid "Deliverer"
21581 msgstr "Repartidor"
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1123
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
21586 #, c-format
21587 msgid "Deliverer:"
21588 msgstr "Repartidor:"
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
21591 #, c-format
21592 msgid "Deliveries"
21593 msgstr "Entregas"
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
21597 #, c-format
21598 msgid "Delivery comment:"
21599 msgstr "Comentario para la entrega:"
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
21603 #, c-format
21604 msgid "Delivery day:"
21605 msgstr "Día de entrega:"
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
21608 #, c-format
21609 msgid "Delivery details"
21610 msgstr "Detalles de la entrega"
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
21614 #, c-format
21615 msgid "Delivery place"
21616 msgstr "Lugar de entrega"
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:62
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
21623 #, c-format
21624 msgid "Delivery place:"
21625 msgstr "Lugar de entrega:"
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
21629 #, c-format
21630 msgid "Delivery time: "
21631 msgstr "Tiempo de entrega: "
21633 #. For the first occurrence,
21634 #. SCRIPT
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21639 msgid "Denied"
21640 msgstr "Denegado"
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
21643 #, c-format
21644 msgid "Deny"
21645 msgstr "Denegar"
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
21648 #, c-format
21649 msgid "Department"
21650 msgstr "Departamento"
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
21653 #, c-format
21654 msgid "Department:"
21655 msgstr "Departamento:"
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
21658 #, c-format
21659 msgid "Dept."
21660 msgstr "Depto."
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:217
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:287
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:325
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:243
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:115
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:185
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:391
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21704 #, c-format
21705 msgid "Description"
21706 msgstr "Descripción"
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21709 #, c-format
21710 msgid "Description (OPAC)"
21711 msgstr "Descripción (OPAC)"
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21714 #, c-format
21715 msgid "Description (OPAC): "
21716 msgstr "Descripción (OPAC): "
21718 #. SCRIPT
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21720 msgid "Description is required"
21721 msgstr "Se requiere descripción"
21723 #. For the first occurrence,
21724 #. SCRIPT
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
21727 msgid "Description missing"
21728 msgstr "Falta descripción"
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
21734 #, c-format
21735 msgid "Description of charges"
21736 msgstr "Descripción de cargos"
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:53
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:55
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:105
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:150
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:199
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:226
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:173
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:79
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
21753 #, c-format
21754 msgid "Description:"
21755 msgstr "Descripción:"
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:88
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:274
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:351
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:68
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21778 #, c-format
21779 msgid "Description: "
21780 msgstr "Descripción: "
21782 #. For the first occurrence,
21783 #. %1$s:  liblibrarian 
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21786 #, c-format
21787 msgid "Description: %s"
21788 msgstr "Descripción: %s"
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
21791 #, c-format
21792 msgid "Descriptions"
21793 msgstr "Descripciones"
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
21796 #, c-format
21797 msgid "Destination"
21798 msgstr "Destino"
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21801 #, c-format
21802 msgid "Destination library:"
21803 msgstr "Biblioteca destino:"
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
21807 #, c-format
21808 msgid "Destination library: "
21809 msgstr "Biblioteca destino: "
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21812 #, c-format
21813 msgid "Destination record"
21814 msgstr "Registro destino"
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:501
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
21825 #, c-format
21826 msgid "Details"
21827 msgstr "Detalle"
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
21830 #, c-format
21831 msgid "Details for all requests"
21832 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:504
21835 #, c-format
21836 msgid "Details from library"
21837 msgstr "Detalles de la biblioteca"
21839 #. %1$s:  request.backend 
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
21841 #, c-format
21842 msgid "Details from supplier (%s)"
21843 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:936
21846 #, c-format
21847 msgid ""
21848 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21849 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
21850 msgstr ""
21851 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21852 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
21855 #, c-format
21856 msgid "Dewey"
21857 msgstr "Dewey"
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157
21860 #, c-format
21861 msgid "Dewey number:"
21862 msgstr "Número Dewey:"
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
21865 #, c-format
21866 msgid "Dewey/classification"
21867 msgstr "Clasificación/Dewey"
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
21870 #, c-format
21871 msgid "Dewey:"
21872 msgstr "Dewey:"
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
21879 #, c-format
21880 msgid "Dewey: "
21881 msgstr "Dewey: "
21883 #. For the first occurrence,
21884 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21887 #, c-format
21888 msgid "Dewey: %s "
21889 msgstr "Dewey: %s "
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
21892 #, c-format
21893 msgid "Dictionaries"
21894 msgstr "Diccionarios"
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21902 #, c-format
21903 msgid "Dictionary"
21904 msgstr "Diccionario"
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21907 #, c-format
21908 msgid "Dictionary "
21909 msgstr "Diccionario "
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
21912 #, c-format
21913 msgid "Dictionary definitions"
21914 msgstr "Definiciones de diccionario"
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
21917 #, c-format
21918 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21919 msgstr ""
21920 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
21923 #, c-format
21924 msgid "Did you mean: "
21925 msgstr "Usted quiere decir: "
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21930 #, c-format
21931 msgid "Did you mean?"
21932 msgstr "¿Quiso decir?"
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21935 #, c-format
21936 msgid "Diff"
21937 msgstr "Diferencia"
21939 #. ABBR
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
21941 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21942 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21945 #, c-format
21946 msgid "Digests only "
21947 msgstr "Solamente resumen "
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
21950 #, c-format
21951 msgid "Dimitris Antonakis"
21952 msgstr "Dimitris Antonakis"
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
21955 #, c-format
21956 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
21957 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
21960 #, c-format
21961 msgid "Directories"
21962 msgstr "Directorios"
21964 #. For the first occurrence,
21965 #. SCRIPT
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
21969 msgid "Directory is not writeable"
21970 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
21972 #. SCRIPT
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21974 msgid "Disabled for %s"
21975 msgstr "Deshabilitado para %s"
21977 #. SCRIPT
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
21979 msgid "Disabled for all"
21980 msgstr "Deshabilitado para todos"
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
21985 #, c-format
21986 msgid "Discharge"
21987 msgstr "Generar libre de deuda"
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:160
21990 #, c-format
21991 msgid "Discharge requests pending"
21992 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:115
21995 #, c-format
21996 msgid "Discharges"
21997 msgstr "Libre de deuda"
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
22000 #, c-format
22001 msgid "Discographies"
22002 msgstr "Discografías"
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:584
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:280
22008 #, c-format
22009 msgid "Discount: "
22010 msgstr "Descuento: "
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
22013 #, c-format
22014 msgid "Display"
22015 msgstr "Mostrar"
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
22018 #, c-format
22019 msgid "Display children too."
22020 msgstr "Mostrar asociados también."
22022 #. A
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
22024 msgid "Display detail for this authority"
22025 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
22027 #. A
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
22029 msgid "Display detail for this biblio"
22030 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
22032 #. A
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
22034 msgid "Display detail for this item"
22035 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
22038 #, c-format
22039 msgid "Display from: "
22040 msgstr "Mostrar desde: "
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:531
22044 #, c-format
22045 msgid "Display height: "
22046 msgstr "Mostrar altura: "
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
22049 #, c-format
22050 msgid "Display in OPAC: "
22051 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
22054 #, c-format
22055 msgid "Display in check-out: "
22056 msgstr "Mostrar en préstamo: "
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
22060 #, c-format
22061 msgid "Display location:"
22062 msgstr "Mostrar ubicación:"
22064 #. A
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
22066 msgid "Display member details."
22067 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
22070 #, c-format
22071 msgid "Display only used tags/subfields"
22072 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:355
22076 #, c-format
22077 msgid "Display order"
22078 msgstr "Orden de visualización"
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
22081 #, c-format
22082 msgid "Display order:"
22083 msgstr "Orden de visualización:"
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
22086 #, c-format
22087 msgid "Display order: "
22088 msgstr "Orden de visualización: "
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
22091 #, c-format
22092 msgid "Display them"
22093 msgstr "Mostrarlos"
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
22096 #, c-format
22097 msgid "Display to: "
22098 msgstr "Mostrar hasta: "
22100 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22101 #. %2$s:  END 
22102 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22103 #. %4$s:  END 
22104 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22105 #. %6$s:  END 
22106 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22107 #. %8$s:  END 
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:49
22109 #, c-format
22110 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22111 msgstr ""
22112 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
22114 #. INPUT type=submit
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
22116 msgid "Do not Delete"
22117 msgstr "No borrar"
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
22120 #, c-format
22121 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
22122 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
22125 #, c-format
22126 msgid ""
22127 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
22128 "your catalog."
22129 msgstr ""
22130 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
22131 "existente en su catálogo."
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:245
22136 #, c-format
22137 msgid "Do not look for matching records"
22138 msgstr "No busca de registros coincidentes"
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
22141 #, c-format
22142 msgid "Do not notify"
22143 msgstr "No notificar"
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:183
22146 #, c-format
22147 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
22148 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
22151 #, c-format
22152 msgid "Do not use plugin"
22153 msgstr "No utilizar plugin"
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:217
22156 #, c-format
22157 msgid "Do not use."
22158 msgstr "No utilizar."
22160 #. SCRIPT
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
22162 msgid "Do you really want to delete this upload?"
22163 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
22165 #. SCRIPT
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
22167 msgid "Do you really want to generate next serial?"
22168 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
22170 #. SCRIPT
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22172 msgid ""
22173 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
22174 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
22175 "export option to make a backup"
22176 msgstr ""
22177 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
22178 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
22179 "opción de exportar para hacer un respaldo"
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
22182 #, c-format
22183 msgid "Do you want to confirm this order?"
22184 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
22187 #, c-format
22188 msgid "Dobrica Pavlinusic"
22189 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22193 #, c-format
22194 msgid "Document type:"
22195 msgstr "Tipo de documento:"
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
22198 #, c-format
22199 msgid "Documentation Team:"
22200 msgstr "Equipo de documentación:"
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
22203 #, c-format
22204 msgid "Domain"
22205 msgstr "Dominio"
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
22208 #, c-format
22209 msgid "Domain: "
22210 msgstr "Dominio: "
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
22213 #, c-format
22214 msgid "Dominic Pichette"
22215 msgstr "Dominic Pichette"
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
22218 #, c-format
22219 msgid "Don't allow"
22220 msgstr "No permitir"
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:189
22224 #, c-format
22225 msgid "Don't block "
22226 msgstr "No bloquear "
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
22230 #, c-format
22231 msgid "Don't check out and print slip (P)"
22232 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
22235 #, c-format
22236 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
22237 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
22240 #, c-format
22241 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
22242 msgstr ""
22243 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:153
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
22248 #, c-format
22249 msgid "Don't export fields:"
22250 msgstr "No exporte campos:"
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145
22253 #, c-format
22254 msgid "Don't export items:"
22255 msgstr "No exportar ítems:"
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
22261 #, c-format
22262 msgid "Don't include tax"
22263 msgstr "No incluir impuesto"
22265 #. For the first occurrence,
22266 #. SCRIPT
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
22272 #, c-format
22273 msgid "Done"
22274 msgstr "Hecho"
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
22277 #, c-format
22278 msgid "Donovan Jones"
22279 msgstr "Donovan Jones"
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
22282 #, c-format
22283 msgid "Dorian Meid (German translation)"
22284 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22287 #, c-format
22288 msgid "Doug Dearden"
22289 msgstr "Doug Dearden"
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
22293 #, c-format
22294 msgid "Download"
22295 msgstr "Bajar"
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
22299 #, c-format
22300 msgid "Download "
22301 msgstr "Descargar "
22303 #. INPUT type=submit name=save
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
22305 msgid "Download Record"
22306 msgstr "Descargar registro"
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
22311 #, c-format
22312 msgid "Download as CSV"
22313 msgstr "Descargar como CSV"
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
22318 #, c-format
22319 msgid "Download as PDF"
22320 msgstr "Descargar como PDF"
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
22325 #, c-format
22326 msgid "Download as XML"
22327 msgstr "Descargar como XML"
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
22330 #, c-format
22331 msgid "Download cart"
22332 msgstr "Descargar carrito"
22334 #. INPUT type=submit
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:300
22336 msgid "Download configuration"
22337 msgstr "Descargar configuración"
22339 #. INPUT type=submit
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
22341 msgid "Download database"
22342 msgstr "Descargar base de datos"
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
22345 #, c-format
22346 msgid "Download directory"
22347 msgstr "Directorio de descargas"
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:126
22350 #, c-format
22351 msgid "Download directory: "
22352 msgstr "Directorio de descargas: "
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
22355 #, c-format
22356 msgid "Download file of all overdues"
22357 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
22360 #, c-format
22361 msgid "Download file of displayed overdues"
22362 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
22365 #, c-format
22366 msgid "Download list"
22367 msgstr "Descargar lista"
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
22370 #, c-format
22371 msgid "Download list "
22372 msgstr "Descargar lista "
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
22375 #, c-format
22376 msgid "Download records"
22377 msgstr "Descargar registros"
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
22380 #, c-format
22381 msgid "Download selected claims"
22382 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22385 #, c-format
22386 msgid "Download starter CSV"
22387 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
22390 #, c-format
22391 msgid "Downloading records, please wait..."
22392 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22395 #, c-format
22396 msgid "Draw guide boxes: "
22397 msgstr "Dibujar cajas guía: "
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
22401 #, c-format
22402 msgid "Dublin Core"
22403 msgstr "Dublin Core"
22405 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
22407 #, c-format
22408 msgid "Due %s"
22409 msgstr "Vencimiento %s"
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:544
22422 #, c-format
22423 msgid "Due date"
22424 msgstr "Fecha de vencimiento"
22426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
22427 #, c-format
22428 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22429 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:543
22432 #, c-format
22433 msgid "Due date hidden not formatted"
22434 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
22436 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
22438 #, c-format
22439 msgid "Due on %s"
22440 msgstr "Vencimiento %s"
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
22443 #, c-format
22444 msgid "Duncan Tyler"
22445 msgstr "Duncan Tyler"
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
22453 #, c-format
22454 msgid "Duplicate"
22455 msgstr "Duplicar"
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22458 #, c-format
22459 msgid "Duplicate "
22460 msgstr "Duplicar "
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
22463 #, c-format
22464 msgid "Duplicate a template:"
22465 msgstr "Duplicar una plantilla:"
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:266
22468 #, c-format
22469 msgid "Duplicate budget"
22470 msgstr "Duplicar el presupuesto"
22472 #. %1$s:  budget_period_description 
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
22474 #, c-format
22475 msgid "Duplicate budget %s"
22476 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
22478 #. %1$s:  batch_id 
22479 #. %2$s:  duplicate_count 
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
22481 #, c-format
22482 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22483 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
22486 #, c-format
22487 msgid "Duplicate patron record?"
22488 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
22490 #. %1$s:  batch_id 
22491 #. %2$s:  duplicate_count 
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
22493 #, c-format
22494 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22495 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
22499 #, c-format
22500 msgid "Duplicate record suspected"
22501 msgstr "Posible registro duplicado"
22503 #. A
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
22506 msgid "Duplicate this saved report"
22507 msgstr "Duplicar este informe guardado"
22509 #. For the first occurrence,
22510 #. SCRIPT
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
22513 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22514 msgstr ""
22515 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:498
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22519 #, c-format
22520 msgid "Duplicate warning"
22521 msgstr "Duplicar advertencia"
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
22524 #, c-format
22525 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22526 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
22529 #, c-format
22530 msgid "E-mail order"
22531 msgstr "Correo electrónico de pedido"
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
22534 #, c-format
22535 msgid "EAN"
22536 msgstr "EAN"
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:533
22539 #, c-format
22540 msgid "EAN :"
22541 msgstr "EAN :"
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:385
22547 #, c-format
22548 msgid "EAN:"
22549 msgstr "EAN:"
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
22555 #, c-format
22556 msgid "EAN: "
22557 msgstr "EAN: "
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:32
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22565 #, c-format
22566 msgid "EDI accounts"
22567 msgstr "Cuentas EDI"
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
22570 #, c-format
22571 msgid "EDIFACT message"
22572 msgstr "Mensaje EDIFACT"
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22578 #, c-format
22579 msgid "EDIFACT messages"
22580 msgstr "Mensajes EDIFACT"
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22583 #, c-format
22584 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22585 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:71
22588 #, c-format
22589 msgid "ENV"
22590 msgstr "ENV"
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
22593 #, c-format
22594 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22595 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22598 #, c-format
22599 msgid "ERROR - unknown"
22600 msgstr "ERROR - desconocido"
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
22611 #, c-format
22612 msgid "ERROR:"
22613 msgstr "ERROR:"
22615 #. SCRIPT
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
22617 msgid ""
22618 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22619 msgstr ""
22620 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
22621 "intente nuevamente!"
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
22624 #, c-format
22625 msgid "EUC-KR"
22626 msgstr "EUC-KR"
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22629 #, c-format
22630 msgid "EXAMPLE plugin"
22631 msgstr "Plugin EJEMPLO"
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
22634 #, c-format
22635 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22636 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
22639 #, c-format
22640 msgid "Earliest hold date"
22641 msgstr "Primera fecha de reserva"
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22644 #, c-format
22645 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22646 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
22649 #, c-format
22650 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22651 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
22653 #. For the first occurrence,
22654 #. SCRIPT
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:367
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:480
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:404
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:220
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:253
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:189
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:407
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22728 #, c-format
22729 msgid "Edit"
22730 msgstr "Editar"
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:31
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:251
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:122
22742 #, c-format
22743 msgid "Edit "
22744 msgstr "Editar "
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
22748 #, c-format
22749 msgid "Edit Details"
22750 msgstr "Editar detalles"
22752 #. %1$s:  itemnumber 
22753 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22754 #. %3$s:  barcode 
22755 #. %4$s:  END 
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:260
22757 #, c-format
22758 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22759 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
22762 #, c-format
22763 msgid "Edit Items"
22764 msgstr "Editar ítems"
22766 #. %1$s:  spec |html 
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22768 #, c-format
22769 msgid "Edit OAI set '%s'"
22770 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
22774 #, c-format
22775 msgid "Edit SQL"
22776 msgstr "Editar SQL"
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
22779 #, c-format
22780 msgid "Edit SQL report"
22781 msgstr "Editar informe SQL"
22783 #. A
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22785 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
22786 msgstr "Editar [% field.name |html %] campo"
22788 #. SCRIPT
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22790 msgid "Edit action %s"
22791 msgstr "Editar acción %s"
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
22794 #, c-format
22795 msgid "Edit actions"
22796 msgstr "Editar acciones"
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22799 #, c-format
22800 msgid "Edit alert"
22801 msgstr "Editar alerta"
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
22804 #, c-format
22805 msgid "Edit an existing subscription"
22806 msgstr "Editar una suscripción existente"
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:63
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
22810 #, c-format
22811 msgid "Edit as new (duplicate)"
22812 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
22815 #, c-format
22816 msgid "Edit authorities"
22817 msgstr "Editar autoridades"
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
22820 #, c-format
22821 msgid "Edit authority"
22822 msgstr "Editar autoridad"
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
22825 #, c-format
22826 msgid "Edit basket"
22827 msgstr "Editar cesta"
22829 #. %1$s:  basketname |html 
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
22831 #, c-format
22832 msgid "Edit basket %s"
22833 msgstr "Editar cesta %s"
22835 #. %1$s:  name 
22836 #. %2$s:  basketgroupid 
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
22838 #, c-format
22839 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
22840 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
22843 #, c-format
22844 msgid "Edit biblio"
22845 msgstr "Editar registro"
22847 #. %1$s:  budget_period_description 
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
22849 #, c-format
22850 msgid "Edit budget %s"
22851 msgstr "Editar presupuesto %s"
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
22855 #, c-format
22856 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
22857 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
22860 #, c-format
22861 msgid "Edit collection "
22862 msgstr "Editar colección "
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
22865 #, c-format
22866 msgid "Edit course"
22867 msgstr "Editar curso"
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
22870 #, c-format
22871 msgid "Edit field"
22872 msgstr "Editar campo"
22874 #. %1$s:  description 
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
22876 #, c-format
22877 msgid "Edit frequency: %s"
22878 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
22880 #. INPUT type=submit
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
22882 msgid "Edit help"
22883 msgstr "Editar ayuda"
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
22886 #, c-format
22887 msgid "Edit history"
22888 msgstr "Editar el historial"
22890 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
22892 #, c-format
22893 msgid "Edit in host"
22894 msgstr "Editar en servidor"
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22898 #, c-format
22899 msgid "Edit item"
22900 msgstr "Editar ítem"
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:38
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:713
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
22907 #, c-format
22908 msgid "Edit items"
22909 msgstr "Editar ítems"
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:43
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:45
22913 #, c-format
22914 msgid "Edit items in batch"
22915 msgstr "Editar ítems en lote"
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22918 #, c-format
22919 msgid "Edit label template"
22920 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22924 #, c-format
22925 msgid "Edit list"
22926 msgstr "Editar lista"
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
22929 #, c-format
22930 msgid "Edit list "
22931 msgstr "Editar lista "
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22934 #, c-format
22935 msgid "Edit patrons"
22936 msgstr "Editar usuarios"
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22939 #, c-format
22940 msgid "Edit printer profile"
22941 msgstr "Editar el perfil de impresora"
22943 #. SCRIPT
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22945 msgid "Edit provider %s"
22946 msgstr "Editar proveedor %s"
22948 #. %1$s:  suggestionid 
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:399
22950 #, c-format
22951 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22952 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
22955 #, c-format
22956 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22957 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
22960 #, c-format
22961 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22962 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:34
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:710
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
22971 #, c-format
22972 msgid "Edit record"
22973 msgstr "Editar registro"
22975 #. A
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:486
22977 msgid "Edit request"
22978 msgstr "Editar solicitud"
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:487
22981 #, c-format
22982 msgid "Edit request "
22983 msgstr "Editar solicitud "
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
22987 #, c-format
22988 msgid "Edit routing list"
22989 msgstr "Editar lista de circulación"
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
22992 #, c-format
22993 msgid "Edit routing list "
22994 msgstr "Editar lista de circulación "
22996 #. %1$s:  subscription.routingedit 
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
22998 #, c-format
22999 msgid "Edit routing list (%s)"
23000 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
23003 #, c-format
23004 msgid "Edit routing list for "
23005 msgstr "Editar lista de circulación para "
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
23008 #, c-format
23009 msgid "Edit rules"
23010 msgstr "Editar reglas"
23012 #. SCRIPT
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
23014 msgid "Edit search"
23015 msgstr "Editar búsqueda"
23017 #. INPUT type=submit
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
23019 msgid "Edit serials"
23020 msgstr "Editar publicación periódica"
23022 #. INPUT type=submit
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
23025 msgid "Edit subfields"
23026 msgstr "Editar subcampos"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
23029 #, c-format
23030 msgid "Edit subscription"
23031 msgstr "Editar suscripción"
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:253
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
23035 #, c-format
23036 msgid "Edit this holiday"
23037 msgstr "Editar este feriado"
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
23040 #, c-format
23041 msgid "Edit vendor"
23042 msgstr "Editar proveedor"
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
23045 #, c-format
23046 msgid "Editable in OPAC: "
23047 msgstr "Editable en el OPAC: "
23049 #. SCRIPT
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23051 msgid "Editing catalog record #{ID}"
23052 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
23054 #. SCRIPT
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23056 msgid "Editing new full record"
23057 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
23059 #. SCRIPT
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23061 msgid "Editing new record"
23062 msgstr "Editar un nuevo registro"
23064 #. SCRIPT
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23066 msgid "Editing search result"
23067 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
23069 #. For the first occurrence,
23070 #. SCRIPT
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
23074 #, c-format
23075 msgid "Edition"
23076 msgstr "Edición"
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
23080 #, c-format
23081 msgid "Edition: "
23082 msgstr "Edición: "
23084 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:677
23086 #, c-format
23087 msgid "Edition: %s"
23088 msgstr "Edición: %s"
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:302
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:744
23092 #, c-format
23093 msgid "Editions"
23094 msgstr "Ediciones"
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
23097 #, c-format
23098 msgid "Editor"
23099 msgstr "Editor"
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
23102 #, c-format
23103 msgid "Edmund Balnaves"
23104 msgstr "Edmund Balnaves"
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
23107 #, c-format
23108 msgid "Edward Allen"
23109 msgstr "Edward Allen"
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
23112 #, c-format
23113 msgid "Eivin Giske Skaaren"
23114 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
23117 #, c-format
23118 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23119 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
23127 #, c-format
23128 msgid "Email"
23129 msgstr "Correo electrónico"
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
23133 #, c-format
23134 msgid "Email address:"
23135 msgstr "Correo electrónico:"
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
23138 #, c-format
23139 msgid "Email check:"
23140 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:171
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
23145 #, c-format
23146 msgid "Email has been sent."
23147 msgstr "Email ha sido enviado."
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:117
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
23151 #, c-format
23152 msgid "Email required"
23153 msgstr "Correo electrónico requerido"
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:385
23156 #, c-format
23157 msgid "Email text:"
23158 msgstr "Texto del correo electrónico:"
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
23162 #, c-format
23163 msgid "Email:"
23164 msgstr "E-Mail:"
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
23171 #, c-format
23172 msgid "Email: "
23173 msgstr "EMail: "
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
23176 #, c-format
23177 msgid "Emma Heath"
23178 msgstr "Emma Heath"
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
23181 #, c-format
23182 msgid "Emma Smith"
23183 msgstr "Emma Smith"
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:65
23186 #, c-format
23187 msgid "Empty and close"
23188 msgstr "Vaciar y cerrar"
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
23191 #, c-format
23192 msgid "Enabled"
23193 msgstr "Habilitado"
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
23196 #, c-format
23197 msgid "Enabled?"
23198 msgstr "¿Habilitado?"
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
23201 #, c-format
23202 msgid "Encoding"
23203 msgstr "Codificación"
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
23206 #, c-format
23207 msgid "Encoding (z3950 can send"
23208 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
23211 #, c-format
23212 msgid "Encoding: "
23213 msgstr "Codificación: "
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
23216 #, c-format
23217 msgid "Encyclopedias "
23218 msgstr "Enciclopedias "
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:600
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:190
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:393
23226 #, c-format
23227 msgid "End date"
23228 msgstr "Fecha final"
23230 #. SCRIPT
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23232 msgid "End date before today, Invalid end date!"
23233 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
23236 #, c-format
23237 msgid "End date is not consistent with subscription length."
23238 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
23240 #. For the first occurrence,
23241 #. SCRIPT
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
23243 msgid "End date missing"
23244 msgstr "Fecha de finalización faltante"
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:63
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:126
23250 #, c-format
23251 msgid "End date:"
23252 msgstr "Fecha final:"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
23257 #, c-format
23258 msgid "End date: "
23259 msgstr "Fecha final: "
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
23262 #, c-format
23263 msgid "End date: *"
23264 msgstr "Fecha final: *"
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
23267 #, c-format
23268 msgid "End of date range "
23269 msgstr "Rango final de fecha "
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
23272 #, c-format
23273 msgid "End of interval"
23274 msgstr "Final de intervalo"
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
23277 #, c-format
23278 msgid "English"
23279 msgstr "Inglés"
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23282 #, c-format
23283 msgid "Enhanced content"
23284 msgstr "Contenido mejorado"
23286 #. A
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23288 msgid "Enhanced content settings"
23289 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
23292 #, c-format
23293 msgid "Enroll "
23294 msgstr "Inscripción "
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
23297 #, c-format
23298 msgid "Enroll in "
23299 msgstr "Inscrito en "
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
23302 #, c-format
23303 msgid "Enroll patrons in clubs"
23304 msgstr "Inscribir usuarios en clubes"
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:191
23307 #, c-format
23308 msgid "Enrolled patrons"
23309 msgstr "Usuarios inscritos"
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
23312 #, c-format
23313 msgid "Enrollment fee"
23314 msgstr "Costo de asociación"
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
23318 #, c-format
23319 msgid "Enrollment fee: "
23320 msgstr "Costo de asociación: "
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:141
23323 #, c-format
23324 msgid "Enrollment field"
23325 msgstr "Campo de inscripción"
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:133
23328 #, c-format
23329 msgid "Enrollment fields"
23330 msgstr "Campos de inscripción"
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
23333 #, c-format
23334 msgid "Enrollment period"
23335 msgstr "Período de asociación"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:275
23339 #, c-format
23340 msgid "Enrollment period: "
23341 msgstr "Período de asociación: "
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:238
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:244
23345 #, c-format
23346 msgid "Enrollments "
23347 msgstr "Inscripciones "
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
23350 #, c-format
23351 msgid "Enrolment period: "
23352 msgstr "Período de inscripción: "
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284
23355 #, c-format
23356 msgid "Enter"
23357 msgstr "Intro"
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
23360 #, c-format
23361 msgid ""
23362 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
23363 "label printers"
23364 msgstr ""
23365 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
23366 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
23369 #, c-format
23370 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
23371 msgstr ""
23372 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
23373 "incluir cualquier "
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
23376 #, c-format
23377 msgid "Enter a new purchase suggestion"
23378 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
23381 #, c-format
23382 msgid ""
23383 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
23384 "Example, for a website itemtype : "
23385 msgstr ""
23386 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
23387 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
23390 #, c-format
23391 msgid "Enter a title and description for the holiday."
23392 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:183
23395 #, c-format
23396 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23397 msgstr ""
23398 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
23399 "rechazadas: "
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
23402 #, c-format
23403 msgid "Enter any authority field:"
23404 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
23407 #, c-format
23408 msgid "Enter any heading:"
23409 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23412 #, c-format
23413 msgid "Enter barcode: "
23414 msgstr "Ingrese código de barras: "
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
23418 #, c-format
23419 msgid "Enter biblionumber:"
23420 msgstr "Ingrese biblionumber:"
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
23423 #, c-format
23424 msgid "Enter by barcode:"
23425 msgstr "Ingrese por código de barras:"
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
23428 #, c-format
23429 msgid "Enter by itemnumber:"
23430 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
23433 #, c-format
23434 msgid "Enter cover biblionumber: "
23435 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
23438 #, c-format
23439 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23440 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
23445 #, c-format
23446 msgid "Enter item barcode:"
23447 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:678
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
23452 #, c-format
23453 msgid "Enter item barcode: "
23454 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
23457 #, c-format
23458 msgid "Enter main heading ($a only):"
23459 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
23462 #, c-format
23463 msgid "Enter main heading:"
23464 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
23466 #. %1$s:  name 
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
23468 #, c-format
23469 msgid "Enter parameters for report %s:"
23470 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
23472 # Normalización de Insertar a ingresar
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
23479 #, c-format
23480 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23481 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
23483 #. SCRIPT
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23485 msgid "Enter patron card number:"
23486 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
23489 #, c-format
23490 msgid "Enter patron cardnumber: "
23491 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23510 #, c-format
23511 msgid "Enter search keywords:"
23512 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
23514 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:83
23517 msgid "Enter search terms"
23518 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:108
23521 #, c-format
23522 msgid "Enter starting card position: "
23523 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23526 #, c-format
23527 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23528 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80
23531 #, c-format
23532 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23533 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
23535 #. INPUT type=text name=q
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23550 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23551 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
23554 #, c-format
23555 msgid "Entity"
23556 msgstr "Entidad"
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
23559 #, c-format
23560 msgid "Entry date"
23561 msgstr "Fecha de entrada"
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
23570 #, c-format
23571 msgid "Enumeration"
23572 msgstr "Enumeración"
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23575 #, c-format
23576 msgid "Envoyer"
23577 msgstr "Enviar"
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
23580 #, c-format
23581 msgid "Ere Maijala"
23582 msgstr "Ere Maijala"
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
23585 #, c-format
23586 msgid "Eric Olsen"
23587 msgstr "Eric Olsen"
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
23590 #, c-format
23591 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
23592 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
23595 #, c-format
23596 msgid "Eric Vantillard "
23597 msgstr "Eric Vantillard "
23599 #. For the first occurrence,
23600 #. SCRIPT
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
23603 #, c-format
23604 msgid "Error"
23605 msgstr "Error"
23607 #. %1$s:  errno 
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23609 #, c-format
23610 msgid "Error %s"
23611 msgstr "Error %s"
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
23614 #, c-format
23615 msgid "Error adding items:"
23616 msgstr "Error agregando ítems:"
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
23619 #, c-format
23620 msgid "Error analysis:"
23621 msgstr "Análisis erróneo:"
23623 #. For the first occurrence,
23624 #. SCRIPT
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23628 msgid "Error code 0 not used"
23629 msgstr "Error código 0 no utilizado"
23631 #. SCRIPT
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
23633 msgid "Error downloading the file"
23634 msgstr "Error descargando el archivo"
23636 #. SCRIPT
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
23638 msgid "Error importing the framework"
23639 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
23641 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
23643 #, c-format
23644 msgid "Error message from Zebra: %s "
23645 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
23648 #, c-format
23649 msgid "Error performing operation"
23650 msgstr "Error al realizar la operación"
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
23655 #, c-format
23656 msgid "Error saving item"
23657 msgstr "Error guardando ítem"
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
23662 #, c-format
23663 msgid "Error saving items"
23664 msgstr "Error guardando ítems"
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
23667 #, c-format
23668 msgid "Error while creating PDF file. "
23669 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:513
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
23677 #, c-format
23678 msgid "Error:"
23679 msgstr "Error:"
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
23696 #, c-format
23697 msgid "Error: "
23698 msgstr "Error: "
23700 #. For the first occurrence,
23701 #. %1$s:  ELSE 
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
23704 #, c-format
23705 msgid "Error: %s"
23706 msgstr "Error: %s"
23708 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
23710 #, c-format
23711 msgid "Error: %s "
23712 msgstr "Error: %s "
23714 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
23715 #. %2$s:  errse.serialseq 
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:102
23717 #, c-format
23718 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
23719 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
23722 #, c-format
23723 msgid "Error: Required news title missing!"
23724 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
23726 #. %1$s:  msg_add 
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
23728 #, c-format
23729 msgid "Error: Server with id %s not found"
23730 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
23733 #, c-format
23734 msgid "Error: no field value specified."
23735 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
23737 #. SCRIPT
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
23739 msgid "Error; your data might not have been saved"
23740 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
23742 #. For the first occurrence,
23743 #. %1$s:  name 
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
23746 #, c-format
23747 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
23748 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
23751 #, c-format
23752 msgid ""
23753 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
23754 "values: "
23755 msgstr ""
23756 "Ocurrieron errores, las modificaciones no se aplican. Verifique los "
23757 "siguientes valores: "
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
23760 #, c-format
23761 msgid "Errors occurred:"
23762 msgstr "Errores ocurridos:"
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
23765 #, c-format
23766 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23767 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
23770 #, c-format
23771 msgid ""
23772 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
23773 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
23774 msgstr ""
23775 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
23776 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
23779 #, c-format
23780 msgid "Espace\\Temps"
23781 msgstr "Espacio\\Tiempo"
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
23784 #, c-format
23785 msgid "Est cost"
23786 msgstr "Costo estimado"
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
23789 #, c-format
23790 msgid "Estimated cost per unit "
23791 msgstr "Costo estimado por unidad "
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
23794 #, c-format
23795 msgid "Estimated delivery date"
23796 msgstr "Fecha estimada de entrega"
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
23799 #, c-format
23800 msgid "Estimated delivery date from: "
23801 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425
23804 #, c-format
23805 msgid "Estimated delivery date:"
23806 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
23809 #, c-format
23810 msgid "Estimated priority:"
23811 msgstr "Prioridad estimada:"
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
23815 #, c-format
23816 msgid "Evening"
23817 msgstr "Tarde"
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
23820 #, c-format
23821 msgid "Evening "
23822 msgstr "Tarde "
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
23827 #, c-format
23828 msgid "Every"
23829 msgstr "Cada"
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
23833 #, c-format
23834 msgid "Everyone"
23835 msgstr "Todos"
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256
23838 #, c-format
23839 msgid "Everything went okay. Update done."
23840 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
23843 #, c-format
23844 msgid "Evonne Cheung"
23845 msgstr "Evonne Cheung"
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
23848 #, c-format
23849 msgid "Exactly on"
23850 msgstr "Exactamente en"
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
23853 #, c-format
23854 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23855 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
23858 #, c-format
23859 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23860 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:228
23863 #, c-format
23864 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23865 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
23868 #, c-format
23869 msgid "Example: '01/02/2008'"
23870 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:236
23873 #, c-format
23874 msgid "Example: '2010-10-28'"
23875 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
23879 #, c-format
23880 msgid "Example: 5.00"
23881 msgstr "Ejemplo: 5.00"
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23884 #, c-format
23885 msgid ""
23886 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23887 "serialseq"
23888 msgstr ""
23889 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23890 "serialseq"
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
23893 #, c-format
23894 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
23895 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
23897 #. SCRIPT
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
23899 msgid "Exception: %s"
23900 msgstr "Excepción: %s"
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
23903 #, c-format
23904 msgid "Exceptions"
23905 msgstr "Excepciones"
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
23908 #, c-format
23909 msgid "Execute SQL reports"
23910 msgstr "Ejecutar informes SQL"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
23913 #, c-format
23914 msgid "Execute overdue items report"
23915 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
23918 #, c-format
23919 msgid "Existing SQL"
23920 msgstr "SQL existente"
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23923 #, c-format
23924 msgid "Existing holds"
23925 msgstr "Reservas existentes"
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
23928 #, c-format
23929 msgid "Existing patrons"
23930 msgstr "Usuarios existentes"
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
23934 #, c-format
23935 msgid "Expand all"
23936 msgstr "Expandir todo"
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:300
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
23942 #, c-format
23943 msgid "Expected"
23944 msgstr "Esperado"
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
23947 #, c-format
23948 msgid "Expected on"
23949 msgstr "Esperado el"
23951 #. A
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
23953 msgid "Experimental features"
23954 msgstr "Características experimentales"
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1013
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1042
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
23961 #, c-format
23962 msgid "Expiration"
23963 msgstr "Vencimiento"
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:59
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
23970 #, c-format
23971 msgid "Expiration date"
23972 msgstr "Fecha de vencimiento"
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23977 #, c-format
23978 msgid "Expiration date: "
23979 msgstr "Fecha de vencimiento: "
23981 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
23983 #, c-format
23984 msgid "Expiration date: %s"
23985 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
23990 #, c-format
23991 msgid "Expiration:"
23992 msgstr "Vencimiento:"
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1081
23995 #, c-format
23996 msgid "Expiration: "
23997 msgstr "Vencimiento: "
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
24000 #, c-format
24001 msgid "Expired? / Closed?"
24002 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:414
24006 #, c-format
24007 msgid "Expires before:"
24008 msgstr "Vence antes de:"
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
24014 #, c-format
24015 msgid "Expires on"
24016 msgstr "Vence el"
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
24019 #, c-format
24020 msgid "Expiring before:"
24021 msgstr "Vence antes de:"
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
24025 #, c-format
24026 msgid "Expiry date"
24027 msgstr "Fecha de vencimiento"
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
24030 #, c-format
24031 msgid "Explanation"
24032 msgstr "Explicación"
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
24035 #, c-format
24036 msgid "Explanation: "
24037 msgstr "Explicación: "
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:114
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
24065 #, c-format
24066 msgid "Export"
24067 msgstr "Exportar"
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
24070 #, c-format
24071 msgid "Export "
24072 msgstr "Exportar "
24074 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
24076 #, c-format
24077 msgid "Export %s framework"
24078 msgstr "Exportar %s plantilla"
24080 #. INPUT type=button
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:3
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
24084 #, c-format
24085 msgid "Export as CSV"
24086 msgstr "Exportar como CSV"
24088 #. INPUT type=submit
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
24090 msgid "Export as PDF"
24091 msgstr "Exportar como PDF"
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24095 #, c-format
24096 msgid "Export authority records"
24097 msgstr "Exportar registros de autoridad"
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
24100 #, c-format
24101 msgid "Export bibliographic and holdings data"
24102 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
24106 #, c-format
24107 msgid "Export bibliographic records"
24108 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
24111 #, c-format
24112 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
24113 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
24116 #, c-format
24117 msgid "Export card batch"
24118 msgstr "Exportar lote de carnés"
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
24121 #, c-format
24122 msgid "Export checkouts using format:"
24123 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
24126 #, c-format
24127 msgid "Export configuration"
24128 msgstr "Exportar configuración"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
24132 #, c-format
24133 msgid "Export data"
24134 msgstr "Exportar datos"
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
24137 #, c-format
24138 msgid "Export database"
24139 msgstr "Exportar base de datos"
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
24142 #, c-format
24143 msgid "Export default framework"
24144 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
24146 #. A
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
24149 msgid ""
24150 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
24151 "xml, .ods)"
24152 msgstr ""
24153 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
24154 "csv, .xml, .ods)"
24156 #. INPUT type=button
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
24158 msgid "Export from patron list"
24159 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
24162 #, c-format
24163 msgid "Export full batch"
24164 msgstr "Exportar lote completo"
24166 #. SCRIPT
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24168 msgid "Export labels"
24169 msgstr "Exportar etiquetas"
24171 #. For the first occurrence,
24172 #. SCRIPT
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24175 msgid "Export patron cards"
24176 msgstr "Exportar carnés de usuario"
24178 #. SCRIPT
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24180 msgid "Export patron cards from list"
24181 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
24183 #. SCRIPT
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
24185 msgid "Export results to CSV"
24186 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
24188 #. SCRIPT
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
24190 msgid "Export results to barcodes file"
24191 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
24194 #, c-format
24195 msgid "Export selected"
24196 msgstr "Exportar selección"
24198 #. INPUT type=button
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
24200 msgid "Export selected batches"
24201 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
24204 #, c-format
24205 msgid "Export selected card(s)"
24206 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
24209 #, c-format
24210 msgid "Export selected items"
24211 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
24213 #. SCRIPT
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24215 msgid "Export single batch"
24216 msgstr "Exportar lote único"
24218 #. SCRIPT
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24220 msgid "Export single card"
24221 msgstr "Exportar carné único"
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
24224 #, c-format
24225 msgid "Export this basket group as CSV"
24226 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:258
24229 #, c-format
24230 msgid "Export to CSV file: "
24231 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
24235 #, c-format
24236 msgid "Export to CSV spreadsheet"
24237 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:240
24241 #, c-format
24242 msgid ""
24243 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
24244 "well"
24245 msgstr ""
24246 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
24247 "LibreOffice"
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:241
24251 #, c-format
24252 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
24253 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
24257 #, c-format
24258 msgid "Export today's checked in barcodes"
24259 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
24262 #, c-format
24263 msgid "Exporting to Dublin Core..."
24264 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
24267 #, c-format
24268 msgid "Extended patron attributes: "
24269 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
24272 #, c-format
24273 msgid "FEIDE:"
24274 msgstr "FEIDE:"
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
24277 #, c-format
24278 msgid "FINMARC"
24279 msgstr "FINMARC"
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
24282 #, c-format
24283 msgid "Fabio Tiana"
24284 msgstr "Fabio Tiana"
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
24287 #, c-format
24288 msgid "Facetable"
24289 msgstr "Facetable"
24291 #. For the first occurrence,
24292 #. SCRIPT
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
24297 msgid "Failed"
24298 msgstr "Falló"
24300 #. %1$s:  failed_add_source 
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:203
24302 #, c-format
24303 msgid ""
24304 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
24305 msgstr ""
24306 "Error al agregar la fuente de clasificación %s. ¿quizá el código ya exista?"
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
24309 #, c-format
24310 msgid ""
24311 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
24312 msgstr ""
24313 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
24314 "no existe."
24316 #. %1$s:  failed_add_rule 
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
24318 #, c-format
24319 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
24320 msgstr "Error al agregar la regla de llenado %s. ¿quizá el código ya exista?"
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
24323 #, c-format
24324 msgid "Failed to add item with barcode "
24325 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
24328 #, c-format
24329 msgid "Failed to add scheduled task"
24330 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
24333 #, c-format
24334 msgid "Failed to apply different matching rule"
24335 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
24337 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
24338 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
24339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
24340 #, c-format
24341 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
24342 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
24345 #, c-format
24346 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
24347 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
24350 #, c-format
24351 msgid "Failed to delete field."
24352 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
24354 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
24355 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
24356 #. %3$s:  message_loo.approver 
24357 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
24359 #, c-format
24360 msgid ""
24361 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
24362 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
24363 msgstr ""
24364 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
24365 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
24368 #, c-format
24369 msgid "Failed to remove item with barcode "
24370 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
24372 #. SCRIPT
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24374 msgid "Failed to run macro:"
24375 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
24378 #, c-format
24379 msgid "Failed to transfer collection"
24380 msgstr "Error al transferir a colección"
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
24383 #, c-format
24384 msgid "Failed to unzip archive."
24385 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
24388 #, c-format
24389 msgid "Failed to update field."
24390 msgstr "Error al actualizar campo."
24392 #. SCRIPT
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
24394 msgid "Fall"
24395 msgstr "Otoño"
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
24398 #, c-format
24399 msgid "FamFamFam Site"
24400 msgstr "Sitio FamFamFam"
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
24403 #, c-format
24404 msgid "Famfamfam iconset"
24405 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:31
24410 #, c-format
24411 msgid "Fast cataloging"
24412 msgstr "Catalogación rápida"
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
24416 #, c-format
24417 msgid "Fax"
24418 msgstr "Fax"
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
24427 #, c-format
24428 msgid "Fax: "
24429 msgstr "Fax: "
24431 #. %1$s:  library.branchfax |html 
24432 #. %2$s:  END 
24433 #. %3$s:  IF library.branchemail 
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:256
24435 #, c-format
24436 msgid "Fax: %s%s %s "
24437 msgstr "Fax: %s%s %s "
24439 #. SCRIPT
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24441 msgid "Feb"
24442 msgstr "Feb"
24444 #. For the first occurrence,
24445 #. SCRIPT
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
24448 #, c-format
24449 msgid "February"
24450 msgstr "Febrero"
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
24453 #, c-format
24454 msgid "Fee receipt"
24455 msgstr "Recibo de cobro"
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
24458 #, c-format
24459 msgid "Feedback:"
24460 msgstr "Realimentación:"
24462 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
24466 #, c-format
24467 msgid "Fees &amp; Charges:"
24468 msgstr "Cuotas y cargos:"
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
24472 #, c-format
24473 msgid "Female"
24474 msgstr "Femenino"
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
24477 #, c-format
24478 msgid "Female "
24479 msgstr "Femenino "
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
24482 #, c-format
24483 msgid "Fernando Canizo"
24484 msgstr "Fernando Canizo"
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
24487 #, c-format
24488 msgid "Fewer options"
24489 msgstr "Menos opciones"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
24492 #, c-format
24493 msgid "Fiction"
24494 msgstr "Ficción"
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
24500 #, c-format
24501 msgid "Field"
24502 msgstr "Campo"
24504 #. For the first occurrence,
24505 #. SCRIPT
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
24508 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24509 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:199
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:201
24513 #, c-format
24514 msgid "Field 1"
24515 msgstr "Campo 1"
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:253
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:255
24519 #, c-format
24520 msgid "Field 2"
24521 msgstr "Campo 2"
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:309
24525 #, c-format
24526 msgid "Field 3"
24527 msgstr "Campo 3"
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
24530 #, c-format
24531 msgid "Field created."
24532 msgstr "Campo creado."
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
24535 #, c-format
24536 msgid "Field deleted."
24537 msgstr "Campo eliminado."
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
24540 #, c-format
24541 msgid "Field list: "
24542 msgstr "Lista de campos: "
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
24545 #, c-format
24546 msgid "Field name: "
24547 msgstr "Nombre del campo: "
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
24550 #, c-format
24551 msgid "Field separator: "
24552 msgstr "Separador del campo: "
24554 #. %1$s:  field_added.label |html 
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
24556 #, c-format
24557 msgid "Field successfully added: %s "
24558 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
24561 #, c-format
24562 msgid "Field successfully deleted. "
24563 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
24565 #. %1$s:  field_updated.label 
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
24567 #, c-format
24568 msgid "Field successfully updated: %s "
24569 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127
24572 #, c-format
24573 msgid "Field to use for record matching"
24574 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
24577 #, c-format
24578 msgid "Field updated."
24579 msgstr "Campo actualizado."
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24582 #, c-format
24583 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24584 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24587 #, c-format
24588 msgid ""
24589 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24590 "location_description and permanent_location_description show description "
24591 "instead of code."
24592 msgstr ""
24593 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24594 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
24595 "muestran la descripción en lugar del código."
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:285
24598 #, c-format
24599 msgid "Fields to display in report:"
24600 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
24602 #. For the first occurrence,
24603 #. SCRIPT
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
24607 msgid "File already exists"
24608 msgstr "El archivo ya existe"
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
24611 #, c-format
24612 msgid ""
24613 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24614 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24615 "csv and .txt)"
24616 msgstr ""
24617 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
24618 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
24619 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
24622 #, c-format
24623 msgid ""
24624 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
24625 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
24626 "types accepted: .csv and .txt)"
24627 msgstr ""
24628 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
24629 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
24630 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
24632 #. SCRIPT
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24634 msgid "File could not be created. Check permissions."
24635 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
24637 #. SCRIPT
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24639 msgid "File could not be read."
24640 msgstr "El archivo no pudo leerse."
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
24644 #, c-format
24645 msgid "File format: "
24646 msgstr "Formato de archivo: "
24648 #. SCRIPT
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24650 msgid "File has been deleted."
24651 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:543
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
24656 #, c-format
24657 msgid "File name"
24658 msgstr "Nombre de archivo"
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
24663 #, c-format
24664 msgid "File name:"
24665 msgstr "Nombre de archivo:"
24667 #. SCRIPT
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24669 msgid "File or upload record could not be deleted."
24670 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
24673 #, c-format
24674 msgid "File type"
24675 msgstr "Tipo de archivo"
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:82
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222
24680 #, c-format
24681 msgid "File:"
24682 msgstr "Archivo:"
24684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
24690 #, c-format
24691 msgid "File: "
24692 msgstr "Archivo: "
24694 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:102
24696 #, c-format
24697 msgid "File: %s"
24698 msgstr "Archivo: %s"
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
24702 #, c-format
24703 msgid "FileSaver library"
24704 msgstr "Biblioteca FileSaver"
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
24708 #, c-format
24709 msgid "Filename"
24710 msgstr "Nombre de archivo"
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
24715 #, c-format
24716 msgid "Files"
24717 msgstr "Archivos"
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
24720 #, c-format
24721 msgid "Files attached to invoice"
24722 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
24724 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
24726 #, c-format
24727 msgid "Files for %s"
24728 msgstr "Archivos para %s"
24730 #. %1$s:  invoicenumber | html 
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
24732 #, c-format
24733 msgid "Files for invoice: %s"
24734 msgstr "Archivos para la factura: %s"
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
24737 #, c-format
24738 msgid "Filing routine: "
24739 msgstr "Rutina se alfabetización: "
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
24742 #, c-format
24743 msgid "Filing rule"
24744 msgstr "Regla de ordenación"
24746 #. SCRIPT
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24748 msgid "Filing rule code missing"
24749 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
24753 #, c-format
24754 msgid "Filing rule code: "
24755 msgstr "Código de regla de ordenación: "
24757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
24758 #, c-format
24759 msgid "Filing rule: "
24760 msgstr "Regla de ordenación: "
24762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
24763 #, c-format
24764 msgid "Filmographies"
24765 msgstr "Filmografías"
24767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:513
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:541
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
24782 #, c-format
24783 msgid "Filter"
24784 msgstr "Filtro"
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
24787 #, c-format
24788 msgid "Filter barcode"
24789 msgstr "Filtrar código de barras"
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
24792 #, c-format
24793 msgid "Filter by: "
24794 msgstr "Filtrar por: "
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
24797 #, c-format
24798 msgid "Filter location"
24799 msgstr "Ubicación del filtro"
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
24802 #, c-format
24803 msgid "Filter on:"
24804 msgstr "Filtrado en:"
24806 #. SCRIPT
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
24808 msgid "Filter paid transactions"
24809 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:366
24812 #, c-format
24813 msgid "Filter partner libraries:"
24814 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
24818 #, c-format
24819 msgid "Filter results:"
24820 msgstr "Resultados del filtro:"
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
24825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
24826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
24832 #, c-format
24833 msgid "Filtered on:"
24834 msgstr "Filtrado en:"
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
24840 #, c-format
24841 msgid "Filters"
24842 msgstr "Filtros"
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
24845 #, c-format
24846 msgid "Filters :"
24847 msgstr "Filtros :"
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
24852 #, c-format
24853 msgid "Find another patron?"
24854 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:984
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:552
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
24863 #, c-format
24864 msgid "Fine"
24865 msgstr "Multa"
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
24869 #, c-format
24870 msgid "Fine amount"
24871 msgstr "Monto de la multa"
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
24874 #, c-format
24875 msgid "Fine amount: "
24876 msgstr "Monto de la multa: "
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24880 #, c-format
24881 msgid "Fine charging interval"
24882 msgstr "Intervalo de costo de multa"
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
24886 #, c-format
24887 msgid "Fine grace period"
24888 msgstr "Período de gracia de multas"
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
24893 #, c-format
24894 msgid "Fines"
24895 msgstr "Multas"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
24898 #, c-format
24899 msgid "Fines &amp; Charges"
24900 msgstr "Multas y cargos"
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
24903 #, c-format
24904 msgid "Fines &amp; charges"
24905 msgstr "Multas y costos"
24907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
24908 #, c-format
24909 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
24910 msgstr ""
24911 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664
24914 #, c-format
24915 msgid "Fines for returned items are forgiven."
24916 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
24918 #. INPUT type=submit name=submit
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
24921 msgid "Finish"
24922 msgstr "Finalizar"
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
24925 #, c-format
24926 msgid "Finish enrollment"
24927 msgstr "Finalizar la inscripción"
24929 #. INPUT type=submit
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
24931 msgid "Finish receiving"
24932 msgstr "Completar recepción"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
24935 #, c-format
24936 msgid "Finlay Thompson"
24937 msgstr "Finlay Thompson"
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
24941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
24942 #, c-format
24943 msgid "First"
24944 msgstr "Primero"
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
24947 #, c-format
24948 msgid "First arrival:"
24949 msgstr "Primera llegada:"
24951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
24952 #, c-format
24953 msgid "First issue publication date:"
24954 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261
24957 #, c-format
24958 msgid "First issue publication date: "
24959 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
24961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
24965 #, c-format
24966 msgid "First name"
24967 msgstr "Nombre"
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
24972 #, c-format
24973 msgid "First name: "
24974 msgstr "Nombre: "
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
24977 #, c-format
24978 msgid "First patron"
24979 msgstr "Primer usuario"
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
24982 #, c-format
24983 msgid "Flagged"
24984 msgstr "Indicado"
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
24988 #, c-format
24989 msgid "Float"
24990 msgstr "Flotante"
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
24993 #, c-format
24994 msgid "Florent Mara"
24995 msgstr "Florent Mara"
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24998 #, c-format
24999 msgid "Florian Bischof"
25000 msgstr "Florian Bischof"
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:175
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
25004 #, c-format
25005 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
25006 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
25008 #. SCRIPT
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
25010 msgid "Following required fields are missing:"
25011 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
25013 #. SCRIPT
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
25015 msgid "Following required subfields are missing:"
25016 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
25020 #, c-format
25021 msgid "Font Awesome"
25022 msgstr "Fuente Awesome"
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
25028 #, c-format
25029 msgid "Font size: "
25030 msgstr "Tamaño de fuente: "
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
25036 #, c-format
25037 msgid "Font: "
25038 msgstr "Fuente: "
25040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
25041 #, c-format
25042 msgid "For all collection codes: "
25043 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
25046 #, c-format
25047 msgid "For all item types: "
25048 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
25051 #, c-format
25052 msgid ""
25053 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
25054 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
25055 msgstr ""
25056 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
25057 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
25059 #. SCRIPT
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
25061 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
25062 msgstr ""
25063 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
25066 #, c-format
25067 msgid ""
25068 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
25069 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
25070 msgstr ""
25071 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
25072 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
25073 "aqbookseller."
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
25076 #, c-format
25077 msgid "For the selected operations: "
25078 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:717
25081 #, c-format
25082 msgid ""
25083 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
25084 "patron's category. "
25085 msgstr ""
25086 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
25087 "independientemente de las categorías de usuarios. "
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25090 #, c-format
25091 msgid ""
25092 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
25093 "of a given category can make, regardless of the item type. "
25094 msgstr ""
25095 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
25096 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
25097 "tipo de ítem. "
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
25100 #, c-format
25101 msgid "Force"
25102 msgstr "Forzar"
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
25105 #, c-format
25106 msgid "Force checkout if a limitation exists"
25107 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
25115 #, c-format
25116 msgid "Forever"
25117 msgstr "Siempre"
25119 #. %1$s:  holdfor_firstname 
25120 #. %2$s:  holdfor_surname 
25121 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
25123 #, c-format
25124 msgid "Forget %s %s (%s)"
25125 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:741
25128 #, c-format
25129 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
25130 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
25133 #, c-format
25134 msgid "Forgive fines on return: "
25135 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:723
25138 #, c-format
25139 msgid "Forgive overdue charges"
25140 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
25143 #, c-format
25144 msgid "Forgiven"
25145 msgstr "Perdonado"
25147 #. For the first occurrence,
25148 #. SCRIPT
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
25152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
25160 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
25161 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
25165 #, c-format
25166 msgid "Format:"
25167 msgstr "Formato:"
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
25171 #, c-format
25172 msgid "Format: "
25173 msgstr "Formato: "
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
25177 #, c-format
25178 msgid "Formatting"
25179 msgstr "Formato"
25181 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25182 #. SCRIPT
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25184 msgid "Fr"
25185 msgstr "Vi"
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
25190 #, c-format
25191 msgid "Framework code"
25192 msgstr "Código de hoja de trabajo"
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
25196 #, c-format
25197 msgid "Framework code: "
25198 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
25202 #, c-format
25203 msgid "Framework description"
25204 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
25207 #, c-format
25208 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
25209 msgstr ""
25210 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
25211 "los parámetros del editor MARC"
25213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
25214 #, c-format
25215 msgid "Framework:"
25216 msgstr "Hoja de trabajo:"
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
25219 #, c-format
25220 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
25221 msgstr "Français (Francés) "
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25224 #, c-format
25225 msgid "Francesca Moore"
25226 msgstr "Francesca Moore"
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
25229 #, c-format
25230 msgid "Francesco Rivetti"
25231 msgstr "Francesco Rivetti"
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
25234 #, c-format
25235 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
25236 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
25239 #, c-format
25240 msgid "Francois Charbonnier"
25241 msgstr "Francois Charbonnier"
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25244 #, c-format
25245 msgid "Francois Marier"
25246 msgstr "Francois Marier"
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
25249 #, c-format
25250 msgid "Fred Pierre"
25251 msgstr "Fred Pierre"
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
25254 #, c-format
25255 msgid "Frederic Durand"
25256 msgstr "Frederic Durand"
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
25260 #, c-format
25261 msgid "Free"
25262 msgstr "Libre"
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
25266 #, c-format
25267 msgid "Frequencies"
25268 msgstr "Periodicidades"
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
25271 #, c-format
25272 msgid "Frequency"
25273 msgstr "Frecuencia"
25275 #. SCRIPT
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
25277 msgid ""
25278 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
25279 "consider entering an issue count rather than a time period."
25280 msgstr ""
25281 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
25282 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
25283 "de tiempo."
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
25289 #, c-format
25290 msgid "Frequency:"
25291 msgstr "Frecuencia:"
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:253
25294 #, c-format
25295 msgid "Frequency: "
25296 msgstr "Periodicidad: "
25298 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25299 #. SCRIPT
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25301 msgid "Fri"
25302 msgstr "Vie"
25304 #. For the first occurrence,
25305 #. SCRIPT
25306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
25313 #, c-format
25314 msgid "Friday"
25315 msgstr "Viernes"
25317 #. SCRIPT
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25319 msgid "Fridays"
25320 msgstr "Viernes"
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
25323 #, c-format
25324 msgid "Fridolin Somers"
25325 msgstr "Fridolin Somers"
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
25328 #, c-format
25329 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member)"
25330 msgstr ""
25331 "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación, 17.05 Miembro del equipo "
25332 "de Control de Calidad)"
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
25335 #, c-format
25336 msgid "Friedrich zur Hellen"
25337 msgstr "Friedrich zur Hellen"
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
25352 #, c-format
25353 msgid "From"
25354 msgstr "Desde"
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
25360 #, c-format
25361 msgid "From "
25362 msgstr "Desde "
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
25365 #, c-format
25366 msgid "From \\ To"
25367 msgstr "Desde \\ Hasta"
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
25370 #, c-format
25371 msgid "From a new (empty) record"
25372 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
25375 #, c-format
25376 msgid "From a staged file"
25377 msgstr "De un archivo preparado"
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
25380 #, c-format
25381 msgid "From a subscription"
25382 msgstr "Desde una suscripción"
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
25385 #, c-format
25386 msgid "From a suggestion"
25387 msgstr "Desde una sugerencia"
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
25390 #, c-format
25391 msgid "From an existing record: "
25392 msgstr "De un registro existente: "
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
25395 #, c-format
25396 msgid "From an external source"
25397 msgstr "De una fuente externa"
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
25400 #, c-format
25401 msgid "From any library"
25402 msgstr "De cualquier biblioteca"
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
25405 #, c-format
25406 msgid "From any library:"
25407 msgstr "De cualquier biblioteca:"
25409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25410 #, c-format
25411 msgid "From authid: "
25412 msgstr "Desde authid: "
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
25415 #, c-format
25416 msgid "From biblio number: "
25417 msgstr "Desde número de registro: "
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
25420 #, c-format
25421 msgid "From call number:"
25422 msgstr "Desde signatura topográfica:"
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
25426 #, c-format
25427 msgid "From date:"
25428 msgstr "Desde fecha:"
25430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
25431 #, c-format
25432 msgid "From home library"
25433 msgstr "De la biblioteca de origen"
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
25436 #, c-format
25437 msgid "From home library:"
25438 msgstr "De la biblioteca de origen:"
25440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
25441 #, c-format
25442 msgid "From item call number: "
25443 msgstr "Desde signatura: "
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
25446 #, c-format
25447 msgid "From titles with highest hold ratios"
25448 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
25451 #, c-format
25452 msgid "From vendor: "
25453 msgstr "Del proveedor: "
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318
25460 #, c-format
25461 msgid "From:"
25462 msgstr "Desde:"
25464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
25466 #, c-format
25467 msgid "From: "
25468 msgstr "Desde: "
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
25472 #, c-format
25473 msgid "Front "
25474 msgstr "Frente "
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
25477 #, c-format
25478 msgid "Frère Sébastien Marie"
25479 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
25482 #, c-format
25483 msgid ""
25484 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25485 "Maintainer)"
25486 msgstr ""
25487 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20, 16.05 Actualizador "
25488 "de publicación)"
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
25491 #, c-format
25492 msgid "Frédérick Capovilla"
25493 msgstr "Frédérick Capovilla"
25495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
25500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:358
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
25505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
25506 #, c-format
25507 msgid "Fund"
25508 msgstr "Fondo"
25510 #. SCRIPT
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25512 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25513 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
25515 #. SCRIPT
25516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25517 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25518 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
25521 #, c-format
25522 msgid "Fund amount:"
25523 msgstr "Monto del fondo:"
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:450
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
25528 #, c-format
25529 msgid "Fund code"
25530 msgstr "Código del fondo"
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
25534 #, c-format
25535 msgid "Fund code: "
25536 msgstr "Código del fondo: "
25538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
25539 #, c-format
25540 msgid "Fund filters"
25541 msgstr "Filtros del fondo"
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:449
25544 #, c-format
25545 msgid "Fund id"
25546 msgstr "Id fondo"
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
25549 #, c-format
25550 msgid "Fund list of budget "
25551 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
25553 #. TD
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
25555 msgid "Fund locked"
25556 msgstr "Fondo bloqueado"
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
25562 #, c-format
25563 msgid "Fund name"
25564 msgstr "Nombre del fondo"
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
25567 #, c-format
25568 msgid "Fund name: "
25569 msgstr "Nombre del fondo: "
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
25572 #, c-format
25573 msgid "Fund parent: "
25574 msgstr "Fondo padre: "
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
25577 #, c-format
25578 msgid "Fund remaining"
25579 msgstr "Fondo remanente"
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
25582 #, c-format
25583 msgid "Fund search"
25584 msgstr "Búsqueda de fondos"
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
25587 #, c-format
25588 msgid "Fund total"
25589 msgstr "Fondo total"
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
25594 #, c-format
25595 msgid "Fund:"
25596 msgstr "Fondo:"
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:481
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:497
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
25606 #, c-format
25607 msgid "Fund: "
25608 msgstr "Fondo: "
25610 #. For the first occurrence,
25611 #. %1$s:  fund_code 
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
25614 #, c-format
25615 msgid "Fund: %s"
25616 msgstr "Fondo: %s"
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
25624 #, c-format
25625 msgid "Funds"
25626 msgstr "Fondos"
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
25630 #, c-format
25631 msgid "Fyneworks.com"
25632 msgstr "Fyneworks.com"
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
25636 #, c-format
25637 msgid "GPL License"
25638 msgstr "Licencia GPL"
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:705
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
25643 #, c-format
25644 msgid "GST"
25645 msgstr "IVA"
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
25650 #, c-format
25651 msgid "GST %%"
25652 msgstr "IVA %%"
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
25655 #, c-format
25656 msgid "GST:"
25657 msgstr "IVA:"
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25660 #, c-format
25661 msgid "Gaetan Boisson"
25662 msgstr "Gaetan Boisson"
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:935
25665 #, c-format
25666 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
25667 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
25670 #, c-format
25671 msgid ""
25672 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25673 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25674 msgstr ""
25675 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
25676 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
25677 "de empaquetado)"
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:132
25681 #, c-format
25682 msgid "Gap between columns:"
25683 msgstr "Espacio entre columnas:"
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136
25687 #, c-format
25688 msgid "Gap between rows:"
25689 msgstr "Espacio entre filas:"
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
25692 #, c-format
25693 msgid "Garry Collum"
25694 msgstr "Garry Collum"
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
25697 #, c-format
25698 msgid "Geauga County Public Library"
25699 msgstr "Geauga County Public Library"
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
25703 #, c-format
25704 msgid "Gender"
25705 msgstr "Género"
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
25710 #, c-format
25711 msgid "Gender:"
25712 msgstr "Género"
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
25715 #, c-format
25716 msgid "General"
25717 msgstr "General"
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
25720 #, c-format
25721 msgid "General settings"
25722 msgstr "Configuración general"
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
25726 #, c-format
25727 msgid "Generate EDIFACT order"
25728 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:283
25731 #, c-format
25732 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
25733 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
25735 #. INPUT type=submit name=discharge
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
25737 msgid "Generate discharge"
25738 msgstr "Generar liberación de la deuda"
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:288
25741 #, c-format
25742 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
25743 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
25745 #. INPUT type=button
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
25747 msgid "Generate next"
25748 msgstr "Generar siguiente"
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
25751 #, c-format
25752 msgid "Genevieve Plantin"
25753 msgstr "Genevieve Plantin"
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
25757 #, c-format
25758 msgid "Geolocation: "
25759 msgstr "Geolocalización: "
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
25763 #, c-format
25764 msgid "Gestion des index MACLES"
25765 msgstr "Gestión del índice MACLES"
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:73
25768 #, c-format
25769 msgid "Get Firefox add-on"
25770 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
25773 #, c-format
25774 msgid "Get desktop application"
25775 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:269
25778 #, c-format
25779 msgid "Get help on current subfield"
25780 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
25783 #, c-format
25784 msgid "Get it!"
25785 msgstr "Obtenlo!"
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
25788 #, c-format
25789 msgid "Glen Stewart"
25790 msgstr "Glen Stewart"
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
25793 #, c-format
25794 msgid "Global system preferences"
25795 msgstr "Preferencias globales del sistema"
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
25798 #, c-format
25799 msgid "Glyphicons Free"
25800 msgstr "Glyphicons Free"
25802 #. INPUT type=submit
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:795
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:881
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:905
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
25814 msgid "Go"
25815 msgstr "Ir"
25817 #. IMG
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
25819 msgid "Go bottom"
25820 msgstr "Ir abajo"
25822 #. IMG
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
25824 msgid "Go down"
25825 msgstr "Bajar"
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
25828 #, c-format
25829 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
25830 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:119
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
25834 #, c-format
25835 msgid "Go to advanced search"
25836 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
25838 #. A
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
25840 msgid "Go to item details"
25841 msgstr "Ir a detalles de ítem"
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20
25844 #, c-format
25845 msgid "Go to item search"
25846 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25851 #, c-format
25852 msgid "Go to page : "
25853 msgstr "Ir a página: "
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131
25856 #, c-format
25857 msgid "Go to receipt page"
25858 msgstr "Ir a la página de recepción"
25860 #. A
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
25862 msgid "Go to record detail page"
25863 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
25865 #. IMG
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
25867 msgid "Go top"
25868 msgstr "Ir arriba"
25870 #. IMG
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
25872 msgid "Go up"
25873 msgstr "Subir"
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
25876 #, c-format
25877 msgid "Gone no address"
25878 msgstr "Sin dirección"
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
25881 #, c-format
25882 msgid "Gone no address flag"
25883 msgstr "Indicador, Sin dirección"
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
25887 #, c-format
25888 msgid "Government"
25889 msgstr "Gubernamental"
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
25892 #, c-format
25893 msgid "Grace McKenzie"
25894 msgstr "Grace McKenzie"
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
25898 #, c-format
25899 msgid "Grace period:"
25900 msgstr "Período de gracia:"
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
25903 #, c-format
25904 msgid "Greg Barniskis"
25905 msgstr "Greg Barniskis"
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384
25909 #, c-format
25910 msgid "Group"
25911 msgstr "Grupo"
25913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:208
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
25917 "category 'PA_CLASS')"
25918 msgstr ""
25919 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
25920 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
25922 #. INPUT type=text name=group
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1182
25924 msgid "Group code"
25925 msgstr "Código de grupo"
25927 #. INPUT type=text name=groupdesc
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1183
25929 msgid "Group name"
25930 msgstr "Nombre de grupo"
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
25933 #, c-format
25934 msgid "Group(s):"
25935 msgstr "Grupo(s):"
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
25938 #, c-format
25939 msgid "Groups of libraries: "
25940 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
25944 #, c-format
25945 msgid "Guarantees:"
25946 msgstr "Tutelados:"
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
25949 #, c-format
25950 msgid "Guarantor borrower number"
25951 msgstr "Número de usuario del responsable"
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
25954 #, c-format
25955 msgid "Guarantor information"
25956 msgstr "Información del responsable"
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
25960 #, c-format
25961 msgid "Guarantor:"
25962 msgstr "Responsable:"
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
25965 #, c-format
25966 msgid "Guide box:"
25967 msgstr "Caja guía:"
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:180
25970 #, c-format
25971 msgid "Guide grid:"
25972 msgstr "Cuadrícula guía:"
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
25979 #, c-format
25980 msgid "Guided reports"
25981 msgstr "Informes guiados"
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
25986 #, c-format
25987 msgid "Guided reports wizard"
25988 msgstr "Asistente de informes guiados"
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
25991 #, c-format
25992 msgid "Gus Ellerm"
25993 msgstr "Gus Ellerm"
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
25996 #, c-format
25997 msgid "Gynn Lomax"
25998 msgstr "Gynn Lomax"
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
26001 #, c-format
26002 msgid "H. Passini"
26003 msgstr "H. Passini"
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
26006 #, c-format
26007 msgid "HTML message:"
26008 msgstr "Mensaje HTML:"
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
26011 #, c-format
26012 msgid "Handbooks"
26013 msgstr "Manuales"
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
26017 #, c-format
26018 msgid "Hard due date"
26019 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26022 #, c-format
26023 msgid "Hashvalue"
26024 msgstr "Hashvalue"
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
26027 #, c-format
26028 msgid "Header row could not be parsed"
26029 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
26031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
26032 #, c-format
26033 msgid "Header: "
26034 msgstr "Encabezado: "
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
26037 #, c-format
26038 msgid "Heading"
26039 msgstr "Encabezamiento"
26041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
26043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
26050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
26051 #, c-format
26052 msgid "Heading A-Z"
26053 msgstr "Encabezamiento A-Z"
26055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
26060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
26061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
26065 #, c-format
26066 msgid "Heading Z-A"
26067 msgstr "Encabezamiento Z-A"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
26070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:109
26071 #, c-format
26072 msgid "Help"
26073 msgstr "Ayuda"
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
26076 #, c-format
26077 msgid "Help input"
26078 msgstr "Ayuda de entrada"
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
26081 #, c-format
26082 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26083 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
26086 #, c-format
26087 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
26088 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
26090 #. %1$s:  shelfname 
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
26092 #, c-format
26093 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
26094 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
26097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
26098 #, c-format
26099 msgid "Hi,"
26100 msgstr "Hola,"
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
26103 #, c-format
26104 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
26105 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:134
26108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
26109 #, c-format
26110 msgid "Hidden by default"
26111 msgstr "Oculto por defecto"
26113 #. SCRIPT
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26115 msgid "Hide MARC"
26116 msgstr "Ocultar MARC"
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:60
26119 #, c-format
26120 msgid "Hide SQL code"
26121 msgstr "Ocultar el código SQL"
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
26124 #, c-format
26125 msgid "Hide advanced pattern"
26126 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
26131 #, c-format
26132 msgid "Hide all"
26133 msgstr "Ocultar todo"
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
26138 #, c-format
26139 msgid "Hide all columns"
26140 msgstr "Ocultar toda las columnas"
26142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
26143 #, c-format
26144 msgid "Hide in OPAC"
26145 msgstr "Ocultar en el OPAC"
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
26148 #, c-format
26149 msgid "Hide in OPAC: "
26150 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
26154 #, c-format
26155 msgid "Hide inactive budgets"
26156 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
26158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
26159 #, c-format
26160 msgid "Hide or show columns for tables."
26161 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
26163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
26164 #, c-format
26165 msgid "Hide window"
26166 msgstr "Ocultar ventana"
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
26169 #, c-format
26170 msgid "High demand item. "
26171 msgstr "Ítem en gran demanda. "
26173 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
26174 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
26176 #, c-format
26177 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
26178 msgstr ""
26179 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
26181 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
26182 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
26184 #, c-format
26185 msgid ""
26186 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
26187 "anyway?"
26188 msgstr ""
26189 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
26190 "¿Prestar de todas formas?"
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
26193 #, c-format
26194 msgid "Highlight"
26195 msgstr "Resaltar"
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
26198 #, c-format
26199 msgid ""
26200 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
26201 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
26202 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
26203 msgstr ""
26204 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
26205 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
26206 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
26207 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
26208 "forma automática."
26210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
26211 #, c-format
26212 msgid "Hint:"
26213 msgstr "Consejo:"
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
26216 #, c-format
26217 msgid "Hints"
26218 msgstr "Consejos"
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
26221 #, c-format
26222 msgid "History"
26223 msgstr "Historial"
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
26226 #, c-format
26227 msgid "History OPAC note:"
26228 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
26231 #, c-format
26232 msgid "History end date:"
26233 msgstr "Fecha final del historial:"
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
26236 #, c-format
26237 msgid "History staff note:"
26238 msgstr "Nota de historial administrativo:"
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
26241 #, c-format
26242 msgid "History start date:"
26243 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
26246 #, c-format
26247 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
26248 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
26251 #, c-format
26252 msgid "Hold"
26253 msgstr "Reserva"
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
26256 #, c-format
26257 msgid "Hold Date"
26258 msgstr "Fecha de reserva"
26260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
26263 #, c-format
26264 msgid "Hold at"
26265 msgstr "Reservar el"
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1008
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:58
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:584
26270 #, c-format
26271 msgid "Hold date"
26272 msgstr "Fecha de reserva"
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
26275 #, c-format
26276 msgid "Hold details"
26277 msgstr "Detalles de la reserva"
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
26280 #, c-format
26281 msgid "Hold expires on date:"
26282 msgstr "La reserva expira el día:"
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
26285 #, c-format
26286 msgid "Hold fee"
26287 msgstr "Costo de reserva"
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
26291 #, c-format
26292 msgid "Hold fee: "
26293 msgstr "Costo de reserva: "
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
26299 #, c-format
26300 msgid "Hold for:"
26301 msgstr "Reservado por:"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
26304 #, c-format
26305 msgid "Hold for: "
26306 msgstr "Reservado por: "
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
26309 #, c-format
26310 msgid "Hold found (item is already waiting): "
26311 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
26313 #. %1$s:  nextreservtitle 
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
26315 #, c-format
26316 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
26317 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
26320 #, c-format
26321 msgid "Hold found: "
26322 msgstr "Reserva encontrada: "
26324 #. SCRIPT
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26326 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
26327 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
26330 #, c-format
26331 msgid "Hold must be record level "
26332 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
26335 #, c-format
26336 msgid "Hold needing transfer found"
26337 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
26340 #, c-format
26341 msgid "Hold next available item "
26342 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
26346 #, c-format
26347 msgid "Hold pickup library match"
26348 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
26351 #, c-format
26352 msgid "Hold placed by : "
26353 msgstr "Reserva hecha por: "
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:470
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
26357 #, c-format
26358 msgid "Hold policy"
26359 msgstr "Política de reserva"
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
26362 #, c-format
26363 msgid "Hold ratio"
26364 msgstr "Tasa de reservas"
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
26367 #, c-format
26368 msgid "Hold ratio:"
26369 msgstr "Tasa de reserva:"
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43
26372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
26373 #, c-format
26374 msgid "Hold ratios"
26375 msgstr "Proporción de reservas"
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
26378 #, c-format
26379 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
26380 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
26383 #, c-format
26384 msgid "Hold starts on date:"
26385 msgstr "La reserva comienza el día:"
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
26388 #, c-format
26389 msgid "Hold status "
26390 msgstr "Estado de reserva "
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
26393 #, c-format
26394 msgid "Holding branch"
26395 msgstr "Sede depositaria"
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
26399 #, c-format
26400 msgid "Holding libraries"
26401 msgstr "Bibliotecas depositarias"
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:426
26406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
26409 #, c-format
26410 msgid "Holding library"
26411 msgstr "Biblioteca depositaria"
26413 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
26415 #, c-format
26416 msgid "Holding library:"
26417 msgstr "Biblioteca depositaria:"
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
26420 #, c-format
26421 msgid "Holdings"
26422 msgstr "Existencias"
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
26425 #, c-format
26426 msgid "Holdings:"
26427 msgstr "Existencias:"
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
26431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:367
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
26438 #, c-format
26439 msgid "Holds"
26440 msgstr "Reservas"
26442 #. For the first occurrence,
26443 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
26445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:693
26446 #, c-format
26447 msgid "Holds (%s)"
26448 msgstr "Reservas (%s)"
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
26452 #, c-format
26453 msgid "Holds allowed (count)"
26454 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:32
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
26459 #, c-format
26460 msgid "Holds awaiting pickup"
26461 msgstr "Reservas en espera de retiro"
26463 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26464 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
26466 #, c-format
26467 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26468 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41
26472 #, c-format
26473 msgid "Holds history"
26474 msgstr "Historial de préstamos"
26476 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:7
26478 #, c-format
26479 msgid "Holds history for %s"
26480 msgstr "Historial de préstamos de %s"
26482 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:138
26484 #, c-format
26485 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26486 msgstr ""
26487 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
26488 "%s días."
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
26492 #, c-format
26493 msgid "Holds per record (count)"
26494 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
26498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
26500 #, c-format
26501 msgid "Holds queue"
26502 msgstr "Cola de reservas"
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
26507 #, c-format
26508 msgid "Holds statistics"
26509 msgstr "Estadísticas de reservas"
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
26512 #, c-format
26513 msgid "Holds to place (count)"
26514 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
26518 #, c-format
26519 msgid "Holds to pull"
26520 msgstr "Reservas a preparar"
26522 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26523 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
26525 #, c-format
26526 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26527 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
26529 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26530 #. %2$s:  overcount 
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
26532 #, c-format
26533 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26534 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:864
26537 #, c-format
26538 msgid "Holds waiting:"
26539 msgstr "Reservas en espera:"
26541 #. %1$s:  reservecount 
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
26543 #, c-format
26544 msgid "Holds waiting: %s"
26545 msgstr "Reservas en espera: %s"
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:112
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:284
26549 #, c-format
26550 msgid "Holds:"
26551 msgstr "Reservas:"
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
26554 #, c-format
26555 msgid "Holger Meißner"
26556 msgstr "Holger Meißner"
26558 #. For the first occurrence,
26559 #. SCRIPT
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
26562 #, c-format
26563 msgid "Holiday exception"
26564 msgstr "Excepción por feriado"
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
26567 #, c-format
26568 msgid "Holiday only on this day"
26569 msgstr "Feriado sólo en este día"
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
26572 #, c-format
26573 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
26574 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
26577 #, c-format
26578 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
26579 msgstr "El feriado se repite todos los años"
26581 #. For the first occurrence,
26582 #. SCRIPT
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
26585 #, c-format
26586 msgid "Holiday repeating weekly"
26587 msgstr "Feriado de repetición semanal"
26589 #. For the first occurrence,
26590 #. SCRIPT
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
26593 #, c-format
26594 msgid "Holiday repeating yearly"
26595 msgstr "Feriado de repetición anual"
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
26598 #, c-format
26599 msgid "Holidays on a range"
26600 msgstr "Feriados en un rango"
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
26603 #, c-format
26604 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
26605 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
26607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
26610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
26621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
26622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
26636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:11
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:20
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:27
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:275
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:59
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:20
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:10
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
26857 #, c-format
26858 msgid "Home"
26859 msgstr "Inicio"
26861 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26862 #. %2$s:  ELSE 
26863 #. %3$s:  END 
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
26865 #, c-format
26866 msgid ""
26867 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
26868 msgstr ""
26869 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
26870 "%sRevisar etiquetas%s"
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
26875 #, c-format
26876 msgid "Home branch"
26877 msgstr "Sede de origen"
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
26881 #, c-format
26882 msgid "Home libraries"
26883 msgstr "Bibliotecas de origen"
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
26889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:334
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:425
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:176
26903 #, c-format
26904 msgid "Home library"
26905 msgstr "Biblioteca de origen"
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
26908 #, c-format
26909 msgid "Home library (branchcode)"
26910 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
26912 #. SCRIPT
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26914 msgid "Home library unknown."
26915 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:56
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
26919 #, c-format
26920 msgid "Home library:"
26921 msgstr "Biblioteca de origen:"
26923 #. For the first occurrence,
26924 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26927 #, c-format
26928 msgid "Home library: %s"
26929 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
26935 #, c-format
26936 msgid "Horizontal: "
26937 msgstr "Horizontal: "
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
26940 #, c-format
26941 msgid "Horowhenua Library Trust"
26942 msgstr "Horowhenua Library Trust"
26944 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
26946 #, c-format
26947 msgid "Host records"
26948 msgstr "Registros locales"
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
26951 #, c-format
26952 msgid "Hostname/Port"
26953 msgstr "Hostname/puerto"
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
26956 #, c-format
26957 msgid "Hostname: "
26958 msgstr "Nombre del host: "
26960 #. For the first occurrence,
26961 #. SCRIPT
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
26964 #, c-format
26965 msgid "Hour"
26966 msgstr "Hora"
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
26969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
26974 #, c-format
26975 msgid "Hours"
26976 msgstr "Horas"
26978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:118
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
26980 #, c-format
26981 msgid "Housebound"
26982 msgstr "Préstamo domiciliar"
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
26985 #, c-format
26986 msgid "Housebound details"
26987 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
26989 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
26991 #, c-format
26992 msgid "Housebound details for %s"
26993 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
26995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1098
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
26997 #, c-format
26998 msgid "Housebound roles"
26999 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
27001 #. For the first occurrence,
27002 #. SCRIPT
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
27005 msgid "How many issues do you want to receive ?"
27006 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
27009 #, c-format
27010 msgid "How to process items: "
27011 msgstr "Como procesar los ítems: "
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:927
27014 #, c-format
27015 msgid "Hrvatski (Croatian)"
27016 msgstr "Hrvatski (Croata)"
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
27020 #, c-format
27021 msgid "Htmlarea"
27022 msgstr "Htmlarea"
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
27025 #, c-format
27026 msgid "Huge text"
27027 msgstr "Texto gigante"
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
27030 #, c-format
27031 msgid "Hugh Davenport"
27032 msgstr "Hugh Davenport"
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
27035 #, c-format
27036 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27037 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
27040 #, c-format
27041 msgid "I encountered some problems."
27042 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
27045 #, c-format
27046 msgid "I received this from you:"
27047 msgstr "He recibido esto de usted:"
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
27050 #, c-format
27051 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
27052 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27055 #, c-format
27056 msgid "I18N/L10N"
27057 msgstr "I18N/L10N"
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
27060 #, c-format
27061 msgid "IBERMARC"
27062 msgstr "IBERMARC"
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:243
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
27068 #, c-format
27069 msgid "ID"
27070 msgstr "ID"
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
27073 #, c-format
27074 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
27075 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a"
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:68
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
27079 #, c-format
27080 msgid "ILL requests"
27081 msgstr "Solicitudes de PIB"
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
27084 #, c-format
27085 msgid "IM_notification.ogg"
27086 msgstr "IM_notification.ogg"
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
27089 #, c-format
27090 msgid "INTERMARC"
27091 msgstr "INTERMARC"
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:22
27094 #, c-format
27095 msgid "INVOICE"
27096 msgstr "FACTURA"
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
27099 #, c-format
27100 msgid "IP"
27101 msgstr "IP"
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
27104 #, c-format
27105 msgid "IP address has changed, please log in again "
27106 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
27109 #, c-format
27110 msgid "IP address has changed. Please log in again "
27111 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
27114 #, c-format
27115 msgid "IP: "
27116 msgstr "IP: "
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
27119 #, c-format
27120 msgid "ISBD"
27121 msgstr "ISBD"
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:554
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:93
27134 #, c-format
27135 msgid "ISBN"
27136 msgstr "ISBN"
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329
27139 #, c-format
27140 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
27141 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
27145 #, c-format
27146 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
27147 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:516
27150 #, c-format
27151 msgid "ISBN, author or title :"
27152 msgstr "ISBN, autor o título:"
27154 #. %1$s:  isbneanissn |html 
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
27156 #, c-format
27157 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27158 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:223
27166 #, c-format
27167 msgid "ISBN:"
27168 msgstr "ISBN:"
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
27180 #, c-format
27181 msgid "ISBN: "
27182 msgstr "ISBN: "
27184 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:679
27186 #, c-format
27187 msgid "ISBN: %s"
27188 msgstr "ISBN: %s"
27190 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
27192 #, c-format
27193 msgid "ISBN: %s "
27194 msgstr "ISBN: %s "
27196 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
27197 #. %2$s:  isbn 
27198 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
27199 #. %4$s:  END 
27200 #. %5$s:  END 
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
27202 #, c-format
27203 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27204 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
27207 #, c-format
27208 msgid "ISO 5426"
27209 msgstr "ISO 5426"
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
27212 #, c-format
27213 msgid "ISO 6937"
27214 msgstr "ISO 6937"
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
27217 #, c-format
27218 msgid "ISO 8859-1"
27219 msgstr "ISO 8859-1"
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
27222 #, c-format
27223 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
27224 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
27227 #, c-format
27228 msgid "ISO code"
27229 msgstr "Código ISO"
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
27232 #, c-format
27233 msgid "ISO code: "
27234 msgstr "Código ISO: "
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
27237 #, c-format
27238 msgid "ISO2709 with items"
27239 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
27242 #, c-format
27243 msgid "ISO2709 without items"
27244 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:556
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
27259 #, c-format
27260 msgid "ISSN"
27261 msgstr "ISSN"
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
27272 #, c-format
27273 msgid "ISSN:"
27274 msgstr "ISSN:"
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
27281 #, c-format
27282 msgid "ISSN: "
27283 msgstr "ISSN: "
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
27286 #, c-format
27287 msgid "ITEM"
27288 msgstr "ÍTEM"
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
27291 #, c-format
27292 msgid "ITEMS"
27293 msgstr "ÍTEMS"
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
27296 #, c-format
27297 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27298 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
27301 #, c-format
27302 msgid "Icon"
27303 msgstr "Icono"
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
27306 #, c-format
27307 msgid "Id"
27308 msgstr "Id"
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
27311 #, c-format
27312 msgid ""
27313 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
27314 "new one or overwrite the old one."
27315 msgstr ""
27316 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
27317 "sobreescribir el viejo."
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:66
27320 #, c-format
27321 msgid ""
27322 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
27323 "on this template from the public catalog."
27324 msgstr ""
27325 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
27326 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
27330 #, c-format
27331 msgid "If all unavailable"
27332 msgstr "Si todo no está disponible"
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
27335 #, c-format
27336 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
27337 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
27340 #, c-format
27341 msgid ""
27342 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
27343 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
27344 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
27345 msgstr ""
27346 "Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
27347 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
27348 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
27352 #, c-format
27353 msgid "If any unavailable"
27354 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
27357 #, c-format
27358 msgid ""
27359 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
27360 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
27361 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
27362 msgstr ""
27363 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
27364 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
27365 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
27366 "definido el atributo."
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
27369 #, c-format
27370 msgid ""
27371 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
27372 "already exists for a library, no change is made."
27373 msgstr ""
27374 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
27375 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:281
27378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
27379 #, c-format
27380 msgid "If empty, English is used"
27381 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
27384 #, c-format
27385 msgid ""
27386 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
27387 msgstr ""
27388 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
27389 "serán eliminados."
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
27392 #, c-format
27393 msgid ""
27394 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
27395 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
27396 "and a colon should precede each value. "
27397 msgstr ""
27398 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
27399 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
27400 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:183
27403 #, c-format
27404 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
27405 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
27408 #, c-format
27409 msgid ""
27410 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
27411 "your code from "
27412 msgstr ""
27413 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
27414 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
27417 #, c-format
27418 msgid "If not, click here to start onboarding process."
27419 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:76
27422 #, c-format
27423 msgid ""
27424 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
27425 "with a valid email address."
27426 msgstr ""
27427 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
27428 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:85
27431 #, c-format
27432 msgid ""
27433 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
27434 "this club template."
27435 msgstr ""
27436 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
27437 "modificar esta plantilla del club."
27439 #. SCRIPT
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
27441 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
27442 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
27444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
27448 "policies can be overridden by your circulation staff."
27449 msgstr ""
27450 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
27451 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
27454 #, c-format
27455 msgid ""
27456 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
27457 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
27458 "type. "
27459 msgstr ""
27460 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
27461 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
27462 "un dado tipo de ítem. "
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
27465 #, c-format
27466 msgid ""
27467 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
27468 "you can check corresponding boxes below. "
27469 msgstr ""
27470 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
27471 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27474 #, c-format
27475 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
27476 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
27478 #. For the first occurrence,
27479 #. SCRIPT
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
27482 msgid ""
27483 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
27484 msgstr ""
27485 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
27486 "barra de herramientas"
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
27490 #, c-format
27491 msgid ""
27492 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
27493 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
27494 msgstr ""
27495 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
27496 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
27497 "mostrará de inmediato."
27499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
27500 #, c-format
27501 msgid ""
27502 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27503 msgstr ""
27504 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
27505 "eliminados! "
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
27508 #, c-format
27509 msgid ""
27510 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27511 "authenticate:"
27512 msgstr ""
27513 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
27514 "autenticarse:"
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
27517 #, c-format
27518 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27519 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
27522 #, c-format
27523 msgid ""
27524 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27525 "in the patron categories dropdown box. "
27526 msgstr ""
27527 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
27528 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
27531 #, c-format
27532 msgid ""
27533 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27534 "a delay value is required."
27535 msgstr ""
27536 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
27537 "usuario), se requiere un valor de demora."
27539 #. SCRIPT
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
27541 msgid ""
27542 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27543 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27544 msgstr ""
27545 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
27546 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
27547 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
27550 #, c-format
27551 msgid ""
27552 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27553 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
27554 msgstr ""
27555 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
27556 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
27558 #. INPUT type=submit
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:91
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
27562 #, c-format
27563 msgid "Ignore"
27564 msgstr "Ignorar"
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
27567 #, c-format
27568 msgid "Ignore "
27569 msgstr "Ignorar"
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27572 #, c-format
27573 msgid "Ignore and return to transfers: "
27574 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
27577 #, c-format
27578 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27579 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
27581 #. SCRIPT
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27583 msgid "Ignored"
27584 msgstr "Ignorado"
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
27587 #, c-format
27588 msgid "Illustrations"
27589 msgstr "Ilustraciones"
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
27594 #, c-format
27595 msgid "Image"
27596 msgstr "Imagen"
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:441
27599 #, c-format
27600 msgid "Image 1"
27601 msgstr "Imagen 1"
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:497
27604 #, c-format
27605 msgid "Image 2"
27606 msgstr "Imagen 2"
27608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
27609 #, c-format
27610 msgid "Image ID"
27611 msgstr "Imagen ID"
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
27614 #, c-format
27615 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
27616 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
27619 #, c-format
27620 msgid "Image file"
27621 msgstr "Archivo imagen"
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
27624 #, c-format
27625 msgid "Image name: "
27626 msgstr "Nombre de la imagen: "
27628 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:103
27630 #, c-format
27631 msgid "Image name: %s"
27632 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
27634 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
27635 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
27637 #, c-format
27638 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
27639 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
27641 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
27643 #, c-format
27644 msgid ""
27645 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
27646 msgstr ""
27647 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
27649 #. %1$s:  END 
27650 #. %2$s:  END 
27651 #. %3$s:  ELSE 
27652 #. %4$s:  END 
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
27654 #, c-format
27655 msgid ""
27656 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
27657 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
27658 msgstr ""
27659 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
27660 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
27662 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
27664 #, c-format
27665 msgid ""
27666 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
27667 "the error log for more details. %s"
27668 msgstr ""
27669 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
27670 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
27672 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
27674 #, c-format
27675 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
27676 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
27678 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
27680 #, c-format
27681 msgid ""
27682 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
27683 "maximum size). %s"
27684 msgstr ""
27685 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
27686 "en línea por tamaño máximo). %s"
27688 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
27690 #, c-format
27691 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
27692 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
27694 #. For the first occurrence,
27695 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
27698 #, c-format
27699 msgid ""
27700 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
27701 msgstr ""
27702 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:444
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:500
27706 #, c-format
27707 msgid "Image source: "
27708 msgstr "Fuente de la imagen: "
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
27711 #, c-format
27712 msgid "Image successfully uploaded"
27713 msgstr "Imagen cargada con éxito"
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
27716 #, c-format
27717 msgid "Image upload results :"
27718 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:161
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:173
27722 #, c-format
27723 msgid "Image(s) successfully deleted"
27724 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:459
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:515
27729 #, c-format
27730 msgid "Image: "
27731 msgstr "Imagen: "
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:303
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
27736 #, c-format
27737 msgid "Images"
27738 msgstr "Imágenes"
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
27741 #, c-format
27742 msgid "Images for "
27743 msgstr "Imágenes para "
27745 #. For the first occurrence,
27746 #. SCRIPT
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:269
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153
27758 #, c-format
27759 msgid "Import"
27760 msgstr "Importar"
27762 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
27764 #, c-format
27765 msgid ""
27766 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
27767 "(.csv, .xml, .ods)"
27768 msgstr ""
27769 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
27770 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
27773 #, c-format
27774 msgid ""
27775 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
27776 "details (used only if no information is filled for the item):"
27777 msgstr ""
27778 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
27779 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:422
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
27785 msgstr ""
27786 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
27787 "parámetros:"
27789 #. BUTTON
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27791 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
27792 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:180
27795 #, c-format
27796 msgid "Import batch deleted successfully"
27797 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
27800 #, c-format
27801 msgid ""
27802 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
27803 "file (.csv, .xml, .ods)"
27804 msgstr ""
27805 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
27806 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27808 #. A
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27811 msgid ""
27812 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
27813 "csv, .xml, .ods)"
27814 msgstr ""
27815 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
27816 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
27819 #, c-format
27820 msgid "Import into the borrowers table"
27821 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
27825 #, c-format
27826 msgid "Import patron data"
27827 msgstr "Importar datos de usuario"
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
27833 #, c-format
27834 msgid "Import patrons"
27835 msgstr "Importar usuarios"
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
27838 #, c-format
27839 msgid "Import quotes"
27840 msgstr "Importar frases"
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27843 #, c-format
27844 msgid "Import record..."
27845 msgstr "Importar registro..."
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
27848 #, c-format
27849 msgid "Import results :"
27850 msgstr "Resultados de importación:"
27852 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:340
27854 msgid "Import this batch into the catalog"
27855 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
27857 #. INPUT type=submit
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
27859 msgid "Import this patron"
27860 msgstr "Importar este usuario"
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:731
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
27864 #, c-format
27865 msgid "Important: "
27866 msgstr "Importante: "
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
27869 #, c-format
27870 msgid ""
27871 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
27872 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
27873 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
27874 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
27875 msgstr ""
27876 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
27877 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
27878 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
27879 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
27880 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
27881 "prestado cualquier DVD."
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27885 #, c-format
27886 msgid "Imported"
27887 msgstr "Importado"
27889 #. SCRIPT
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
27891 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
27892 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
27895 #, c-format
27896 msgid "In framework:"
27897 msgstr "En la hoja de trabajo:"
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
27901 #, c-format
27902 msgid "In months: "
27903 msgstr "En meses: "
27905 #. For the first occurrence,
27906 #. %1$s:  OPACBaseURL 
27907 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
27910 #, c-format
27911 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27912 msgstr ""
27913 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
27916 #, c-format
27917 msgid ""
27918 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
27919 "records must be up-to-date on this computer: "
27920 msgstr ""
27921 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
27922 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181
27925 #, c-format
27926 msgid ""
27927 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
27928 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
27929 msgstr ""
27930 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
27931 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
27932 "administrativos (superbibliotecario)."
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
27935 #, c-format
27936 msgid "In transit"
27937 msgstr "En tránsito"
27939 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
27940 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
27941 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:398
27943 #, c-format
27944 msgid "In transit from %s to %s since %s"
27945 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
27948 #, c-format
27949 msgid "In use"
27950 msgstr "En uso"
27952 #. For the first occurrence,
27953 #. SCRIPT
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:699
27956 #, c-format
27957 msgid "In your cart"
27958 msgstr "En su carrito"
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
27964 #, c-format
27965 msgid "Inactive"
27966 msgstr "Inactivo"
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:554
27969 #, c-format
27970 msgid "Inactive budgets"
27971 msgstr "Presupuestos inactivos"
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
27974 #, c-format
27975 msgid "Include expired subscriptions: "
27976 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
27982 #, c-format
27983 msgid "Include tax"
27984 msgstr "Incluye impuesto"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
27987 #, c-format
27988 msgid "Included ordered:"
27989 msgstr "Pedido incluido:"
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
27992 #, c-format
27993 msgid ""
27994 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
27995 "Database."
27996 msgstr ""
27997 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
27998 "la Base de datos."
28000 #. SCRIPT
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
28002 msgid ""
28003 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
28004 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
28005 "now be reset to include only superlibrarian."
28006 msgstr ""
28007 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
28008 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
28009 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
28011 #. SCRIPT
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28013 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
28014 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1060
28018 #, c-format
28019 msgid "Indefinite"
28020 msgstr "Indefinido"
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:533
28023 #, c-format
28024 msgid "Indexed in:"
28025 msgstr "Indexados en:"
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
28028 #, c-format
28029 msgid "Indexes"
28030 msgstr "Índices"
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
28033 #, c-format
28034 msgid "Individual libraries:"
28035 msgstr "Bibliotecas individuales:"
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
28038 #, c-format
28039 msgid "Indranil Das Gupta"
28040 msgstr "Indranil Das Gupta"
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
28043 #, c-format
28044 msgid "Indranil Das Gupta (Database documentation)"
28045 msgstr "Indranil Das Gupta (Documentación de la base de datos)"
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
28052 #, c-format
28053 msgid "Info"
28054 msgstr "Información"
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
28057 #, c-format
28058 msgid "Info:"
28059 msgstr "Información:"
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:122
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
28066 #, c-format
28067 msgid "Information"
28068 msgstr "Información"
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
28071 #, c-format
28072 msgid "Information "
28073 msgstr "Información "
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:759
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
28078 #, c-format
28079 msgid "Inherit from settings"
28080 msgstr "Heredar de las configuraciones"
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
28085 #, c-format
28086 msgid "Inherit from system preferences"
28087 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
28091 #, c-format
28092 msgid "Initials"
28093 msgstr "Iniciales"
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
28097 #, c-format
28098 msgid "Initials: "
28099 msgstr "Iniciales: "
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
28104 #, c-format
28105 msgid "Inner counter"
28106 msgstr "Contador interno"
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
28109 #, c-format
28110 msgid "Inner counter "
28111 msgstr "Contador interno "
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
28114 #, c-format
28115 msgid "Insert "
28116 msgstr "Insertar "
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
28119 #, c-format
28120 msgid "Insert delimiter (‡)"
28121 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
28124 #, c-format
28125 msgid "Insert line break"
28126 msgstr "Insertar salto de línea"
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
28130 #, c-format
28131 msgid "Instructions"
28132 msgstr "Instrucciones"
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
28135 #, c-format
28136 msgid "Instructor search:"
28137 msgstr "Búsqueda de instructor:"
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
28141 #, c-format
28142 msgid "Instructors"
28143 msgstr "Instructores"
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
28146 #, c-format
28147 msgid "Instructors:"
28148 msgstr "Instructores:"
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
28153 #, c-format
28154 msgid "Insufficient privileges."
28155 msgstr "Insuficientes permisos."
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
28159 #, c-format
28160 msgid "Integer"
28161 msgstr "Entero"
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
28164 #, c-format
28165 msgid "Interface"
28166 msgstr "Interface"
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
28169 #, c-format
28170 msgid "Interface:"
28171 msgstr "Interfaz:"
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:363
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:400
28175 #, c-format
28176 msgid "Interlibrary loan request details"
28177 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
28180 #, c-format
28181 msgid "Interlibrary loans"
28182 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
28184 #. SCRIPT
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
28186 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
28187 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
28191 #, c-format
28192 msgid "Internal note"
28193 msgstr "Nota interna"
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
28197 #, c-format
28198 msgid "Internal note:"
28199 msgstr "Nota interna:"
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:81
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
28206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:512
28207 #, c-format
28208 msgid "Internal note: "
28209 msgstr "Nota interna: "
28211 #. SCRIPT
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28213 msgid "Internal search error"
28214 msgstr "Error interno de la búsqueda"
28216 #. A
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28218 msgid "Internationalization and localization"
28219 msgstr "Internacionalización y localización"
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
28222 #, c-format
28223 msgid "Into an application"
28224 msgstr "En la aplicación"
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
28227 #, c-format
28228 msgid "Into an application "
28229 msgstr "En la aplicación "
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
28238 #, c-format
28239 msgid "Into an application:"
28240 msgstr "En una aplicación:"
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
28245 #, c-format
28246 msgid "Into an application: "
28247 msgstr "En una aplicación: "
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
28250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
28251 #, c-format
28252 msgid "Intranet"
28253 msgstr "Intranet"
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
28256 #, c-format
28257 msgid "Invalid authority type"
28258 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
28261 #, c-format
28262 msgid "Invalid collection id"
28263 msgstr "Id de colección no válida"
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
28266 #, c-format
28267 msgid "Invalid course!"
28268 msgstr "Curso inválido!"
28270 #. SCRIPT
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28272 msgid "Invalid day entered in field %s"
28273 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
28275 #. SCRIPT
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28277 msgid "Invalid indicators"
28278 msgstr "Indicadores no válidos"
28280 #. SCRIPT
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28282 msgid "Invalid month entered in field %s"
28283 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:670
28286 #, c-format
28287 msgid "Invalid number of copies"
28288 msgstr "Número de copias no válido"
28290 #. SCRIPT
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28292 msgid "Invalid record"
28293 msgstr "Registro no válido"
28295 #. SCRIPT
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28297 msgid "Invalid tag number"
28298 msgstr "Número de etiqueta no válida"
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
28302 #, c-format
28303 msgid "Invalid username or password"
28304 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
28306 #. %1$s:  e 
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
28308 #, c-format
28309 msgid "Invalid value for %s"
28310 msgstr "Valor incorrecto para %s"
28312 #. SCRIPT
28313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28314 msgid "Invalid year entered in field %s"
28315 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:142
28321 #, c-format
28322 msgid "Inventory"
28323 msgstr "Inventario"
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
28332 #, c-format
28333 msgid "Inventory number"
28334 msgstr "Número de inventario"
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
28337 #, c-format
28338 msgid "Invoice"
28339 msgstr "Factura"
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
28342 #, c-format
28343 msgid "Invoice details"
28344 msgstr "Detalles de factura"
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
28347 #, c-format
28348 msgid "Invoice has been modified"
28349 msgstr "Factura ha sido modifcada"
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
28352 #, c-format
28353 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
28354 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
28357 #, c-format
28358 msgid "Invoice item price includes tax: "
28359 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
28364 #, c-format
28365 msgid "Invoice no."
28366 msgstr "Factura nro."
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
28369 #, c-format
28370 msgid "Invoice no.: "
28371 msgstr "Factura Nro.: "
28373 #. %1$s:  invoicenumber |html 
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
28375 #, c-format
28376 msgid "Invoice no.: %s"
28377 msgstr "Factura nro.: %s"
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
28380 #, c-format
28381 msgid "Invoice no:"
28382 msgstr "Factura nro.:"
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
28387 #, c-format
28388 msgid "Invoice number"
28389 msgstr "Número de factura"
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
28392 #, c-format
28393 msgid "Invoice number reverse"
28394 msgstr "Número de factura reverso"
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
28401 #, c-format
28402 msgid "Invoice number:"
28403 msgstr "Número de factura:"
28405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
28407 #, c-format
28408 msgid "Invoice prices are: "
28409 msgstr "Los precios en la factura son: "
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
28412 #, c-format
28413 msgid "Invoice prices:"
28414 msgstr "Precios de la factura:"
28416 #. %1$s:  invoicenumber 
28417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
28418 #, c-format
28419 msgid "Invoice: %s"
28420 msgstr "Factura: %s"
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96
28428 #, c-format
28429 msgid "Invoices"
28430 msgstr "Facturas"
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
28433 #, c-format
28434 msgid "Invoices "
28435 msgstr "Facturas "
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:172
28438 #, c-format
28439 msgid "Invoices enabled: "
28440 msgstr "Facturas habilitadas: "
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
28443 #, c-format
28444 msgid "Irma Birchall"
28445 msgstr "Irma Birchall"
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
28448 #, c-format
28449 msgid "Irregularity:"
28450 msgstr "Irregularidad:"
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
28454 #, c-format
28455 msgid "Is a URL:"
28456 msgstr "Es una URL:"
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
28459 #, c-format
28460 msgid "Is hidden by default"
28461 msgstr "Está oculto por defecto"
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
28465 #, c-format
28466 msgid "Is this a duplicate of "
28467 msgstr "¿Es este un duplicado de "
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28470 #, c-format
28471 msgid "Isaac Brodsky"
28472 msgstr "Isaac Brodsky"
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
28477 #, c-format
28478 msgid "Issue"
28479 msgstr "Ítem"
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:126
28482 #, c-format
28483 msgid "Issue "
28484 msgstr "Ejemplar "
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
28487 #, c-format
28488 msgid "Issue #"
28489 msgstr "Préstamo #"
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:340
28493 #, c-format
28494 msgid "Issue history"
28495 msgstr "Historial de fascículo"
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
28499 #, c-format
28500 msgid "Issue number"
28501 msgstr "Número de ítem"
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
28507 #, c-format
28508 msgid "Issue:"
28509 msgstr "Ejemplar:"
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
28512 #, c-format
28513 msgid "Issue: "
28514 msgstr "Ejemplar: "
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
28517 #, c-format
28518 msgid "Issues"
28519 msgstr "Ejemplares"
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
28522 #, c-format
28523 msgid "Issues per unit"
28524 msgstr "Ejemplares por unidad"
28526 #. SCRIPT
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
28528 msgid "Issues per unit is required"
28529 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
28532 #, c-format
28533 msgid "Issues per unit: "
28534 msgstr "Ejemplares por unidad: "
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
28537 #, c-format
28538 msgid "Issues summary"
28539 msgstr "Resumen de ítems"
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
28542 #, c-format
28543 msgid "Issuing library"
28544 msgstr "Sede de préstamo"
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
28547 #, c-format
28548 msgid "It began on "
28549 msgstr "Comenzaba con "
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
28552 #, c-format
28553 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28554 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
28557 #, c-format
28558 msgid ""
28559 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28560 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28561 msgstr ""
28562 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
28563 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
28572 #, c-format
28573 msgid "Item"
28574 msgstr "Ítem"
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
28580 #, c-format
28581 msgid "Item "
28582 msgstr "Ítem "
28584 #. For the first occurrence,
28585 #. %1$s:  loopro.object 
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
28588 #, c-format
28589 msgid "Item %s"
28590 msgstr "Ítem %s"
28592 #. %1$s:  item.item_id 
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
28594 #, c-format
28595 msgid "Item Record %s"
28596 msgstr "Registro de ítem %s"
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:189
28599 #, c-format
28600 msgid "Item URI"
28601 msgstr "Ítem URI"
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:31
28604 #, c-format
28605 msgid "Item barcode:"
28606 msgstr "Código de barras de ítem:"
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
28610 #, c-format
28611 msgid "Item call number"
28612 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:199
28615 #, c-format
28616 msgid "Item callnumber between: "
28617 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
28620 #, c-format
28621 msgid "Item callnumber:"
28622 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
28625 #, c-format
28626 msgid "Item checked out"
28627 msgstr "Ítem prestado"
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
28632 #, c-format
28633 msgid "Item circulation alerts"
28634 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
28636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
28637 #, c-format
28638 msgid "Item consigned:"
28639 msgstr "Ítem consignado:"
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
28644 #, c-format
28645 msgid "Item count"
28646 msgstr "Conteo de ítems"
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
28649 #, c-format
28650 msgid "Item details"
28651 msgstr "Detalles del ítem"
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:822
28654 #, c-format
28655 msgid "Item floats"
28656 msgstr "Ítem flotante"
28658 #. SCRIPT
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28660 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
28661 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:474
28664 #, c-format
28665 msgid "Item has been withdrawn"
28666 msgstr "Ítem ha sido retirado"
28668 #. SCRIPT
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28670 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
28671 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
28674 #, c-format
28675 msgid "Item has been withdrawn."
28676 msgstr "Ítem ha sido retirado."
28678 #. SCRIPT
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28680 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
28681 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:233
28684 #, c-format
28685 msgid "Item holding library:"
28686 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
28689 #, c-format
28690 msgid "Item home library:"
28691 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:421
28695 #, c-format
28696 msgid "Item information"
28697 msgstr "Información del ítem"
28699 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
28700 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
28701 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
28703 #, c-format
28704 msgid "Item information %s%s %s "
28705 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
28707 #. SCRIPT
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28709 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
28710 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
28712 #. SCRIPT
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28714 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
28715 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
28717 #. SCRIPT
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28719 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
28720 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
28723 #, c-format
28724 msgid "Item is already at destination library."
28725 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
28727 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
28728 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
28729 #. %3$s:  END 
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
28731 #, c-format
28732 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
28733 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
28736 #, c-format
28737 msgid "Item is restricted"
28738 msgstr "El ítem está restringido"
28740 #. SCRIPT
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28742 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
28743 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
28746 #, c-format
28747 msgid "Item is restricted."
28748 msgstr "El ítem está restringido."
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
28751 #, c-format
28752 msgid "Item is withdrawn."
28753 msgstr "Ítem retirado."
28755 #. %1$s:  END 
28756 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
28758 #, c-format
28759 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
28760 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
28762 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:588
28764 #, c-format
28765 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
28766 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
28770 #, c-format
28771 msgid "Item level holds"
28772 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
28775 #, c-format
28776 msgid "Item location filters"
28777 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
28779 #. SCRIPT
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28781 msgid "Item not checked out."
28782 msgstr "Ítem no prestado."
28784 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
28785 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
28786 #. %3$s:  END 
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
28788 #, c-format
28789 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
28790 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
28792 #. For the first occurrence,
28793 #. SCRIPT
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28795 msgid "Item not found."
28796 msgstr "El ítem no encontrado."
28798 #. SCRIPT
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28800 msgid ""
28801 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
28802 "anyway)"
28803 msgstr ""
28804 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
28805 "registro de todas formas)"
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28808 #, c-format
28809 msgid "Item number"
28810 msgstr "Número de ítem"
28812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
28813 #, c-format
28814 msgid "Item number (internal)"
28815 msgstr "Número de ítem (interno)"
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
28818 #, c-format
28819 msgid "Item number file: "
28820 msgstr "Archivo de número de ítem: "
28822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28823 #, c-format
28824 msgid "Item only"
28825 msgstr "Solamente ítem"
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:302
28829 #, c-format
28830 msgid "Item processing:"
28831 msgstr "Procesamiento del ítem:"
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
28834 #, c-format
28835 msgid "Item records were last synced on: "
28836 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
28839 #, c-format
28840 msgid "Item renewed:"
28841 msgstr "Ejemplar renovado:"
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:820
28844 #, c-format
28845 msgid "Item returns home"
28846 msgstr "Sede de devolución de ítem"
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:821
28849 #, c-format
28850 msgid "Item returns to issuing library"
28851 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:118
28855 #, c-format
28856 msgid "Item search"
28857 msgstr "Búsqueda de ítem"
28859 #. %1$s:  field.label |html 
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
28861 #, c-format
28862 msgid "Item search field: %s"
28863 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28869 #, c-format
28870 msgid "Item search fields"
28871 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
28873 #. SCRIPT
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
28875 msgid "Item search results"
28876 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
28878 #. %1$s:  reqbrchname 
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
28880 #, c-format
28881 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
28882 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
28884 #. A
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
28886 msgid "Item sorting"
28887 msgstr "Ordenación de ítem"
28889 #. SPAN
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:729
28891 msgid ""
28892 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
28893 "item statuses"
28894 msgstr ""
28895 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
28896 "registro para corregir el estado del ítem"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
28899 #, c-format
28900 msgid "Item tag"
28901 msgstr "Etiqueta del ítem"
28903 #. SCRIPT
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28905 msgid "Item tags cannot currently be saved"
28906 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:322
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:739
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:62
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:243
28949 #, c-format
28950 msgid "Item type"
28951 msgstr "Tipo de ítem"
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
28954 #, c-format
28955 msgid "Item type "
28956 msgstr "Tipo de ítem: "
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
28959 #, c-format
28960 msgid "Item type already exists!"
28961 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
28964 #, c-format
28965 msgid "Item type code: "
28966 msgstr "Código del tipo de ítem: "
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
28969 #, c-format
28970 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
28971 msgstr ""
28972 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
28973 "apague la "
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:171
28976 #, c-format
28977 msgid "Item type is normally not for loan."
28978 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
28981 #, c-format
28982 msgid "Item type not for loan."
28983 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
28992 #, c-format
28993 msgid "Item type:"
28994 msgstr "Tipo de ítem:"
28996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:109
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
29005 #, c-format
29006 msgid "Item type: "
29007 msgstr "Tipo de ítem: "
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
29017 #, c-format
29018 msgid "Item types"
29019 msgstr "Tipos de ítem"
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
29022 #, c-format
29023 msgid "Item types administration"
29024 msgstr "Administración de tipos de ítem"
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
29027 #, c-format
29028 msgid ""
29029 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
29030 "books, CDs, or DVDs."
29031 msgstr ""
29032 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
29033 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
29036 #, c-format
29037 msgid "Item was lost, now found."
29038 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
29041 #, c-format
29042 msgid "Item was on loan to "
29043 msgstr "El ítem está prestado a "
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
29046 #, c-format
29047 msgid "Item with barcode "
29048 msgstr "Ítem con código de barras "
29050 #. %1$s:  barcode 
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
29052 #, c-format
29053 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
29054 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:128
29057 #, c-format
29058 msgid "Item(s)"
29059 msgstr "Ítem(s)"
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
29062 #, c-format
29063 msgid "Itemnumber"
29064 msgstr "Número de ítem"
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:156
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
29073 #, c-format
29074 msgid "Items"
29075 msgstr "Ítems"
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
29078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
29079 #, c-format
29080 msgid "Items available"
29081 msgstr "Ítems disponibles"
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
29084 #, c-format
29085 msgid "Items checked out"
29086 msgstr "Ítem prestados"
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
29090 #, c-format
29091 msgid "Items expected"
29092 msgstr "Ítems esperados"
29094 #. %1$s:  title |html 
29095 #. %2$s:  IF ( author ) 
29096 #. %3$s:  author | html 
29097 #. %4$s:  END 
29098 #. %5$s:  biblionumber 
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
29100 #, c-format
29101 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
29102 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
29105 #, c-format
29106 msgid "Items in "
29107 msgstr "Ítems en "
29109 #. %1$s:  batch_id 
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
29111 #, c-format
29112 msgid "Items in batch number %s"
29113 msgstr "Los ítems en el lote %s"
29115 #. SCRIPT
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
29117 msgid "Items in your cart: %s"
29118 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
29121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
29122 #, c-format
29123 msgid "Items list"
29124 msgstr "Lista de ítems"
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
29127 #, c-format
29128 msgid "Items lost"
29129 msgstr "Ítems perdidos"
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
29132 #, c-format
29133 msgid "Items needed"
29134 msgstr "Ítems necesarios"
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
29140 #, c-format
29141 msgid "Items with no checkouts"
29142 msgstr "Ítems nunca prestados"
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
29146 #, c-format
29147 msgid "Items:"
29148 msgstr "Ítems:"
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
29152 #, c-format
29153 msgid "Items: "
29154 msgstr "Ítems: "
29156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
29158 #, c-format
29159 msgid "Itemtype"
29160 msgstr "Tipo de ítem"
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
29163 #, c-format
29164 msgid "Itype"
29165 msgstr "Tipo de ítem"
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
29168 #, c-format
29169 msgid "Ivan Brown"
29170 msgstr "Ivan Brown"
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
29173 #, c-format
29174 msgid "Jacek Ablewicz"
29175 msgstr "Jacek Ablewicz"
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
29178 #, c-format
29179 msgid "James Winter"
29180 msgstr "James Winter"
29182 #. SCRIPT
29183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29184 msgid "Jan"
29185 msgstr "Ene"
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
29188 #, c-format
29189 msgid "Jane Wagner"
29190 msgstr "Jane Wagner"
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
29193 #, c-format
29194 msgid "Janet McGowan"
29195 msgstr "Janet McGowan"
29197 #. For the first occurrence,
29198 #. SCRIPT
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
29201 #, c-format
29202 msgid "January"
29203 msgstr "Enero"
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
29206 #, c-format
29207 msgid "Janusz Kaczmarek"
29208 msgstr "Janusz Kaczmarek"
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
29211 #, c-format
29212 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29213 msgstr ""
29214 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
29215 "publicación)"
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
29218 #, c-format
29219 msgid "Jason Etheridge"
29220 msgstr "Jason Etheridge"
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
29223 #, c-format
29224 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
29225 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
29229 #, c-format
29230 msgid "Javascript Diff Algorithm"
29231 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
29234 #, c-format
29235 msgid "Jen Zajac"
29236 msgstr "Jen Zajac"
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29239 #, c-format
29240 msgid "Jenkins maintainer:"
29241 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29244 #, c-format
29245 msgid "Jeremy Crabtree"
29246 msgstr "Jeremy Crabtree"
29248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29249 #, c-format
29250 msgid "Jerome Charaoui"
29251 msgstr "Jerome Charaoui"
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
29254 #, c-format
29255 msgid "Jesse Maseto"
29256 msgstr "Jesse Maseto"
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
29259 #, c-format
29260 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29261 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29264 #, c-format
29265 msgid "Jo Ransom"
29266 msgstr "Jo Ransom"
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:124
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:266
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:354
29274 #, c-format
29275 msgid "Job progress: "
29276 msgstr "Avance del trabajo: "
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
29279 #, c-format
29280 msgid "Jobs already entered"
29281 msgstr "Trabajo ya ingresado"
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
29284 #, c-format
29285 msgid "Joe Atzberger"
29286 msgstr "Joe Atzberger"
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29289 #, c-format
29290 msgid "John Beppu"
29291 msgstr "John Beppu"
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29294 #, c-format
29295 msgid "John Copeland"
29296 msgstr "John Copeland"
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
29299 #, c-format
29300 msgid "John Seymour"
29301 msgstr "John Seymour"
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29304 #, c-format
29305 msgid "Jon Aker"
29306 msgstr "Jon Aker"
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
29309 #, c-format
29310 msgid "Jon Knight"
29311 msgstr "Jon Knight"
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
29314 #, c-format
29315 msgid "Jonathan Druart"
29316 msgstr "Jonathan Druart"
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
29319 #, c-format
29320 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
29321 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
29324 #, c-format
29325 msgid "Jono Mingard"
29326 msgstr "Jono Mingard"
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
29329 #, c-format
29330 msgid "Joonas Kylmälä"
29331 msgstr "Joonas Kylmälä"
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
29334 #, c-format
29335 msgid "Jorgia Kelsey"
29336 msgstr "Jorgia Kelsey"
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
29340 #, c-format
29341 msgid "Josef Moravec"
29342 msgstr "Josef Moravec"
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
29345 #, c-format
29346 msgid "Joseph Alway"
29347 msgstr "Joseph Alway"
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29350 #, c-format
29351 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29352 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
29355 #, c-format
29356 msgid "Joy Nelson"
29357 msgstr "Joy Nelson"
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
29360 #, c-format
29361 msgid "Juan Romay Sieira"
29362 msgstr "Juan Romay Sieira"
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
29365 #, c-format
29366 msgid "Juhani Seppälä"
29367 msgstr "Juhani Seppälä"
29369 #. SCRIPT
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29371 msgid "Jul"
29372 msgstr "Jul"
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
29375 #, c-format
29376 msgid "Julian Fiol"
29377 msgstr "Julian Fiol"
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
29380 #, c-format
29381 msgid "Julian Maurice"
29382 msgstr "Julian Maurice"
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29385 #, c-format
29386 msgid "Julian Maurice (3.18, 17.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
29387 msgstr ""
29388 "Julian Maurice (3.18, 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad; 3.22 "
29389 "Actualizador de publicación)"
29391 #. For the first occurrence,
29392 #. SCRIPT
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
29395 #, c-format
29396 msgid "July"
29397 msgstr "Julio"
29399 #. SCRIPT
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29401 msgid "Jun"
29402 msgstr "Jun"
29404 #. For the first occurrence,
29405 #. SCRIPT
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
29408 #, c-format
29409 msgid "June"
29410 msgstr "Junio"
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
29413 #, c-format
29414 msgid "Justin Vos"
29415 msgstr "Justin Vos"
29417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
29418 #, c-format
29419 msgid "Juvenile"
29420 msgstr "Juvenil"
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
29423 #, c-format
29424 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29425 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
29428 #, c-format
29429 msgid "Karam Qubsi"
29430 msgstr "Karam Qubsi"
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
29433 #, c-format
29434 msgid "Karen Jen"
29435 msgstr "Karen Jen"
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
29438 #, c-format
29439 msgid "Karl Holten"
29440 msgstr "Karl Holten"
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
29443 #, c-format
29444 msgid "Karl Menzies"
29445 msgstr "Karl Menzies"
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
29448 #, c-format
29449 msgid "Kate Henderson"
29450 msgstr "Kate Henderson"
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
29453 #, c-format
29454 msgid "Kathryn Tyree"
29455 msgstr "Kathryn Tyree"
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
29458 #, c-format
29459 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
29460 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29464 #, c-format
29465 msgid "Katrin Fischer"
29466 msgstr "Katrin Fischer"
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
29469 #, c-format
29470 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer)"
29471 msgstr ""
29472 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 Gestora de control de calidad, 16.11 "
29473 "Actualizadora de publicación)"
29475 #. %1$s:  budget_period_description 
29476 #. %2$s:  bookfund 
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
29478 #, c-format
29479 msgid "Keep current (%s - %s)"
29480 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
29484 #, c-format
29485 msgid "Keep issue number"
29486 msgstr "Mantener el número de fascículo"
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
29489 #, c-format
29490 msgid "Kenza Zaki"
29491 msgstr "Kenza Zaki"
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
29494 #, c-format
29495 msgid "Key"
29496 msgstr "Clave"
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
29499 #, c-format
29500 msgid "Keyboard shortcuts "
29501 msgstr "Atajos de teclado "
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
29506 #, c-format
29507 msgid "Keyword"
29508 msgstr "Palabra clave"
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
29512 #, c-format
29513 msgid "Keyword (any): "
29514 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
29517 #, c-format
29518 msgid "Keyword to MARC mapping"
29519 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1126
29522 #, c-format
29523 msgid "Keyword:"
29524 msgstr "Palabra clave:"
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
29527 #, c-format
29528 msgid "Keyword: "
29529 msgstr "Palabra clave: "
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
29533 #, c-format
29534 msgid "Keywords to MARC mapping"
29535 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
29538 #, c-format
29539 msgid "Keywords:"
29540 msgstr "Palabras claves:"
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
29543 #, c-format
29544 msgid "Kip DeGraaf"
29545 msgstr "Kip DeGraaf"
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
29548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
29558 #, c-format
29559 msgid "Koha"
29560 msgstr "Koha"
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
29563 #, c-format
29564 msgid "Koha "
29565 msgstr "Koha "
29567 #. %1$s:  shelf 
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
29569 #, c-format
29570 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
29571 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
29573 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29574 #. %2$s:  END 
29575 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29576 #. %4$s:  END 
29577 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29578 #. %6$s:  END 
29579 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
29580 #. %8$s:  END 
29581 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
29582 #. %10$s:  END 
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
29584 #, c-format
29585 msgid ""
29586 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29587 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
29588 msgstr ""
29589 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
29590 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
29591 "Koha%s "
29593 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29594 #. %2$s:  END 
29595 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29596 #. %4$s:  END 
29597 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29598 #. %6$s:  END 
29599 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
29600 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
29601 #. %9$s:  END 
29602 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
29603 #. %11$s:  END 
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
29605 #, c-format
29606 msgid ""
29607 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29608 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
29609 "Koha%s "
29610 msgstr ""
29611 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
29612 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
29613 "%sIngresar a Koha%s "
29615 #. %1$s:  IF op == 'view' 
29616 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
29617 #. %3$s:  ELSE 
29618 #. %4$s:  END 
29619 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
29620 #. %6$s:  END 
29621 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
29622 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
29623 #. %9$s:  END 
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
29625 #, c-format
29626 msgid ""
29627 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
29628 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
29629 msgstr ""
29630 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
29631 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:4
29634 #, c-format
29635 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
29636 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
29638 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
29639 #. %2$s: - ELSE -
29640 #. %3$s: - END -
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
29642 #, c-format
29643 msgid ""
29644 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
29645 "order internal note %s "
29646 msgstr ""
29647 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
29648 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
29650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
29651 #, c-format
29652 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
29653 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
29656 #, c-format
29657 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
29658 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
29661 #, c-format
29662 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
29663 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
29665 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
29666 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
29667 #. %3$s:  suggestionid 
29668 #. %4$s:  ELSE 
29669 #. %5$s:  END 
29670 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
29671 #. %7$s:  suggestionid 
29672 #. %8$s:  ELSE 
29673 #. %9$s:  END 
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
29675 #, c-format
29676 msgid ""
29677 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
29678 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
29679 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
29680 msgstr ""
29681 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
29682 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
29683 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
29685 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29686 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
29687 #. %3$s:  basketname 
29688 #. %4$s:  ELSE 
29689 #. %5$s:  booksellername 
29690 #. %6$s:  END 
29691 #. %7$s:  END 
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:4
29693 #, c-format
29694 msgid ""
29695 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
29696 "%s %s %s "
29697 msgstr ""
29698 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
29699 "cesta a %s %s %s "
29701 #. %1$s:  IF ( date ) 
29702 #. %2$s:  name 
29703 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
29704 #. %4$s:  invoice 
29705 #. %5$s:  END 
29706 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
29707 #. %7$s:  ELSE 
29708 #. %8$s:  name 
29709 #. %9$s:  END 
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
29711 #, c-format
29712 msgid ""
29713 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
29714 "on %s%sReceive orders from %s%s"
29715 msgstr ""
29716 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
29717 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
29719 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
29720 #. %2$s:  END 
29721 #. %3$s:  basketname|html 
29722 #. %4$s:  basketno |html 
29723 #. %5$s:  booksellername|html 
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:21
29725 #, c-format
29726 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
29727 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
29729 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
29730 #. %2$s:  ELSE 
29731 #. %3$s:  END 
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
29733 #, c-format
29734 msgid ""
29735 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
29736 "external source &rsaquo; Search results%s"
29737 msgstr ""
29738 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
29739 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
29741 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
29742 #. %2$s:  ELSE 
29743 #. %3$s:  END 
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
29745 #, c-format
29746 msgid ""
29747 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
29748 "%sOrder search%s"
29749 msgstr ""
29750 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
29751 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
29753 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
29754 #. %2$s:  booksellername 
29755 #. %3$s:  ELSE 
29756 #. %4$s:  END 
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
29758 #, c-format
29759 msgid ""
29760 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
29761 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
29762 msgstr ""
29763 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
29764 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
29767 #, c-format
29768 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
29769 msgstr ""
29770 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
29772 #. %1$s:  basketno 
29773 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
29774 #. %3$s:  ordernumber 
29775 #. %4$s:  ELSE 
29776 #. %5$s:  END 
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
29778 #, c-format
29779 msgid ""
29780 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
29781 "details (line #%s)%sNew order%s"
29782 msgstr ""
29783 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
29784 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
29786 #. %1$s:  basketno 
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
29788 #, c-format
29789 msgid ""
29790 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
29791 msgstr ""
29792 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
29793 "duplicados"
29795 #. %1$s:  basketno 
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
29797 #, c-format
29798 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
29799 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
29801 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29802 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
29803 #. %3$s:  contractname 
29804 #. %4$s:  ELSE 
29805 #. %5$s:  END 
29806 #. %6$s:  END 
29807 #. %7$s:  IF ( else ) 
29808 #. %8$s:  booksellername 
29809 #. %9$s:  END 
29810 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
29811 #. %11$s:  END 
29812 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
29813 #. %13$s:  contractnumber 
29814 #. %14$s:  END 
29815 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29816 #. %16$s:  END 
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
29818 #, c-format
29819 msgid ""
29820 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
29821 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
29822 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
29823 msgstr ""
29824 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
29825 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
29826 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
29829 #, c-format
29830 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
29831 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
29834 #, c-format
29835 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
29836 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
29838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
29839 #, c-format
29840 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
29841 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
29843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
29844 #, c-format
29845 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
29846 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
29849 #, c-format
29850 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
29851 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
29854 #, c-format
29855 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
29856 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
29858 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
29859 #. %2$s:  import_batch_id 
29860 #. %3$s:  ELSE 
29861 #. %4$s:  END 
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:4
29863 #, c-format
29864 msgid ""
29865 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
29866 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
29867 msgstr ""
29868 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
29869 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
29872 #, c-format
29873 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
29874 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
29876 #. %1$s:  name 
29877 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
29878 #. %3$s:  invoice 
29879 #. %4$s:  END 
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
29881 #, c-format
29882 msgid ""
29883 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
29884 msgstr ""
29885 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
29886 "%sfactura, %s%s"
29888 #. %1$s:  name 
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
29890 #, c-format
29891 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
29892 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
29895 #, c-format
29896 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
29897 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
29900 #, c-format
29901 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
29902 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
29905 #, c-format
29906 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
29907 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
29910 #, c-format
29911 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
29912 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
29915 #, c-format
29916 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
29917 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
29919 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29920 #. %2$s:  tablename 
29921 #. %3$s:  kohafield 
29922 #. %4$s:  END 
29923 #. %5$s:  IF ( else ) 
29924 #. %6$s:  tagfield 
29925 #. %7$s:  END 
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
29927 #, c-format
29928 msgid ""
29929 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
29930 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
29931 msgstr ""
29932 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
29933 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
29934 "%s"
29936 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29937 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29938 #. %3$s:  searchfield 
29939 #. %4$s:  ELSE 
29940 #. %5$s:  END 
29941 #. %6$s:  END 
29942 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29943 #. %8$s:  END 
29944 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29945 #. %10$s:  searchfield 
29946 #. %11$s:  searchfield 
29947 #. %12$s:  END 
29948 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29949 #. %14$s:  END 
29950 #. %15$s:  IF ( else ) 
29951 #. %16$s:  END 
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
29953 #, c-format
29954 msgid ""
29955 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
29956 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
29957 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
29958 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
29959 "deleted%s%sSystem preferences%s"
29960 msgstr ""
29961 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
29962 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
29963 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
29964 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
29965 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
29966 "sistema%s"
29968 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29969 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
29970 #. %3$s:  searchfield 
29971 #. %4$s:  ELSE 
29972 #. %5$s:  END 
29973 #. %6$s:  END 
29974 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29975 #. %8$s:  END 
29976 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29977 #. %10$s:  searchfield 
29978 #. %11$s:  END 
29979 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29980 #. %13$s:  END 
29981 #. %14$s:  IF ( else ) 
29982 #. %15$s:  END 
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
29984 #, c-format
29985 msgid ""
29986 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
29987 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
29988 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
29989 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
29990 msgstr ""
29991 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
29992 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
29993 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
29994 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
29995 "%s"
29997 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
29998 #. %2$s:  IF city.cityid 
29999 #. %3$s:  ELSE 
30000 #. %4$s:  END 
30001 #. %5$s:  ELSE 
30002 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30003 #. %7$s:  ELSE 
30004 #. %8$s:  END 
30005 #. %9$s:  END 
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
30007 #, c-format
30008 msgid ""
30009 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
30010 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
30011 msgstr ""
30012 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
30013 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
30014 "Ciudades%s%s"
30016 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30017 #. %2$s:  action 
30018 #. %3$s:  searchfield 
30019 #. %4$s:  END 
30020 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
30021 #. %6$s:  searchfield 
30022 #. %7$s:  END 
30023 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30024 #. %9$s:  END 
30025 #. %10$s:  IF ( else ) 
30026 #. %11$s:  END 
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
30028 #, c-format
30029 msgid ""
30030 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
30031 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
30032 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
30033 msgstr ""
30034 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
30035 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
30036 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
30038 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
30039 #. %2$s:  ELSE 
30040 #. %3$s:  END 
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
30042 #, c-format
30043 msgid ""
30044 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
30045 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
30046 msgstr ""
30047 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
30048 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
30051 #, c-format
30052 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
30053 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
30055 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30056 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30057 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
30058 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
30059 #. %5$s:  authtypecode 
30060 #. %6$s:  ELSE 
30061 #. %7$s:  END 
30062 #. %8$s:  END 
30063 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
30064 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
30065 #. %11$s:  authtypecode 
30066 #. %12$s:  ELSE 
30067 #. %13$s:  END 
30068 #. %14$s:  END 
30069 #. %15$s:  ELSE 
30070 #. %16$s:  action 
30071 #. %17$s:  END 
30072 #. %18$s:  END 
30073 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
30074 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
30075 #. %21$s:  authtypecode 
30076 #. %22$s:  ELSE 
30077 #. %23$s:  END 
30078 #. %24$s:  END 
30079 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30080 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
30081 #. %27$s:  authtypecode 
30082 #. %28$s:  ELSE 
30083 #. %29$s:  END 
30084 #. %30$s:  END 
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
30086 #, c-format
30087 msgid ""
30088 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
30089 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
30090 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
30091 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
30092 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
30093 "deleted%s"
30094 msgstr ""
30095 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
30096 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30097 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
30098 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
30099 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
30100 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30101 "Datos eliminados%s"
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
30104 #, c-format
30105 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
30106 msgstr ""
30107 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
30108 "autoridad"
30110 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30111 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
30112 #. %3$s:  ELSE 
30113 #. %4$s:  END 
30114 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30115 #. %6$s:  END 
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
30117 #, c-format
30118 msgid ""
30119 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
30120 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30121 "authority type %s "
30122 msgstr ""
30123 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
30124 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
30125 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
30127 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30128 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
30129 #. %3$s:  END 
30130 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
30131 #. %5$s:  END 
30132 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
30133 #. %7$s:  END 
30134 #. %8$s:  END 
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
30136 #, c-format
30137 msgid ""
30138 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
30139 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
30140 "category%s %s "
30141 msgstr ""
30142 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
30143 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
30144 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
30146 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30147 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
30148 #. %3$s:  budget_period_description 
30149 #. %4$s:  ELSE 
30150 #. %5$s:  END 
30151 #. %6$s:  END 
30152 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
30153 #. %8$s:  END 
30154 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30155 #. %10$s:  budget_period_description 
30156 #. %11$s:  END 
30157 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30158 #. %13$s:  END 
30159 #. %14$s:  IF close_form 
30160 #. %15$s:  budget_period_description 
30161 #. %16$s:  END 
30162 #. %17$s:  IF closed 
30163 #. %18$s:  budget_period_description 
30164 #. %19$s:  END 
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:183
30166 #, c-format
30167 msgid ""
30168 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
30169 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
30170 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
30171 "Budget %s closed %s "
30172 msgstr ""
30173 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
30174 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
30175 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
30176 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
30178 #. %1$s:  budget_period_description 
30179 #. %2$s:  authcat 
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
30181 #, c-format
30182 msgid ""
30183 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
30184 "Planning for %s by %s"
30185 msgstr ""
30186 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
30187 "Planificación para %s por %s"
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
30190 #, c-format
30191 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
30192 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
30195 #, c-format
30196 msgid ""
30197 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
30198 "Clone circulation and fine rules"
30199 msgstr ""
30200 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
30201 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
30203 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
30204 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
30205 #. %3$s:  ELSE 
30206 #. %4$s:  END 
30207 #. %5$s:  END 
30208 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
30209 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
30210 #. %8$s:  ELSE 
30211 #. %9$s:  END 
30212 #. %10$s:  END 
30213 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
30214 #. %12$s:  class_source 
30215 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
30216 #. %14$s:  sort_rule 
30217 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
30218 #. %16$s:  sort_rule 
30219 #. %17$s:  END 
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
30221 #, c-format
30222 msgid ""
30223 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
30224 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
30225 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30226 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
30227 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
30228 msgstr ""
30229 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
30230 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
30231 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
30232 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
30233 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
30234 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
30237 #, c-format
30238 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
30239 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
30241 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30242 #. %2$s:  IF currency 
30243 #. %3$s:  currency.currency 
30244 #. %4$s:  ELSE 
30245 #. %5$s:  END 
30246 #. %6$s:  END 
30247 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30248 #. %8$s:  currency.currency 
30249 #. %9$s:  END 
30250 #. %10$s:  IF op == 'list' 
30251 #. %11$s:  END 
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:5
30253 #, c-format
30254 msgid ""
30255 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
30256 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
30257 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
30258 msgstr ""
30259 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
30260 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
30261 "'%s'%s %sMonedas%s"
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
30264 #, c-format
30265 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
30266 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
30268 #. %1$s:  IF acct_form 
30269 #. %2$s:  IF account 
30270 #. %3$s:  ELSE 
30271 #. %4$s:  END 
30272 #. %5$s:  END 
30273 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30274 #. %7$s:  END 
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
30276 #, c-format
30277 msgid ""
30278 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
30279 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30280 "account %s "
30281 msgstr ""
30282 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
30283 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30284 "eliminación de cuenta %s "
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
30287 #, c-format
30288 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
30289 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Mapeos para Elastic Search"
30291 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30292 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
30293 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
30294 #. %4$s:  budget_name 
30295 #. %5$s:  END 
30296 #. %6$s:  ELSE 
30297 #. %7$s:  END 
30298 #. %8$s:  END 
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30300 #, c-format
30301 msgid ""
30302 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
30303 "%sAdd fund %s%s"
30304 msgstr ""
30305 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
30306 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
30309 #, c-format
30310 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
30311 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
30313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
30315 #, c-format
30316 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
30317 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
30319 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30320 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
30321 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
30322 #. %4$s:  ELSE 
30323 #. %5$s:  END 
30324 #. %6$s:  END 
30325 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30326 #. %8$s:  IF ( total ) 
30327 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
30328 #. %10$s:  ELSE 
30329 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
30330 #. %12$s:  END 
30331 #. %13$s:  END 
30332 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
30333 #. %15$s:  END 
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
30335 #, c-format
30336 msgid ""
30337 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
30338 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
30339 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
30340 msgstr ""
30341 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
30342 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
30343 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
30344 "Datos eliminados %s "
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
30347 #, c-format
30348 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
30349 msgstr ""
30350 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
30353 #, c-format
30354 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
30355 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
30357 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
30358 #. %2$s:  IF category.categorycode 
30359 #. %3$s:  category.categorycode
30360 #. %4$s:  ELSE 
30361 #. %5$s:  END 
30362 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
30363 #. %7$s:  category.categorycode 
30364 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
30365 #. %9$s:  IF library 
30366 #. %10$s:  ELSE 
30367 #. %11$s:  library.branchcode 
30368 #. %12$s:  END 
30369 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30370 #. %14$s:  library.branchcode 
30371 #. %15$s:  END 
30372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
30373 #, c-format
30374 msgid ""
30375 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
30376 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
30377 "%sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
30378 "'%s' %s "
30379 msgstr ""
30380 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
30381 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
30382 "%s %s &rsaquo;%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
30383 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
30385 #. %1$s:  IF ean_form 
30386 #. %2$s:  IF ean 
30387 #. %3$s:  ELSE 
30388 #. %4$s:  END 
30389 #. %5$s:  END 
30390 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30391 #. %7$s:  END 
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
30393 #, c-format
30394 msgid ""
30395 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
30396 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
30397 "deletion of EAN %s "
30398 msgstr ""
30399 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
30400 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
30401 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
30404 #, c-format
30405 msgid ""
30406 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
30407 msgstr ""
30408 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
30409 "transferencias"
30411 #. %1$s:  IF ( total ) 
30412 #. %2$s:  total 
30413 #. %3$s:  ELSE 
30414 #. %4$s:  END 
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
30416 #, c-format
30417 msgid ""
30418 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
30419 "Configuration OK!%s"
30420 msgstr ""
30421 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
30422 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
30424 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30425 #. %2$s:  IF framework 
30426 #. %3$s:  ELSE 
30427 #. %4$s:  END 
30428 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30429 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
30430 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
30431 #. %8$s:  END 
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
30433 #, c-format
30434 msgid ""
30435 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
30436 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
30437 msgstr ""
30438 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
30439 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
30440 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
30443 #, c-format
30444 msgid ""
30445 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
30446 msgstr ""
30447 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
30448 "conjuntos OAI"
30450 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
30451 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
30452 #. %3$s:  ELSE 
30453 #. %4$s:  END 
30454 #. %5$s:  END 
30455 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
30456 #. %7$s:  code |html 
30457 #. %8$s:  END 
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
30459 #, c-format
30460 msgid ""
30461 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
30462 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
30463 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
30464 msgstr ""
30465 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
30466 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
30467 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
30468 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
30470 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30471 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
30472 #. %3$s:  categorycode |html 
30473 #. %4$s:  ELSE 
30474 #. %5$s:  END 
30475 #. %6$s:  END 
30476 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30477 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
30478 #. %9$s:  categorycode |html 
30479 #. %10$s:  ELSE 
30480 #. %11$s:  categorycode |html 
30481 #. %12$s:  END 
30482 #. %13$s:  END 
30483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
30484 #, c-format
30485 msgid ""
30486 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
30487 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
30488 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
30489 msgstr ""
30490 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
30491 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
30492 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
30494 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
30495 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
30496 #. %3$s:  ELSE 
30497 #. %4$s:  END 
30498 #. %5$s:  END 
30499 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
30500 #. %7$s:  code 
30501 #. %8$s:  END 
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
30503 #, c-format
30504 msgid ""
30505 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
30506 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
30507 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
30508 msgstr ""
30509 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
30510 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
30511 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30512 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
30515 #, c-format
30516 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
30517 msgstr ""
30518 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
30521 #, c-format
30522 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
30523 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
30526 #, c-format
30527 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
30528 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
30530 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
30531 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
30532 #. %3$s:  server.servername 
30533 #. %4$s:  END 
30534 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
30535 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
30536 #. %7$s:  END 
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
30538 #, c-format
30539 msgid ""
30540 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
30541 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
30542 msgstr ""
30543 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
30544 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
30546 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30547 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30548 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
30549 #. %4$s:  END 
30550 #. %5$s:  ELSE 
30551 #. %6$s:  action 
30552 #. %7$s:  END 
30553 #. %8$s:  END 
30554 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30555 #. %10$s:  tagsubfield 
30556 #. %11$s:  END 
30557 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30558 #. %13$s:  END 
30559 #. %14$s:  IF ( else ) 
30560 #. %15$s:  END 
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
30562 #, c-format
30563 msgid ""
30564 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
30565 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
30566 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
30567 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
30568 msgstr ""
30569 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
30570 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
30571 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
30572 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
30573 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
30575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
30576 #, c-format
30577 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
30578 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
30580 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
30581 #. %2$s:  ELSE 
30582 #. %3$s:  authid 
30583 #. %4$s:  authtypetext 
30584 #. %5$s:  END 
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
30586 #, c-format
30587 msgid ""
30588 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
30589 "for authority #%s (%s) %s "
30590 msgstr ""
30591 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
30592 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
30594 #. %1$s:  IF ( authid ) 
30595 #. %2$s:  authid 
30596 #. %3$s:  authtypetext 
30597 #. %4$s:  ELSE 
30598 #. %5$s:  authtypetext 
30599 #. %6$s:  END 
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
30601 #, c-format
30602 msgid ""
30603 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
30604 "authority (%s)%s"
30605 msgstr ""
30606 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
30607 "autoridad (%s)%s"
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
30610 #, c-format
30611 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
30612 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
30615 #, c-format
30616 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
30617 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
30620 #, c-format
30621 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
30622 msgstr ""
30623 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
30625 #. %1$s:  booksellername |html 
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
30627 #, c-format
30628 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
30629 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
30631 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30632 #. %2$s:  ELSE 
30633 #. %3$s:  title |html 
30634 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30635 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
30636 #. %6$s:  END 
30637 #. %7$s:  END 
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30639 #, c-format
30640 msgid ""
30641 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
30642 "%s "
30643 msgstr ""
30644 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
30645 "%s %s%s %s "
30647 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30648 #. %2$s:  ELSE 
30649 #. %3$s:  END 
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:3
30651 #, c-format
30652 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
30653 msgstr ""
30654 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
30655 "para %s "
30657 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30658 #. %2$s:  ELSE 
30659 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30660 #. %4$s:  END 
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:4
30662 #, c-format
30663 msgid ""
30664 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
30665 "%s %s "
30666 msgstr ""
30667 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
30668 "etiquetado para %s %s "
30670 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30671 #. %2$s:  ELSE 
30672 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30673 #. %4$s:  END 
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:3
30675 #, c-format
30676 msgid ""
30677 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
30678 msgstr ""
30679 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
30680 "para %s %s "
30682 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
30683 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
30684 #. %3$s:  query_desc | html 
30685 #. %4$s:  END 
30686 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
30687 #. %6$s:  limit_desc | html 
30688 #. %7$s:  END 
30689 #. %8$s:  ELSE 
30690 #. %9$s:  END 
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:5
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
30695 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
30696 msgstr ""
30697 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
30698 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:4
30701 #, c-format
30702 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
30703 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
30705 #. %1$s:  biblio.title |html 
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:6
30707 #, c-format
30708 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
30709 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
30711 #. %1$s:  biblio.title |html 
30712 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30713 #. %3$s:  subtitl.subfield 
30714 #. %4$s:  END 
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:3
30716 #, c-format
30717 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
30718 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
30720 #. %1$s:  title | html 
30721 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30722 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
30723 #. %4$s:  END 
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:5
30725 #, c-format
30726 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
30727 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:103
30730 #, c-format
30731 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
30732 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:5
30735 #, c-format
30736 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
30737 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
30740 #, c-format
30741 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
30742 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
30744 #. SCRIPT
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30746 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
30747 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
30749 #. %1$s:  title |html 
30750 #. %2$s:  IF ( author ) 
30751 #. %3$s:  author | html 
30752 #. %4$s:  END 
30753 #. %5$s:  biblionumber 
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
30755 #, c-format
30756 msgid ""
30757 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
30758 msgstr ""
30759 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
30760 "&rsaquo; Ítems"
30762 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
30763 #. %2$s:  title |html 
30764 #. %3$s:  biblionumber 
30765 #. %4$s:  ELSE 
30766 #. %5$s:  END 
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
30768 #, c-format
30769 msgid ""
30770 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
30771 "record%s"
30772 msgstr ""
30773 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
30774 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
30777 #, c-format
30778 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
30779 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
30782 #, c-format
30783 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
30784 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
30788 #, c-format
30789 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
30790 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
30792 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
30794 #, c-format
30795 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
30796 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
30800 #, c-format
30801 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
30802 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
30805 #, c-format
30806 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
30807 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
30810 #, c-format
30811 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
30812 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
30815 #, c-format
30816 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
30817 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
30821 #, c-format
30822 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
30823 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
30825 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
30826 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30827 #. %3$s:  END 
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:7
30829 #, c-format
30830 msgid ""
30831 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
30832 "to %s %s "
30833 msgstr ""
30834 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
30835 "ítems a %s %s "
30837 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
30838 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
30839 #. %3$s:  END 
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
30841 #, c-format
30842 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
30843 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
30846 #, c-format
30847 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
30848 msgstr ""
30849 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
30850 "cola"
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
30853 #, c-format
30854 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
30855 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
30857 #. %1$s:  title |html 
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
30859 #, c-format
30860 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
30861 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
30863 #. %1$s:  title |html 
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
30865 #, c-format
30866 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
30867 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
30870 #, c-format
30871 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
30872 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
30875 #, c-format
30876 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
30877 msgstr ""
30878 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
30881 #, c-format
30882 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
30883 msgstr ""
30884 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
30886 #. %1$s:  title |html 
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
30888 #, c-format
30889 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
30890 msgstr ""
30891 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
30892 "sobre %s"
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:5
30895 #, c-format
30896 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
30897 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:9
30900 #, c-format
30901 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
30902 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:7
30905 #, c-format
30906 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
30907 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
30909 #. %1$s:  todaysdate 
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
30911 #, c-format
30912 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
30913 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
30916 #, c-format
30917 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
30918 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
30921 #, c-format
30922 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
30923 msgstr ""
30924 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
30925 "línea"
30927 #. %1$s:  LoginBranchname 
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
30929 #, c-format
30930 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
30931 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:6
30934 #, c-format
30935 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
30936 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
30938 #. %1$s:  title |html 
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
30940 #, c-format
30941 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
30942 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
30945 #, c-format
30946 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
30947 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
30950 #, c-format
30951 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
30952 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
30956 #, c-format
30957 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
30958 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
30961 #, c-format
30962 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
30963 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:5
30966 #, c-format
30967 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
30968 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
30972 #, c-format
30973 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
30974 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
30976 #. %1$s:  IF course_name 
30977 #. %2$s:  course_name 
30978 #. %3$s:  ELSE 
30979 #. %4$s:  END 
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
30981 #, c-format
30982 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
30983 msgstr ""
30984 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
30988 #, c-format
30989 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
30990 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
30992 #. %1$s:  course.course_name 
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
30994 #, c-format
30995 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
30996 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
30998 #. %1$s:  firstname 
30999 #. %2$s:  surname 
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
31001 #, c-format
31002 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
31003 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
31006 #, c-format
31007 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
31008 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
31011 #, c-format
31012 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
31013 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
31015 #. %1$s:  errno 
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
31017 #, c-format
31018 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
31019 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
31021 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
31023 #, c-format
31024 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
31025 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:6
31028 #, c-format
31029 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
31030 msgstr "Koha &rsaquo; Solicitudes de PIB &rsaquo;"
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
31033 #, c-format
31034 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
31035 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
31038 #, c-format
31039 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
31040 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
31042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
31043 #, c-format
31044 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
31045 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
31048 #, c-format
31049 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
31050 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
31052 #. %1$s:  IF ( searching ) 
31053 #. %2$s:  END 
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
31055 #, c-format
31056 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
31057 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
31059 #. %1$s:  title 
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
31061 #, c-format
31062 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
31063 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
31065 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
31066 #. %2$s:  ELSE 
31067 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
31068 #. %4$s:  END 
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:7
31070 #, c-format
31071 msgid ""
31072 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
31073 "for %s %s "
31074 msgstr ""
31075 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
31076 "usuario para %s %s "
31078 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
31079 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
31080 #. %3$s:  ELSE 
31081 #. %4$s:  END 
31082 #. %5$s:  IF (firstname) 
31083 #. %6$s:  firstname 
31084 #. %7$s:  END 
31085 #. %8$s:  IF (surname) 
31086 #. %9$s:  surname 
31087 #. %10$s:  END 
31088 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
31089 #. %12$s:  categoryname 
31090 #. %13$s:  ELSE 
31091 #. %14$s:  IF ( I ) 
31092 #. %15$s:  END 
31093 #. %16$s:  IF ( A ) 
31094 #. %17$s:  END 
31095 #. %18$s:  IF ( C ) 
31096 #. %19$s:  END 
31097 #. %20$s:  IF ( P ) 
31098 #. %21$s:  END 
31099 #. %22$s:  IF ( S ) 
31100 #. %23$s:  END 
31101 #. %24$s:  END 
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
31103 #, c-format
31104 msgid ""
31105 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
31106 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
31107 msgstr ""
31108 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
31109 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
31110 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
31112 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
31113 #. %2$s:  ELSE 
31114 #. %3$s:  surname 
31115 #. %4$s:  firstname 
31116 #. %5$s:  END 
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
31118 #, c-format
31119 msgid ""
31120 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
31121 "%s%s"
31122 msgstr ""
31123 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
31124 "contraseña para %s, %s%s"
31126 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
31127 #. %2$s:  ELSE 
31128 #. %3$s:  firstname 
31129 #. %4$s:  surname 
31130 #. %5$s:  cardnumber 
31131 #. %6$s:  END 
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
31133 #, c-format
31134 msgid ""
31135 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
31136 "(%s)%s"
31137 msgstr ""
31138 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
31139 "deuda para %s %s (%s)%s"
31141 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
31143 #, c-format
31144 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
31145 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
31147 #. %1$s:  borrower.firstname 
31148 #. %2$s:  borrower.surname 
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
31150 #, c-format
31151 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
31152 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
31155 #, c-format
31156 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
31157 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
31159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
31160 #, c-format
31161 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
31162 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
31164 #. %1$s:  borrower.firstname 
31165 #. %2$s:  borrower.surname 
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
31167 #, c-format
31168 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
31169 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
31172 #, c-format
31173 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
31174 msgstr ""
31175 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
31177 #. %1$s:  borrowernumber 
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
31179 #, c-format
31180 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
31181 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
31183 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
31185 #, c-format
31186 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
31187 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
31189 #. %1$s:  surname 
31190 #. %2$s:  firstname 
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
31192 #, c-format
31193 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
31194 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
31196 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
31198 #, c-format
31199 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Statistics for %s "
31200 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Estadísticas para %s "
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:6
31203 #, c-format
31204 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
31205 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
31208 #, c-format
31209 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
31210 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
31212 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31213 #. %2$s:  ELSE 
31214 #. %3$s:  END 
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
31216 #, c-format
31217 msgid ""
31218 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
31219 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
31220 msgstr ""
31221 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
31222 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
31224 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31225 #. %2$s:  ELSE 
31226 #. %3$s:  END 
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
31228 #, c-format
31229 msgid ""
31230 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
31231 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
31232 msgstr ""
31233 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
31234 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
31236 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31237 #. %2$s:  ELSE 
31238 #. %3$s:  END 
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
31240 #, c-format
31241 msgid ""
31242 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
31243 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
31244 msgstr ""
31245 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
31246 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
31248 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31249 #. %2$s:  ELSE 
31250 #. %3$s:  END 
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
31252 #, c-format
31253 msgid ""
31254 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
31255 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
31256 msgstr ""
31257 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
31258 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
31261 #, c-format
31262 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
31263 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
31266 #, c-format
31267 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
31268 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3
31271 #, c-format
31272 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
31273 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
31275 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31276 #. %2$s:  END 
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
31278 #, c-format
31279 msgid ""
31280 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
31281 msgstr ""
31282 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
31283 "Resultados%s"
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
31286 #, c-format
31287 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
31288 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
31291 #, c-format
31292 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
31293 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
31295 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
31296 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
31297 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
31298 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
31299 #. %5$s:  name 
31300 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
31301 #. %7$s: - END -
31302 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
31303 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
31304 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
31305 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
31306 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
31307 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
31308 #. %14$s: - END -
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:17
31310 #, c-format
31311 msgid ""
31312 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
31313 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
31314 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
31315 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
31316 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
31317 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
31318 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
31319 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
31320 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
31321 msgstr ""
31322 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
31323 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
31324 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
31325 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
31326 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
31327 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
31328 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
31329 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
31330 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
31331 "Elegir como ordenará el informe %s"
31333 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31334 #. %2$s:  END 
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
31336 #, c-format
31337 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
31338 msgstr ""
31339 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
31340 "Resultados%s"
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
31343 #, c-format
31344 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
31345 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:6
31348 #, c-format
31349 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
31350 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
31352 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31353 #. %2$s:  END 
31354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
31355 #, c-format
31356 msgid ""
31357 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
31358 msgstr ""
31359 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
31361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
31362 #, c-format
31363 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
31364 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
31366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
31367 #, c-format
31368 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
31369 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
31372 #, c-format
31373 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
31374 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
31377 #, c-format
31378 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
31379 msgstr ""
31380 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
31383 #, c-format
31384 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
31385 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
31387 #. %1$s:  supplier 
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
31389 #, c-format
31390 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
31391 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
31393 #. For the first occurrence,
31394 #. %1$s:  biblionumber 
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
31398 #, c-format
31399 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
31400 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
31402 #. %1$s:  title |html 
31403 #. %2$s:  IF ( op ) 
31404 #. %3$s:  ELSE 
31405 #. %4$s:  END 
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
31407 #, c-format
31408 msgid ""
31409 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
31410 "routing list%s"
31411 msgstr ""
31412 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
31413 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
31415 #. %1$s:  IF ( modify ) 
31416 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31417 #. %3$s:  ELSE 
31418 #. %4$s:  END 
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
31420 #, c-format
31421 msgid ""
31422 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
31423 "subscription%s"
31424 msgstr ""
31425 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
31426 "suscripción%sNueva suscripción%s"
31428 #. %1$s:  bibliotitle 
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
31430 #, c-format
31431 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
31432 msgstr ""
31433 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
31436 #, c-format
31437 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
31438 msgstr ""
31439 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
31442 #, c-format
31443 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
31444 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
31447 #, c-format
31448 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
31449 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
31451 #. %1$s:  subscriptionid 
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31453 #, c-format
31454 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
31455 msgstr ""
31456 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
31459 #, c-format
31460 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
31461 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
31463 #. %1$s:  IF op == "list" 
31464 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
31465 #. %3$s:  IF field 
31466 #. %4$s:  ELSE 
31467 #. %5$s:  END 
31468 #. %6$s:  END 
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
31470 #, c-format
31471 msgid ""
31472 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
31473 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
31474 "%s "
31475 msgstr ""
31476 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
31477 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
31478 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
31481 #, c-format
31482 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
31483 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
31486 #, c-format
31487 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
31488 msgstr ""
31489 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
31490 "circulación"
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
31493 #, c-format
31494 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
31495 msgstr ""
31496 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
31497 "circulación"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
31500 #, c-format
31501 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
31502 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
31505 #, c-format
31506 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
31507 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
31510 #, c-format
31511 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
31512 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
31514 #. %1$s:  bibliotitle 
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
31516 #, c-format
31517 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
31518 msgstr ""
31519 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
31520 "para %s"
31522 #. %1$s:  bibliotitle 
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
31524 #, c-format
31525 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
31526 msgstr ""
31527 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
31528 "periódica %s"
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
31531 #, c-format
31532 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
31533 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
31535 #. %1$s:  bibliotitle 
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
31537 #, c-format
31538 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
31539 msgstr ""
31540 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
31541 "suscripción para %s"
31543 #. %1$s:  biblionumber 
31544 #. %2$s:  bibliotitle 
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
31546 #, c-format
31547 msgid ""
31548 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
31549 "title : %s"
31550 msgstr ""
31551 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
31552 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
31554 #. %1$s:  subscriptionid 
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
31556 #, c-format
31557 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
31558 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
31562 #, c-format
31563 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
31564 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
31566 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31567 #. %2$s:  ELSE 
31568 #. %3$s:  END 
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
31570 #, c-format
31571 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
31572 msgstr ""
31573 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
31575 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
31577 #, c-format
31578 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
31579 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
31581 #. %1$s:  IF ( del ) 
31582 #. %2$s:  ELSE 
31583 #. %3$s:  END 
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
31585 #, c-format
31586 msgid ""
31587 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
31588 "%s "
31589 msgstr ""
31590 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
31591 "de ítems en lote%s "
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
31594 #, c-format
31595 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
31596 msgstr ""
31597 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
31598 "edad"
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
31601 #, c-format
31602 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
31603 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
31606 #, c-format
31607 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
31608 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
31610 #. %1$s:  IF step == 2 
31611 #. %2$s:  END 
31612 #. %3$s:  IF step == 3 
31613 #. %4$s:  END 
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
31615 #, c-format
31616 msgid ""
31617 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
31618 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
31619 msgstr ""
31620 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
31621 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
31624 #, c-format
31625 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
31626 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
31629 #, c-format
31630 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
31631 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
31634 #, c-format
31635 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
31636 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
31639 #, c-format
31640 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
31641 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
31643 #. %1$s:  IF ( status ) 
31644 #. %2$s:  ELSE 
31645 #. %3$s:  END 
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
31647 #, c-format
31648 msgid ""
31649 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
31650 "Comments awaiting moderation%s"
31651 msgstr ""
31652 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
31653 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
31656 #, c-format
31657 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
31658 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
31660 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
31661 #. %2$s:  END 
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
31663 #, c-format
31664 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
31665 msgstr ""
31666 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
31668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
31669 #, c-format
31670 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
31671 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
31674 #, c-format
31675 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
31676 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
31678 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
31680 #, c-format
31681 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
31682 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
31684 #. %1$s:  IF batch_id 
31685 #. %2$s:  batch_id 
31686 #. %3$s:  ELSE 
31687 #. %4$s:  END 
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
31689 #, c-format
31690 msgid ""
31691 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
31692 "(%s)%sNew%s"
31693 msgstr ""
31694 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
31695 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
31698 #, c-format
31699 msgid ""
31700 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
31701 msgstr ""
31702 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
31703 "exportación de etiqueta"
31705 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31706 #. %2$s:  layout_id 
31707 #. %3$s:  ELSE 
31708 #. %4$s:  END 
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
31710 #, c-format
31711 msgid ""
31712 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
31713 "(%s)%sNew%s"
31714 msgstr ""
31715 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
31716 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31718 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31719 #. %2$s:  profile_id 
31720 #. %3$s:  ELSE 
31721 #. %4$s:  END
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
31723 #, c-format
31724 msgid ""
31725 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
31726 "(%s)%sNew%s"
31727 msgstr ""
31728 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
31729 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31731 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
31732 #. %2$s:  template_id 
31733 #. %3$s:  ELSE 
31734 #. %4$s:  END 
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
31736 #, c-format
31737 msgid ""
31738 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31739 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31740 msgstr ""
31741 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
31742 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
31745 #, c-format
31746 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
31747 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
31749 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31750 #. %2$s:  import_batch_id 
31751 #. %3$s:  END 
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:2
31753 #, c-format
31754 msgid ""
31755 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
31756 "%s "
31757 msgstr ""
31758 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
31759 "&rsaquo; Lote %s %s "
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
31762 #, c-format
31763 msgid ""
31764 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
31765 "matched records"
31766 msgstr ""
31767 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
31768 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
31771 #, c-format
31772 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
31773 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
31775 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
31776 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31777 #. %3$s:  ELSE 
31778 #. %4$s:  END 
31779 #. %5$s:  END 
31780 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
31781 #. %7$s:  END 
31782 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
31783 #. %9$s:  END 
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
31785 #, c-format
31786 msgid ""
31787 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
31788 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
31789 msgstr ""
31790 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
31791 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
31792 "eliminación%s"
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
31795 #, c-format
31796 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
31797 msgstr ""
31798 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
31801 #, c-format
31802 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
31803 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
31805 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
31807 #, c-format
31808 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
31809 msgstr ""
31810 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
31812 #. %1$s:  IF batch_id 
31813 #. %2$s:  batch_id 
31814 #. %3$s:  ELSE 
31815 #. %4$s:  END 
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
31817 #, c-format
31818 msgid ""
31819 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
31820 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31821 msgstr ""
31822 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31823 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
31826 #, c-format
31827 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
31828 msgstr ""
31829 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31830 "Imágenes"
31832 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31833 #. %2$s:  layout_id 
31834 #. %3$s:  ELSE 
31835 #. %4$s:  END 
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
31837 #, c-format
31838 msgid ""
31839 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
31840 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31841 msgstr ""
31842 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31843 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31845 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31846 #. %2$s:  profile_id 
31847 #. %3$s:  ELSE 
31848 #. %4$s:  END
31849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
31850 #, c-format
31851 msgid ""
31852 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
31853 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31854 msgstr ""
31855 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31856 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31858 #. %1$s:  IF (template_id) 
31859 #. %2$s:  template_id 
31860 #. %3$s:  ELSE 
31861 #. %4$s:  END 
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
31863 #, c-format
31864 msgid ""
31865 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31866 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31867 msgstr ""
31868 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31869 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
31872 #, c-format
31873 msgid ""
31874 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
31875 "exporting"
31876 msgstr ""
31877 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
31878 "exportar carné de usuarios"
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:5
31881 #, c-format
31882 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
31883 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
31885 #. %1$s:  IF club 
31886 #. %2$s:  club.name 
31887 #. %3$s:  ELSE 
31888 #. %4$s:  club_template.name 
31889 #. %5$s:  END 
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:6
31891 #, c-format
31892 msgid ""
31893 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
31894 "Create a new %s club %s "
31895 msgstr ""
31896 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31897 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
31899 #. %1$s:  IF club_template 
31900 #. %2$s:  club_template.name 
31901 #. %3$s:  ELSE 
31902 #. %4$s:  END 
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
31904 #, c-format
31905 msgid ""
31906 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
31907 "%s %s Create a new club template %s "
31908 msgstr ""
31909 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31910 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:5
31913 #, c-format
31914 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
31915 msgstr ""
31916 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
31917 "en el club"
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
31920 #, c-format
31921 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
31922 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
31924 #. %1$s:  list.name 
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
31926 #, c-format
31927 msgid ""
31928 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
31929 msgstr ""
31930 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
31931 "Agregar usuarios"
31933 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
31934 #. %2$s:  ELSE 
31935 #. %3$s:  END 
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
31937 #, c-format
31938 msgid ""
31939 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
31940 "New patron list %s "
31941 msgstr ""
31942 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31943 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
31946 #, c-format
31947 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
31948 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
31952 #, c-format
31953 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
31954 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
31957 #, c-format
31958 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
31959 msgstr ""
31960 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
31963 #, c-format
31964 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
31965 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
31968 #, c-format
31969 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
31970 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
31973 #, c-format
31974 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
31975 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
31977 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
31978 #. %2$s:  ELSE 
31979 #. %3$s:  editColTitle 
31980 #. %4$s:  END -
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
31982 #, c-format
31983 msgid ""
31984 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
31985 "collection %s Edit collection %s %s "
31986 msgstr ""
31987 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
31988 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
31990 #. %1$s:  colTitle 
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
31992 #, c-format
31993 msgid ""
31994 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
31995 "&rsquo; Add or remove items"
31996 msgstr ""
31997 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
31998 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
32001 #, c-format
32002 msgid ""
32003 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
32004 "collection"
32005 msgstr ""
32006 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
32007 "Transferir colección"
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
32010 #, c-format
32011 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
32012 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
32015 #, c-format
32016 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
32017 msgstr ""
32018 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
32020 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32021 #. %2$s:  ELSE 
32022 #. %3$s:  END 
32023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
32024 #, c-format
32025 msgid ""
32026 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
32027 msgstr ""
32028 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
32029 "%sRevisar etiquetas%s"
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
32032 #, c-format
32033 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
32034 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
32037 #, c-format
32038 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
32039 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
32042 #, c-format
32043 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
32044 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
32047 #, c-format
32048 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
32049 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
32051 #. %1$s:  name 
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
32053 #, c-format
32054 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
32055 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
32057 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
32058 #. %2$s:  END 
32059 #. %3$s:  IF ( language ) 
32060 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
32061 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
32062 #. %6$s:  END 
32063 #. %7$s:  IF ( problems ) 
32064 #. %8$s:  END 
32065 #. %9$s:  END 
32066 #. %10$s:  END 
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
32068 #, c-format
32069 msgid ""
32070 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
32071 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
32072 "dependencies %s "
32073 msgstr ""
32074 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
32075 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
32076 "dependencias de Perl %s "
32078 #. %1$s:  IF all_done 
32079 #. %2$s:  ELSE 
32080 #. %3$s:  END 
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
32082 #, c-format
32083 msgid ""
32084 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
32085 "%s "
32086 msgstr ""
32087 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
32088 "circulación %s "
32090 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
32091 #. %2$s:  END 
32092 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
32093 #. %4$s:  IF ( error ) 
32094 #. %5$s:  ELSE 
32095 #. %6$s:  END 
32096 #. %7$s:  END 
32097 #. %8$s:  IF ( default ) 
32098 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
32099 #. %10$s:  ELSE 
32100 #. %11$s:  END 
32101 #. %12$s:  END 
32102 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
32103 #. %14$s:  END 
32104 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
32105 #. %16$s:  END 
32106 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
32107 #. %18$s:  END 
32108 #. %19$s:  IF ( finish ) 
32109 #. %20$s:  END 
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
32111 #, c-format
32112 msgid ""
32113 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
32114 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
32115 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
32116 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
32117 "Installation complete %s "
32118 msgstr ""
32119 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
32120 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
32121 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
32122 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
32123 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
32124 "Instalación cumplimentada %s "
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
32127 #, c-format
32128 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
32129 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:2
32132 #, c-format
32133 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
32134 msgstr ""
32135 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
32138 #, c-format
32139 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
32140 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
32143 #, c-format
32144 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
32145 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
32148 #, c-format
32149 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
32150 msgstr ""
32151 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
32154 #, c-format
32155 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
32156 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
32159 #, c-format
32160 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
32161 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
32164 #, c-format
32165 msgid "Koha SAB CINECA"
32166 msgstr "Koha SAB CINECA"
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:106
32170 #, c-format
32171 msgid "Koha administration"
32172 msgstr "Administración de Koha"
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:126
32175 #, c-format
32176 msgid ""
32177 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
32178 "password unchanged."
32179 msgstr ""
32180 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
32181 "para dejar sin cambios la contraseña."
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
32185 #, c-format
32186 msgid "Koha database schema"
32187 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
32190 #, c-format
32191 msgid "Koha development team"
32192 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
32196 #, c-format
32197 msgid "Koha field"
32198 msgstr "Campo Koha"
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
32202 #, c-format
32203 msgid "Koha field:"
32204 msgstr "Campo Koha:"
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
32207 #, c-format
32208 msgid "Koha full call number"
32209 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
32212 #, c-format
32213 msgid "Koha history timeline"
32214 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
32217 #, c-format
32218 msgid "Koha internal"
32219 msgstr "Interno de Koha"
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
32222 #, c-format
32223 msgid ""
32224 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
32225 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
32226 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
32227 "version."
32228 msgstr ""
32229 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
32230 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
32231 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
32232 "cualquier versión posterior."
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
32235 #, c-format
32236 msgid "Koha itemtype"
32237 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
32240 #, c-format
32241 msgid "Koha link:"
32242 msgstr "Enlace de Koha:"
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
32245 #, c-format
32246 msgid "Koha module:"
32247 msgstr "Módulo de Koha:"
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
32250 #, c-format
32251 msgid "Koha normalized classification for sorting"
32252 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
32256 #, c-format
32257 msgid "Koha offline circulation"
32258 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
32261 #, c-format
32262 msgid "Koha plugins"
32263 msgstr "Plugins de Koha"
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
32266 #, c-format
32267 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
32268 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
32271 #, c-format
32272 msgid "Koha report library"
32273 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
32276 #, c-format
32277 msgid "Koha reports library"
32278 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:4
32281 #, c-format
32282 msgid "Koha staff client"
32283 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
32286 #, c-format
32287 msgid "Koha team"
32288 msgstr "Equipo Koha"
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
32291 #, c-format
32292 msgid "Koha to MARC Mapping"
32293 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
32297 #, c-format
32298 msgid "Koha to MARC mapping"
32299 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
32301 #. %1$s:  tagfield 
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
32303 #, c-format
32304 msgid "Koha to MARC mapping %s"
32305 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
32307 #. SPAN
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
32309 msgid ""
32310 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
32311 msgstr ""
32312 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
32313 "partir de mayo 2016"
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:34
32316 #, c-format
32317 msgid "Koha version: "
32318 msgstr "Versión de Koha: "
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
32321 #, c-format
32322 msgid "KohaAloha, New Zealand"
32323 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
32326 #, c-format
32327 msgid "Kohala"
32328 msgstr "Kohala"
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
32331 #, c-format
32332 msgid "Koustubha Kale"
32333 msgstr "Koustubha Kale"
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
32336 #, c-format
32337 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
32338 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
32341 #, c-format
32342 msgid "Kyle Hall"
32343 msgstr "Kyle Hall"
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
32346 #, c-format
32347 msgid ""
32348 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.05 QA Team Member; 16.11 - "
32349 "17.05 Release Manager)"
32350 msgstr ""
32351 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 17.05 Miembro del equipo "
32352 "de Control de Calidad; 16.11 - 17.05 Responsable de publicación)"
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145
32355 #, c-format
32356 msgid "LC call number:"
32357 msgstr "Signatura topográfica LC:"
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
32364 #, c-format
32365 msgid "LC call number: "
32366 msgstr "Número de identificación LC: "
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
32373 #, c-format
32374 msgid "LCCN"
32375 msgstr "LCCN"
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149
32379 #, c-format
32380 msgid "LCCN:"
32381 msgstr "LCCN:"
32383 #. For the first occurrence,
32384 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
32387 #, c-format
32388 msgid "LCCN: %s "
32389 msgstr "LCCN: %s "
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
32395 #, c-format
32396 msgid "LEAVE UNCHANGED"
32397 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
32400 #, c-format
32401 msgid "LGPL v2.1"
32402 msgstr "LGPL v2.1"
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
32405 #, c-format
32406 msgid "LIBRISMARC"
32407 msgstr "LIBRISMARC"
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:167
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
32411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
32413 #, c-format
32414 msgid "Label"
32415 msgstr "Etiqueta"
32417 #. %1$s:  batche.batch_id 
32418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
32419 #, c-format
32420 msgid "Label Batch Number %s"
32421 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
32424 #, c-format
32425 msgid "Label batch"
32426 msgstr "Lote de etiquetas"
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
32429 #, c-format
32430 msgid "Label batches"
32431 msgstr "Lotes de etiquetas"
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
32440 #, c-format
32441 msgid "Label creator"
32442 msgstr "Creador de etiquetas"
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
32445 #, c-format
32446 msgid "Label for lib: "
32447 msgstr "Etiqueta para registro: "
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
32450 #, c-format
32451 msgid "Label for opac: "
32452 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
32455 #, c-format
32456 msgid "Label height:"
32457 msgstr "Altura de etiqueta:"
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
32460 #, c-format
32461 msgid "Label number"
32462 msgstr "Número de etiqueda"
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
32465 #, c-format
32466 msgid "Label template"
32467 msgstr "Plantilla de etiqueta"
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
32470 #, c-format
32471 msgid "Label templates"
32472 msgstr "Plantillas de etiquetas"
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
32475 #, c-format
32476 msgid "Label width:"
32477 msgstr "Ancho de etiqueta:"
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
32480 #, c-format
32481 msgid "Label: "
32482 msgstr "Etiqueta: "
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
32485 #, c-format
32486 msgid "Labeled MARC"
32487 msgstr "MARC etiquetado"
32489 #. %1$s:  biblionumber 
32490 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
32492 #, c-format
32493 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
32494 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
32497 #, c-format
32498 msgid "Labs"
32499 msgstr "Laboratorios"
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
32502 #, c-format
32503 msgid "Lang"
32504 msgstr "Idioma"
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
32507 #, c-format
32508 msgid "Lang: "
32509 msgstr "Idioma: "
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
32512 #, c-format
32513 msgid "Language"
32514 msgstr "Idioma"
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
32517 #, c-format
32518 msgid "Language: "
32519 msgstr "Idioma: "
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
32524 #, c-format
32525 msgid "Languages"
32526 msgstr "Idiomas"
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
32529 #, c-format
32530 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32531 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
32534 #, c-format
32535 msgid "Large print"
32536 msgstr "Impresión grande"
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
32539 #, c-format
32540 msgid "Large text"
32541 msgstr "Texto grande"
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
32544 #, c-format
32545 msgid "Lari Taskula"
32546 msgstr "Lari Taskula"
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
32549 #, c-format
32550 msgid "Larry Baerveldt"
32551 msgstr "Larry Baerveldt"
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
32554 #, c-format
32555 msgid "Lars Wirzenius"
32556 msgstr "Lars Wirzenius"
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
32559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32560 #, c-format
32561 msgid "Last"
32562 msgstr "Último"
32564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
32565 #, c-format
32566 msgid "Last borrowed:"
32567 msgstr "Última vez prestado:"
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
32570 #, c-format
32571 msgid "Last borrower:"
32572 msgstr "Último usuario:"
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
32575 #, c-format
32576 msgid "Last changed by:"
32577 msgstr "Última modificación por:"
32579 #. For the first occurrence,
32580 #. SCRIPT
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
32583 #, c-format
32584 msgid "Last changed:"
32585 msgstr "Última actualización:"
32587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
32588 #, c-format
32589 msgid "Last checkout date:"
32590 msgstr "Última fecha de préstamo:"
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
32593 #, c-format
32594 msgid "Last displayed"
32595 msgstr "Útimo mostrado"
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
32598 #, c-format
32599 msgid "Last edit"
32600 msgstr "Última edición"
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
32603 #, c-format
32604 msgid "Last inventory date:"
32605 msgstr "Última fecha de inventario:"
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
32608 #, c-format
32609 msgid "Last location"
32610 msgstr "Última ubicación"
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
32613 #, c-format
32614 msgid "Last renewal of subscription was "
32615 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
32618 #, c-format
32619 msgid "Last returned by:"
32620 msgstr "Última devolución por:"
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
32623 #, c-format
32624 msgid "Last run"
32625 msgstr "Última ejecución"
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338
32629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:294
32630 #, c-format
32631 msgid "Last seen"
32632 msgstr "Última vez visto"
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
32635 #, c-format
32636 msgid "Last seen:"
32637 msgstr "Última vez visto:"
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
32640 #, c-format
32641 msgid "Last sync: "
32642 msgstr "Última sincronización: "
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
32645 #, c-format
32646 msgid "Last update: "
32647 msgstr "Última actualización: "
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
32651 #, c-format
32652 msgid "Last updated"
32653 msgstr "Última actualización"
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:433
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
32657 #, c-format
32658 msgid "Last updated:"
32659 msgstr "Última actualización:"
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
32662 #, c-format
32663 msgid "Last updated: "
32664 msgstr "Última actualización: "
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
32667 #, c-format
32668 msgid "Last value "
32669 msgstr "Último valor "
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
32676 #, c-format
32677 msgid "Late"
32678 msgstr "Atrasado"
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
32682 #, c-format
32683 msgid "Late orders"
32684 msgstr "Pedidos demorados"
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
32687 #, c-format
32688 msgid "Latina (Latin)"
32689 msgstr "Latina (Latín)"
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
32692 #, c-format
32693 msgid "Law reports and digests"
32694 msgstr "Compendios e informes legales"
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
32700 #, c-format
32701 msgid "Layout"
32702 msgstr "Diseño"
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
32706 #, c-format
32707 msgid "Layout ID"
32708 msgstr "ID del Diseño"
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
32712 #, c-format
32713 msgid "Layout name: "
32714 msgstr "Nombre del diseño: "
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
32717 #, c-format
32718 msgid "Layout: "
32719 msgstr "Diseño: "
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
32725 #, c-format
32726 msgid "Layouts"
32727 msgstr "Diseños"
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
32731 #, c-format
32732 msgid "Leaflet"
32733 msgstr "Folleto"
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:221
32736 #, c-format
32737 msgid "Leave a message"
32738 msgstr "Dejar un mensaje"
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
32741 #, c-format
32742 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
32743 msgstr ""
32744 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
32745 "ítem)."
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
32748 #, c-format
32749 msgid "Lee Jamison"
32750 msgstr "Lee Jamison"
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
32753 #, c-format
32754 msgid "Left on order "
32755 msgstr "Queda pedido "
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
32759 #, c-format
32760 msgid "Left page margin:"
32761 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
32764 #, c-format
32765 msgid "Left text margin:"
32766 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
32769 #, c-format
32770 msgid "Legal articles"
32771 msgstr "Artículos jurídicos"
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
32774 #, c-format
32775 msgid "Legal cases and case notes"
32776 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
32779 #, c-format
32780 msgid "Legend"
32781 msgstr "Leyenda"
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
32784 #, c-format
32785 msgid "Legislation"
32786 msgstr "Legislación"
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
32789 #, c-format
32790 msgid "Leire Diez"
32791 msgstr "Leire Diez"
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:470
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:681
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
32802 #, c-format
32803 msgid "Length: "
32804 msgstr "Longitud: "
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
32807 #, c-format
32808 msgid "Letter"
32809 msgstr "Carta"
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
32814 #, c-format
32815 msgid "Level"
32816 msgstr "Nivel"
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
32821 #, c-format
32822 msgid "Lib"
32823 msgstr "Lib"
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
32826 #, c-format
32827 msgid "LibLime, USA"
32828 msgstr "LibLime, USA"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
32831 #, c-format
32832 msgid "Librarian"
32833 msgstr "Bibliotecario"
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
32836 #, c-format
32837 msgid "Librarian identity:"
32838 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
32844 #, c-format
32845 msgid "Librarian interface"
32846 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
32849 #, c-format
32850 msgid "Librarian:"
32851 msgstr "Bibliotecario:"
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
32856 #, c-format
32857 msgid "Libraries"
32858 msgstr "Bibliotecas"
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
32863 #, c-format
32864 msgid "Libraries and groups"
32865 msgstr "Bibliotecas y grupos"
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
32868 #, c-format
32869 msgid "Libraries and groups "
32870 msgstr "Bibliotecas y grupos "
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
32873 #, c-format
32874 msgid "Libraries informations: "
32875 msgstr "Información de las bibliotecas: "
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
32878 #, c-format
32879 msgid "Libraries limitation: "
32880 msgstr "Limitación por sede: "
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:98
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:118
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:188
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:57
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:288
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:216
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:516
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
32923 #, c-format
32924 msgid "Library"
32925 msgstr "Biblioteca"
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
32928 #, c-format
32929 msgid "Library "
32930 msgstr "Biblioteca "
32932 #. %1$s:  branchcode 
32933 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
32935 #, c-format
32936 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
32937 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
32940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:33
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
32942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
32946 #, c-format
32947 msgid "Library EANs"
32948 msgstr "Biblioteca EANs"
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
32951 #, c-format
32952 msgid "Library URL: "
32953 msgstr "URL de la biblioteca: "
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
32956 #, c-format
32957 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
32958 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
32961 #, c-format
32962 msgid "Library branch"
32963 msgstr "Sede de biblioteca"
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
32968 #, c-format
32969 msgid "Library code: "
32970 msgstr "Código de biblioteca: "
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
32973 #, c-format
32974 msgid "Library created!"
32975 msgstr "¡Biblioteca creada!"
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
32978 #, c-format
32979 msgid "Library is invalid."
32980 msgstr "La biblioteca no es válida."
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
32983 #, c-format
32984 msgid "Library management"
32985 msgstr "Administración de biblioteca"
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
32988 #, c-format
32989 msgid "Library name: "
32990 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
32993 #, c-format
32994 msgid "Library of Congress"
32995 msgstr "Biblioteca del Congreso"
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
32998 #, c-format
32999 msgid "Library of the patron:"
33000 msgstr "Biblioteca del usuario:"
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:797
33003 #, c-format
33004 msgid "Library set-up"
33005 msgstr "Configuración de biblioteca"
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
33009 #, c-format
33010 msgid "Library transfer limits"
33011 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
33014 #, c-format
33015 msgid "Library type: "
33016 msgstr "Tipo de biblioteca: "
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
33020 #, c-format
33021 msgid "Library use"
33022 msgstr "Uso de biblioteca"
33024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:402
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:897
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:68
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:80
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:257
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:523
33047 #, c-format
33048 msgid "Library:"
33049 msgstr "Biblioteca:"
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:105
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:179
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
33070 #, c-format
33071 msgid "Library: "
33072 msgstr "Biblioteca: "
33074 #. For the first occurrence,
33075 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
33078 #, c-format
33079 msgid "Library: %s"
33080 msgstr "Biblioteca: %s"
33082 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
33083 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
33085 #, c-format
33086 msgid "Library: %s &rArr; %s"
33087 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
33090 #, c-format
33091 msgid "Libriotech, Norway"
33092 msgstr "Libriotech, Norway"
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
33095 #, c-format
33096 msgid "Licenses"
33097 msgstr "Licencias"
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
33100 #, c-format
33101 msgid ""
33102 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
33103 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
33104 "items_batchmod is still required)"
33105 msgstr ""
33106 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
33107 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
33108 "items_batchmod es todavía requerida)"
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
33111 #, c-format
33112 msgid "Limit collection code to: "
33113 msgstr "Limitar el código de colección a: "
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
33116 #, c-format
33117 msgid ""
33118 "Limit item modification to subfields defined in the "
33119 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
33120 "is still required)"
33121 msgstr ""
33122 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
33123 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
33124 "todavía requerido)"
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
33127 #, c-format
33128 msgid "Limit item type to: "
33129 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
33132 #, c-format
33133 msgid ""
33134 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
33135 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
33136 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
33137 msgstr ""
33138 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
33139 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
33140 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
33141 "UseBranchTransferLimits está ON."
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
33144 #, c-format
33145 msgid "Limit to any of the following:"
33146 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
33148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
33149 #, c-format
33150 msgid "Limit to currently available items"
33151 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
33154 #, c-format
33155 msgid "Limit to:"
33156 msgstr "Limitar a:"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
33161 #, c-format
33162 msgid "Limit to: "
33163 msgstr "Limitar a: "
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
33169 #, c-format
33170 msgid "Limits"
33171 msgstr "Límites"
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
33174 #, c-format
33175 msgid "Line"
33176 msgstr "Línea"
33178 #. For the first occurrence,
33179 #. SCRIPT
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:74
33182 #, c-format
33183 msgid "Line "
33184 msgstr "Línea "
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:101
33187 #, c-format
33188 msgid "Link"
33189 msgstr "Enlazar"
33191 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:59
33193 #, c-format
33194 msgid "Link to host item"
33195 msgstr "Enlace al documento fuente"
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
33198 #, c-format
33199 msgid "Link:"
33200 msgstr "Enlace:"
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
33203 #, c-format
33204 msgid "List"
33205 msgstr "Lista"
33207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
33208 #, c-format
33209 msgid "List Fields"
33210 msgstr "Listar campos"
33212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
33213 #, c-format
33214 msgid ""
33215 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
33216 msgstr ""
33217 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
33218 "base de datos.)"
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390
33221 #, c-format
33222 msgid "List created."
33223 msgstr "Lista creada."
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:392
33226 #, c-format
33227 msgid "List deleted."
33228 msgstr "Lista borrada."
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
33231 #, c-format
33232 msgid "List fields"
33233 msgstr "Listar campos"
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
33236 #, c-format
33237 msgid "List item price includes tax: "
33238 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
33241 #, c-format
33242 msgid "List member:"
33243 msgstr "Miembro de lista:"
33245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:656
33247 #, c-format
33248 msgid "List name"
33249 msgstr "Nombre de lista"
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
33252 #, c-format
33253 msgid "List name will be file name with timestamp"
33254 msgstr "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
33257 #, c-format
33258 msgid "List name: "
33259 msgstr "Nombre de la lista: "
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
33263 #, c-format
33264 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
33265 msgstr ""
33266 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
33267 "por cada línea): "
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:185
33270 #, c-format
33271 msgid "List of rules"
33272 msgstr "Lista de reglas"
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
33275 #, c-format
33276 msgid "List price"
33277 msgstr "Lista de precios"
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
33281 #, c-format
33282 msgid "List prices are: "
33283 msgstr "Las listas de precios son: "
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
33286 #, c-format
33287 msgid "List prices:"
33288 msgstr "Lista de precios:"
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
33291 #, c-format
33292 msgid "List requests "
33293 msgstr "Lista de solicitudes "
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:388
33296 #, c-format
33297 msgid "List updated."
33298 msgstr "Lista actualizada."
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
33302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
33306 #, c-format
33307 msgid "Lists"
33308 msgstr "Listas"
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:262
33312 #, c-format
33313 msgid "Lists that include this title: "
33314 msgstr "Listas que incluyen este título: "
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
33317 #, c-format
33318 msgid "Liz Rea"
33319 msgstr "Liz Rea"
33321 #. For the first occurrence,
33322 #. SCRIPT
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33336 msgid "Loading"
33337 msgstr "Cargando"
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:178
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:278
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:250
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:138
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:484
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:121
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:492
33353 #, c-format
33354 msgid "Loading "
33355 msgstr "Cargando "
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
33359 #, c-format
33360 msgid "Loading data..."
33361 msgstr "Cargando datos..."
33363 #. SCRIPT
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
33365 msgid "Loading more results…"
33366 msgstr "Cargando más resultados…"
33368 #. SCRIPT
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33370 msgid "Loading page %s, please wait..."
33371 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
33373 #. SCRIPT
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33375 msgid "Loading records, please wait..."
33376 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:171
33381 #, c-format
33382 msgid "Loading, please wait..."
33383 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
33385 #. For the first occurrence,
33386 #. SCRIPT
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:221
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
33393 #, c-format
33394 msgid "Loading..."
33395 msgstr "Cargando..."
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
33399 #, c-format
33400 msgid "Loading... "
33401 msgstr "Cargando... "
33403 #. SCRIPT
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
33405 msgid "Loading... you may continue scanning."
33406 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
33410 #, c-format
33411 msgid "Loan period"
33412 msgstr "Período de préstamo"
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
33415 #, c-format
33416 msgid "Loan period was not shortened due to override."
33417 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
33420 #, c-format
33421 msgid "Loan period: "
33422 msgstr "Período de préstamo: "
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
33425 #, c-format
33426 msgid "Local Use"
33427 msgstr "De uso local"
33429 #. SCRIPT
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33431 msgid "Local catalog"
33432 msgstr "Catálogo local"
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
33435 #, c-format
33436 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
33437 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
33439 #. SCRIPT
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33441 msgid "Local number"
33442 msgstr "Local number"
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
33445 #, c-format
33446 msgid "Local use"
33447 msgstr "Uso local"
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
33450 #, c-format
33451 msgid "Local use preferences"
33452 msgstr "Preferencias de uso local"
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
33455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
33456 #, c-format
33457 msgid "Local use recorded"
33458 msgstr "Se registró para uso local"
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
33461 #, c-format
33462 msgid "Local use recorded."
33463 msgstr "Se registró para uso local."
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
33466 #, c-format
33467 msgid "Locale:"
33468 msgstr "Local:"
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
33471 #, c-format
33472 msgid "Locale: "
33473 msgstr "Configuración regional: "
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:604
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
33494 #, c-format
33495 msgid "Location"
33496 msgstr "Ubicación"
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
33499 #, c-format
33500 msgid "Location and availability"
33501 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:219
33504 #, c-format
33505 msgid "Location(s)"
33506 msgstr "Ubicación(es)"
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
33512 #, c-format
33513 msgid "Location:"
33514 msgstr "Ubicación:"
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
33517 #, c-format
33518 msgid "Locations"
33519 msgstr "Ubicaciones"
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
33522 #, c-format
33523 msgid "Lock budget: "
33524 msgstr "Bloquear presupuesto: "
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:601
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:612
33530 #, c-format
33531 msgid "Locked"
33532 msgstr "Bloqueado"
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:107
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
33536 #, c-format
33537 msgid "Log in"
33538 msgstr "Ingresar"
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
33541 #, c-format
33542 msgid "Log in as a different user"
33543 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96
33546 #, c-format
33547 msgid "Log out"
33548 msgstr "Salir"
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33552 #, c-format
33553 msgid "Log viewer"
33554 msgstr "Visor del log"
33556 #. INPUT type=submit
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
33558 msgid "Login"
33559 msgstr "Usuario"
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
33563 #, c-format
33564 msgid "Logs"
33565 msgstr "Logs"
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:228
33568 #, c-format
33569 msgid "Look for existing records in catalog?"
33570 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
33574 #, c-format
33575 msgid "Lost"
33576 msgstr "Perdido"
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
33579 #, c-format
33580 msgid "Lost Items"
33581 msgstr "Ítems perdidos"
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
33584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
33585 #, c-format
33586 msgid "Lost card"
33587 msgstr "Carné perdido"
33589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
33590 #, c-format
33591 msgid "Lost card flag"
33592 msgstr "Indicador de carné perdido"
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
33595 #, c-format
33596 msgid "Lost code"
33597 msgstr "Código perdido"
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
33602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
33603 #, c-format
33604 msgid "Lost item"
33605 msgstr "Ítem perdido"
33607 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
33608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
33609 #, c-format
33610 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
33611 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
33616 #, c-format
33617 msgid "Lost items"
33618 msgstr "Ítems perdidos"
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
33621 #, c-format
33622 msgid "Lost items in staff client"
33623 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
33626 #, c-format
33627 msgid "Lost items in staff client: "
33628 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
33631 #, c-format
33632 msgid "Lost on"
33633 msgstr "Perdido en"
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:123
33636 #, c-format
33637 msgid "Lost on:"
33638 msgstr "Perdido en:"
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
33641 #, c-format
33642 msgid "Lost status"
33643 msgstr "Estado de pérdida"
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:94
33646 #, c-format
33647 msgid "Lost status:"
33648 msgstr "Estado de pérdida:"
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:116
33651 #, c-format
33652 msgid "Lost status: "
33653 msgstr "Estado de pérdida: "
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
33656 #, c-format
33657 msgid "Lost: "
33658 msgstr "Perdido: "
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:239
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:293
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:347
33663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:396
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:479
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
33666 #, c-format
33667 msgid "Lower left X coordinate: "
33668 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:351
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:400
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:539
33676 #, c-format
33677 msgid "Lower left Y coordinate: "
33678 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
33681 #, c-format
33682 msgid "Lucida Console"
33683 msgstr "Lucida Console"
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
33686 #, c-format
33687 msgid "Luke Honiss"
33688 msgstr "Luke Honiss"
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950
33691 #, c-format
33692 msgid "M&#257;ori"
33693 msgstr "M&#257;ori"
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
33696 #, c-format
33697 msgid "MADS (XML)"
33698 msgstr "MADS (XML)"
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
33701 #, c-format
33702 msgid "MALMARC"
33703 msgstr "MALMARC"
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:90
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:201
33717 #, c-format
33718 msgid "MARC"
33719 msgstr "MARC"
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:814
33724 #, c-format
33725 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
33726 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
33729 #, c-format
33730 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33731 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
33736 #, c-format
33737 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33738 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
33741 #, c-format
33742 msgid "MARC 8"
33743 msgstr "MARC 8"
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
33746 #, c-format
33747 msgid "MARC Bibliographic framework test"
33748 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
33751 #, c-format
33752 msgid "MARC Card View"
33753 msgstr "Vista tarjeta MARC"
33755 #. %1$s:  IF framework 
33756 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
33757 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
33758 #. %4$s:  ELSE 
33759 #. %5$s:  END 
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
33761 #, c-format
33762 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
33763 msgstr ""
33764 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
33766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
33767 #, c-format
33768 msgid "MARC Organization Code"
33769 msgstr "Código MARC de la Organización"
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
33773 #, c-format
33774 msgid "MARC Preview:"
33775 msgstr "Vista previa MARC:"
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
33778 #, c-format
33779 msgid "MARC View"
33780 msgstr "Vista MARC"
33782 #. %1$s:  biblionumber 
33783 #. %2$s:  bibliotitle |html 
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
33785 #, c-format
33786 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
33787 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
33791 #, c-format
33792 msgid "MARC bibliographic framework"
33793 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
33797 #, c-format
33798 msgid "MARC bibliographic framework test"
33799 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
33803 #, c-format
33804 msgid "MARC field"
33805 msgstr "Campo MARC"
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
33809 #, c-format
33810 msgid "MARC field: "
33811 msgstr "Campo MARC: "
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
33817 #, c-format
33818 msgid "MARC frameworks"
33819 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
33821 #. %1$s:  marcflavour 
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33823 #, c-format
33824 msgid "MARC frameworks: %s"
33825 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
33829 #, c-format
33830 msgid "MARC modification templates"
33831 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
33833 #. %1$s:  template_id 
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
33835 #, c-format
33836 msgid "MARC modification templates %s"
33837 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:109
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:481
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:489
33849 #, c-format
33850 msgid "MARC preview"
33851 msgstr "Vista previa MARC"
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
33854 #, c-format
33855 msgid "MARC staging results :"
33856 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
33859 #, c-format
33860 msgid ""
33861 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
33862 "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, whereas "
33863 "UNIMARC tends to be used in Europe. "
33864 msgstr ""
33865 "MARC estándar para la Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC "
33866 "contiene información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado "
33867 "globalmente mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en Europa. "
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:219
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
33872 #, c-format
33873 msgid "MARC structure"
33874 msgstr "Estructura MARC"
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:67
33878 #, c-format
33879 msgid "MARC subfield"
33880 msgstr "Subcampo MARC"
33882 #. %1$s:  tagfield | html 
33883 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
33884 #. %3$s:  frameworkcode 
33885 #. %4$s:  ELSE 
33886 #. %5$s:  END 
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
33888 #, c-format
33889 msgid ""
33890 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
33891 msgstr ""
33892 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
33893 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
33897 #, c-format
33898 msgid "MARC subfield: "
33899 msgstr "Subcampo MARC: "
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
33902 #, c-format
33903 msgid "MARC21/USMARC"
33904 msgstr "MARC21/USMARC"
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:202
33910 #, c-format
33911 msgid "MARCXML"
33912 msgstr "MARCXML"
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
33919 #, c-format
33920 msgid "MIT License"
33921 msgstr "Licencia MIT"
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
33928 #, c-format
33929 msgid "MIT license"
33930 msgstr "Licencia MIT"
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
33933 #, c-format
33934 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
33935 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
33939 #, c-format
33940 msgid "MODS (XML)"
33941 msgstr "MODS (XML)"
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:234
33944 #, c-format
33945 msgid "Macros"
33946 msgstr "Macros"
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
33949 #, c-format
33950 msgid "Macros..."
33951 msgstr "Macros..."
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33954 #, c-format
33955 msgid "Magnus Enger"
33956 msgstr "Magnus Enger"
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
33959 #, c-format
33960 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
33961 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
33964 #, c-format
33965 msgid "Mail"
33966 msgstr "Correo"
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
33971 #, c-format
33972 msgid "Main address"
33973 msgstr "Dirección principal"
33975 #. SCRIPT
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
33977 msgid "Main library"
33978 msgstr "Biblioteca principal"
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
33981 #, c-format
33982 msgid ""
33983 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
33984 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
33985 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
33986 msgstr ""
33987 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
33988 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
33989 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
33990 "en otros años."
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
33993 #, c-format
33994 msgid ""
33995 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
33996 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
33997 "will not affect August 1-10 in other years."
33998 msgstr ""
33999 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
34000 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
34001 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
34004 #, c-format
34005 msgid ""
34006 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
34007 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
34008 msgstr ""
34009 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
34010 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
34013 #, c-format
34014 msgid "Make budget active: "
34015 msgstr "Activar presupuesto: "
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
34019 #, c-format
34020 msgid "Make payment"
34021 msgstr "Realizar pago"
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
34024 #, c-format
34025 msgid ""
34026 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
34027 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
34028 msgstr ""
34029 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
34030 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
34031 "Sábado un feriado."
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:411
34035 #, c-format
34036 msgid "Male"
34037 msgstr "Masculino"
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
34040 #, c-format
34041 msgid "Male "
34042 msgstr "Masculino "
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
34045 #, c-format
34046 msgid "Manage"
34047 msgstr "Administrar"
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
34051 #, c-format
34052 msgid "Manage "
34053 msgstr "Administrar "
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
34057 #, c-format
34058 msgid "Manage CSV export profiles"
34059 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:484
34062 #, c-format
34063 msgid "Manage ILL request"
34064 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
34067 #, c-format
34068 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
34069 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
34072 #, c-format
34073 msgid "Manage MARC modification templates"
34074 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34077 #, c-format
34078 msgid "Manage OAI Sets"
34079 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
34081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34082 #, c-format
34083 msgid ""
34084 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
34085 "patron card layout."
34086 msgstr ""
34087 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
34088 "fondo en un diseño de carné de usuario."
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
34091 #, c-format
34092 msgid "Manage all budgets"
34093 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
34096 #, c-format
34097 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
34098 msgstr ""
34099 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
34100 "restricciones en ellos"
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
34103 #, c-format
34104 msgid "Manage budget plannings"
34105 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
34108 #, c-format
34109 msgid "Manage budgets"
34110 msgstr "Administrar presupuestos"
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
34113 #, c-format
34114 msgid "Manage contracts"
34115 msgstr "Administrar contratos"
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
34118 #, c-format
34119 msgid "Manage custom fields for item search."
34120 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
34123 #, c-format
34124 msgid "Manage frequencies "
34125 msgstr "Administrar periodicidades "
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
34128 #, c-format
34129 msgid ""
34130 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
34131 "administrator email, and templates."
34132 msgstr ""
34133 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
34134 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
34137 #, c-format
34138 msgid "Manage housebound deliveries"
34139 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
34142 #, c-format
34143 msgid "Manage housebound profile"
34144 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
34147 #, c-format
34148 msgid ""
34149 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
34150 msgstr ""
34151 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132
34154 #, c-format
34155 msgid "Manage invoice files"
34156 msgstr "Administrar los archivos de factura"
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
34159 #, c-format
34160 msgid "Manage library EDI EANs"
34161 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
34164 #, c-format
34165 msgid "Manage lists of patrons."
34166 msgstr "Administrar listas de usuarios."
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
34169 #, c-format
34170 msgid "Manage marc modification templates"
34171 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
34174 #, c-format
34175 msgid "Manage numbering patterns "
34176 msgstr "Administrar patrones de numeración "
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
34179 #, c-format
34180 msgid "Manage orders"
34181 msgstr "Administrar pedidos"
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
34185 #, c-format
34186 msgid "Manage orders & basket"
34187 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
34190 #, c-format
34191 msgid "Manage orders & basketgroups"
34192 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
34195 #, c-format
34196 msgid "Manage patron clubs.."
34197 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
34200 #, c-format
34201 msgid "Manage patron image"
34202 msgstr "Administrar imagen de usuario"
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
34205 #, c-format
34206 msgid "Manage patrons fines and fees"
34207 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34210 #, c-format
34211 msgid "Manage periods"
34212 msgstr "Administrar periodos"
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
34216 #, c-format
34217 msgid "Manage plugins"
34218 msgstr "Administra los plugins"
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
34221 #, c-format
34222 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
34223 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
34225 #. SCRIPT
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
34227 msgid "Manage request"
34228 msgstr "Administrar solicitudes"
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34231 #, c-format
34232 msgid "Manage restrictions for accounts"
34233 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
34237 #, c-format
34238 msgid "Manage rotating collections"
34239 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
34242 #, c-format
34243 msgid ""
34244 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
34245 msgstr ""
34246 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
34247 "durante la importación."
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
34250 #, c-format
34251 msgid "Manage serial subscriptions"
34252 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
34256 #, c-format
34257 msgid "Manage staged MARC records"
34258 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
34260 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34261 #. %2$s:  import_batch_id 
34262 #. %3$s:  END 
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
34264 #, c-format
34265 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
34266 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
34269 #, c-format
34270 msgid "Manage staged records"
34271 msgstr "Administrar registros preparados"
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
34274 #, c-format
34275 msgid ""
34276 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
34277 "is used)"
34278 msgstr ""
34279 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
34280 "IndependentBranches es utilizado)"
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
34283 #, c-format
34284 msgid "Manage suggestions"
34285 msgstr "Administrar sugerencias"
34287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
34288 #, c-format
34289 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
34290 msgstr ""
34291 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
34294 #, c-format
34295 msgid "Manage uploaded files ("
34296 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
34299 #, c-format
34300 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
34301 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
34304 #, c-format
34305 msgid "Manage vendors"
34306 msgstr "Administrar proveedores"
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:786
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
34310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
34311 #, c-format
34312 msgid "Managed by"
34313 msgstr "Administrado por"
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
34316 #, c-format
34317 msgid "Managed by - on"
34318 msgstr "Administrado por - en"
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:859
34323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34325 #, c-format
34326 msgid "Managed by:"
34327 msgstr "Administrado por:"
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
34331 #, c-format
34332 msgid "Managed in tab: "
34333 msgstr "Administrado en campo: "
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
34337 #, c-format
34338 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
34339 msgstr ""
34340 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
34341 "importaciones"
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:863
34344 #, c-format
34345 msgid "Management date from:"
34346 msgstr "Fecha de administración desde:"
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
34349 #, c-format
34350 msgid "Manager name"
34351 msgstr "Nombre del encargado"
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
34355 #, c-format
34356 msgid "Mandatory"
34357 msgstr "Obligatorio"
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
34360 #, c-format
34361 msgid "Mandatory data added"
34362 msgstr "Datos obligatorios agregados"
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
34366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
34368 #, c-format
34369 msgid "Mandatory: "
34370 msgstr "Obligatorio: "
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
34373 #, c-format
34374 msgid "Manual credit"
34375 msgstr "Crédito manual"
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
34378 #, c-format
34379 msgid "Manual history:"
34380 msgstr "Historial manual:"
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34383 #, c-format
34384 msgid "Manual history: "
34385 msgstr "Historial manual: "
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:52
34388 #, c-format
34389 msgid "Manual invoice"
34390 msgstr "Factura manual"
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
34393 #, c-format
34394 msgid "Mapping"
34395 msgstr "Correspondencia"
34397 #. %1$s:  setName |html 
34398 #. %2$s:  setSpec |html 
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
34400 #, c-format
34401 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
34402 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
34404 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
34406 #, c-format
34407 msgid "Mappings for the %s"
34408 msgstr "Correspondencias para el %s"
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
34411 #, c-format
34412 msgid "Mappings have been saved"
34413 msgstr "Se han grabado correspondencias"
34415 #. SCRIPT
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34417 msgid "Mar"
34418 msgstr "Mar"
34420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34421 #, c-format
34422 msgid "Marc Balmer"
34423 msgstr "Marc Balmer"
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
34426 #, c-format
34427 msgid "Marc Chantreux"
34428 msgstr "Marc Chantreux"
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
34431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
34432 #, c-format
34433 msgid "Marc Véron"
34434 msgstr "Marc Véron"
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
34437 #, c-format
34438 msgid "Marc field"
34439 msgstr "Campo MARC"
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
34442 #, c-format
34443 msgid "Marc field: "
34444 msgstr "Campo MARC: "
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
34447 #, c-format
34448 msgid "Marcel de Rooy"
34449 msgstr "Marcel de Rooy"
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
34452 #, c-format
34453 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
34454 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34456 #. For the first occurrence,
34457 #. SCRIPT
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
34460 #, c-format
34461 msgid "March"
34462 msgstr "Marzo"
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
34465 #, c-format
34466 msgid "Marco Gaiarin"
34467 msgstr "Marco Gaiarin"
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
34470 #, c-format
34471 msgid "Mark Gavillet"
34472 msgstr "Mark Gavillet"
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
34475 #, c-format
34476 msgid "Mark Tompsett"
34477 msgstr "Mark Tompsett"
34479 #. INPUT type=submit
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:358
34481 msgid "Mark seen and continue >>"
34482 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
34484 #. INPUT type=submit
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:357
34486 msgid "Mark seen and quit"
34487 msgstr "Marcar como visto y salir"
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
34490 #, c-format
34491 msgid "Mark selected as: "
34492 msgstr "Marcar seleccionado como: "
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
34495 #, c-format
34496 msgid "Mark the original budget as inactive"
34497 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
34500 #, c-format
34501 msgid "Martin Persson"
34502 msgstr "Martin Persson"
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34505 #, c-format
34506 msgid "Martin Renvoize"
34507 msgstr "Martin Renvoize"
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
34510 #, c-format
34511 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.05 QA Team Member)"
34512 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
34515 #, c-format
34516 msgid "Martin Stenberg"
34517 msgstr "Martin Stenberg"
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
34520 #, c-format
34521 msgid "Mason James"
34522 msgstr "Mason James"
34524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
34525 #, c-format
34526 msgid ""
34527 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
34528 msgstr ""
34529 "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad, 3.16, "
34530 "16.05 Actualizador de publicación)"
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:981
34533 #, c-format
34534 msgid "Master: "
34535 msgstr "Master: "
34537 #. SCRIPT
34538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34539 msgid "Match applied"
34540 msgstr "Coincidencia aplicada"
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
34543 #, c-format
34544 msgid "Match check "
34545 msgstr "Verificación de coincidencia "
34547 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
34549 #, c-format
34550 msgid "Match check %s"
34551 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
34554 #, c-format
34555 msgid "Match check 1 | "
34556 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
34559 #, c-format
34560 msgid "Match details"
34561 msgstr "Detalles de coincidencia"
34563 #. SCRIPT
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34565 msgid "Match found"
34566 msgstr "Coincidencia encontrada"
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
34569 #, c-format
34570 msgid "Match point "
34571 msgstr "Punto de coincidencia "
34573 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
34575 #, c-format
34576 msgid "Match point %s | "
34577 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
34580 #, c-format
34581 msgid "Match point 1 | "
34582 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
34585 #, c-format
34586 msgid "Match points"
34587 msgstr "Puntos de coincidencia"
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
34590 #, c-format
34591 msgid "Match threshold: "
34592 msgstr "Umbral de coincidencia: "
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
34595 #, c-format
34596 msgid "Match type"
34597 msgstr "Tipo de coincidencia"
34599 #. SCRIPT
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34601 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
34602 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
34604 #. SCRIPT
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34606 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
34607 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
34610 #, c-format
34611 msgid "Matching rule applied"
34612 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244
34615 #, c-format
34616 msgid "Matching rule applied:"
34617 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
34619 #. SCRIPT
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
34621 msgid "Matching rule code missing"
34622 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
34626 #, c-format
34627 msgid "Matching rule code: "
34628 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:211
34631 #, c-format
34632 msgid "Matching:"
34633 msgstr "Coincidencia:"
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:360
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
34638 #, c-format
34639 msgid "Matchpoint components"
34640 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
34643 #, c-format
34644 msgid "Material:"
34645 msgstr "Material:"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
34650 #, c-format
34651 msgid "Materials"
34652 msgstr "Materiales"
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
34656 #, c-format
34657 msgid "Materials specified"
34658 msgstr "Materiales especificados"
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
34661 #, c-format
34662 msgid "Materials specified:"
34663 msgstr "Materiales especificados:"
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
34666 #, c-format
34667 msgid "Mathieu Saby"
34668 msgstr "Mathieu Saby"
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
34671 #, c-format
34672 msgid "Matrix"
34673 msgstr "Matriz"
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
34676 #, c-format
34677 msgid "Matthew Hunt"
34678 msgstr "Matthew Hunt"
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
34681 #, c-format
34682 msgid "Matthias Meusburger"
34683 msgstr "Matthias Meusburger"
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
34686 #, c-format
34687 msgid "Max length:"
34688 msgstr "Longitud máxima:"
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
34692 #, c-format
34693 msgid "Max. suspension duration (day)"
34694 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
34697 #, c-format
34698 msgid "Maxime Beaulieu"
34699 msgstr "Maxime Beaulieu"
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
34702 #, c-format
34703 msgid "Maxime Pelletier"
34704 msgstr "Maxime Pelletier"
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
34707 #, c-format
34708 msgid "Maximum Koha version"
34709 msgstr "Versión máxima de Koha"
34711 #. For the first occurrence,
34712 #. SCRIPT
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
34715 #, c-format
34716 msgid "May"
34717 msgstr "Mayo"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34720 #, c-format
34721 msgid "Md. Aftabuddin"
34722 msgstr "Md. Aftabuddin"
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
34725 #, c-format
34726 msgid "Meaning"
34727 msgstr "Significado"
34729 #. SCRIPT
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34731 msgid "Medium"
34732 msgstr "Medio"
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
34735 #, c-format
34736 msgid "Meenakshi. R"
34737 msgstr "Meenakshi. R"
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
34740 #, c-format
34741 msgid "Melia Meggs"
34742 msgstr "Melia Meggs"
34744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:372
34746 #, c-format
34747 msgid "Members"
34748 msgstr "Miembros"
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
34751 #, c-format
34752 msgid "Memcached: "
34753 msgstr "Memcached: "
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
34756 #, c-format
34757 msgid "Men"
34758 msgstr "Hombres"
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:284
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:132
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
34765 #, c-format
34766 msgid "Merge"
34767 msgstr "Combinar"
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
34770 #, c-format
34771 msgid "Merge invoices"
34772 msgstr "Combinar facturas"
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
34776 #, c-format
34777 msgid "Merge reference"
34778 msgstr "Combinar referencia"
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
34782 #, c-format
34783 msgid "Merge selected"
34784 msgstr "Combinar seleccionados"
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171
34787 #, c-format
34788 msgid "Merge selected invoices"
34789 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
34793 #, c-format
34794 msgid "Merging records"
34795 msgstr "Combinando registros"
34797 #. SCRIPT
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
34799 msgid "Merging with authority: "
34800 msgstr "Combinando con autoridad: "
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
34803 #, c-format
34804 msgid "Merllisia Manueli"
34805 msgstr "Merllisia Manueli"
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
34809 #, c-format
34810 msgid "Message"
34811 msgstr "Mensaje"
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:466
34814 #, c-format
34815 msgid "Message body:"
34816 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
34820 #, c-format
34821 msgid "Message sent"
34822 msgstr "Mensaje enviado"
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
34825 #, c-format
34826 msgid "Message subject:"
34827 msgstr "Asunto del mensaje:"
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
34830 #, c-format
34831 msgid "Messages:"
34832 msgstr "Mensajes"
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
34835 #, c-format
34836 msgid "Messaging"
34837 msgstr "Mensajería"
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
34840 #, c-format
34841 msgid "Michael Andrew Cabus"
34842 msgstr "Michael Andrew Cabus"
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34845 #, c-format
34846 msgid "Michael Hafen"
34847 msgstr "Michael Hafen"
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
34850 #, c-format
34851 msgid "Michaes Herman"
34852 msgstr "Michaes Herman"
34854 #. SCRIPT
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34856 msgid "Microsecond"
34857 msgstr "Microsegundo"
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
34860 #, c-format
34861 msgid "Mike Hansen"
34862 msgstr "Mike Hansen"
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
34865 #, c-format
34866 msgid "Mike Johnson"
34867 msgstr "Mike Johnson"
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
34870 #, c-format
34871 msgid "Mike Mylonas"
34872 msgstr "Mike Mylonas"
34874 #. SCRIPT
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34876 msgid "Millisecond"
34877 msgstr "Milisegundo"
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
34880 #, c-format
34881 msgid "Mine"
34882 msgstr "Míos"
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
34885 #, c-format
34886 msgid ""
34887 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34888 msgstr ""
34889 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:73
34892 #, c-format
34893 msgid "Minimum Koha version"
34894 msgstr "Versión mínima de Koha"
34896 #. %1$s:  minPasswordLength 
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
34898 #, c-format
34899 msgid "Minimum password length: %s"
34900 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
34902 #. SCRIPT
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34904 msgid "Minute"
34905 msgstr "Minuto"
34907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:538
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1048
34910 #, c-format
34911 msgid "Minutes"
34912 msgstr "Minutos"
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
34915 #, c-format
34916 msgid "Mirko Tietgen"
34917 msgstr "Mirko Tietgen"
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
34920 #, c-format
34921 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.05 Packaging Manager)"
34922 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.05 Gestor de empaquetado)"
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
34929 #, c-format
34930 msgid "Missing"
34931 msgstr "Faltante"
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
34935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
34938 #, c-format
34939 msgid "Missing (damaged)"
34940 msgstr "Faltante (dañado)"
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
34947 #, c-format
34948 msgid "Missing (lost)"
34949 msgstr "Faltante (perdido)"
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
34956 #, c-format
34957 msgid "Missing (never received)"
34958 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
34965 #, c-format
34966 msgid "Missing (sold out)"
34967 msgstr "Faltante (liquidado)"
34969 #. SCRIPT
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34971 msgid "Missing control field contents"
34972 msgstr "Falta contenido del campo de control"
34974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
34977 #, c-format
34978 msgid "Missing issues"
34979 msgstr "Ejemplares faltantes"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
34982 #, c-format
34983 msgid "Missing issues:"
34984 msgstr "Ejemplares faltantes:"
34986 #. %1$s:  subscription.missinglist 
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
34988 #, c-format
34989 msgid "Missing issues: %s "
34990 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
34992 #. SCRIPT
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34994 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
34995 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
34997 #. SCRIPT
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34999 msgid "Missing mandatory tag: "
35000 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
35002 #. SCRIPT
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35004 msgid "Mo"
35005 msgstr "Lu"
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
35008 #, c-format
35009 msgid "Mobile phone number"
35010 msgstr "Número de teléfono móvil"
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35013 #, c-format
35014 msgid "Moderate patron comments"
35015 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
35018 #, c-format
35019 msgid "Moderate patron comments. "
35020 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
35024 #, c-format
35025 msgid "Moderate patron tags"
35026 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
35030 #, c-format
35031 msgid "Modification date"
35032 msgstr "Fecha de modificación"
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
35037 #, c-format
35038 msgid "Modification log"
35039 msgstr "Registro de modificaciones"
35041 #. %1$s:  edited_source 
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
35043 #, c-format
35044 msgid "Modified classification source %s"
35045 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
35047 #. %1$s:  edited_rule 
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
35049 #, c-format
35050 msgid "Modified filing rule %s"
35051 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
35053 #. %1$s:  edited_attribute_type 
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:244
35055 #, c-format
35056 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
35057 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
35059 #. %1$s:  edited_matching_rule 
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:589
35061 #, c-format
35062 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
35063 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
35065 #. INPUT type=button
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:527
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
35069 #, c-format
35070 msgid "Modify"
35071 msgstr "Modificar"
35073 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
35075 #, c-format
35076 msgid "Modify %s server"
35077 msgstr "Modificar %s servidor"
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
35080 #, c-format
35081 msgid "Modify SRU search fields mapping"
35082 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
35085 #, c-format
35086 msgid "Modify a CSV profile"
35087 msgstr "Modificar un perfil CSV"
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
35090 #, c-format
35091 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
35092 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
35095 #, c-format
35096 msgid "Modify a city"
35097 msgstr "Modificar una ciudad"
35099 #. %1$s:  authid 
35100 #. %2$s:  authtypetext 
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
35102 #, c-format
35103 msgid "Modify authority #%s %s"
35104 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:328
35107 #, c-format
35108 msgid "Modify budget "
35109 msgstr "Modificar presupuesto "
35111 #. %1$s:  budget_period_description 
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
35113 #, c-format
35114 msgid "Modify budget '%s'"
35115 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
35118 #, c-format
35119 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
35120 msgstr ""
35121 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
35122 "modificarse las existentes)"
35124 #. %1$s:  categorycode |html 
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
35126 #, c-format
35127 msgid "Modify category %s"
35128 msgstr "Modificar categoría %s"
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
35131 #, c-format
35132 msgid "Modify classification source"
35133 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
35135 #. %1$s:  contractname 
35136 #. %2$s:  booksellername 
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
35138 #, c-format
35139 msgid "Modify contract %s for %s"
35140 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
35143 #, c-format
35144 msgid "Modify field"
35145 msgstr "Modificar campo"
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
35148 #, c-format
35149 msgid "Modify filing rule"
35150 msgstr "Modificar regla de ordenación"
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
35153 #, c-format
35154 msgid "Modify holds priority"
35155 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
35158 #, c-format
35159 msgid "Modify item type"
35160 msgstr "Modificar tipo de ítem"
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
35163 #, c-format
35164 msgid "Modify items in a batch"
35165 msgstr "Modificar ítems en un lote"
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
35168 #, c-format
35169 msgid "Modify patron attribute type"
35170 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
35173 #, c-format
35174 msgid "Modify patrons in batch"
35175 msgstr "Modificar usuarios en lote"
35177 #. INPUT type=button
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
35179 msgid "Modify pattern"
35180 msgstr "Modificar patrones"
35182 #. %1$s:  label 
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
35184 #, c-format
35185 msgid "Modify pattern: %s"
35186 msgstr "Modificar patrones: %s"
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
35189 #, c-format
35190 msgid "Modify printer"
35191 msgstr "Modificar impresora"
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
35194 #, c-format
35195 msgid "Modify record matching rule"
35196 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:215
35201 #, c-format
35202 msgid "Modify record using the following template: "
35203 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
35206 #, c-format
35207 msgid "Modify selected items"
35208 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
35210 #. INPUT type=button
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:262
35212 msgid "Modify selected records"
35213 msgstr "Modificar registros seleccionados"
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
35216 #, c-format
35217 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
35218 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:517
35223 #, c-format
35224 msgid "Module"
35225 msgstr "Módulo"
35227 #. TH
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
35230 msgid "Module current"
35231 msgstr "Módulo actual"
35233 #. TH
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
35236 msgid "Module upgrade needed"
35237 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
35240 #, c-format
35241 msgid "Modules:"
35242 msgstr "Módulos:"
35244 #. SCRIPT
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35246 msgid "Mon"
35247 msgstr "Lun"
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
35250 #, c-format
35251 msgid "Monaco"
35252 msgstr "Mónaco"
35254 #. For the first occurrence,
35255 #. SCRIPT
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
35263 #, c-format
35264 msgid "Monday"
35265 msgstr "Lunes"
35267 #. SCRIPT
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35269 msgid "Mondays"
35270 msgstr "Lunes"
35272 #. For the first occurrence,
35273 #. SCRIPT
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
35282 #, c-format
35283 msgid "Month"
35284 msgstr "Mes"
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
35287 #, c-format
35288 msgid "Month/day"
35289 msgstr "Mes/día"
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
35292 #, c-format
35293 msgid "Month: "
35294 msgstr "Mes: "
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
35297 #, c-format
35298 msgid "Morag Hills"
35299 msgstr "Morag Hills"
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
35303 #, c-format
35304 msgid "More "
35305 msgstr "Más "
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
35308 #, c-format
35309 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
35310 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
35313 #, c-format
35314 msgid "More details"
35315 msgstr "Más detalles"
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
35319 #, c-format
35320 msgid "More lists"
35321 msgstr "Más listas"
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
35324 #, c-format
35325 msgid "More options"
35326 msgstr "Más opciones"
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
35329 #, c-format
35330 msgid "Morgane Alonso"
35331 msgstr "Morgane Alonso"
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
35335 #, c-format
35336 msgid "Morning"
35337 msgstr "Mañana"
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
35340 #, c-format
35341 msgid "Morning "
35342 msgstr "Mañana "
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
35348 #, c-format
35349 msgid "Most-circulated items"
35350 msgstr "Ítems más prestados"
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
35353 #, c-format
35354 msgid "Move"
35355 msgstr "Mover"
35357 #. IMG
35358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:327
35362 msgid "Move Up"
35363 msgstr "Mover arriba"
35365 #. A
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
35367 msgid "Move action down"
35368 msgstr "Mover acción hacia abajo"
35370 #. A
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
35372 msgid "Move action to bottom"
35373 msgstr "Mover acción al final"
35375 #. A
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
35377 msgid "Move action to top"
35378 msgstr "Mover acción al tope"
35380 #. A
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
35382 msgid "Move action up"
35383 msgstr "Mover acción hacia arriba"
35385 #. A
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
35387 msgid "Move alert down"
35388 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
35390 #. A
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
35392 msgid "Move alert to bottom"
35393 msgstr "Mover alerta al fondo"
35395 #. A
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
35397 msgid "Move alert to top"
35398 msgstr "Mover alerta al tope"
35400 #. A
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
35402 msgid "Move alert up"
35403 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
35405 #. A
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
35407 msgid "Move hold down"
35408 msgstr "Bajar reserva"
35410 #. A
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
35412 msgid "Move hold to bottom"
35413 msgstr "Mover reserva al final"
35415 #. A
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
35417 msgid "Move hold to top"
35418 msgstr "Mover reserva al tope"
35420 #. A
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
35422 msgid "Move hold up"
35423 msgstr "Subir reserva"
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
35426 #, c-format
35427 msgid "Move remaining unspent funds"
35428 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
35431 #, c-format
35432 msgid "Move these patrons to the trash"
35433 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
35436 #, c-format
35437 msgid "Move to next position"
35438 msgstr "Mover a la siguiente posición"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
35441 #, c-format
35442 msgid "Move to previous position"
35443 msgstr "Mover a la posición anterior"
35445 #. INPUT type=submit
35446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
35447 msgid "Move unreceived orders"
35448 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
35451 #, c-format
35452 msgid "Moved!"
35453 msgstr "Movido!"
35455 #. INPUT type=button
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:426
35458 msgid "Multi receiving"
35459 msgstr "Recepción múltiple"
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
35462 #, c-format
35463 msgid "Musical recording"
35464 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89
35467 #, c-format
35468 msgid "My account"
35469 msgstr "Mi cuenta"
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92
35472 #, c-format
35473 msgid "My checkouts"
35474 msgstr "Mis préstamos"
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
35477 #, c-format
35478 msgid "My library"
35479 msgstr "Mi biblioteca"
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
35482 #, c-format
35483 msgid "MySQL"
35484 msgstr "MySQL"
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165
35487 #, c-format
35488 msgid "MySQL data added"
35489 msgstr "datos MySQL agregados"
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35492 #, c-format
35493 msgid "MySQL version: "
35494 msgstr "Versión de MySQL: "
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35497 #, c-format
35498 msgid "NO NAME"
35499 msgstr "SIN NOMBRE"
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
35502 #, c-format
35503 msgid "NORMARC"
35504 msgstr "NORMARC"
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
35508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
35509 #, c-format
35510 msgid "NOT CHECKED IN"
35511 msgstr "NO DEVUELTO"
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35517 #, c-format
35518 msgid "NOTE:"
35519 msgstr "NOTA:"
35521 #. SCRIPT
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
35523 msgid ""
35524 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
35525 "not be copied"
35526 msgstr ""
35527 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
35528 "\\' no serán copiados"
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
35531 #, c-format
35532 msgid ""
35533 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
35534 "batchRebuildBiblioTables.pl."
35535 msgstr ""
35536 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
35537 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
35539 # Narrower term = términos específico
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35541 #, c-format
35542 msgid "NT"
35543 msgstr "TE"
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
35546 #, c-format
35547 msgid "Nadia Nicolaides"
35548 msgstr "Nadia Nicolaides"
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
35551 #, c-format
35552 msgid "Nahuel Angelinetti"
35553 msgstr "Nahuel Angelinetti"
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:114
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:183
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:41
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:129
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:45
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:129
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:390
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:126
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1183
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:219
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:519
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
35594 #, c-format
35595 msgid "Name"
35596 msgstr "Nombre"
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
35599 #, c-format
35600 msgid "Name (any): "
35601 msgstr "Nombre (cualquiera): "
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
35606 #, c-format
35607 msgid "Name of day"
35608 msgstr "Nombre del día"
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
35613 #, c-format
35614 msgid "Name of day (abbreviated)"
35615 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
35620 #, c-format
35621 msgid "Name of month"
35622 msgstr "Nombre del mes"
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
35627 #, c-format
35628 msgid "Name of month (abbreviated)"
35629 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:221
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:223
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
35634 #, c-format
35635 msgid "Name of season"
35636 msgstr "Nombre de la temporada"
35638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
35641 #, c-format
35642 msgid "Name of season (abbreviated)"
35643 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
35645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
35646 #, c-format
35647 msgid "Name or ISSN: "
35648 msgstr "Nombre o ISSN: "
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
35651 #, c-format
35652 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
35653 msgstr ""
35654 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
35656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
35657 #, c-format
35658 msgid "Name or cardnumber:"
35659 msgstr "Nombre o número de carné:"
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
35662 #, c-format
35663 msgid "Name the new definition"
35664 msgstr "Nombre la nueva definición"
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:47
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:49
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:100
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:145
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:194
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:221
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
35677 #, c-format
35678 msgid "Name:"
35679 msgstr "Nombre:"
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:346
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
35690 #, c-format
35691 msgid "Name: "
35692 msgstr "Nombre: "
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
35695 #, c-format
35696 msgid "Name: *"
35697 msgstr "Nombre: *"
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
35700 #, c-format
35701 msgid "Named:"
35702 msgstr "Nombre:"
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
35707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
35716 #, c-format
35717 msgid "Named: "
35718 msgstr "Nombre: "
35720 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
35721 #. ABBR
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35723 msgid "Narrower Term"
35724 msgstr "Término específico"
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
35727 #, c-format
35728 msgid "Natalie Bennison"
35729 msgstr "Natalie Bennison"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
35732 #, c-format
35733 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35734 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
35737 #, c-format
35738 msgid "Nate Curulla"
35739 msgstr "Nate Curulla"
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35742 #, c-format
35743 msgid "Nazlı"
35744 msgstr "Nazlı"
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
35747 #, c-format
35748 msgid "Near East University"
35749 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
35752 #, c-format
35753 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35754 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
35757 #, c-format
35758 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35759 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35761 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
35762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
35763 #, c-format
35764 msgid "Need help? See manual for %s "
35765 msgstr "¿Necesita ayuda? Vea el manual para %s"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
35768 #, c-format
35769 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35770 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
35773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
35779 #, c-format
35780 msgid "Never"
35781 msgstr "Nunca"
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:191
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1179
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
35790 #, c-format
35791 msgid "New"
35792 msgstr "Nuevo"
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:6
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
35799 #, c-format
35800 msgid "New "
35801 msgstr "Nuevo "
35803 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
35804 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
35806 #, c-format
35807 msgid "New %s server"
35808 msgstr "Nuevo servidor %s"
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:261
35812 #, c-format
35813 msgid "New CSV profile"
35814 msgstr "Nuevo perfil CSV"
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
35817 #, c-format
35818 msgid "New EAN "
35819 msgstr "Nueva EAN "
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:317
35822 #, c-format
35823 msgid "New ILL request"
35824 msgstr "Nueva solicitud PIB"
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
35829 #, c-format
35830 msgid "New ILL request "
35831 msgstr "Nueva solicitud PIB"
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
35834 #, c-format
35835 msgid "New SMS provider"
35836 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
35840 #, c-format
35841 msgid "New SQL report"
35842 msgstr "Nuevo informe SQL"
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35845 #, c-format
35846 msgid "New SRU server"
35847 msgstr "Nuevo servidor SRU"
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
35850 #, c-format
35851 msgid "New Z39.50 server"
35852 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
35855 #, c-format
35856 msgid "New account "
35857 msgstr "Nueva cuenta "
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35860 #, c-format
35861 msgid "New action"
35862 msgstr "Nueva acción"
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
35865 #, c-format
35866 msgid "New alert"
35867 msgstr "Nueva alerta"
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
35870 #, c-format
35871 msgid "New authority "
35872 msgstr "Nueva autoridad "
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
35875 #, c-format
35876 msgid "New authority type"
35877 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
35879 #. %1$s:  category |html 
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
35881 #, c-format
35882 msgid "New authorized value for %s"
35883 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
35886 #, c-format
35887 msgid "New basket"
35888 msgstr "Nueva cesta"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
35891 #, c-format
35892 msgid "New basket group"
35893 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35896 #, c-format
35897 msgid "New batch patron modification"
35898 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35900 #. A
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35902 msgid "New batch patrons modification"
35903 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35905 #. A
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
35907 #, c-format
35908 msgid "New batch record deletion"
35909 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
35911 #. A
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:274
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:284
35915 #, c-format
35916 msgid "New batch record modification"
35917 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
35921 #, c-format
35922 msgid "New budget"
35923 msgstr "Nuevo presupuesto"
35925 #. SCRIPT
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
35927 msgid "New budget-parent is beneath budget"
35928 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
35934 #, c-format
35935 msgid "New card"
35936 msgstr "Nuevo carné"
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:337
35941 #, c-format
35942 msgid "New category"
35943 msgstr "Nueva categoría"
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:23
35946 #, c-format
35947 msgid "New child record"
35948 msgstr "Nuevo registro relacionado"
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
35952 #, c-format
35953 msgid "New city"
35954 msgstr "Nueva ciudad"
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
35957 #, c-format
35958 msgid "New classification source"
35959 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:166
35962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:168
35963 #, c-format
35964 msgid "New club "
35965 msgstr "Nuevo club "
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:189
35968 #, c-format
35969 msgid "New club field"
35970 msgstr "Nuevo campo de club"
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:105
35973 #, c-format
35974 msgid "New club template"
35975 msgstr "Nueva plantilla de club"
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
35978 #, c-format
35979 msgid "New collection"
35980 msgstr "Nueva colección"
35982 #. %1$s:  booksellername 
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
35984 #, c-format
35985 msgid "New contract for %s"
35986 msgstr "Nuevo contrato para %s"
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
35989 #, c-format
35990 msgid "New course"
35991 msgstr "Nuevo curso"
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:68
35994 #, c-format
35995 msgid "New currency"
35996 msgstr "Nueva moneda"
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
35999 #, c-format
36000 msgid "New definition"
36001 msgstr "Nueva definición"
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:216
36004 #, c-format
36005 msgid "New enrollment field"
36006 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
36009 #, c-format
36010 msgid "New entry"
36011 msgstr "Nueva entrada"
36013 #. SCRIPT
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
36015 msgid "New field"
36016 msgstr "Nuevo campo"
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
36019 #, c-format
36020 msgid "New field on next line"
36021 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
36024 #, c-format
36025 msgid "New fields"
36026 msgstr "Nuevos campos"
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
36029 #, c-format
36030 msgid "New filing rule"
36031 msgstr "Nueva regla de ordenación"
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
36034 #, c-format
36035 msgid "New framework"
36036 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
36040 #, c-format
36041 msgid "New frequency"
36042 msgstr "Nueva periodicidad"
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
36045 #, c-format
36046 msgid "New from Z39.50"
36047 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
36050 #, c-format
36051 msgid "New from Z39.50/SRU"
36052 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
36054 #. %1$s:  budget_period_description 
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
36056 #, c-format
36057 msgid "New fund for %s"
36058 msgstr "Nuevo fondo para %s"
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
36061 #, c-format
36062 msgid "New group"
36063 msgstr "Nuevo grupo"
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
36067 #, c-format
36068 msgid "New guided report"
36069 msgstr "Nuevo informe guiado"
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:13
36072 #, c-format
36073 msgid "New item"
36074 msgstr "Nuevo ítem"
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
36077 #, c-format
36078 msgid "New item type"
36079 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
36082 #, c-format
36083 msgid "New item type created!"
36084 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
36086 #. %1$s:  label_batch 
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
36088 #, c-format
36089 msgid "New label batch created: # %s "
36090 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
36093 #, c-format
36094 msgid "New library"
36095 msgstr "Nueva biblioteca"
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
36099 #, c-format
36100 msgid "New line (\\n)"
36101 msgstr "Nueva línea (\\n)"
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36105 #, c-format
36106 msgid "New list"
36107 msgstr "Nueva lista"
36109 #. SCRIPT
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36111 msgid "New macro..."
36112 msgstr "Nuevo macro..."
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
36115 #, c-format
36116 msgid "New notice"
36117 msgstr "Nuevo aviso"
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:114
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:345
36121 #, c-format
36122 msgid "New numbering pattern"
36123 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:125
36126 #, c-format
36127 msgid "New password:"
36128 msgstr "Nueva contraseña:"
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
36131 #, c-format
36132 msgid "New patron "
36133 msgstr "Nuevo usuario "
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:236
36136 #, c-format
36137 msgid "New patron attribute type"
36138 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
36141 #, c-format
36142 msgid "New patron list"
36143 msgstr "Nueva lista de usuario"
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
36146 #, c-format
36147 msgid "New preference"
36148 msgstr "Nueva preferencia"
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
36152 #, c-format
36153 msgid "New printer"
36154 msgstr "Nueva impresora"
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
36158 #, c-format
36159 msgid "New purchase suggestion"
36160 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:9
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
36164 #, c-format
36165 msgid "New record"
36166 msgstr "Nuevo registro"
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
36169 #, c-format
36170 msgid "New record "
36171 msgstr "Nuevo registro "
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
36174 #, c-format
36175 msgid "New record matching rule"
36176 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
36179 #, c-format
36180 msgid "New report "
36181 msgstr "Nuevo informe "
36183 #. SCRIPT
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
36185 msgid "New request"
36186 msgstr "Nueva solicitud"
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:235
36189 #, c-format
36190 msgid "New routing list"
36191 msgstr "Nueva lista de circulación"
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:142
36194 #, c-format
36195 msgid "New search"
36196 msgstr "Nueva búsqueda"
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
36199 #, c-format
36200 msgid "New search field"
36201 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
36204 #, c-format
36205 msgid "New set"
36206 msgstr "Nuevo conjunto"
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:16
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
36213 #, c-format
36214 msgid "New subscription"
36215 msgstr "Nueva suscripción"
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
36219 #, c-format
36220 msgid "New tag"
36221 msgstr "Nueva etiqueta"
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
36224 #, c-format
36225 msgid "New template"
36226 msgstr "Nueva plantilla"
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:118
36229 #, c-format
36230 msgid "New username:"
36231 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:124
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:157
36235 #, c-format
36236 msgid "New value"
36237 msgstr "Nuevo valor"
36239 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
36240 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
36241 #. %3$s:  ELSE 
36242 #. %4$s:  END 
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
36244 #, c-format
36245 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36246 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
36249 #, c-format
36250 msgid "New vendor"
36251 msgstr "Nuevo proveedor"
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
36259 #, c-format
36260 msgid "News"
36261 msgstr "Noticias"
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
36264 #, c-format
36265 msgid "News: "
36266 msgstr "Noticias: "
36268 #. For the first occurrence,
36269 #. SCRIPT
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:111
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
36279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
36281 msgid "Next"
36282 msgstr "Siguiente"
36284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:15
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
36288 #, c-format
36289 msgid "Next &gt;&gt;"
36290 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
36292 #. INPUT type=button
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:705
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:737
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:156
36300 msgid "Next >>"
36301 msgstr "Siguiente >>"
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
36304 #, c-format
36305 msgid "Next available"
36306 msgstr "Próximo disponible"
36308 #. For the first occurrence,
36309 #. SCRIPT
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:834
36312 #, c-format
36313 msgid "Next available %s item"
36314 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
36317 #, c-format
36318 msgid "Next issue publication date:"
36319 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
36321 #. INPUT type=button name=changepage_next
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
36325 msgid "Next page"
36326 msgstr "Página siguiente"
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
36329 #, c-format
36330 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
36331 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
36334 #, c-format
36335 msgid "Nick Clemens"
36336 msgstr "Nick Clemens"
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
36339 #, c-format
36340 msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.05 QA Team Member)"
36341 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
36344 #, c-format
36345 msgid "Nicolas Legrand"
36346 msgstr "Nicolas Legrand"
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
36349 #, c-format
36350 msgid "Nicolas Morin"
36351 msgstr "Nicolas Morin"
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36354 #, c-format
36355 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
36356 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Gestora de documentación)"
36358 #. For the first occurrence,
36359 #. SCRIPT
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
36369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:124
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:520
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:255
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:326
36390 #, c-format
36391 msgid "No"
36392 msgstr "No"
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1129
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
36398 #, c-format
36399 msgid "No "
36400 msgstr "No "
36402 #. For the first occurrence,
36403 #. %1$s:  ELSE 
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36406 #, c-format
36407 msgid "No %s "
36408 msgstr "No %s "
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:532
36412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
36416 #, c-format
36417 msgid "No (default)"
36418 msgstr "No (predeterminado)"
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:428
36422 #, c-format
36423 msgid ""
36424 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36425 "ACQ, the items framework would be used"
36426 msgstr ""
36427 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
36428 "una hoja de trabajo con código ACQ"
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
36431 #, c-format
36432 msgid ""
36433 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36434 "ACQ, the items framework would be used "
36435 msgstr ""
36436 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
36437 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
36439 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
36441 #, c-format
36442 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
36443 msgstr ""
36444 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
36446 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
36448 #, c-format
36449 msgid "No Item with barcode: %s"
36450 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
36453 #, c-format
36454 msgid ""
36455 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
36456 "frameworks supplied for English (en)"
36457 msgstr ""
36458 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
36459 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
36462 #, c-format
36463 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
36464 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
36466 #. SCRIPT
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
36468 msgid ""
36469 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
36470 "searches will go through the whole record. Continue?"
36471 msgstr ""
36472 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
36473 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:443
36476 #, c-format
36477 msgid "No Status"
36478 msgstr "No hay estados"
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
36481 #, c-format
36482 msgid ""
36483 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
36484 "with the category TERM."
36485 msgstr ""
36486 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
36487 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:296
36490 #, c-format
36491 msgid "No action defined for the template. "
36492 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
36496 #, c-format
36497 msgid "No active currency is defined"
36498 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
36501 #, c-format
36502 msgid "No active currency is defined. Please go to "
36503 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36507 #, c-format
36508 msgid "No address stored."
36509 msgstr "Ninguna dirección guardada."
36511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
36514 #, c-format
36515 msgid "No and try to override system preferences"
36516 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
36518 #. SCRIPT
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
36520 msgid "No authorities have been selected."
36521 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
36525 #, c-format
36526 msgid "No automatic renewal after"
36527 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
36531 #, c-format
36532 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
36533 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
36536 #, c-format
36537 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
36538 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
36541 #, c-format
36542 msgid "No categories have been defined. "
36543 msgstr "No se han definido categorías. "
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
36546 #, c-format
36547 msgid ""
36548 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
36549 msgstr ""
36550 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
36551 "y el tipo de ítem."
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36555 #, c-format
36556 msgid "No city stored."
36557 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
36560 #, c-format
36561 msgid "No claims notice defined. "
36562 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:157
36565 #, c-format
36566 msgid "No club templates defined."
36567 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:269
36570 #, c-format
36571 msgid "No clubs defined."
36572 msgstr "No hay clubes definidos."
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:271
36575 #, c-format
36576 msgid ""
36577 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
36578 "defined."
36579 msgstr ""
36580 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
36581 "poder definir un club."
36583 #. SCRIPT
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1141
36585 msgid "No columns selected!"
36586 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36589 #, c-format
36590 msgid "No comments have been approved."
36591 msgstr "No se han aprobado comentarios."
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36594 #, c-format
36595 msgid "No comments to moderate."
36596 msgstr "No hay comentarios a moderar."
36598 #. SCRIPT
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
36600 msgid "No cover image available"
36601 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
36603 #. SCRIPT
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36605 msgid "No data available in table"
36606 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
36608 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
36610 #, c-format
36611 msgid "No database named %s detected."
36612 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
36615 #, c-format
36616 msgid "No descriptions"
36617 msgstr "No hay descripciones"
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36621 #, c-format
36622 msgid "No email stored."
36623 msgstr "No hay email almacenado."
36625 #. SCRIPT
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36627 msgid "No entries to show"
36628 msgstr "No hay entradas para mostrar"
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
36633 #, c-format
36634 msgid "No fund"
36635 msgstr "Sin fondo"
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
36638 #, c-format
36639 msgid "No fund found"
36640 msgstr "Ningún fondo encontrado"
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
36643 #, c-format
36644 msgid "No funds to display for this search criteria"
36645 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
36648 #, c-format
36649 msgid "No group"
36650 msgstr "Sin grupo"
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:321
36653 #, c-format
36654 msgid "No groups defined."
36655 msgstr "No hay grupos definidos."
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:800
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:691
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
36661 #, c-format
36662 msgid "No holds allowed"
36663 msgstr "No se permiten reservas"
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
36666 #, c-format
36667 msgid "No holds allowed:"
36668 msgstr "No se permiten reservas:"
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:201
36672 #, c-format
36673 msgid "No holds found."
36674 msgstr "No se encontraron reservas"
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
36679 #, c-format
36680 msgid "No if settings allow it"
36681 msgstr "No, si la configuración lo permite"
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
36685 #, c-format
36686 msgid "No image: "
36687 msgstr "No hay imagen: "
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:168
36690 #, c-format
36691 msgid "No images are currently available. "
36692 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
36694 #. SCRIPT
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
36696 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
36697 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:19
36700 #, c-format
36701 msgid "No item found"
36702 msgstr "Ningún ítem encontrado"
36704 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:17
36706 #, c-format
36707 msgid "No item found with barcode %s"
36708 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:39
36711 #, c-format
36712 msgid "No item matches this barcode"
36713 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
36715 #. SCRIPT
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
36717 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
36718 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
36720 #. SCRIPT
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
36722 msgid "No item was selected"
36723 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
36725 #. SCRIPT
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36727 msgid ""
36728 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
36729 msgstr ""
36730 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
36731 "(transacción registrada de todos modos): %s"
36733 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
36735 #, c-format
36736 msgid "No item with barcode: %s"
36737 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:819
36740 #, c-format
36741 msgid "No items"
36742 msgstr "No hay ítems"
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
36745 #, c-format
36746 msgid ""
36747 "No items added because the library is not set. Please set your library "
36748 "before adding items to a batch. "
36749 msgstr ""
36750 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
36751 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
36755 #, c-format
36756 msgid "No items are available"
36757 msgstr "No hay ítems disponibles"
36759 #. %1$s:  looptable.coltitle 
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
36761 #, c-format
36762 msgid "No items for %s"
36763 msgstr "No hay ítems para %s"
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:72
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:173
36768 #, c-format
36769 msgid "No items found."
36770 msgstr "No se encontraron ítems"
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
36773 #, c-format
36774 msgid "No items were found by searching."
36775 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
36777 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
36778 #. %2$s:  BORERR 
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
36780 #, c-format
36781 msgid ""
36782 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
36783 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
36784 "should be specified."
36785 msgstr ""
36786 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
36787 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
36788 "ambas deberían ser especificadas."
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
36792 #, c-format
36793 msgid "No limit"
36794 msgstr "Sin límite"
36796 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
36798 #, c-format
36799 msgid "No log found %s for "
36800 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
36803 #, c-format
36804 msgid "No mappings have been defined for this set"
36805 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
36807 #. SCRIPT
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
36809 msgid "No match"
36810 msgstr "Ninguna coincidencia"
36812 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
36813 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
36815 #, c-format
36816 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
36817 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
36819 #. For the first occurrence,
36820 #. SCRIPT
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36823 msgid "No matches found"
36824 msgstr "No se encontraron coincidencias"
36826 #. SCRIPT
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36828 msgid "No matching records found"
36829 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
36831 #. SCRIPT
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
36833 msgid "No matching reports found"
36834 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
36837 #, c-format
36838 msgid "No missing issues found."
36839 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
36842 #, c-format
36843 msgid "No more renewals possible"
36844 msgstr "No es posible una nueva renovación"
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
36847 #, c-format
36848 msgid "No more renewals possible."
36849 msgstr "No son posibles más renovaciones."
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
36852 #, c-format
36853 msgid "No notice"
36854 msgstr "No hay aviso"
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
36857 #, c-format
36858 msgid "No order selected"
36859 msgstr "No hay pedido seleccionado"
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
36862 #, c-format
36863 msgid "No orders yet"
36864 msgstr "Sin pedidos aun"
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
36867 #, c-format
36868 msgid "No outstanding charges"
36869 msgstr "No hay cargos pendientes"
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
36872 #, c-format
36873 msgid ""
36874 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
36875 "(by default ILLLIBS category)."
36876 msgstr ""
36877 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
36878 "defecto, categoría ILLLIBS)."
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
36881 #, c-format
36882 msgid "No patron card numbers given."
36883 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
36885 #. SCRIPT
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36887 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
36888 msgstr ""
36889 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
36890 "procede de todos modos): %s"
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
36893 #, c-format
36894 msgid "No patron matched "
36895 msgstr "No hay usuario que coincida "
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
36898 #, c-format
36899 msgid "No patron may put this book on hold."
36900 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
36903 #, c-format
36904 msgid "No patron records have been actually removed"
36905 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:230
36908 #, c-format
36909 msgid "No patron records have been anonymized"
36910 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:224
36913 #, c-format
36914 msgid "No patron records have been removed"
36915 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
36919 #, c-format
36920 msgid "No patron with this name, please, try another"
36921 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
36924 #, c-format
36925 msgid "No pending baskets"
36926 msgstr "No hay cestas pendientes"
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:78
36929 #, c-format
36930 msgid "No pending on-site checkout."
36931 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36935 #, c-format
36936 msgid "No phone stored."
36937 msgstr "Ningún teléfono guardado."
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
36940 #, c-format
36941 msgid "No physical items for this record"
36942 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
36945 #, c-format
36946 msgid "No plugins installed"
36947 msgstr "No hay plugins instalados"
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:55
36950 #, c-format
36951 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
36952 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
36955 #, c-format
36956 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
36957 msgstr ""
36958 "No hay instalado ningún plugin que pueda convertir archivos a registros MARC"
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
36961 #, c-format
36962 msgid "No plugins that can create a report are installed"
36963 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
36966 #, c-format
36967 msgid ""
36968 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
36969 "installed"
36970 msgstr ""
36971 "No hay instalado ningún plugin que pueda procesar los pagos en línea "
36972 "mediante el catálogo público"
36974 #. A
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:370
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220
36979 msgid "No popup"
36980 msgstr "No mostrar ventana emergente"
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
36983 #, c-format
36984 msgid "No printers defined."
36985 msgstr "No hay impresoras definidas"
36987 #. SCRIPT
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36989 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
36990 msgstr ""
36991 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
36992 "frase."
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
36995 #, c-format
36996 msgid ""
36997 "No record have been imported because they all match an existing record in "
36998 "your catalog."
36999 msgstr ""
37000 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
37001 "registros existentes en el catálogo."
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
37004 #, c-format
37005 msgid "No record was removed."
37006 msgstr "Ningún registro fue removido."
37008 #. SCRIPT
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
37010 msgid "No records have been selected."
37011 msgstr "No se han seleccionado registros."
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
37014 #, c-format
37015 msgid "No records have been staged."
37016 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
37019 #, c-format
37020 msgid "No records imported"
37021 msgstr "Ningún registro importado"
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
37024 #, c-format
37025 msgid "No records were modified. "
37026 msgstr "No se modificaron los registros. "
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
37030 #, c-format
37031 msgid "No renewal before"
37032 msgstr "No renovable antes de"
37034 #. SCRIPT
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37036 msgid "No renewal before %s"
37037 msgstr "No renovable antes de %s"
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
37040 #, c-format
37041 msgid "No results for your query"
37042 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
37048 #, c-format
37049 msgid "No results found"
37050 msgstr "No se encontraron resultados"
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
37053 #, c-format
37054 msgid "No results found for "
37055 msgstr "No se encontraron resultados "
37057 #. %1$s:  result.melding 
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
37059 #, c-format
37060 msgid ""
37061 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
37062 msgstr ""
37063 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
37064 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
37067 #, c-format
37068 msgid "No results found."
37069 msgstr "No se encontraron resultados."
37071 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:503
37073 #, c-format
37074 msgid "No results match your search %sfor "
37075 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
37078 #, c-format
37079 msgid "No results match your search for "
37080 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
37083 #, c-format
37084 msgid "No results."
37085 msgstr "No hay resultados."
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121
37088 #, c-format
37089 msgid ""
37090 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
37091 "the samples supplied for English (en)"
37092 msgstr ""
37093 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
37094 "muestras están disponibles en inglés (en)"
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:479
37097 #, c-format
37098 msgid "No saved reports match your criteria. "
37099 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
37102 #, c-format
37103 msgid "No system preferences matched your search for: "
37104 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
37107 #, c-format
37108 msgid ""
37109 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
37110 "your ILL partner library records. "
37111 msgstr ""
37112 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
37113 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
37115 #. SCRIPT
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
37117 msgid "No temporary directory found."
37118 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:95
37121 #, c-format
37122 msgid "No transfers to receive"
37123 msgstr "No y transferencias para recibir"
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
37126 #, c-format
37127 msgid "No warnings."
37128 msgstr "No hay advertencias."
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
37131 #, c-format
37132 msgid "No, I don't confirm"
37133 msgstr "No, no lo confirmo"
37135 #. INPUT type=submit
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
37137 msgid "No, do not Delete"
37138 msgstr "No, no eliminar"
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:573
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:393
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:538
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:477
37166 #, c-format
37167 msgid "No, do not delete"
37168 msgstr "No, no eliminar"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:45
37171 #, c-format
37172 msgid "No, don't cancel (N)"
37173 msgstr "No, no cancelar (N)"
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
37176 #, c-format
37177 msgid "No, don't check out (N)"
37178 msgstr "No, no prestar (N)"
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:809
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:834
37182 #, c-format
37183 msgid "No, don't close (N)"
37184 msgstr "No, no cerrar (N)"
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
37187 #, c-format
37188 msgid "No, don't delete (N)"
37189 msgstr "No, no eliminar (N)"
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
37192 #, c-format
37193 msgid "No, don't renew (N)"
37194 msgstr "No, no renovar (N)"
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
37197 #, c-format
37198 msgid "No, save as new record"
37199 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:695
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:125
37204 #, c-format
37205 msgid "No."
37206 msgstr "No."
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
37209 #, c-format
37210 msgid "No. of items:"
37211 msgstr "No. de ítems:"
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
37214 #, c-format
37215 msgid "No. of times checked out"
37216 msgstr "No. de veces prestado"
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
37219 #, c-format
37220 msgid "No: Save as new authority"
37221 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:17
37224 #, c-format
37225 msgid "Nobody"
37226 msgstr "Nadie"
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
37229 #, c-format
37230 msgid "Non-fiction"
37231 msgstr "No ficción"
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37234 #, c-format
37235 msgid "Non-musical recording"
37236 msgstr "Grabación sonora no musical"
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
37239 #, c-format
37240 msgid "Non-public note:"
37241 msgstr "Nota no pública:"
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
37244 #, c-format
37245 msgid "Non-public notes"
37246 msgstr "Notas no públicas"
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
37253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:889
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:891
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:14
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
37281 #, c-format
37282 msgid "None"
37283 msgstr "Ninguno"
37285 #. SCRIPT
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37287 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
37288 msgstr ""
37289 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37293 #, c-format
37294 msgid "None specified"
37295 msgstr "Ninguno especificado"
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
37298 #, c-format
37299 msgid "None specified "
37300 msgstr "Ninguno especificado "
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
37303 #, c-format
37304 msgid "Nonpublic note"
37305 msgstr "Nota no pública"
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
37309 #, c-format
37310 msgid "Nonpublic note:"
37311 msgstr "Nota no pública"
37313 #. %1$s:  internalnotes 
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
37315 #, c-format
37316 msgid "Nonpublic note: %s"
37317 msgstr "Nota no pública: %s"
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
37320 #, c-format
37321 msgid "Normal"
37322 msgstr "Normal"
37324 #. SCRIPT
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
37326 msgid "Normal day"
37327 msgstr "Jornada normal"
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
37330 #, c-format
37331 msgid "Normal text"
37332 msgstr "Texto normal"
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
37335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:379
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:515
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:685
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
37343 #, c-format
37344 msgid "Normalization rule: "
37345 msgstr "Regla de normalización: "
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
37348 #, c-format
37349 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
37350 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
37353 #, c-format
37354 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37355 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37357 #. SCRIPT
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37359 msgid "Northern"
37360 msgstr "Del norte"
37362 #. %1$s:  END 
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
37364 #, c-format
37365 msgid "Not Installed %s"
37366 msgstr "No instalado %s"
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
37369 #, c-format
37370 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
37371 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
37374 #, c-format
37375 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
37376 msgstr ""
37377 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
37378 "definidos. "
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
37381 #, c-format
37382 msgid ""
37383 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
37384 "'ignored'). "
37385 msgstr ""
37386 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
37387 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
37389 #. A
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
37391 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
37392 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
37395 #, c-format
37396 msgid "Not allowed to delete own account"
37397 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
37399 #. SCRIPT
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37401 msgid "Not allowed: overdue"
37402 msgstr "No permitido: retrasado"
37404 #. SCRIPT
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37406 msgid "Not allowed: patron restricted"
37407 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
37413 #, c-format
37414 msgid "Not available"
37415 msgstr "No disponible"
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
37418 #, c-format
37419 msgid "Not checked out since: "
37420 msgstr "No prestado desde: "
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
37423 #, c-format
37424 msgid "Not checked out."
37425 msgstr "No prestado."
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
37432 #, c-format
37433 msgid "Not for loan"
37434 msgstr "No para préstamo"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:590
37437 #, c-format
37438 msgid "Not for loan status updated. "
37439 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
37442 #, c-format
37443 msgid "Not for loan: "
37444 msgstr "No para préstamo: "
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
37447 #, c-format
37448 msgid "Not published"
37449 msgstr "No publicado"
37451 #. SCRIPT
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37453 msgid "Not renewable"
37454 msgstr "No renovable"
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
37462 #, c-format
37463 msgid "Note"
37464 msgstr "Nota"
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
37467 #, c-format
37468 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
37469 msgstr ""
37470 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
37471 "especificado."
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:257
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:283
37475 #, c-format
37476 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
37477 msgstr ""
37478 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
37482 #, c-format
37483 msgid "Note about the accompanying materials: "
37484 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
37486 #. SCRIPT
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37488 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
37489 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
37492 #, c-format
37493 msgid "Note for OPAC"
37494 msgstr "Nota para el OPAC"
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
37497 #, c-format
37498 msgid "Note for staff"
37499 msgstr "Nota para el personal"
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
37502 #, c-format
37503 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
37504 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
37506 #. %1$s:  CASE 'both' 
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:71
37508 #, c-format
37509 msgid ""
37510 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37511 "$KOHA_CONF file %s "
37512 msgstr ""
37513 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
37514 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
37516 #. %1$s:  END 
37517 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
37518 #. %3$s:  effective_caching_method 
37519 #. %4$s:  END 
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
37521 #, c-format
37522 msgid ""
37523 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37524 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
37525 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
37526 msgstr ""
37527 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
37528 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
37529 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
37531 #. %1$s:  CASE # nowhere 
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
37533 #, c-format
37534 msgid ""
37535 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37536 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
37537 "memcached config from ENV. %s "
37538 msgstr ""
37539 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
37540 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
37541 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
37546 #, c-format
37547 msgid "Note:"
37548 msgstr "Nota:"
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:218
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:69
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
37557 #, c-format
37558 msgid "Note: "
37559 msgstr "Nota: "
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
37562 #, c-format
37563 msgid ""
37564 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
37565 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
37566 "or slow your system down."
37567 msgstr ""
37568 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
37569 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
37570 "o hacer más lento su sistema."
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:64
37573 #, c-format
37574 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
37575 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
37578 #, c-format
37579 msgid ""
37580 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
37581 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
37582 msgstr ""
37583 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
37584 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
37585 "marcadas como temporales."
37587 #. SCRIPT
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1270
37589 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
37590 msgstr ""
37591 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
37592 "forma completa"
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
37595 #, c-format
37596 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
37597 msgstr ""
37598 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
37599 "desplegable según sea necesario"
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
37602 #, c-format
37603 msgid ""
37604 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
37605 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
37606 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
37607 "the bibliographic record"
37608 msgstr ""
37609 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
37610 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
37611 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
37612 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
37615 #, c-format
37616 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
37617 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:143
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:552
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:553
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:157
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
37639 #, c-format
37640 msgid "Notes"
37641 msgstr "Notas"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
37645 #, c-format
37646 msgid "Notes "
37647 msgstr "Notas "
37649 #. For the first occurrence,
37650 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
37653 #, c-format
37654 msgid "Notes : %s "
37655 msgstr "Notas: %s "
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
37658 #, c-format
37659 msgid "Notes/Comments"
37660 msgstr "Notas/comentarios"
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
37670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1053
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:551
37678 #, c-format
37679 msgid "Notes:"
37680 msgstr "Notas:"
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
37689 #, c-format
37690 msgid "Notes: "
37691 msgstr "Notas: "
37693 #. For the first occurrence,
37694 #. %1$s:  reservenotes 
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
37697 #, c-format
37698 msgid "Notes: %s"
37699 msgstr "Notas: %s"
37701 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
37702 #. %2$s:  END 
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:264
37704 #, c-format
37705 msgid "Notes: %s%s "
37706 msgstr "Notas: %s%s "
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:215
37710 #, c-format
37711 msgid "Nothing found."
37712 msgstr "No hay resultados."
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
37715 #, c-format
37716 msgid "Nothing found. "
37717 msgstr "No hay resultados. "
37719 #. For the first occurrence,
37720 #. SCRIPT
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
37723 msgid "Nothing is selected."
37724 msgstr "No se ha seleccionado nada"
37726 #. SCRIPT
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37728 msgid "Nothing to save"
37729 msgstr "Nada que guardar"
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:85
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
37734 #, c-format
37735 msgid "Notice"
37736 msgstr "Aviso"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
37740 #, c-format
37741 msgid "Notices"
37742 msgstr "Avisos"
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
37745 #, c-format
37746 msgid "Notices &amp; Slips"
37747 msgstr "Avisos y recibos"
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37751 #, c-format
37752 msgid "Notices &amp; slips"
37753 msgstr "Avisos y recibos"
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
37756 #, c-format
37757 msgid "Notices and Slips"
37758 msgstr "Avisos y recibos"
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
37761 #, c-format
37762 msgid "Notification Date"
37763 msgstr "Fecha de notificación"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:41
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
37767 #, c-format
37768 msgid "Notified by"
37769 msgstr "Notificado por"
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
37774 #, c-format
37775 msgid "Notify id"
37776 msgstr "Id de la notificación"
37778 #. SCRIPT
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37780 msgid "Nov"
37781 msgstr "Nov"
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:306
37784 #, c-format
37785 msgid "NoveList Select"
37786 msgstr "NoveList Select"
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:585
37790 #, c-format
37791 msgid "Novelist Select: "
37792 msgstr "Novelist Select: "
37794 #. For the first occurrence,
37795 #. SCRIPT
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
37798 #, c-format
37799 msgid "November"
37800 msgstr "Noviembre"
37802 #. SCRIPT
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37804 msgid "Now"
37805 msgstr "Ahora"
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
37808 #, c-format
37809 msgid ""
37810 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
37811 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
37812 msgstr ""
37813 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
37814 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
37815 "todos los permisos. "
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
37818 #, c-format
37819 msgid ""
37820 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
37821 "default data."
37822 msgstr ""
37823 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
37824 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
37827 #, c-format
37828 msgid "Nowhere"
37829 msgstr "En ninguna parte"
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
37832 #, c-format
37833 msgid "Num/Patrons"
37834 msgstr "Número/Usuarios"
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
37844 #, c-format
37845 msgid "Number"
37846 msgstr "Número"
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
37849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
37850 #, c-format
37851 msgid "Number "
37852 msgstr "Número "
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
37856 #, c-format
37857 msgid "Number of baskets"
37858 msgstr "Número de cestas"
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
37861 #, c-format
37862 msgid "Number of checkouts"
37863 msgstr "Número de préstamos"
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:124
37867 #, c-format
37868 msgid "Number of columns:"
37869 msgstr "Número de columnas:"
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
37872 #, c-format
37873 msgid "Number of copies of this item to add: "
37874 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
37876 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
37878 #, c-format
37879 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
37880 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
37883 #, c-format
37884 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
37885 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37888 #, c-format
37889 msgid "Number of issues to display to staff:"
37890 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
37893 #, c-format
37894 msgid "Number of issues to display to staff: "
37895 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
37898 #, c-format
37899 msgid "Number of issues to display to the public: "
37900 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
37903 #, c-format
37904 msgid "Number of issues:"
37905 msgstr "Número de préstamos:"
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
37908 #, c-format
37909 msgid "Number of items added"
37910 msgstr "Número de ítems agregados"
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
37913 #, c-format
37914 msgid "Number of items deleted"
37915 msgstr "Número de ítems eliminados"
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
37918 #, c-format
37919 msgid "Number of items displayed"
37920 msgstr "Número de ítems mostrados"
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
37923 #, c-format
37924 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
37925 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
37928 #, c-format
37929 msgid "Number of items replaced"
37930 msgstr "Número de ítems sustituidos"
37932 #. SCRIPT
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37934 msgid "Number of items to add"
37935 msgstr "Número de ítems a agregar"
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
37938 #, c-format
37939 msgid "Number of months:"
37940 msgstr "Número de meses:"
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
37943 #, c-format
37944 msgid "Number of months: "
37945 msgstr "Número de meses: "
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
37948 #, c-format
37949 msgid "Number of num:"
37950 msgstr "Número de números:"
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
37953 #, c-format
37954 msgid "Number of pages"
37955 msgstr "Número de páginas"
37957 #. %1$s:  LinesRead 
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
37959 #, c-format
37960 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
37961 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
37964 #, c-format
37965 msgid "Number of records added"
37966 msgstr "Número de registros agregados"
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
37969 #, c-format
37970 msgid "Number of records changed back"
37971 msgstr "Número de registros modificados"
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
37974 #, c-format
37975 msgid "Number of records deleted"
37976 msgstr "Número de registros eliminados"
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
37980 #, c-format
37981 msgid "Number of records ignored"
37982 msgstr "Número de registros ignorados"
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
37985 #, c-format
37986 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
37987 msgstr ""
37988 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
37991 #, c-format
37992 msgid "Number of records updated"
37993 msgstr "Número de registros actualizados"
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
37996 #, c-format
37997 msgid "Number of renewals"
37998 msgstr "Número de renovaciones"
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:128
38002 #, c-format
38003 msgid "Number of rows:"
38004 msgstr "Número de filas:"
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
38007 #, c-format
38008 msgid "Number of students:"
38009 msgstr "Número de estudiantes:"
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
38012 #, c-format
38013 msgid "Number of subscriptions: "
38014 msgstr "Número de suscripciones: "
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
38017 #, c-format
38018 msgid "Number of weeks:"
38019 msgstr "Número de semanas:"
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
38022 #, c-format
38023 msgid "Number of weeks: "
38024 msgstr "Número de semanas: "
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
38027 #, c-format
38028 msgid "Number pattern:"
38029 msgstr "Número de patrón:"
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38032 #, c-format
38033 msgid "Numbered"
38034 msgstr "Numerado"
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
38037 #, c-format
38038 msgid "Numbering calculation"
38039 msgstr "Cálculo de numeración"
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:354
38042 #, c-format
38043 msgid "Numbering formula"
38044 msgstr "Fórmula de numeración"
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
38049 #, c-format
38050 msgid "Numbering formula:"
38051 msgstr "Fórmula de numeración:"
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
38054 #, c-format
38055 msgid "Numbering pattern"
38056 msgstr "Patrón de numeración"
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
38059 #, c-format
38060 msgid "Numbering pattern:"
38061 msgstr "Patrón de numeración:"
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
38065 #, c-format
38066 msgid "Numbering patterns"
38067 msgstr "Patrones de numeración"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
38070 #, c-format
38071 msgid "Nuño López Ansótegui"
38072 msgstr "Nuño López Ansótegui"
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
38075 #, c-format
38076 msgid "OAI set mappings"
38077 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
38080 #, c-format
38081 msgid "OAI sets"
38082 msgstr "Conjuntos OAI"
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
38088 #, c-format
38089 msgid "OAI sets configuration"
38090 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
38093 #, c-format
38094 msgid "OAI xslt stylesheet"
38095 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
38098 #, c-format
38099 msgid "OAI-DC"
38100 msgstr "OAI-DC"
38102 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:404
38104 #, c-format
38105 msgid "OD/Checkouts"
38106 msgstr "Retrasos/Préstamos"
38108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
38110 #, c-format
38111 msgid "OFF"
38112 msgstr "OFF"
38114 #. INPUT type=submit name=submit
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:57
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:62
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:506
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
38161 #, c-format
38162 msgid "OK"
38163 msgstr "OK"
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
38167 #, c-format
38168 msgid "ON"
38169 msgstr "ON"
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
38175 #, c-format
38176 msgid "OPAC"
38177 msgstr "OPAC"
38179 #. For the first occurrence,
38180 #. %1$s:  lang_lis.language 
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
38185 #, c-format
38186 msgid "OPAC (%s)"
38187 msgstr "OPAC (%s)"
38189 #. %1$s:  firstname | html 
38190 #. %2$s:  surname | html 
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:228
38192 #, c-format
38193 msgid "OPAC - %s %s"
38194 msgstr "OPAC - %s %s"
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:262
38197 #, c-format
38198 msgid "OPAC Info: "
38199 msgstr "Información de OPAC: "
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
38202 #, c-format
38203 msgid "OPAC and Koha news"
38204 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
38207 #, c-format
38208 msgid "OPAC info: "
38209 msgstr "Información de OPAC: "
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
38213 #, c-format
38214 msgid "OPAC note"
38215 msgstr "Nota de OPAC"
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
38218 #, c-format
38219 msgid "OPAC note:"
38220 msgstr "Nota de OPAC:"
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38223 #, c-format
38224 msgid "OPAC tables"
38225 msgstr "Tablas del OPAC"
38227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:718
38229 #, c-format
38230 msgid "OPAC view"
38231 msgstr "Vista OPAC"
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191
38235 #, c-format
38236 msgid "OPAC view:"
38237 msgstr "Vista OPAC:"
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:876
38240 #, c-format
38241 msgid "OPAC/Staff login"
38242 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
38245 #, c-format
38246 msgid ""
38247 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38248 "sponsorship)"
38249 msgstr ""
38250 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38251 "sponsorship)"
38253 #. INPUT type=button
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:246
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
38258 #, c-format
38259 msgid "OR"
38260 msgstr "OR"
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
38263 #, c-format
38264 msgid "OR:"
38265 msgstr "O:"
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
38268 #, c-format
38269 msgid "OS version ('uname -a'): "
38270 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
38273 #, c-format
38274 msgid "Object"
38275 msgstr "Objeto"
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
38278 #, c-format
38279 msgid "Object: "
38280 msgstr "Objeto: "
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
38283 #, c-format
38284 msgid "Oblique title: "
38285 msgstr "Título oblicuo: "
38287 #. SCRIPT
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38289 msgid "Oct"
38290 msgstr "Oct"
38292 #. For the first occurrence,
38293 #. SCRIPT
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
38296 #, c-format
38297 msgid "October"
38298 msgstr "Octubre"
38300 #. For the first occurrence,
38301 #. %1$s:  ELSE 
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:183
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:186
38306 #, c-format
38307 msgid "Off %s "
38308 msgstr "Fuera de %s "
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
38311 #, c-format
38312 msgid ""
38313 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
38314 "transactions, but patron and item information will not be available."
38315 msgstr ""
38316 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
38317 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
38318 "estará disponible."
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
38325 #, c-format
38326 msgid "Offline circulation"
38327 msgstr "Circulación fuera de línea"
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
38330 #, c-format
38331 msgid "Offline circulation file upload"
38332 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
38336 #, c-format
38337 msgid "Offset:"
38338 msgstr "Offset:"
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
38349 #, c-format
38350 msgid "Offset: "
38351 msgstr "Offset: "
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
38355 #, c-format
38356 msgid "Old value"
38357 msgstr "Valor antiguo"
38359 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
38360 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
38361 #. %3$s:  ELSE 
38362 #. %4$s:  END 
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
38364 #, c-format
38365 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
38366 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
38369 #, c-format
38370 msgid "Oleg Vasylenko"
38371 msgstr "Oleg Vasylenko"
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
38374 #, c-format
38375 msgid "Oliver Bock"
38376 msgstr "Oliver Bock"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
38379 #, c-format
38380 msgid "Olivier Crouzet"
38381 msgstr "Olivier Crouzet"
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
38384 #, c-format
38385 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
38386 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
38389 #, c-format
38390 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
38391 msgstr ""
38392 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
38393 "1.0)"
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
38396 #, c-format
38397 msgid "On"
38398 msgstr "En"
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:185
38404 #, c-format
38405 msgid "On "
38406 msgstr "En: "
38408 #. SCRIPT
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38410 msgid "On hold"
38411 msgstr "Reservado"
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
38414 #, c-format
38415 msgid "On hold for"
38416 msgstr "En reserva para"
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
38420 #, c-format
38421 msgid "On shelf holds allowed"
38422 msgstr "Reservas en estantes permitida"
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
38425 #, c-format
38426 msgid "On shelf holds allowed: "
38427 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
38430 #, c-format
38431 msgid "On title "
38432 msgstr "En título "
38434 #. For the first occurrence,
38435 #. SCRIPT
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
38438 #, c-format
38439 msgid "On-site checkout"
38440 msgstr "Préstamo in situ"
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
38443 #, c-format
38444 msgid "On-site checkouts"
38445 msgstr "Préstamos in situ"
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
38448 #, c-format
38449 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
38450 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
38453 #, c-format
38454 msgid "On:"
38455 msgstr "En:"
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
38458 #, c-format
38459 msgid "One borrowernumber per line."
38460 msgstr "Un número de usuario por línea."
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
38463 #, c-format
38464 msgid "One number per line."
38465 msgstr "Un número por línea."
38467 #. SCRIPT
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
38469 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
38470 msgstr ""
38471 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
38472 "a 1"
38474 #. SCRIPT
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
38476 msgid "One or more cell values is non-numeric"
38477 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
38479 #. SCRIPT
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
38481 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
38482 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
38484 #. SCRIPT
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
38486 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
38487 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
38489 #. SCRIPT
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
38491 msgid "One result is available, press enter to select it."
38492 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
38494 #. A
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
38496 msgid "Online Public Access Catalog"
38497 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
38500 #, c-format
38501 msgid "Online help"
38502 msgstr "Ayuda en línea"
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
38505 #, c-format
38506 msgid "Online resources:"
38507 msgstr "Recursos en línea:"
38509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
38510 #, c-format
38511 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
38512 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
38515 #, c-format
38516 msgid "Only KPZ file format is supported."
38517 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
38520 #, c-format
38521 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
38522 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
38525 #, c-format
38526 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
38527 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
38530 #, c-format
38531 msgid ""
38532 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
38533 msgstr ""
38534 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
38535 "imagen es de 500 KB."
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
38538 #, c-format
38539 msgid "Only item "
38540 msgstr "Sólo ítem "
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
38543 #, c-format
38544 msgid "Only item:"
38545 msgstr "Sólo ítem:"
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
38548 #, c-format
38549 msgid "Only items currently available:"
38550 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
38553 #, c-format
38554 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
38555 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
38558 #, c-format
38559 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
38560 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
38563 #, c-format
38564 msgid ""
38565 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
38566 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
38567 "results"
38568 msgstr ""
38569 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
38570 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
38571 "resultados de la búsqueda"
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
38574 #, c-format
38575 msgid "Opac Note"
38576 msgstr "Nota de OPAC"
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
38579 #, c-format
38580 msgid "Opac notes:"
38581 msgstr "Notas del OPAC:"
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
38586 #, c-format
38587 msgid "Open"
38588 msgstr "Abierto"
38590 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
38592 #, c-format
38593 msgid "Open (%s)"
38594 msgstr "Abierto (%s)"
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
38597 #, c-format
38598 msgid "Open Document Spreadsheet"
38599 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
38601 #. BUTTON
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
38603 msgid "Open fresh record"
38604 msgstr "Abrir un registro nuevo"
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
38612 #, c-format
38613 msgid "Open in new window"
38614 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
38617 #, c-format
38618 msgid "Open in new window."
38619 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
38622 #, c-format
38623 msgid "Open on:"
38624 msgstr "Abierto en:"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
38627 #, c-format
38628 msgid "Open."
38629 msgstr "Abierto."
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
38632 #, c-format
38633 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
38634 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
38637 #, c-format
38638 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
38639 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:423
38642 #, c-format
38643 msgid "Opened on:"
38644 msgstr "Abierto en:"
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
38647 #, c-format
38648 msgid "Operator"
38649 msgstr "Operador"
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
38652 #, c-format
38653 msgid "Optional data added"
38654 msgstr "Datos opcionales agregados"
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:208
38657 #, c-format
38658 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
38659 msgstr ""
38660 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
38661 "barras"
38663 #. TH
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
38665 msgid "Optional module missing"
38666 msgstr "Módulo opcional faltante"
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:143
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
38672 #, c-format
38673 msgid "Options"
38674 msgstr "Opciones"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
38678 #, c-format
38679 msgid "Or enter a list of record numbers"
38680 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:89
38683 #, c-format
38684 msgid "Or list barcodes one by one"
38685 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
38688 #, c-format
38689 msgid "Or list cardnumbers one by one"
38690 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
38693 #, c-format
38694 msgid "Or scan items one by one"
38695 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
38699 #, c-format
38700 msgid "Or use a patron list"
38701 msgstr "O utilice una lista de usuario"
38703 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:696
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:147
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
38714 #, c-format
38715 msgid "Order"
38716 msgstr "Orden"
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
38721 #, c-format
38722 msgid "Order "
38723 msgstr "Pedido "
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
38726 #, c-format
38727 msgid "Order ID:"
38728 msgstr "ID de pedido:"
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
38732 #, c-format
38733 msgid "Order acquisition"
38734 msgstr "Pedido de adquisición"
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
38737 #, c-format
38738 msgid "Order cost"
38739 msgstr "Costo del pedido"
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
38742 #, c-format
38743 msgid "Order cost search"
38744 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
38747 #, c-format
38748 msgid "Order date"
38749 msgstr "Fecha de pedido"
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
38753 #, c-format
38754 msgid "Order date:"
38755 msgstr "Fecha de pedido:"
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
38759 #, c-format
38760 msgid "Order from external source"
38761 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
38765 #, c-format
38766 msgid "Order line"
38767 msgstr "Línea de pedido"
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
38770 #, c-format
38771 msgid "Order line (parent)"
38772 msgstr "Línea de pedido (primario)"
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
38775 #, c-format
38776 msgid "Order line :"
38777 msgstr "Línea de pedido:"
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38780 #, c-format
38781 msgid "Order line search"
38782 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
38785 #, c-format
38786 msgid "Order line:"
38787 msgstr "Línea de pedido:"
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:691
38790 #, c-format
38791 msgid "Order number"
38792 msgstr "Número de pedido"
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
38795 #, c-format
38796 msgid "Order status: "
38797 msgstr "Estado del pedido: "
38799 #. A
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
38802 msgid "Order this one"
38803 msgstr "Pedir este"
38805 #. SCRIPT
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
38807 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
38808 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
38811 #, c-format
38812 msgid "Order: "
38813 msgstr "Pedido: "
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
38819 #, c-format
38820 msgid "Ordered"
38821 msgstr "Pedido"
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
38824 #, c-format
38825 msgid "Ordered amount"
38826 msgstr "Monto pedido"
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
38829 #, c-format
38830 msgid "Ordered amount:"
38831 msgstr "Monto pedido:"
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
38835 #, c-format
38836 msgid "Ordering information"
38837 msgstr "Información del pedido"
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
38840 #, c-format
38841 msgid "Ordernumber"
38842 msgstr "Número de pedido"
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
38846 #, c-format
38847 msgid "Orders"
38848 msgstr "Pedidos"
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
38852 #, c-format
38853 msgid "Orders are standing:"
38854 msgstr "Pedidos son permanentes:"
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
38859 #, c-format
38860 msgid "Orders by fund"
38861 msgstr "Pedidos por fondo"
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:164
38864 #, c-format
38865 msgid "Orders enabled: "
38866 msgstr "Pedidos activos: "
38868 #. %1$s:  booksellerfromname 
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
38870 #, c-format
38871 msgid "Orders for %s"
38872 msgstr "Pedidos para %s"
38874 #. %1$s:  current_budget_name 
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
38876 #, c-format
38877 msgid "Orders for fund '%s'"
38878 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
38881 #, c-format
38882 msgid "Orders from:"
38883 msgstr "Los pedidos de:"
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
38887 #, c-format
38888 msgid "Orders search"
38889 msgstr "Búsqueda de pedidos"
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
38892 #, c-format
38893 msgid "Orders with uncertain prices"
38894 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
38897 #, c-format
38898 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
38899 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
38903 #, c-format
38904 msgid "Organization"
38905 msgstr "Institución"
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
38908 #, c-format
38909 msgid "Organization #:"
38910 msgstr "Institución #:"
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
38913 #, c-format
38914 msgid "Organization name: "
38915 msgstr "Nombre de la institución: "
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
38918 #, c-format
38919 msgid "Organize by: "
38920 msgstr "Organizar por: "
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
38923 #, c-format
38924 msgid "Original"
38925 msgstr "Original"
38927 #. A
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
38929 msgid "Original order line"
38930 msgstr "Línea de orden original"
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
38934 #, c-format
38935 msgid "Other"
38936 msgstr "Otro"
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
38939 #, c-format
38940 msgid "Other action"
38941 msgstr "Otra acción"
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:102
38944 #, c-format
38945 msgid "Other course reserves"
38946 msgstr "Otras Reservas para cursos"
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118
38949 #, c-format
38950 msgid "Other data"
38951 msgstr "Otros datos"
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:295
38954 #, c-format
38955 msgid "Other holdings"
38956 msgstr "Otras existencias"
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:812
38959 #, c-format
38960 msgid "Other holdings:"
38961 msgstr "Otras existencias:"
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
38964 #, c-format
38965 msgid "Other name"
38966 msgstr "Otro nombre"
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
38969 #, c-format
38970 msgid "Other names"
38971 msgstr "Otros nombres"
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
38974 #, c-format
38975 msgid "Other options (choose one)"
38976 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38980 #, c-format
38981 msgid "Other phone"
38982 msgstr "Otro teléfono"
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
38986 #, c-format
38987 msgid "Other phone: "
38988 msgstr "Otro teléfono: "
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
38992 #, c-format
38993 msgid "Others..."
38994 msgstr "Otros..."
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
39009 #, c-format
39010 msgid "Output"
39011 msgstr "Salida"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
39014 #, c-format
39015 msgid "Output format"
39016 msgstr "Formato de salida"
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
39019 #, c-format
39020 msgid "Output format "
39021 msgstr "Formato de salida "
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
39024 #, c-format
39025 msgid "Output format:"
39026 msgstr "Formato de salida:"
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
39029 #, c-format
39030 msgid "Output to a file named: "
39031 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:184
39034 #, c-format
39035 msgid "Output:"
39036 msgstr "Salida:"
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
39040 #, c-format
39041 msgid "Outstanding"
39042 msgstr "Excepcional"
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
39045 #, c-format
39046 msgid "Overdue"
39047 msgstr "Retraso"
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
39051 #, c-format
39052 msgid "Overdue fines cap (amount)"
39053 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39057 #, c-format
39058 msgid "Overdue notice required: "
39059 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
39063 #, c-format
39064 msgid "Overdue notice/status triggers"
39065 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
39069 #, c-format
39070 msgid "Overdue report"
39071 msgstr "Informe de atrasos"
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
39075 #, c-format
39076 msgid "Overdue status"
39077 msgstr "Estado de retrasos"
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
39082 #, c-format
39083 msgid "Overdues"
39084 msgstr "Retrasos"
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
39088 #, c-format
39089 msgid "Overdues with fines"
39090 msgstr "Retrasos con multas"
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:836
39093 #, c-format
39094 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
39095 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
39101 #, c-format
39102 msgid "Override and renew"
39103 msgstr "Ignorar y renovar"
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
39106 #, c-format
39107 msgid "Override blocked renewals"
39108 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
39112 #, c-format
39113 msgid "Override limit and renew"
39114 msgstr "Ignorar límite y renovar"
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
39117 #, c-format
39118 msgid "Override renewal limit:"
39119 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
39122 #, c-format
39123 msgid "Override restriction temporarily"
39124 msgstr "Anular restricción temporalmente"
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
39127 #, c-format
39128 msgid "Overwrite the existing one with this"
39129 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
39132 #, c-format
39133 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39134 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:659
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
39139 #, c-format
39140 msgid "Owner"
39141 msgstr "Propietario"
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:20
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:22
39145 #, c-format
39146 msgid "Owner only"
39147 msgstr "Solo propietario"
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
39152 #, c-format
39153 msgid "Owner: "
39154 msgstr "Propietario: "
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
39157 #, c-format
39158 msgid "PICAMARC"
39159 msgstr "PICAMARC"
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
39162 #, c-format
39163 msgid "PIN:"
39164 msgstr "PIN:"
39166 #. SCRIPT
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39168 msgid "PM"
39169 msgstr "PM"
39171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39172 #, c-format
39173 msgid "PSGI: "
39174 msgstr "PSGI: "
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
39177 #, c-format
39178 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
39179 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
39182 #, c-format
39183 msgid "PTFS, Maryland, USA"
39184 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
39187 #, c-format
39188 msgid "Pablo Bianchi"
39189 msgstr "Pablo Bianchi"
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
39192 #, c-format
39193 msgid "Packaging manager:"
39194 msgstr "Gestor de paquetes:"
39196 #. For the first occurrence,
39197 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
39198 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:456
39201 #, c-format
39202 msgid "Page %s %s "
39203 msgstr "Página %s %s "
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
39207 #, c-format
39208 msgid "Page height:"
39209 msgstr "Altura de la página:"
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
39212 #, c-format
39213 msgid "Page side: "
39214 msgstr "Lado de la página: "
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
39218 #, c-format
39219 msgid "Page width:"
39220 msgstr "Ancho de la página:"
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
39224 #, c-format
39225 msgid "Pages"
39226 msgstr "Páginas"
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
39231 #, c-format
39232 msgid "Pages:"
39233 msgstr "Páginas:"
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
39236 #, c-format
39237 msgid "Paid for (unused)"
39238 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
39241 #, c-format
39242 msgid "Paid for?:"
39243 msgstr "¿Pagado por?:"
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
39247 #, c-format
39248 msgid "Paper bin"
39249 msgstr "Papelera"
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
39255 #, c-format
39256 msgid "Paper bin:"
39257 msgstr "Bandeja de papel:"
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
39261 #, c-format
39262 msgid "Partially received"
39263 msgstr "Recibido parcialmente"
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
39266 #, c-format
39267 msgid "Pasi Kallinen"
39268 msgstr "Pasi Kallinen"
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
39273 #, c-format
39274 msgid "Password"
39275 msgstr "Contraseña"
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
39278 #, c-format
39279 msgid "Password Updated"
39280 msgstr "Contraseña actualizada"
39282 #. SCRIPT
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39284 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
39285 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
39288 #, c-format
39289 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
39290 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:948
39293 #, c-format
39294 msgid "Password is too short"
39295 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
39298 #, c-format
39299 msgid "Password is too weak"
39300 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
39302 #. For the first occurrence,
39303 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') 
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
39306 #, c-format
39307 msgid "Password must be at least %s characters long."
39308 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
39310 #. SCRIPT
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39312 msgid "Password must contain at least %s characters"
39313 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
39315 #. SCRIPT
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39317 msgid ""
39318 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
39319 "and numbers"
39320 msgstr ""
39321 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
39322 "minúsculas y números"
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
39326 #, c-format
39327 msgid ""
39328 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
39329 msgstr ""
39330 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
39331 "mayúscula."
39333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
39335 #, c-format
39336 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
39337 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
39342 #, c-format
39343 msgid "Password:"
39344 msgstr "Contraseña:"
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
39347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:122
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:232
39351 #, c-format
39352 msgid "Password: "
39353 msgstr "Contraseña: "
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
39356 #, c-format
39357 msgid "Passwords do not match"
39358 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
39362 #, c-format
39363 msgid "Passwords do not match."
39364 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
39366 #. SCRIPT
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
39368 msgid "Passwords will be displayed as text"
39369 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
39372 #, c-format
39373 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
39374 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
39377 #, c-format
39378 msgid "Patent document"
39379 msgstr "Documento de patente"
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
39382 #, c-format
39383 msgid "Patricio Marrone"
39384 msgstr "Patricio Marrone"
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:128
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:986
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:554
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:590
39405 #, c-format
39406 msgid "Patron"
39407 msgstr "Usuario"
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
39410 #, c-format
39411 msgid "Patron #:"
39412 msgstr "Usuario #:"
39414 #. SCRIPT
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
39416 msgid "Patron '%s' added."
39417 msgstr "Usuario '%s' agregado."
39419 #. SCRIPT
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
39421 msgid "Patron '%s' is already in the list."
39422 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
39424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
39425 #, c-format
39426 msgid "Patron ID:"
39427 msgstr "ID del Usuario:"
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
39430 #, c-format
39431 msgid "Patron account flags"
39432 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
39435 #, c-format
39436 msgid "Patron activity"
39437 msgstr "Usuarios, actividad."
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39441 #, c-format
39442 msgid "Patron attribute type code: "
39443 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
39449 #, c-format
39450 msgid "Patron attribute types"
39451 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
39456 #, c-format
39457 msgid "Patron attributes"
39458 msgstr "Atributos de usuarios"
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
39461 #, c-format
39462 msgid "Patron attributes: "
39463 msgstr "Atributos de usuarios: "
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
39473 #, c-format
39474 msgid "Patron card creator"
39475 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
39478 #, c-format
39479 msgid "Patron card number"
39480 msgstr "Número de carné del usuario"
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
39489 #, c-format
39490 msgid "Patron categories"
39491 msgstr "Categorías de usuario"
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
39503 #, c-format
39504 msgid "Patron category"
39505 msgstr "Categoría de usuario"
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
39508 #, c-format
39509 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
39510 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
39513 #, c-format
39514 msgid "Patron category created!"
39515 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
39518 #, c-format
39519 msgid "Patron category:"
39520 msgstr "Categoría de usuario:"
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
39526 #, c-format
39527 msgid "Patron category: "
39528 msgstr "Categoría de usuario: "
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:80
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
39537 #, c-format
39538 msgid "Patron clubs"
39539 msgstr "Clubes de usuarios"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
39542 #, c-format
39543 msgid "Patron count"
39544 msgstr "Conteo de usuarios"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:115
39547 #, c-format
39548 msgid "Patron details"
39549 msgstr "Detalles del usuario"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
39552 #, c-format
39553 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
39554 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
39556 #. SCRIPT
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39558 msgid "Patron fines are over limit: %s"
39559 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
39562 #, c-format
39563 msgid "Patron flags:"
39564 msgstr "Usuario, indicadores:"
39566 #. %1$s:  charges 
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
39568 #, c-format
39569 msgid "Patron has %s in fines."
39570 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
39572 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
39574 #, c-format
39575 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
39576 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
39578 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
39580 #, c-format
39581 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
39582 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
39584 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
39585 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
39586 #. %3$s:  END 
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
39588 #, c-format
39589 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
39590 msgstr ""
39591 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
39593 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
39594 #. %2$s:  creditsamount 
39595 #. %3$s:  END 
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
39597 #, c-format
39598 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
39599 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
39601 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
39603 #, c-format
39604 msgid "Patron has a restriction until %s."
39605 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
39607 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
39608 #. %2$s:  END 
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
39610 #, c-format
39611 msgid ""
39612 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
39613 "anyway? %s "
39614 msgstr ""
39615 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
39616 "todos modos? %s "
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
39620 #, c-format
39621 msgid "Patron has an indefinite restriction."
39622 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
39624 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
39626 #, c-format
39627 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
39628 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
39630 #. SCRIPT
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39632 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
39633 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
39636 #, c-format
39637 msgid "Patron has nothing checked out."
39638 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1052
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:627
39642 #, c-format
39643 msgid "Patron has nothing on hold."
39644 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
39646 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
39647 #. %1$s:  fines | $Price 
39648 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
39650 #, c-format
39651 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
39652 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
39654 #. %1$s:  fines 
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
39656 #, c-format
39657 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
39658 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
39660 #. For the first occurrence,
39661 #. SCRIPT
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
39664 #, c-format
39665 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
39666 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
39668 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
39670 #, c-format
39671 msgid "Patron has pending modifications. %s "
39672 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
39675 #, c-format
39676 msgid "Patron has previously checked out this title: "
39677 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
39680 #, c-format
39681 msgid "Patron has restrictions"
39682 msgstr "El usuario tiene restricciones"
39684 #. INPUT type=text
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
39686 msgid "Patron holds"
39687 msgstr "Reservas de usuarios"
39689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
39690 #, c-format
39691 msgid "Patron image failed to upload"
39692 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
39695 #, c-format
39696 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
39697 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
39700 #, c-format
39701 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
39702 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
39704 #. For the first occurrence,
39705 #. SCRIPT
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:310
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
39710 #, c-format
39711 msgid "Patron is RESTRICTED"
39712 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
39714 #. A
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
39716 msgid "Patron is an adult"
39717 msgstr "El usuario es un adulto"
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
39721 #, c-format
39722 msgid "Patron is currently unrestricted."
39723 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
39726 #, c-format
39727 msgid "Patron is not notified."
39728 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39732 #, c-format
39733 msgid "Patron is restricted"
39734 msgstr "El usuario está suspendido"
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
39737 #, c-format
39738 msgid "Patron is restricted."
39739 msgstr "El usuario está restringido."
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
39742 #, c-format
39743 msgid "Patron library"
39744 msgstr "Usuario de biblioteca"
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
39749 #, c-format
39750 msgid "Patron list: "
39751 msgstr "Lista de usuarios: "
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
39758 #, c-format
39759 msgid "Patron lists"
39760 msgstr "Lista de usuarios"
39762 #. OPTGROUP
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39764 msgid "Patron lists:"
39765 msgstr "Lista de usuarios:"
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1191
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
39769 #, c-format
39770 msgid "Patron messaging preferences"
39771 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
39776 #, c-format
39777 msgid "Patron name"
39778 msgstr "Nombre de usuario"
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
39782 #, c-format
39783 msgid "Patron not found"
39784 msgstr "Usuario no encontrado"
39786 #. SCRIPT
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
39788 msgid "Patron not found."
39789 msgstr "Usuario no encontrado."
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
39792 #, c-format
39793 msgid "Patron not found:"
39794 msgstr "Usuario no encontrado:"
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39797 #, c-format
39798 msgid "Patron note"
39799 msgstr "Nota de usuario"
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
39802 #, c-format
39803 msgid "Patron notes"
39804 msgstr "Notas del usuario"
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
39809 #, c-format
39810 msgid "Patron notes:"
39811 msgstr "Notas del usuario:"
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
39814 #, c-format
39815 msgid "Patron notification:"
39816 msgstr "Notificación al usuario:"
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
39820 #, c-format
39821 msgid "Patron notification: "
39822 msgstr "Notificación al usuario: "
39824 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
39825 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
39826 #. %3$s:  END ~
39827 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
39828 #. %5$s:  END ~
39829 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
39830 #. %7$s:  END ~
39831 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
39832 #. %9$s:  ELSE 
39833 #. %10$s:  END ~
39834 #. %11$s:  END 
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
39836 #, c-format
39837 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
39838 msgstr ""
39839 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
39840 "%s %s, %s.%s %s "
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
39843 #, c-format
39844 msgid "Patron number: "
39845 msgstr "Número de usuario: "
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
39848 #, c-format
39849 msgid "Patron records were last synced on: "
39850 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
39853 #, c-format
39854 msgid "Patron restrictions"
39855 msgstr "Restricciones de usuario"
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
39858 #, c-format
39859 msgid "Patron search: "
39860 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:14
39863 #, c-format
39864 msgid "Patron selection"
39865 msgstr "Selección de usuario"
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
39869 #, c-format
39870 msgid "Patron sort 1"
39871 msgstr "Usuario orden 1"
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
39875 #, c-format
39876 msgid "Patron sort 2"
39877 msgstr "Usuario orden 2"
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
39880 #, c-format
39881 msgid "Patron status"
39882 msgstr "Usuario, estado"
39884 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
39885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
39886 #, c-format
39887 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
39888 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
39891 #, c-format
39892 msgid ""
39893 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
39894 "the local record was kept."
39895 msgstr ""
39896 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
39897 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
39899 #. For the first occurrence,
39900 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
39903 #, c-format
39904 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
39905 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
39907 #. For the first occurrence,
39908 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
39909 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
39910 #. %3$s:  END 
39911 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
39914 #, c-format
39915 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
39916 msgstr ""
39917 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
39921 #, c-format
39922 msgid "Patron's address in doubt"
39923 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
39929 #, c-format
39930 msgid "Patron's address is in doubt"
39931 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39933 #. SCRIPT
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39935 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
39936 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
39940 #, c-format
39941 msgid "Patron's address is in doubt."
39942 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
39944 #. %1$s:  age_low 
39945 #. %2$s:  age_high 
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
39947 #, c-format
39948 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
39949 msgstr ""
39950 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
39951 "son %s-%s."
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
39954 #, c-format
39955 msgid "Patron's card has been reported lost."
39956 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
39958 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
39959 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
39960 #. %3$s:  END 
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
39962 #, c-format
39963 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
39964 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
39967 #, c-format
39968 msgid "Patron's card is expired"
39969 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
39971 #. SCRIPT
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39973 msgid "Patron's card is expired (%s)"
39974 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
39977 #, c-format
39978 msgid "Patron's card is expired."
39979 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39984 #, c-format
39985 msgid "Patron's card is lost"
39986 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
39989 #, c-format
39990 msgid "Patron's card is lost."
39991 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
39993 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
39995 #, c-format
39996 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
39997 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
39999 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
40001 #, c-format
40002 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
40003 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
40005 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40006 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
40008 #, c-format
40009 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
40010 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
40012 #. %1$s:  borrower_branchname 
40013 #. %2$s:  borrower_branchcode 
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
40015 #, c-format
40016 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
40017 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
40020 #, c-format
40021 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
40022 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:511
40026 #, c-format
40027 msgid "Patron:"
40028 msgstr "Usuario:"
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
40033 #, c-format
40034 msgid "Patron: "
40035 msgstr "Usuario: "
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
40038 #, c-format
40039 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40040 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40042 #. %1$s:  patronlistname 
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
40044 #, c-format
40045 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
40046 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:28
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
40080 #, c-format
40081 msgid "Patrons"
40082 msgstr "Usuarios"
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
40085 #, c-format
40086 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
40087 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
40093 #, c-format
40094 msgid "Patrons and circulation"
40095 msgstr "Usuarios y circulación"
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
40098 #, c-format
40099 msgid "Patrons found for: "
40100 msgstr "Usuario encontrado para: "
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
40103 #, c-format
40104 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
40105 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
40107 #. %1$s:  batch_id 
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
40109 #, c-format
40110 msgid "Patrons in batch number %s"
40111 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
40114 #, c-format
40115 msgid "Patrons in list"
40116 msgstr "Usuarios en la lista"
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:153
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40120 #, c-format
40121 msgid "Patrons requesting modifications"
40122 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
40127 #, c-format
40128 msgid "Patrons statistics"
40129 msgstr "Estadísticas de usuarios"
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
40132 #, c-format
40133 msgid "Patrons tables"
40134 msgstr "Tablas de usuarios"
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
40137 #, c-format
40138 msgid "Patrons to be added"
40139 msgstr "Usuarios que se agregarán"
40141 #. TH
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
40143 msgid "Patrons using this provider"
40144 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
40148 #, c-format
40149 msgid "Patrons who haven't checked out"
40150 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
40153 #, c-format
40154 msgid "Patrons with holds"
40155 msgstr "Usuarios con reservas"
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
40159 #, c-format
40160 msgid "Patrons with no checkouts"
40161 msgstr "Usuarios sin préstamos"
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
40168 #, c-format
40169 msgid "Patrons with the most checkouts"
40170 msgstr "Usuarios con más préstamos"
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
40173 #, c-format
40174 msgid "Pattern name:"
40175 msgstr "Nombre del patrón:"
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
40178 #, c-format
40179 msgid ""
40180 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
40181 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
40182 msgstr ""
40183 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
40184 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
40187 #, c-format
40188 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
40189 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
40191 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
40193 msgid "Pay"
40194 msgstr "Pagar"
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
40197 #, c-format
40198 msgid "Pay all fines"
40199 msgstr "Pagar todas las multas"
40201 #. INPUT type=submit name=paycollect
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
40203 msgid "Pay amount"
40204 msgstr "Pagar un monto"
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206
40207 #, c-format
40208 msgid "Pay an amount toward all fines"
40209 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206
40212 #, c-format
40213 msgid "Pay an amount toward selected fines"
40214 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
40217 #, c-format
40218 msgid "Pay an individual fine"
40219 msgstr "Pagar una multa individual"
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
40222 #, c-format
40223 msgid "Pay fine"
40224 msgstr "Pagar multa"
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39
40232 #, c-format
40233 msgid "Pay fines"
40234 msgstr "Pagar multas"
40236 #. %1$s:  borrower.firstname 
40237 #. %2$s:  borrower.surname 
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
40239 #, c-format
40240 msgid "Pay fines for %s %s"
40241 msgstr "Pagar multas para %s %s"
40243 #. INPUT type=submit name=payselected
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
40245 msgid "Pay selected"
40246 msgstr "Pagar seleccionados"
40248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
40251 #, c-format
40252 msgid "Payment"
40253 msgstr "Pago"
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
40256 #, c-format
40257 msgid "Payment note"
40258 msgstr "Nota de pago"
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
40261 #, c-format
40262 msgid "Peggy Thrasher"
40263 msgstr "Peggy Thrasher"
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:817
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:120
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172
40273 #, c-format
40274 msgid "Pending"
40275 msgstr "Pendiente"
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
40278 #, c-format
40279 msgid "Pending ("
40280 msgstr "Pendiente ("
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
40283 #, c-format
40284 msgid "Pending discharge requests"
40285 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
40288 #, c-format
40289 msgid "Pending holds"
40290 msgstr "Reservas pendientes"
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
40293 #, c-format
40294 msgid "Pending modifications:"
40295 msgstr "Modificaciones pendientes:"
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
40298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
40299 #, c-format
40300 msgid "Pending offline circulation actions"
40301 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:45
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
40306 #, c-format
40307 msgid "Pending on-site checkouts"
40308 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
40311 #, c-format
40312 msgid "Pending order"
40313 msgstr "Pedido pendiente"
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
40316 #, c-format
40317 msgid "Pending orders"
40318 msgstr "Pedidos pendientes"
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
40321 #, c-format
40322 msgid "Pending suggestions"
40323 msgstr "Sugerencias pendientes"
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
40326 #, c-format
40327 msgid "Pending tags"
40328 msgstr "Etiquetas pendientes"
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
40331 #, c-format
40332 msgid "Perform a new search"
40333 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
40336 #, c-format
40337 msgid "Perform batch deletion of items"
40338 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
40341 #, c-format
40342 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
40343 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
40346 #, c-format
40347 msgid "Perform batch modification of items"
40348 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
40351 #, c-format
40352 msgid "Perform batch modification of patrons"
40353 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40356 #, c-format
40357 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
40358 msgstr ""
40359 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
40363 #, c-format
40364 msgid "Perform inventory of your catalog"
40365 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
40368 #, c-format
40369 msgid ""
40370 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
40371 "the AutoSelfCheckID"
40372 msgstr ""
40373 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
40374 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
40377 #, c-format
40378 msgid "Period"
40379 msgstr "Período"
40381 #. %1$s:  IF budget_period_total 
40382 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
40383 #. %3$s:  END 
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
40385 #, c-format
40386 msgid "Period allocated %s%s%s "
40387 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40390 #, c-format
40391 msgid "Periodicity"
40392 msgstr "Periodicidad"
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
40395 #, c-format
40396 msgid "Perl @INC: "
40397 msgstr "Perl @INC: "
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
40400 #, c-format
40401 msgid "Perl interpreter: "
40402 msgstr "Intérprete Perl: "
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:22
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
40406 #, c-format
40407 msgid "Perl modules"
40408 msgstr "Módulos de Perl"
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
40411 #, c-format
40412 msgid "Perl version: "
40413 msgstr "Versión de Perl: "
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
40416 #, c-format
40417 msgid "Permanent library"
40418 msgstr "Biblioteca permanente"
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
40421 #, c-format
40422 msgid "Permanent shelving location"
40423 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:146
40426 #, c-format
40427 msgid "Permanently delete checkout history older than"
40428 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
40431 #, c-format
40432 msgid "Permanently delete these patrons"
40433 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
40436 #, c-format
40437 msgid "Peter Crellan Kelly"
40438 msgstr "Peter Crellan Kelly"
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
40441 #, c-format
40442 msgid "Peter Lorimer"
40443 msgstr "Peter Lorimer"
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
40446 #, c-format
40447 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
40448 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
40450 #. %1$s:  library.branchphone |html 
40451 #. %2$s:  END 
40452 #. %3$s:  IF library.branchfax 
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
40454 #, c-format
40455 msgid "Ph: %s%s %s "
40456 msgstr "Ph: %s%s %s "
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
40459 #, c-format
40460 msgid "Philippe Jaillon"
40461 msgstr "Philippe Jaillon"
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
40465 #, c-format
40466 msgid "Phone"
40467 msgstr "Teléfono"
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
40470 #, c-format
40471 msgid "Phone - home:"
40472 msgstr "Teléfono - casa:"
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
40475 #, c-format
40476 msgid "Phone - mobile:"
40477 msgstr "Teléfono - móvil:"
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
40480 #, c-format
40481 msgid "Phone - work:"
40482 msgstr "Teléfono - trabajo:"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
40488 #, c-format
40489 msgid "Phone number"
40490 msgstr "Número de teléfono"
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
40500 #, c-format
40501 msgid "Phone: "
40502 msgstr "Teléfono: "
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
40506 #, c-format
40507 msgid "Physical address: "
40508 msgstr "Dirección: "
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
40511 #, c-format
40512 msgid "Physical details:"
40513 msgstr "Detalles físicos:"
40515 #. INPUT type=submit name=pick
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
40517 msgid "Pick"
40518 msgstr "Elija"
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
40521 #, c-format
40522 msgid "Pick up location"
40523 msgstr "Ubicación de retiro"
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1012
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
40527 #, c-format
40528 msgid "Pickup at"
40529 msgstr "Retirar en"
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
40532 #, c-format
40533 msgid "Pickup at:"
40534 msgstr "Retirar en:"
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
40540 #, c-format
40541 msgid "Pickup library"
40542 msgstr "Biblioteca de retiro"
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
40545 #, c-format
40546 msgid "Pickup library is different. "
40547 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
40550 #, c-format
40551 msgid "Pickup library:"
40552 msgstr "Biblioteca de retiro:"
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
40555 #, c-format
40556 msgid "Pierrick Le Gall"
40557 msgstr "Pierrick Le Gall"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
40560 #, c-format
40561 msgid "Piotr Kowalski"
40562 msgstr "Piotr Kowalski"
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
40565 #, c-format
40566 msgid "Piotr Wejman"
40567 msgstr "Piotr Wejman"
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
40571 #, c-format
40572 msgid "Pipe (|)"
40573 msgstr "Tubería (|)"
40575 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
40576 #. %2$s:  title |html 
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
40578 #, c-format
40579 msgid "Place a hold on %s%s"
40580 msgstr "Reservar en %s%s"
40582 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
40584 #, c-format
40585 msgid "Place a hold on a specific item %s "
40586 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
40589 #, c-format
40590 msgid "Place and modify holds for patrons"
40591 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
40593 #. %1$s:  biblio.title 
40594 #. %2$s:  patron.firstname 
40595 #. %3$s:  patron.surname 
40596 #. %4$s:  patron.cardnumber 
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
40598 #, c-format
40599 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
40600 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:127
40603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:132
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:13
40616 #, c-format
40617 msgid "Place hold"
40618 msgstr "Hacer reserva"
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:122
40621 #, c-format
40622 msgid "Place hold "
40623 msgstr "Reservar "
40625 #. For the first occurrence,
40626 #. %1$s:  holdfor_firstname 
40627 #. %2$s:  holdfor_surname 
40628 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
40631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:694
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
40633 #, c-format
40634 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
40635 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
40637 #. SCRIPT
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
40639 msgid "Place hold on this item?"
40640 msgstr "¿Reservar este ítem?"
40642 #. SCRIPT
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
40644 msgid "Place hold?"
40645 msgstr "¿Reservar?"
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
40648 #, c-format
40649 msgid "Place holds for patrons"
40650 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
40653 #, c-format
40654 msgid "Place of publication"
40655 msgstr "Lugar de publicación"
40657 #. INPUT type=submit
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
40659 msgid "Place request"
40660 msgstr "Solicitud"
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
40663 #, c-format
40664 msgid "Place request with partner libraries"
40665 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
40672 #, c-format
40673 msgid "Placed on"
40674 msgstr "Puesto en"
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
40677 #, c-format
40678 msgid "Places"
40679 msgstr "Lugares"
40681 #. %1$s:  auth_cats_loo 
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
40683 #, c-format
40684 msgid "Plan by %s"
40685 msgstr "Planificación por %s"
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
40688 #, c-format
40689 msgid "Plan by item types"
40690 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
40693 #, c-format
40694 msgid "Plan by libraries"
40695 msgstr "Planificación por bibliotecas"
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
40698 #, c-format
40699 msgid "Plan by months"
40700 msgstr "Planificación por meses"
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
40703 #, c-format
40704 msgid "Planned date"
40705 msgstr "Fecha planificada"
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
40709 #, c-format
40710 msgid "Planning"
40711 msgstr "Planificación"
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
40714 #, c-format
40715 msgid "Planning "
40716 msgstr "Planificación "
40718 #. %1$s:  budget_period_description 
40719 #. %2$s:  authcat 
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
40721 #, c-format
40722 msgid "Planning for %s by %s"
40723 msgstr "Planificación para %s por %s"
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
40726 #, c-format
40727 msgid "Play media"
40728 msgstr "Reproducir multimedio"
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
40731 #, c-format
40732 msgid "Play sound"
40733 msgstr "Reproducir sonido"
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
40736 #, c-format
40737 msgid "Please add a library"
40738 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
40741 #, c-format
40742 msgid "Please add a patron category"
40743 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
40745 #. SCRIPT
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40747 msgid ""
40748 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
40749 "search."
40750 msgstr ""
40751 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
40752 "búsqueda de ítems."
40754 #. SCRIPT
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40756 msgid "Please check at least one action"
40757 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
40760 #, c-format
40761 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
40762 msgstr ""
40763 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
40765 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
40766 #. %2$s:  ELSE 
40767 #. %3$s:  END 
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1095
40769 #, c-format
40770 msgid ""
40771 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
40772 "less than 30 days. %s %s "
40773 msgstr ""
40774 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
40775 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
40778 #, c-format
40779 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
40780 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
40782 #. SCRIPT
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
40784 msgid "Please choose a file to upload"
40785 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
40788 #, c-format
40789 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
40790 msgstr ""
40791 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
40794 #, c-format
40795 msgid "Please choose a vendor."
40796 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
40798 #. SCRIPT
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
40800 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
40801 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
40803 #. SCRIPT
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
40805 msgid "Please choose at least one external target"
40806 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:94
40809 #, c-format
40810 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
40811 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
40813 #. SCRIPT
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
40815 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
40816 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
40819 #, c-format
40820 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
40821 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
40825 #, c-format
40826 msgid ""
40827 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
40828 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
40829 msgstr ""
40830 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
40831 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
40833 #. SCRIPT
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40835 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
40836 msgstr ""
40837 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
40838 "suscripción."
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
40841 #, c-format
40842 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
40843 msgstr ""
40844 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
40845 "formulario."
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:286
40849 #, c-format
40850 msgid "Please confirm checkout"
40851 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
40854 #, c-format
40855 msgid "Please confirm subscription deletion"
40856 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
40858 #. SCRIPT
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
40860 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
40861 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
40864 #, c-format
40865 msgid "Please contact your system administrator"
40866 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
40869 #, c-format
40870 msgid "Please correct these errors. "
40871 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
40874 #, c-format
40875 msgid "Please create the database before continuing."
40876 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
40879 #, c-format
40880 msgid "Please define one"
40881 msgstr "Por favor, defina uno"
40883 #. SCRIPT
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40885 msgid "Please delete %d character(s)"
40886 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
40889 #, c-format
40890 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
40891 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
40894 #, c-format
40895 msgid "Please enable Javascript:"
40896 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
40899 #, c-format
40900 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
40901 msgstr ""
40902 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
40903 "sonidos."
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
40906 #, c-format
40907 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
40908 msgstr ""
40909 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
40910 "nuevamente."
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
40913 #, c-format
40914 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
40915 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
40917 #. SCRIPT
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40919 msgid "Please enter %n or more characters"
40920 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
40923 #, c-format
40924 msgid "Please enter a "
40925 msgstr "Por favor introduzca una "
40927 #. SCRIPT
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40929 msgid "Please enter a date!"
40930 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
40932 #. SCRIPT
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40934 msgid "Please enter a name for this pattern"
40935 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
40937 #. SCRIPT
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
40939 msgid "Please enter a number of items to create."
40940 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
40942 #. SCRIPT
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
40944 msgid "Please enter a search term."
40945 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
40947 #. SCRIPT
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40949 msgid "Please enter a valid URL."
40950 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
40952 #. SCRIPT
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40954 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
40955 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
40957 #. SCRIPT
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40959 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
40960 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
40962 #. SCRIPT
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40964 msgid "Please enter a valid date."
40965 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
40967 #. SCRIPT
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40969 msgid "Please enter a valid email address."
40970 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
40972 #. SCRIPT
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40974 msgid "Please enter a valid number."
40975 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
40977 #. SCRIPT
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40979 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
40980 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
40982 #. SCRIPT
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40984 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
40985 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
40987 #. SCRIPT
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40989 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
40990 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
40992 #. SCRIPT
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40994 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
40995 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
40997 #. SCRIPT
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40999 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
41000 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
41002 #. SCRIPT
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41004 msgid "Please enter at least {0} characters."
41005 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
41007 #. SCRIPT
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41009 msgid "Please enter no more than {0} characters."
41010 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
41012 #. SCRIPT
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41014 msgid "Please enter only digits."
41015 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
41017 #. SCRIPT
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41019 msgid "Please enter the name for the new macro:"
41020 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
41022 #. SCRIPT
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41024 msgid "Please enter the same password as above"
41025 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
41027 #. SCRIPT
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41029 msgid "Please enter the same value again."
41030 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
41033 #, c-format
41034 msgid "Please enter your username and password"
41035 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
41037 #. SCRIPT
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
41039 msgid "Please fill at least one template."
41040 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
41042 #. SCRIPT
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41044 msgid "Please fix this field."
41045 msgstr "Por favor arregle este campo."
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
41048 #, c-format
41049 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
41050 msgstr ""
41051 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
41052 "errores (logs) para más detalles."
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
41055 #, c-format
41056 msgid "Please log in again"
41057 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
41061 #, c-format
41062 msgid ""
41063 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
41064 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
41065 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
41066 msgstr ""
41067 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
41068 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
41069 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
41070 "barra de herramientas."
41072 #. SCRIPT
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
41074 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
41075 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
41079 #, c-format
41080 msgid ""
41081 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
41082 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
41083 "Reference Manager or ProCite."
41084 msgstr ""
41085 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
41086 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
41087 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
41089 #. For the first occurrence,
41090 #. SCRIPT
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
41093 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
41094 msgstr ""
41095 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
41096 "registro actual."
41098 #. For the first occurrence,
41099 #. SCRIPT
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
41102 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
41103 msgstr ""
41104 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
41105 "registro actual."
41107 #. SCRIPT
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41109 msgid "Please only choose one enrollment period."
41110 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
41112 #. SCRIPT
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41114 msgid "Please only enter letters or numbers."
41115 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
41117 #. SCRIPT
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41119 msgid "Please only enter letters."
41120 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
41123 #, c-format
41124 msgid ""
41125 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
41126 "listed, please inform your system administrator."
41127 msgstr ""
41128 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
41129 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
41132 #, c-format
41133 msgid ""
41134 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
41135 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
41136 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
41137 "enabled on the staff client) "
41138 msgstr ""
41139 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
41140 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
41141 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
41142 "habilitada en la interfaz del personal) "
41144 #. SCRIPT
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41146 msgid "Please refresh the page and try again."
41147 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
41149 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
41151 #, c-format
41152 msgid "Please return item to home library: %s"
41153 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
41155 #. For the first occurrence,
41156 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
41160 #, c-format
41161 msgid "Please return item to: %s"
41162 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
41164 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
41166 #, c-format
41167 msgid ""
41168 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
41169 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
41170 msgstr ""
41171 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
41172 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
41173 "error: "
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
41178 #, c-format
41179 msgid "Please review the error log for more details."
41180 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
41182 #. SCRIPT
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41184 msgid "Please select ..."
41185 msgstr "Por favor, seleccione ..."
41187 #. For the first occurrence,
41188 #. SCRIPT
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41191 msgid "Please select a %s."
41192 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
41194 #. SCRIPT
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
41196 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
41197 msgstr ""
41198 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
41199 "XML (.xml)."
41201 #. SCRIPT
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
41203 msgid "Please select a modification template."
41204 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
41206 #. SCRIPT
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
41208 msgid "Please select a news item to delete."
41209 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
41211 #. SCRIPT
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41213 msgid "Please select a patron list."
41214 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
41216 #. For the first occurrence,
41217 #. SCRIPT
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
41220 msgid ""
41221 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
41222 msgstr ""
41223 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
41224 "eliminar."
41226 #. SCRIPT
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41228 msgid "Please select at least one %s to %s."
41229 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
41231 #. For the first occurrence,
41232 #. SCRIPT
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41235 msgid "Please select at least one batch to export."
41236 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
41238 #. For the first occurrence,
41239 #. SCRIPT
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41241 msgid "Please select at least one card to export."
41242 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
41244 #. SCRIPT
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
41246 msgid "Please select at least one issue."
41247 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41249 #. For the first occurrence,
41250 #. SCRIPT
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
41253 msgid "Please select at least one item to export."
41254 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
41256 #. For the first occurrence,
41257 #. SCRIPT
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41260 msgid "Please select at least one item."
41261 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41263 #. SCRIPT
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41265 msgid "Please select at least one label to delete."
41266 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
41268 #. For the first occurrence,
41269 #. SCRIPT
41270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41271 msgid "Please select at least one label to export."
41272 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
41274 #. SCRIPT
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41276 msgid "Please select at least one patron to delete."
41277 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
41279 #. SCRIPT
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
41281 msgid "Please select at least one record to process"
41282 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
41284 #. SCRIPT
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
41286 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
41287 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
41289 #. SCRIPT
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
41291 msgid "Please select image(s) to delete."
41292 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
41294 #. SCRIPT
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41296 msgid "Please select one %s to %s."
41297 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
41299 #. For the first occurrence,
41300 #. SCRIPT
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41303 msgid "Please select only one %s to %s."
41304 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
41306 #. SCRIPT
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
41308 msgid "Please select or enter a sound."
41309 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
41311 #. SCRIPT
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
41313 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
41314 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
41317 #, c-format
41318 msgid "Please specify an active currency."
41319 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
41321 #. SCRIPT
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
41323 msgid "Please specify title and content for %s"
41324 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
41326 #. SCRIPT
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
41328 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
41329 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
41331 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
41333 #, c-format
41334 msgid "Please transfer item to: %s"
41335 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
41337 #. For the first occurrence,
41338 #. SCRIPT
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
41341 msgid "Please upload a file first."
41342 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
41347 #, c-format
41348 msgid "Please verify that it exists."
41349 msgstr "Por favor, verifique que existe"
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
41352 #, c-format
41353 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
41354 msgstr ""
41355 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
41356 "de plugins."
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
41360 #, c-format
41361 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
41362 msgstr ""
41363 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
41366 #, c-format
41367 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
41368 msgstr ""
41369 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
41372 #, c-format
41373 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
41374 msgstr ""
41375 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
41377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
41378 #, c-format
41379 msgid "Plugin version"
41380 msgstr "Versión de plugin"
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
41385 #, c-format
41386 msgid "Plugin:"
41387 msgstr "Plugin:"
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
41390 #, c-format
41391 msgid "Plugin: "
41392 msgstr "Plugin: "
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
41395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
41399 #, c-format
41400 msgid "Plugins"
41401 msgstr "Plugins"
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
41404 #, c-format
41405 msgid "Plugins disabled!"
41406 msgstr "Plugins deshabilitados!"
41408 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
41409 #. %2$s:  codes_loo.code 
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
41411 #, c-format
41412 msgid "Policy for %s: %s"
41413 msgstr "Políticas para %s: %s"
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
41416 #, c-format
41417 msgid "Polski (Polish)"
41418 msgstr "Polski (polaco)"
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
41421 #, c-format
41422 msgid "Polytechnic University"
41423 msgstr "Universidad Politécnica"
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
41426 #, c-format
41427 msgid "Pongtawat"
41428 msgstr "Pongtawat"
41430 #. OPTGROUP
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
41433 #, c-format
41434 msgid "Popularity"
41435 msgstr "Popularidad"
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
41441 #, c-format
41442 msgid "Popularity (least to most)"
41443 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
41449 #, c-format
41450 msgid "Popularity (most to least)"
41451 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
41454 #, c-format
41455 msgid "Populate fields with default values from default framework "
41456 msgstr ""
41457 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
41458 "predeterminada "
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
41461 #, c-format
41462 msgid "Population registry date check:"
41463 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
41466 #, c-format
41467 msgid "Port: "
41468 msgstr "Puerto: "
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:955
41471 #, c-format
41472 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
41473 msgstr "Portugués (Portugués)"
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
41477 #, c-format
41478 msgid "Position: "
41479 msgstr "Posición: "
41481 #. SCRIPT
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41483 msgid "Possible record corruption"
41484 msgstr "Posible corrupción de registro"
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
41488 #, c-format
41489 msgid "Postal address: "
41490 msgstr "Dirección postal: "
41492 #. %1$s:  koha_new.newdate 
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
41494 #, c-format
41495 msgid "Posted on %s "
41496 msgstr "Enviado el %s "
41498 #. %1$s:  koha_new.newdate 
41499 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:187
41501 #, c-format
41502 msgid "Posted on %s%s by "
41503 msgstr "Enviado el %s%s por "
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
41506 #, c-format
41507 msgid "PostgreSQL"
41508 msgstr "PostgreSQL"
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
41511 #, c-format
41512 msgid "Pre-adolescent"
41513 msgstr "Pre-adolescente"
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
41516 #, c-format
41517 msgid "Precedence"
41518 msgstr "Precedencia"
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
41521 #, c-format
41522 msgid "Predefined notes: "
41523 msgstr "Notas predefinidas: "
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
41526 #, c-format
41527 msgid "Prediction pattern"
41528 msgstr "Patrón de predicción"
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
41533 #, c-format
41534 msgid "Preference"
41535 msgstr "Preferencia"
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
41538 #, c-format
41539 msgid "Preferences and parameters"
41540 msgstr "Preferencias y parámetros"
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
41544 #, c-format
41545 msgid "Preferred language for notices: "
41546 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
41549 #, c-format
41550 msgid "Preferred materials:"
41551 msgstr "Materiales preferidos:"
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
41554 #, c-format
41555 msgid "Preschool"
41556 msgstr "Preescolar"
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41559 #, c-format
41560 msgid "Preselected"
41561 msgstr "Preseleccionado"
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
41564 #, c-format
41565 msgid "Preselected (searched by default): "
41566 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
41568 #. SCRIPT
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41570 msgid "Prev"
41571 msgstr "Prev"
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:275
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:247
41576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
41577 #, c-format
41578 msgid "Preview"
41579 msgstr "Vista previa"
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
41585 #, c-format
41586 msgid "Preview MARC"
41587 msgstr "Vista previa MARC"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
41591 #, c-format
41592 msgid "Preview card"
41593 msgstr "Vista previa de tarjeta"
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
41596 #, c-format
41597 msgid "Preview routing list for "
41598 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
41600 #. For the first occurrence,
41601 #. SCRIPT
41602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41605 msgid "Previous"
41606 msgstr "Previo"
41608 #. BUTTON
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
41610 msgid "Previous alerts"
41611 msgstr "Alertas anteriores"
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
41615 #, c-format
41616 msgid "Previous borrower:"
41617 msgstr "Usuario previo:"
41619 #. For the first occurrence,
41620 #. SCRIPT
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
41623 #, c-format
41624 msgid "Previous checkouts"
41625 msgstr "Préstamos previos"
41627 #. INPUT type=button name=changepage_prev
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
41631 msgid "Previous page"
41632 msgstr "Página previa"
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
41636 #, c-format
41637 msgid "Previous sessions"
41638 msgstr "Sesión anterior"
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
41648 #, c-format
41649 msgid "Price"
41650 msgstr "Precio"
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
41653 #, c-format
41654 msgid "Price effective from"
41655 msgstr "Precio de reemplazo"
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
41658 #, c-format
41659 msgid "Price exc. taxes"
41660 msgstr "Precio sin impuestos"
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
41663 #, c-format
41664 msgid "Price inc. taxes"
41665 msgstr "Precio incluido impuesto"
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
41669 #, c-format
41670 msgid "Price:"
41671 msgstr "Precio:"
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
41674 #, c-format
41675 msgid "Price: "
41676 msgstr "Precio: "
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
41679 #, c-format
41680 msgid "Primary"
41681 msgstr "Primaria"
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
41684 #, c-format
41685 msgid "Primary acquisitions contact"
41686 msgstr "Contacto de adquisición principal"
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
41689 #, c-format
41690 msgid "Primary acquisitions contact:"
41691 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
41694 #, c-format
41695 msgid "Primary contact:"
41696 msgstr "Contacto primario:"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
41699 #, c-format
41700 msgid "Primary email"
41701 msgstr "Email principal"
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
41705 #, c-format
41706 msgid "Primary email:"
41707 msgstr "Email principal:"
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
41711 #, c-format
41712 msgid "Primary phone"
41713 msgstr "Teléfono principal"
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:29
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
41717 #, c-format
41718 msgid "Primary phone: "
41719 msgstr "Teléfono principal: "
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
41722 #, c-format
41723 msgid "Primary serials contact"
41724 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
41727 #, c-format
41728 msgid "Primary serials contact:"
41729 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:115
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
41734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:119
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:64
41736 #, c-format
41737 msgid "Print"
41738 msgstr "Imprimir"
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
41741 #, c-format
41742 msgid "Print "
41743 msgstr "Imprimir "
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
41746 #, c-format
41747 msgid "Print Label"
41748 msgstr "Imprimir etiqueta"
41750 #. %1$s:  today 
41751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
41752 #, c-format
41753 msgid "Print Notices for %s"
41754 msgstr "Enviar noticias para %s"
41756 #. For the first occurrence,
41757 #. %1$s:  cardnumber 
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
41760 #, c-format
41761 msgid "Print Receipt for %s"
41762 msgstr "Imprimir recibo para %s"
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
41765 #, c-format
41766 msgid "Print and confirm "
41767 msgstr "Imprimir y confirmar "
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:385
41770 #, c-format
41771 msgid "Print card number as barcode: "
41772 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
41775 #, c-format
41776 msgid "Print card number as text under barcode: "
41777 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
41780 #, c-format
41781 msgid "Print label"
41782 msgstr "Imprimir etiqueta"
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
41786 #, c-format
41787 msgid "Print list"
41788 msgstr "Imprimir lista"
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
41791 #, c-format
41792 msgid "Print overdues"
41793 msgstr "Imprimir retrasos"
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:135
41797 #, c-format
41798 msgid "Print patron cards"
41799 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
41802 #, c-format
41803 msgid "Print quick slip"
41804 msgstr "Recibo rápido"
41806 #. %1$s:  cardnumber 
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
41808 #, c-format
41809 msgid "Print receipt for %s"
41810 msgstr "Imprimir recibo para %s"
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
41815 #, c-format
41816 msgid "Print slip"
41817 msgstr "Recibo"
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
41821 #, c-format
41822 msgid "Print slip "
41823 msgstr "Imprimir recibo "
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
41826 #, c-format
41827 msgid "Print slip and confirm"
41828 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
41831 #, c-format
41832 msgid "Print slip and confirm "
41833 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
41836 #, c-format
41837 msgid "Print slip and continue"
41838 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
41841 #, c-format
41842 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
41843 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
41846 #, c-format
41847 msgid "Print summary"
41848 msgstr "Imprimir resumen"
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
41851 #, c-format
41852 msgid "Print this basket group in PDF"
41853 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
41856 #, c-format
41857 msgid "Print this label"
41858 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
41861 #, c-format
41862 msgid "Print transfer slip"
41863 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
41866 #, c-format
41867 msgid "Print type"
41868 msgstr "Tipo de impresión"
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
41871 #, c-format
41872 msgid "Printer added"
41873 msgstr "Impresora agregada"
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
41876 #, c-format
41877 msgid "Printer deleted"
41878 msgstr "Impresora eliminada"
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
41882 #, c-format
41883 msgid "Printer name"
41884 msgstr "Nombre de la impresora"
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
41890 #, c-format
41891 msgid "Printer name:"
41892 msgstr "Nombre de la impresora:"
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
41896 #, c-format
41897 msgid "Printer name: "
41898 msgstr "Nombre de la impresora: "
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
41902 #, c-format
41903 msgid "Printer profile"
41904 msgstr "Perfil de la impresora"
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
41908 #, c-format
41909 msgid "Printer profiles"
41910 msgstr "Perfiles de impresora"
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6
41913 #, c-format
41914 msgid "Printer search:"
41915 msgstr "Búsqueda de impresora:"
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
41918 #, c-format
41919 msgid "Printer: "
41920 msgstr "Impresora: "
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
41927 #, c-format
41928 msgid "Printers"
41929 msgstr "Impresoras"
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
41935 #, c-format
41936 msgid "Priority"
41937 msgstr "Prioridad"
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
41940 #, c-format
41941 msgid "Privacy Pref:"
41942 msgstr "Preferencias de privacidad:"
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
41945 #, c-format
41946 msgid "Privacy settings"
41947 msgstr "Configuración de privacidad"
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
41954 #, c-format
41955 msgid "Private"
41956 msgstr "Privada"
41958 #. OPTGROUP
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
41960 msgid "Private lists"
41961 msgstr "Listas privadas"
41963 #. OPTGROUP
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
41965 msgid "Private lists shared with me"
41966 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
41969 #, c-format
41970 msgid "Problem sending the cart..."
41971 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
41974 #, c-format
41975 msgid "Problem sending the list..."
41976 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
41979 #, c-format
41980 msgid "Problems"
41981 msgstr "Problemas"
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41984 #, c-format
41985 msgid "Problems found"
41986 msgstr "Problemas encontrados"
41988 #. INPUT type=button
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
41990 msgid "Process"
41991 msgstr "Procesar"
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
41994 #, c-format
41995 msgid "Process images"
41996 msgstr "Procesar imágenes"
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
41999 #, c-format
42000 msgid "Process request "
42001 msgstr "Procesar solicitud "
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42004 #, c-format
42005 msgid "Processing "
42006 msgstr "Procesando "
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
42009 #, c-format
42010 msgid "Processing ("
42011 msgstr "Procesando ("
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
42014 #, c-format
42015 msgid "Processing authority records"
42016 msgstr "Procesando registros de autoridad"
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
42019 #, c-format
42020 msgid "Processing bibliographic records"
42021 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
42024 #, c-format
42025 msgid "Processing fee (when lost)"
42026 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
42029 #, c-format
42030 msgid "Processing fee (when lost): "
42031 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:661
42034 #, c-format
42035 msgid "Processing multiple items"
42036 msgstr "Procesando varios ítems"
42038 #. For the first occurrence,
42039 #. SCRIPT
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:144
42042 #, c-format
42043 msgid "Processing..."
42044 msgstr "Procesando..."
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
42048 #, c-format
42049 msgid "Professional"
42050 msgstr "Profesional"
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
42054 #, c-format
42055 msgid "Profile ID"
42056 msgstr "ID del perfil"
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42059 #, c-format
42060 msgid "Profile ID: "
42061 msgstr "ID del perfil: "
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
42064 #, c-format
42065 msgid "Profile MARC fields: "
42066 msgstr "Perfil de campos MARC: "
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:223
42069 #, c-format
42070 msgid "Profile SQL fields: "
42071 msgstr "Campos del perfil SQL: "
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
42074 #, c-format
42075 msgid "Profile description: "
42076 msgstr "Descripción del perfil: "
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
42079 #, c-format
42080 msgid "Profile name: "
42081 msgstr "Nombre del perfil: "
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
42085 #, c-format
42086 msgid "Profile settings"
42087 msgstr "Configuración del perfil"
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42090 #, c-format
42091 msgid "Profile type: "
42092 msgstr "Tipo del perfil: "
42094 #. For the first occurrence,
42095 #. %1$s:  END 
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
42098 #, c-format
42099 msgid "Profile unassigned %s "
42100 msgstr "Perfil no asignado %s "
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:141
42104 #, c-format
42105 msgid "Profile:"
42106 msgstr "Perfil:"
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
42110 #, c-format
42111 msgid "Profiles"
42112 msgstr "Perfiles"
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
42115 #, c-format
42116 msgid "Programmed texts"
42117 msgstr "Textos programados"
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:362
42122 #, c-format
42123 msgid "Properties"
42124 msgstr "Propiedades"
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
42127 #, c-format
42128 msgid "Prosentient Systems, Australia"
42129 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:391
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
42138 #, c-format
42139 msgid "Public"
42140 msgstr "Pública"
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:116
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186
42144 #, c-format
42145 msgid "Public enrollment"
42146 msgstr "Inscripción pública"
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
42152 #, c-format
42153 msgid "Public lists"
42154 msgstr "Listas públicas"
42156 #. SCRIPT
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
42158 msgid "Public lists:"
42159 msgstr "Listas públicas:"
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:100
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
42165 #, c-format
42166 msgid "Public note"
42167 msgstr "Nota pública"
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
42174 #, c-format
42175 msgid "Public note:"
42176 msgstr "Nota pública:"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345
42179 #, c-format
42180 msgid "Public notes"
42181 msgstr "Notas públicas"
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
42190 #, c-format
42191 msgid "Publication date"
42192 msgstr "Fecha de publicación"
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:50
42195 #, c-format
42196 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
42197 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169
42200 #, c-format
42201 msgid "Publication date:"
42202 msgstr "Fecha de publicación:"
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
42205 #, c-format
42206 msgid "Publication date: "
42207 msgstr "Fecha de publicación: "
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
42211 #, c-format
42212 msgid "Publication place:"
42213 msgstr "Lugar de publicación:"
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
42217 #, c-format
42218 msgid "Publication year"
42219 msgstr "Año de publicación"
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
42224 #, c-format
42225 msgid "Publication year:"
42226 msgstr "Año de publicación:"
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
42230 #, c-format
42231 msgid "Publication year: "
42232 msgstr "Año de publicación: "
42234 #. %1$s:  publicationyear |html 
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
42236 #, c-format
42237 msgid "Publication year: %s"
42238 msgstr "Año de publicación: %s"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
42244 #, c-format
42245 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
42246 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464
42252 #, c-format
42253 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
42254 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:167
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
42258 #, c-format
42259 msgid "Published by:"
42260 msgstr "Publicado por:"
42262 #. For the first occurrence,
42263 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
42264 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
42265 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
42266 #. %4$s:  END 
42267 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
42268 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
42269 #. %7$s:  END 
42270 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
42271 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
42272 #. %10$s:  END 
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
42275 #, c-format
42276 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42277 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
42280 #, c-format
42281 msgid "Published date"
42282 msgstr "Fecha de publicación"
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
42285 #, c-format
42286 msgid "Published date (text)"
42287 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
42290 #, c-format
42291 msgid "Published on"
42292 msgstr "Publicado en"
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42295 #, c-format
42296 msgid "Published on (text)"
42297 msgstr "Publicado en (texto)"
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:551
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:120
42309 #, c-format
42310 msgid "Publisher"
42311 msgstr "Editor"
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
42314 #, c-format
42315 msgid "Publisher location"
42316 msgstr "Ubicación de editorial"
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165
42319 #, c-format
42320 msgid "Publisher number:"
42321 msgstr "Editor número:"
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:803
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:115
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
42333 #, c-format
42334 msgid "Publisher:"
42335 msgstr "Editor:"
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
42339 #, c-format
42340 msgid "Publisher: "
42341 msgstr "Editor: "
42343 #. %1$s:  publisher |html 
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260
42345 #, c-format
42346 msgid "Publisher: %s"
42347 msgstr "Editor: %s"
42349 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
42350 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
42351 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
42352 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
42353 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
42354 #. %6$s:  END 
42355 #. %7$s:  END 
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:107
42357 #, c-format
42358 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
42359 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
42361 #. For the first occurrence,
42362 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
42363 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
42364 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
42365 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
42366 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
42367 #. %6$s:  END 
42368 #. %7$s:  END 
42369 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
42372 #, c-format
42373 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
42374 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
42378 #, c-format
42379 msgid "Pull this many items"
42380 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
42384 #, c-format
42385 msgid "Purchase suggestions"
42386 msgstr "Sugerencias de compra"
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
42391 #, c-format
42392 msgid "Qty."
42393 msgstr "Cantidad"
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
42397 #, c-format
42398 msgid "Qualifier"
42399 msgstr "Modificador"
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
42402 #, c-format
42403 msgid "Qualifier:"
42404 msgstr "Modificador:"
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
42407 #, c-format
42408 msgid "Qualifier: "
42409 msgstr "Modificador: "
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
42412 #, c-format
42413 msgid "Quality assurance team:"
42414 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:357
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
42421 #, c-format
42422 msgid "Quantity"
42423 msgstr "Cantidad"
42425 #. SCRIPT
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
42427 msgid "Quantity must be greater than '0'"
42428 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
42431 #, c-format
42432 msgid "Quantity received"
42433 msgstr "Cantidad recibida"
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
42436 #, c-format
42437 msgid "Quantity received: "
42438 msgstr "Cantidad recibida: "
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
42441 #, c-format
42442 msgid "Quantity search"
42443 msgstr "Búsqueda de cantidad"
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
42446 #, c-format
42447 msgid "Quantity to receive: "
42448 msgstr "Cantidad a recibir: "
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
42453 #, c-format
42454 msgid "Quantity: "
42455 msgstr "Cantidad: "
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
42458 #, c-format
42459 msgid "Queue"
42460 msgstr "Cola"
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
42464 #, c-format
42465 msgid "Queue: "
42466 msgstr "Cola: "
42468 #. SCRIPT
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
42470 msgid "Queued request"
42471 msgstr "Solicitud en cola"
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1265
42474 #, c-format
42475 msgid "Quick add"
42476 msgstr "Agregar rápidamente"
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
42479 #, c-format
42480 msgid "Quick add new patron "
42481 msgstr "Agregar nuevo usuario rápidamente "
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42486 #, c-format
42487 msgid "Quick spine label creator"
42488 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
42493 #, c-format
42494 msgid "Quote editor"
42495 msgstr "Editor de frases"
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
42498 #, c-format
42499 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
42500 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
42503 #, c-format
42504 msgid "Quote uploader"
42505 msgstr "Cargador de frases"
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
42508 #, c-format
42509 msgid "Quotes"
42510 msgstr "Cotizaciones"
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:156
42513 #, c-format
42514 msgid "Quotes enabled: "
42515 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
42518 #, c-format
42519 msgid "R&eacute;initialiser"
42520 msgstr "Reinicializar"
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
42527 #, c-format
42528 msgid "RIS"
42529 msgstr "RIS"
42531 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
42533 #, c-format
42534 msgid "RRP"
42535 msgstr "RRP"
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:697
42539 #, c-format
42540 msgid "RRP tax exc."
42541 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:699
42545 #, c-format
42546 msgid "RRP tax inc."
42547 msgstr "Precio lista con impuesto"
42549 # Related term = término relacionado
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
42551 #, c-format
42552 msgid "RT"
42553 msgstr "TR"
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
42556 #, c-format
42557 msgid "Rachel Dustin"
42558 msgstr "Rachel Dustin"
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
42561 #, c-format
42562 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
42563 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
42566 #, c-format
42567 msgid "Radek Šiman"
42568 msgstr "Radek Šiman"
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
42571 #, c-format
42572 msgid "Rafal Kopaczka"
42573 msgstr "Rafal Kopaczka"
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
42578 #, c-format
42579 msgid "Rank"
42580 msgstr "Orden"
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
42583 #, c-format
42584 msgid "Rank (display order): "
42585 msgstr "Orden (orden de aparición) "
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
42588 #, c-format
42589 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
42590 msgstr "Orden/Número de ítem"
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:176
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
42594 #, c-format
42595 msgid "Rate"
42596 msgstr "Equivalencia"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
42599 #, c-format
42600 msgid "Rate: "
42601 msgstr "Tasa: "
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
42604 #, c-format
42605 msgid "Raw (any): "
42606 msgstr "Crudo (cualquiera) "
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
42610 #, c-format
42611 msgid "Reason"
42612 msgstr "Razón"
42614 #. For the first occurrence,
42615 #. SCRIPT
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
42618 msgid "Reason for cancellation:"
42619 msgstr "Razón de la cancelación:"
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
42623 #, c-format
42624 msgid "Reason for suggestion: "
42625 msgstr "Razón de la sugerencia: "
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
42628 #, c-format
42629 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
42630 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42633 #, c-format
42634 msgid "Rebecca Blundell"
42635 msgstr "Rebecca Blundell"
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
42640 #, c-format
42641 msgid "Receive"
42642 msgstr "Recibir"
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
42645 #, c-format
42646 msgid "Receive a new shipment"
42647 msgstr "Recibir un nuevo envío"
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:693
42650 #, c-format
42651 msgid "Receive date"
42652 msgstr "Fecha de recepción"
42654 #. %1$s:  name 
42655 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
42656 #. %3$s:  invoice |html 
42657 #. %4$s:  END 
42658 #. %5$s:  ordernumber 
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
42660 #, c-format
42661 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
42662 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:117
42665 #, c-format
42666 msgid "Receive shipment"
42667 msgstr "Recibir envío"
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
42670 #, c-format
42671 msgid "Receive shipment from vendor "
42672 msgstr "Recibir envío del proveedor "
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
42675 #, c-format
42676 msgid "Receive shipments"
42677 msgstr "Recibir envíos"
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
42680 #, c-format
42681 msgid "Receive?"
42682 msgstr "¿Recibir?"
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
42687 #, c-format
42688 msgid "Received"
42689 msgstr "Recibido"
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
42692 #, c-format
42693 msgid "Received biblios"
42694 msgstr "Registros recibidos"
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
42697 #, c-format
42698 msgid "Received by:"
42699 msgstr "Recibido por:"
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
42703 #, c-format
42704 msgid "Received issues"
42705 msgstr "Ejemplares recibidos"
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
42708 #, c-format
42709 msgid "Received issues:"
42710 msgstr "Ejemplares recibidos:"
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42713 #, c-format
42714 msgid "Received items"
42715 msgstr "Ejemplares recibidos"
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
42719 #, c-format
42720 msgid "Received on"
42721 msgstr "Recibido en"
42723 #. %1$s:  firstname 
42724 #. %2$s:  surname 
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
42726 #, c-format
42727 msgid "Received with thanks from %s %s "
42728 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
42731 #, c-format
42732 msgid "Receives claims for late issues"
42733 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
42736 #, c-format
42737 msgid "Receives claims for late orders"
42738 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
42740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
42741 #, c-format
42742 msgid "Receives orders"
42743 msgstr "Recibir pedidos"
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
42746 #, c-format
42747 msgid "Receives overdue notices: "
42748 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
42750 #. INPUT type=submit
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
42752 msgid "Recheck dependencies"
42753 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
42756 #, c-format
42757 msgid "Recipients:"
42758 msgstr "Destinatarios:"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
42761 #, c-format
42762 msgid "Record"
42763 msgstr "Registro"
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:191
42766 #, c-format
42767 msgid "Record URL"
42768 msgstr "URL de registro"
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
42771 #, c-format
42772 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
42773 msgstr ""
42774 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
42777 #, c-format
42778 msgid "Record matching rule:"
42779 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42785 #, c-format
42786 msgid "Record matching rules"
42787 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
42789 #. SCRIPT
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42791 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
42792 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
42795 #, c-format
42796 msgid "Record only"
42797 msgstr "Solamente registro"
42799 #. SCRIPT
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42801 msgid "Record saved "
42802 msgstr "Registro guardado "
42804 #. SCRIPT
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42806 msgid "Record structure invalid, cannot save"
42807 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
42810 #, c-format
42811 msgid "Record title"
42812 msgstr "Título del registro"
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
42817 #, c-format
42818 msgid "Record type"
42819 msgstr "Tipo de registro"
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
42822 #, c-format
42823 msgid "Record type:"
42824 msgstr "Tipo de registro"
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
42828 #, c-format
42829 msgid "Record type: "
42830 msgstr "Tipo de registro: "
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
42833 #, c-format
42834 msgid "Record:"
42835 msgstr "Registro:"
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
42838 #, c-format
42839 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
42840 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
42843 #, c-format
42844 msgid "Reed Wade"
42845 msgstr "Reed Wade"
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
42849 #, c-format
42850 msgid "Referral:"
42851 msgstr "Remisión:"
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
42854 #, c-format
42855 msgid "Refine results"
42856 msgstr "Refinar resultados"
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
42859 #, c-format
42860 msgid "Refine results:"
42861 msgstr "Refinar resultados:"
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
42864 #, c-format
42865 msgid "Refine your search"
42866 msgstr "Refinar su búsqueda"
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
42869 #, c-format
42870 msgid "Refund lost item fee"
42871 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
42874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
42875 #, c-format
42876 msgid "RegEx"
42877 msgstr "Expresión regular"
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
42881 #, c-format
42882 msgid "Registration date"
42883 msgstr "Fecha de registro"
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
42887 #, c-format
42888 msgid "Registration date: "
42889 msgstr "Fecha de registro: "
42891 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
42893 #, c-format
42894 msgid "Registration date: %s"
42895 msgstr "Fecha de registro: %s"
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
42898 #, c-format
42899 msgid "Regula Sebastiao"
42900 msgstr "Regula Sebastiao"
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
42903 #, c-format
42904 msgid "Regular print"
42905 msgstr "Impresión normal"
42907 #. For the first occurrence,
42908 #. SCRIPT
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:134
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:143
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
42913 #, c-format
42914 msgid "Reject"
42915 msgstr "Rechazar"
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:131
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
42927 #, c-format
42928 msgid "Rejected"
42929 msgstr "Rechazado"
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
42932 #, c-format
42933 msgid "Rejected tags"
42934 msgstr "Etiquetas rechazadas"
42936 # related term = término relacionado
42937 #. ABBR
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
42939 msgid "Related Term"
42940 msgstr "Término relacionado"
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
42943 #, c-format
42944 msgid "Relationship"
42945 msgstr "Relación"
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
42948 #, c-format
42949 msgid "Relationship information"
42950 msgstr "Información de relación"
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
42953 #, c-format
42954 msgid "Relationship: "
42955 msgstr "Relación: "
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
42959 #, c-format
42960 msgid "Relatives' checkouts"
42961 msgstr "Préstamos de parientes"
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
42964 #, c-format
42965 msgid "Release maintainers:"
42966 msgstr "Actualizadores de publicación:"
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
42969 #, c-format
42970 msgid "Release manager:"
42971 msgstr "Gestor de publicación:"
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
42976 #, c-format
42977 msgid "Relevance"
42978 msgstr "Relevancia"
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
42982 #, c-format
42983 msgid "Religious organization"
42984 msgstr "Organización religiosa"
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
42987 #, c-format
42988 msgid "Remaining circulation permissions"
42989 msgstr "Permisos restantes de circulación"
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
42992 #, c-format
42993 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
42994 msgstr ""
42995 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
42998 #, c-format
42999 msgid "Remaining system parameters permissions"
43000 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:694
43003 #, c-format
43004 msgid "Remember for next check in:"
43005 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
43008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
43009 #, c-format
43010 msgid "Remember for session:"
43011 msgstr "Recordar por la sesión:"
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:60
43014 #, c-format
43015 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
43016 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
43019 #, c-format
43020 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
43021 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
43024 #, c-format
43025 msgid "Reminder Date"
43026 msgstr "Fecha de recordatorio"
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
43029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
43030 #, c-format
43031 msgid "Reminder: "
43032 msgstr "Recordatorio: "
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
43035 #, c-format
43036 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
43037 msgstr ""
43038 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
43041 #, c-format
43042 msgid ""
43043 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
43044 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
43045 msgstr ""
43046 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
43047 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
43048 "adjuntos!"
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
43051 #, c-format
43052 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
43053 msgstr ""
43054 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
43057 #, c-format
43058 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
43059 msgstr ""
43060 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
43061 "seleccionados!"
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
43064 #, c-format
43065 msgid "Remote host"
43066 msgstr "Equipo remoto"
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:114
43069 #, c-format
43070 msgid "Remote host: "
43071 msgstr "Equipo remoto: "
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
43074 #, c-format
43075 msgid "Remote image"
43076 msgstr "Imagen remota"
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
43079 #, c-format
43080 msgid "Remote image:"
43081 msgstr "Imagen remota"
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
43084 #, c-format
43085 msgid "Remote record deleted, local record kept"
43086 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:223
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
43096 #, c-format
43097 msgid "Remove"
43098 msgstr "Eliminar"
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
43102 #, c-format
43103 msgid "Remove "
43104 msgstr "Eliminar "
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
43108 #, c-format
43109 msgid "Remove condition"
43110 msgstr "Eliminar condición"
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
43113 #, c-format
43114 msgid "Remove course reserves"
43115 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
43119 #, c-format
43120 msgid "Remove duplicates"
43121 msgstr "Eliminar duplicados"
43123 #. A
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
43125 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
43126 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
43130 #, c-format
43131 msgid "Remove item from collection"
43132 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
43135 #, c-format
43136 msgid "Remove non-local items:"
43137 msgstr "Remover ítems no locales:"
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
43140 #, c-format
43141 msgid "Remove owner"
43142 msgstr "Eliminar dueño"
43144 #. SCRIPT
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
43146 msgid "Remove restriction?"
43147 msgstr "Eliminar restricción?"
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
43151 #, c-format
43152 msgid "Remove selected"
43153 msgstr "Eliminar seleccionados"
43155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
43156 #, c-format
43157 msgid "Remove selected items"
43158 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
43160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
43162 #, c-format
43163 msgid "Remove selected patrons"
43164 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
43168 #, c-format
43169 msgid "Remove substitution"
43170 msgstr "Eliminar substitución"
43172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
43173 #, c-format
43174 msgid "Remove tag"
43175 msgstr "Eliminar etiqueta"
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
43180 #, c-format
43181 msgid "Remove this match check"
43182 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
43184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
43187 #, c-format
43188 msgid "Remove this match point"
43189 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
43193 #, c-format
43194 msgid "Remove this rule"
43195 msgstr "Remover esta regla"
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
43198 #, c-format
43199 msgid "Remove?"
43200 msgstr "Eliminar?"
43202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:24
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
43218 #, c-format
43219 msgid "Renew"
43220 msgstr "Renovar"
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
43223 #, c-format
43224 msgid "Renew "
43225 msgstr "Renovar "
43227 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:441
43229 #, c-format
43230 msgid "Renew #%s"
43231 msgstr "Renovar #%s"
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
43234 #, c-format
43235 msgid "Renew a subscription"
43236 msgstr "Renovar una suscripción"
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
43239 #, c-format
43240 msgid "Renew all"
43241 msgstr "Renovar todos"
43243 #. SCRIPT
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43245 msgid "Renew failed:"
43246 msgstr "Renovación fallida:"
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
43249 #, c-format
43250 msgid "Renew or check in selected items"
43251 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
43255 #, c-format
43256 msgid "Renew patron"
43257 msgstr "Renovar usuario"
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
43260 #, c-format
43261 msgid "Renew this subscription"
43262 msgstr "Renovar esta suscripción"
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
43265 #, c-format
43266 msgid "Renewal"
43267 msgstr "Renovación"
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
43270 #, c-format
43271 msgid "Renewal due date:"
43272 msgstr "Renovación de vencimiento:"
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
43276 #, c-format
43277 msgid "Renewal period"
43278 msgstr "Período de renovación"
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
43282 #, c-format
43283 msgid "Renewals allowed (count)"
43284 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
43287 #, c-format
43288 msgid "Renewals allowed: "
43289 msgstr "Renovaciones permitidas: "
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
43292 #, c-format
43293 msgid "Renewals period: "
43294 msgstr "Periodo de renovaciones: "
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37
43297 #, c-format
43298 msgid "Renewed"
43299 msgstr "Renovado"
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
43302 #, c-format
43303 msgid "Renewed "
43304 msgstr "Renovado "
43306 #. SCRIPT
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43308 msgid "Renewed, due:"
43309 msgstr "Renovación, vencimiento:"
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
43312 #, c-format
43313 msgid "Rental charge"
43314 msgstr "Costo por alquiler"
43316 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
43318 #, c-format
43319 msgid "Rental charge for this item: %s"
43320 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:33
43323 #, c-format
43324 msgid "Rental charge:"
43325 msgstr "Costo por alquiler:"
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43328 #, c-format
43329 msgid "Rental charge: "
43330 msgstr "Costo por alquiler: "
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:212
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
43334 #, c-format
43335 msgid "Rental discount (%%)"
43336 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:334
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157
43342 #, c-format
43343 msgid "Reopen"
43344 msgstr "Reabrir"
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
43347 #, c-format
43348 msgid "Reopen it"
43349 msgstr "Reabrirlo"
43351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:309
43352 #, c-format
43353 msgid "Reopen this basket"
43354 msgstr "Reabrir esta cesta"
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
43357 #, c-format
43358 msgid "Reopen this basket group"
43359 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
43362 #, c-format
43363 msgid "Reopen: "
43364 msgstr "Reabrir: "
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
43367 #, c-format
43368 msgid "Rep.price"
43369 msgstr "Precio reposición"
43371 #. A
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:302
43376 msgid "Repeat this Tag"
43377 msgstr "Repetir esta etiqueta"
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43381 #, c-format
43382 msgid "Repeatable"
43383 msgstr "Repetible"
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
43390 #, c-format
43391 msgid "Repeatable: "
43392 msgstr "Repetible "
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
43395 #, c-format
43396 msgid "Replace all patron attributes"
43397 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
43400 #, c-format
43401 msgid "Replace existing covers"
43402 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
43405 #, c-format
43406 msgid "Replace only included patron attributes"
43407 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
43410 #, c-format
43411 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
43412 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
43414 #. SCRIPT
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43416 msgid "Replace the current record's contents"
43417 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:604
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
43422 #, c-format
43423 msgid "Replacement cost: "
43424 msgstr "Costo de reemplazo: "
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
43427 #, c-format
43428 msgid "Replacement price"
43429 msgstr "Precio de reposición"
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
43432 #, c-format
43433 msgid "Replacement price:"
43434 msgstr "Precio de reposición:"
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
43437 #, c-format
43438 msgid "Reply-To: "
43439 msgstr "Responder-a: "
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
43442 #, c-format
43443 msgid "Report"
43444 msgstr "Informe"
43446 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
43448 #, c-format
43449 msgid "Report %s&rsaquo; "
43450 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
43453 #, c-format
43454 msgid "Report SQL:"
43455 msgstr "Informe SQL:"
43457 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
43458 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
43459 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
43460 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
43461 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
43462 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:493
43464 #, c-format
43465 msgid ""
43466 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
43467 "%s)"
43468 msgstr ""
43469 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
43470 "%s (%s - %s)"
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1164
43473 #, c-format
43474 msgid "Report group:"
43475 msgstr "Grupo de informes:"
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:532
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
43483 #, c-format
43484 msgid "Report is public:"
43485 msgstr "Informe público:"
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
43488 #, c-format
43489 msgid "Report name"
43490 msgstr "Nombre de informe"
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:944
43493 #, c-format
43494 msgid "Report name:"
43495 msgstr "Nombre de informe:"
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
43498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
43499 #, c-format
43500 msgid "Report name: "
43501 msgstr "Nombre de informe: "
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
43505 #, c-format
43506 msgid "Report plugins"
43507 msgstr "Plugins de informes"
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
43510 #, c-format
43511 msgid "Report subgroup:"
43512 msgstr "Subgrupo de informes:"
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
43515 #, c-format
43516 msgid "Report:"
43517 msgstr "Informe:"
43519 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:89
43521 #, c-format
43522 msgid "Reported on %s"
43523 msgstr "Reportada el %s"
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:165
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:93
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
43547 #, c-format
43548 msgid "Reports"
43549 msgstr "Informes"
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:344
43552 #, c-format
43553 msgid "Reports Dictionary"
43554 msgstr "Diccionario de informes"
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
43558 #, c-format
43559 msgid "Reports dictionary"
43560 msgstr "Diccionario de informes"
43562 #. %1$s:  IF branch 
43563 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
43564 #. %3$s:  END 
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
43566 #, c-format
43567 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
43568 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:167
43571 #, c-format
43572 msgid "Reports tables"
43573 msgstr "Tablas de informes"
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:706
43577 #, c-format
43578 msgid "Request article"
43579 msgstr "Solicitud de artículo"
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
43582 #, c-format
43583 msgid "Request article from "
43584 msgstr "Solicitud de artículo desde "
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:501
43588 #, c-format
43589 msgid "Request details"
43590 msgstr "Detalles de la solicitud"
43592 #. For the first occurrence,
43593 #. SCRIPT
43594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:595
43596 #, c-format
43597 msgid "Request number"
43598 msgstr "Número de solicitud"
43600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:543
43602 #, c-format
43603 msgid "Request number:"
43604 msgstr "Número de solicitud:"
43606 #. SCRIPT
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43608 msgid "Request reverted"
43609 msgstr "Solicitud revertida"
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
43612 #, c-format
43613 msgid "Request specific item type:"
43614 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:535
43618 #, c-format
43619 msgid "Request type:"
43620 msgstr "Tipo de solicitud:"
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43624 #, c-format
43625 msgid "Requested"
43626 msgstr "Requerido"
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
43630 #, c-format
43631 msgid "Requested article"
43632 msgstr "Artículo solicitado"
43634 #. SCRIPT
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43636 msgid "Requested from partners"
43637 msgstr "Solicitado por los socios"
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:70
43640 #, c-format
43641 msgid "Require valid email address:"
43642 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
43646 #, c-format
43647 msgid "Require.js JS module system"
43648 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:85
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:90
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:124
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:342
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:348
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:49
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:811
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:460
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:946
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:150
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
43875 #, c-format
43876 msgid "Required"
43877 msgstr "Requerido"
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:372
43880 #, c-format
43881 msgid "Required fields cannot be cleared"
43882 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
43885 #, c-format
43886 msgid "Required fields: "
43887 msgstr "Campos requeridos: "
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43890 #, c-format
43891 msgid "Required for staff login."
43892 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
43895 #, c-format
43896 msgid "Required match checks"
43897 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
43899 #. TH
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
43901 msgid "Required module missing"
43902 msgstr "Falta un módulo requerido"
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
43905 #, c-format
43906 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
43907 msgstr "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
43909 #. I
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
43911 msgid "Requires override of hold policy"
43912 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
43916 #, c-format
43917 msgid "Research"
43918 msgstr "Investigación"
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
43921 #, c-format
43922 msgid "Resend"
43923 msgstr "Reenviar"
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
43926 #, c-format
43927 msgid "Reserve cancelled"
43928 msgstr "Reserva Cancelada"
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
43931 #, c-format
43932 msgid "Reserve found"
43933 msgstr "Reserva encontrada"
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
43936 #, c-format
43937 msgid "Reserves"
43938 msgstr "Reservas"
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:242
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
43942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
43945 #, c-format
43946 msgid "Reset"
43947 msgstr "Reiniciar"
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
43951 #, c-format
43952 msgid "Reset filter"
43953 msgstr "Reinicializar filtro"
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
43956 #, c-format
43957 msgid "Responses"
43958 msgstr "Respuestas"
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:180
43961 #, c-format
43962 msgid "Responses enabled: "
43963 msgstr "Respuestas habilitadas: "
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
43966 #, c-format
43967 msgid "Restrict"
43968 msgstr "Suspendido"
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
43971 #, c-format
43972 msgid "Restrict access to: "
43973 msgstr "Restringir acceso a: "
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
43980 #, c-format
43981 msgid "Restricted"
43982 msgstr "Suspendido:"
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
43985 #, c-format
43986 msgid "Restricted [until] flag"
43987 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
43990 #, c-format
43991 msgid "Restricted:"
43992 msgstr "Restringido:"
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
43995 #, c-format
43996 msgid "Restriction overridden temporarily"
43997 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
44000 #, c-format
44001 msgid "Restriction overridden temporarily."
44002 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
44006 #, c-format
44007 msgid "Result"
44008 msgstr "Resultado"
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:187
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
44018 #, c-format
44019 msgid "Results"
44020 msgstr "Resultados"
44022 #. %1$s:  from 
44023 #. %2$s:  to 
44024 #. %3$s:  IF ( total ) 
44025 #. %4$s:  total 
44026 #. %5$s:  END 
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
44028 #, c-format
44029 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
44030 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
44032 #. %1$s:  from 
44033 #. %2$s:  to 
44034 #. %3$s:  total 
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
44036 #, c-format
44037 msgid "Results %s to %s of %s"
44038 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
44040 #. %1$s:  from 
44041 #. %2$s:  to 
44042 #. %3$s:  total 
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
44044 #, c-format
44045 msgid "Results %s to %s of %s "
44046 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
44049 #, c-format
44050 msgid "Results for Authority Records"
44051 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
44054 #, c-format
44055 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
44056 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
44059 #, c-format
44060 msgid "Results per page :"
44061 msgstr "Resultados por página :"
44063 #. SCRIPT
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44065 msgid "Resume"
44066 msgstr "Reanudar"
44068 #. INPUT type=submit
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1046
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:622
44071 msgid "Resume all suspended holds"
44072 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
44075 #, c-format
44076 msgid "Return date"
44077 msgstr "Fecha de devolución"
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
44081 #, c-format
44082 msgid "Return policy"
44083 msgstr "Política de devolución"
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
44088 #, c-format
44089 msgid "Return to batch item deletion"
44090 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
44095 #, c-format
44096 msgid "Return to batch item modification"
44097 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
44100 #, c-format
44101 msgid "Return to circulation and fine rules"
44102 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
44105 #, c-format
44106 msgid "Return to frameworks"
44107 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44110 #, c-format
44111 msgid "Return to patron detail"
44112 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
44115 #, c-format
44116 msgid "Return to previous page"
44117 msgstr "Volver a la página anterior"
44119 #. A
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
44122 msgid "Return to request details"
44123 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
44125 #. SCRIPT
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
44127 msgid "Return to results"
44128 msgstr "Volver a los resultados"
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
44133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
44136 #, c-format
44137 msgid "Return to rotating collections home"
44138 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
44141 #, c-format
44142 msgid "Return to sets management"
44143 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
44146 #, c-format
44147 msgid "Return to spine label printer"
44148 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
44150 #. %1$s:  batchid 
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
44152 #, c-format
44153 msgid "Return to staged MARC batch %s"
44154 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
44157 #, c-format
44158 msgid "Return to the basket without making a new order."
44159 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268
44165 #, c-format
44166 msgid "Return to the record"
44167 msgstr "Regresar al registro"
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
44170 #, c-format
44171 msgid "Return to tools"
44172 msgstr "Regresar a herramientas"
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270
44178 #, c-format
44179 msgid "Return to where you were"
44180 msgstr "Volver a donde estaba"
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1082
44183 #, c-format
44184 msgid "Return to: "
44185 msgstr "Devolver a: "
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
44188 #, c-format
44189 msgid "Return-Path: "
44190 msgstr "Ruta-de-retorno: "
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
44193 #, c-format
44194 msgid "Returns"
44195 msgstr "Devoluciones"
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:123
44198 #, c-format
44199 msgid "Reverse"
44200 msgstr "Reverso"
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:348
44203 #, c-format
44204 msgid "Revert waiting status"
44205 msgstr "Revirtir estado de espera"
44207 #. SCRIPT
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
44209 msgid "Reverted"
44210 msgstr "Revertido"
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102
44213 #, c-format
44214 msgid "Reviewer"
44215 msgstr "Revisor"
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44218 #, c-format
44219 msgid "Reviewer:"
44220 msgstr "Revisor:"
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
44223 #, c-format
44224 msgid "Reviews"
44225 msgstr "Revisiones"
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
44228 #, c-format
44229 msgid "Ricardo Dias Marques"
44230 msgstr "Ricardo Dias Marques"
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
44233 #, c-format
44234 msgid "Richard Anderson"
44235 msgstr "Richard Anderson"
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
44238 #, c-format
44239 msgid "Rick Welykochy"
44240 msgstr "Rick Welykochy"
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
44243 #, c-format
44244 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44245 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
44248 #, c-format
44249 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
44250 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
44253 #, c-format
44254 msgid "Robert Williams"
44255 msgstr "Robert Williams"
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
44258 #, c-format
44259 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
44260 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
44263 #, c-format
44264 msgid "Rochelle Healy"
44265 msgstr "Rochelle Healy"
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
44268 #, c-format
44269 msgid "Rocio Dressler"
44270 msgstr "Rocio Dressler"
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
44273 #, c-format
44274 msgid "Rodrigo Santellan"
44275 msgstr "Rodrigo Santellan"
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
44278 #, c-format
44279 msgid "Roger Buck"
44280 msgstr "Roger Buck"
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
44283 #, c-format
44284 msgid "Rolando Isidoro"
44285 msgstr "Rolando Isidoro"
44287 #. SCRIPT
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44289 msgid "Rollover at:"
44290 msgstr "Reinicia en:"
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
44293 #, c-format
44294 msgid "Rollover:"
44295 msgstr "Reinicia:"
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
44298 #, c-format
44299 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
44300 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
44303 #, c-format
44304 msgid "Roman Amor"
44305 msgstr "Roman Amor"
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
44308 #, c-format
44309 msgid "Romina Racca"
44310 msgstr "Romina Racca"
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
44313 #, c-format
44314 msgid "Ron Wickersham"
44315 msgstr "Ron Wickersham"
44317 #. For the first occurrence,
44318 #. SCRIPT
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
44322 msgid "Root directory for uploads not defined"
44323 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44331 #, c-format
44332 msgid "Rotating collections"
44333 msgstr "Colecciones rotativas"
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
44337 #, c-format
44338 msgid "Routing"
44339 msgstr "Ruteo"
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
44342 #, c-format
44343 msgid "Routing list"
44344 msgstr "Lista de circulación"
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
44347 #, c-format
44348 msgid "Routing lists"
44349 msgstr "Listas de circulación"
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
44352 #, c-format
44353 msgid "Routing:"
44354 msgstr "Ruteo:"
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
44362 #, c-format
44363 msgid "Row"
44364 msgstr "Fila"
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:908
44367 #, c-format
44368 msgid "Rows per page: "
44369 msgstr "Filas por página: "
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
44373 #, c-format
44374 msgid "Rule "
44375 msgstr "Regla "
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
44378 #, c-format
44379 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
44380 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
44382 #. %1$s:  IF ( branch ) 
44383 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
44384 #. %3$s:  ELSE 
44385 #. %4$s:  END 
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
44387 #, c-format
44388 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
44389 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
44392 #, c-format
44393 msgid "Run"
44394 msgstr "Ejecutar"
44396 #. BUTTON
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
44399 msgid "Run and edit macros"
44400 msgstr "Ejecutar y editar macros"
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
44403 #, c-format
44404 msgid "Run macro"
44405 msgstr "Ejecutar macro"
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
44408 #, c-format
44409 msgid "Run report"
44410 msgstr "Ejecutar informe"
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
44413 #, c-format
44414 msgid "Run report "
44415 msgstr "Ejecutar informe "
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
44418 #, c-format
44419 msgid "Run reports"
44420 msgstr "Ejecutar informes"
44422 #. INPUT type=submit
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
44424 msgid "Run the report"
44425 msgstr "Ejecutar el informe"
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1078
44428 #, c-format
44429 msgid "Run this report"
44430 msgstr "Ejecutar el informe"
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:115
44433 #, c-format
44434 msgid "Run tool"
44435 msgstr "Ejecutar herramienta"
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
44438 #, c-format
44439 msgid "Russel Garlick"
44440 msgstr "Russel Garlick"
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
44443 #, c-format
44444 msgid "Ryan Higgins"
44445 msgstr "Ryan Higgins"
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:221
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
44449 #, c-format
44450 msgid "SAN"
44451 msgstr "SAN"
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
44454 #, c-format
44455 msgid "SAN-Ouest Provence"
44456 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
44459 #, c-format
44460 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
44461 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:152
44464 #, c-format
44465 msgid "SAN: "
44466 msgstr "SAN: "
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
44469 #, c-format
44470 msgid "SBN"
44471 msgstr "SBN"
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
44474 #, c-format
44475 msgid "SIL OFL 1.1"
44476 msgstr "SIL OFL 1.1"
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
44479 #, c-format
44480 msgid "SIP media type: "
44481 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
44484 #, c-format
44485 msgid "SMS"
44486 msgstr "SMS"
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
44489 #, c-format
44490 msgid "SMS alert number"
44491 msgstr "Número de alerta SMS"
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
44496 #, c-format
44497 msgid "SMS cellular providers"
44498 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1241
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
44502 #, c-format
44503 msgid "SMS number:"
44504 msgstr "Número SMS:"
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1245
44507 #, c-format
44508 msgid "SMS provider:"
44509 msgstr "Proveedores de SMS:"
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
44513 #, c-format
44514 msgid "SQL:"
44515 msgstr "SQL:"
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
44518 #, c-format
44519 msgid "SRU Search fields mapping: "
44520 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
44523 #, c-format
44524 msgid "SRW-DC"
44525 msgstr "SRW-DC"
44527 #. SCRIPT
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44529 msgid "Sa"
44530 msgstr "Sa"
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
44533 #, c-format
44534 msgid "Salutation"
44535 msgstr "Saludo"
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
44538 #, c-format
44539 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
44540 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
44543 #, c-format
44544 msgid "Sam Sanders"
44545 msgstr "Sam Sanders"
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
44548 #, c-format
44549 msgid "Samanta Tello"
44550 msgstr "Samanta Tello"
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
44553 #, c-format
44554 msgid "Samuel Crosby"
44555 msgstr "Samuel Crosby"
44557 #. SCRIPT
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44559 msgid "Sat"
44560 msgstr "Sab"
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
44563 #, c-format
44564 msgid "Satisfied "
44565 msgstr "Satisfecho "
44567 #. For the first occurrence,
44568 #. SCRIPT
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
44576 #, c-format
44577 msgid "Saturday"
44578 msgstr "Sábado"
44580 #. SCRIPT
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
44582 msgid "Saturdays"
44583 msgstr "Sábados"
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:251
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:121
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:179
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:430
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:559
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:137
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:130
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:258
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:396
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
44663 #, c-format
44664 msgid "Save"
44665 msgstr "Guardar"
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:88
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
44669 #, c-format
44670 msgid "Save "
44671 msgstr "Guardar "
44673 #. INPUT type=button
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
44675 msgid "Save Changes"
44676 msgstr "Guardar cambios"
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
44679 #, c-format
44680 msgid "Save Record"
44681 msgstr "Guardar registro"
44683 #. For the first occurrence,
44684 #. %1$s:  TAB.tab_title 
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
44687 #, c-format
44688 msgid "Save all %s preferences"
44689 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
44693 #, c-format
44694 msgid "Save and continue editing"
44695 msgstr "Guardar y continuar editando"
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
44698 #, c-format
44699 msgid "Save and edit items"
44700 msgstr "Guardar y editar ítems"
44702 #. INPUT type=submit name=ok
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
44704 msgid "Save and preview routing slip"
44705 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
44708 #, c-format
44709 msgid "Save and view record"
44710 msgstr "Guardar y ver registro"
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
44714 #, c-format
44715 msgid "Save anyway"
44716 msgstr "Guardar igualmente"
44718 #. SCRIPT
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44720 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
44721 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
44723 #. SCRIPT
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44725 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
44726 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
44728 #. INPUT type=button
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
44730 msgid "Save as new pattern"
44731 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
44733 #. INPUT type=submit
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
44742 #, c-format
44743 msgid "Save changes"
44744 msgstr "Guardar cambios"
44746 #. INPUT type=submit name=submit
44747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
44748 msgid "Save compound"
44749 msgstr "Guardar compuesto"
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
44752 #, c-format
44753 msgid "Save configuration"
44754 msgstr "Guardar configuración"
44756 #. BUTTON
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
44758 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
44759 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
44762 #, c-format
44763 msgid "Save quotes"
44764 msgstr "Guardar frases"
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44767 #, c-format
44768 msgid "Save record"
44769 msgstr "Guardar registro"
44771 #. INPUT type=submit name=submit
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:807
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975
44774 msgid "Save report"
44775 msgstr "Guardar informe"
44777 #. INPUT type=submit
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
44779 msgid "Save subscription"
44780 msgstr "Guardar suscripción"
44782 #. INPUT type=submit
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
44784 msgid "Save subscription history"
44785 msgstr "Guardar historial de suscripción"
44787 #. SCRIPT
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44789 msgid "Save to catalog"
44790 msgstr "Guardar al catálogo"
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
44793 #, c-format
44794 msgid "Save your custom report"
44795 msgstr "Guardar su informe personalizado"
44797 #. SCRIPT
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44799 msgid "Saved"
44800 msgstr "Guardado"
44802 #. SCRIPT
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44804 msgid "Saved preference %s"
44805 msgstr "Preferencia guardada %s"
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
44808 #, c-format
44809 msgid "Saved report results"
44810 msgstr "Guardar resultados de informe"
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
44813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
44818 #, c-format
44819 msgid "Saved reports"
44820 msgstr "Informes guardados"
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1080
44823 #, c-format
44824 msgid "Saved reports page"
44825 msgstr "Página de informes guardados"
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
44828 #, c-format
44829 msgid "Saved results"
44830 msgstr "Resultados guardados"
44832 #. For the first occurrence,
44833 #. SCRIPT
44834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44837 msgid "Saving..."
44838 msgstr "Guardando..."
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
44841 #, c-format
44842 msgid "Savitra Sirohi"
44843 msgstr "Savitra Sirohi"
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:404
44846 #, c-format
44847 msgid "Scale height (relative to card): "
44848 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:408
44851 #, c-format
44852 msgid "Scale width (relative to card): "
44853 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
44861 #, c-format
44862 msgid "Scan a barcode to check in:"
44863 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
44872 #, c-format
44873 msgid "Scan a barcode to renew:"
44874 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
44877 #, c-format
44878 msgid "Scan a patron barcode to start. "
44879 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:519
44882 #, c-format
44883 msgid "Scan index:"
44884 msgstr "Explorar índice:"
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:89
44887 #, c-format
44888 msgid "Scan indexes:"
44889 msgstr "Explorar índices:"
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
44892 #, c-format
44893 msgid "Schedule"
44894 msgstr "Planificación"
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
44897 #, c-format
44898 msgid "Schedule "
44899 msgstr "Planificación "
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
44903 #, c-format
44904 msgid "Schedule tasks to run"
44905 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1081
44908 #, c-format
44909 msgid "Schedule this report to run using the: "
44910 msgstr "Programar este informe usando la: "
44912 #. For the first occurrence,
44913 #. SCRIPT
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44915 msgid "Scheduled for automatic renewal"
44916 msgstr "Programado para renovación automática"
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1081
44919 #, c-format
44920 msgid "Scheduler tool"
44921 msgstr "Herramienta de planificación"
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
44925 #, c-format
44926 msgid "School"
44927 msgstr "Escolar"
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
44932 #, c-format
44933 msgid "Score: "
44934 msgstr "Puntaje: "
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
44937 #, c-format
44938 msgid "Screen"
44939 msgstr "Pantalla"
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
44942 #, c-format
44943 msgid "Sean Hamlin"
44944 msgstr "Sean Hamlin"
44946 #. INPUT type=submit
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:440
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:120
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:124
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:519
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
44990 #, c-format
44991 msgid "Search"
44992 msgstr "Buscar"
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
44995 #, c-format
44996 msgid "Search "
44997 msgstr "Buscar "
44999 #. INPUT type=text
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
45003 msgid "Search ISSN"
45004 msgstr "Buscar ISSN"
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
45007 #, c-format
45008 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
45009 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
45011 #. INPUT type=text
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
45015 msgid "Search [% field.name %]"
45016 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
45019 #, c-format
45020 msgid "Search all headings"
45021 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
45024 #, c-format
45025 msgid "Search all headings: "
45026 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
45029 #, c-format
45030 msgid "Search by contract name or/and description:"
45031 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
45033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
45034 #, c-format
45035 msgid "Search by patron category name:"
45036 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
45039 #, c-format
45040 msgid "Search call number:"
45041 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
45043 #. INPUT type=text
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
45046 msgid "Search callnumber"
45047 msgstr "Buscar signatura"
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
45051 #, c-format
45052 msgid "Search category"
45053 msgstr "Buscar categoría"
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
45056 #, c-format
45057 msgid "Search cities"
45058 msgstr "Buscar ciudades"
45060 #. INPUT type=text
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
45062 msgid "Search claim count"
45063 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
45065 #. INPUT type=text
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
45067 msgid "Search claim date"
45068 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
45071 #, c-format
45072 msgid "Search contracts"
45073 msgstr "Buscar contratos"
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
45076 #, c-format
45077 msgid "Search currencies"
45078 msgstr "Busca monedas"
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
45082 #, c-format
45083 msgid "Search domain"
45084 msgstr "Dominio de búsqueda"
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
45088 #, c-format
45089 msgid "Search engine configuration"
45090 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
45093 #, c-format
45094 msgid "Search entire record"
45095 msgstr "Buscar en el registro completo"
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
45098 #, c-format
45099 msgid "Search entire record: "
45100 msgstr "Buscar en el registro completo: "
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
45103 #, c-format
45104 msgid "Search existing notices:"
45105 msgstr "Buscar avisos existentes:"
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
45108 #, c-format
45109 msgid "Search existing records"
45110 msgstr "Buscar registros existentes"
45112 #. INPUT type=text
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
45114 msgid "Search expiration date"
45115 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
45117 #. SCRIPT
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45119 msgid "Search expired, please try again"
45120 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
45123 #, c-format
45124 msgid "Search field"
45125 msgstr "Buscar campo"
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
45128 #, c-format
45129 msgid "Search fields"
45130 msgstr "Buscar campos"
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
45134 #, c-format
45135 msgid "Search fields:"
45136 msgstr "Buscar campos:"
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
45139 #, c-format
45140 msgid "Search filters"
45141 msgstr "Buscar filtros"
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:70
45144 #, c-format
45145 msgid "Search for "
45146 msgstr "Buscar por "
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
45149 #, c-format
45150 msgid "Search for a vendor"
45151 msgstr "Buscar proveedor"
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
45154 #, c-format
45155 msgid "Search for a vendor to transfer from"
45156 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
45159 #, c-format
45160 msgid "Search for a vendor to transfer to"
45161 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
45164 #, c-format
45165 msgid "Search for another record"
45166 msgstr "Buscar otro registro"
45168 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
45169 #. %2$s:  batch_id 
45170 #. %3$s:  END 
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
45172 #, c-format
45173 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
45174 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
45177 #, c-format
45178 msgid "Search for patron"
45179 msgstr "Buscar usuario"
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
45182 #, c-format
45183 msgid "Search for record"
45184 msgstr "Buscar registro"
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
45187 #, c-format
45188 msgid "Search for tag:"
45189 msgstr "Buscar por campo:"
45191 #. A
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670
45194 msgid "Search for this Author"
45195 msgstr "Busque este autor"
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
45198 #, c-format
45199 msgid "Search funds"
45200 msgstr "Buscar fondos"
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
45203 #, c-format
45204 msgid "Search funds:"
45205 msgstr "Buscar fondos:"
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
45209 #, c-format
45210 msgid "Search history"
45211 msgstr "Historial de búsqueda"
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
45214 #, c-format
45215 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
45216 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
45219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:623
45221 #, c-format
45222 msgid "Search index: "
45223 msgstr "Buscar en el índice: "
45225 #. INPUT type=text
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
45227 msgid "Search issue number"
45228 msgstr "Buscar número de fascículo"
45230 #. INPUT type=text
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
45234 msgid "Search library"
45235 msgstr "Buscar biblioteca"
45237 #. INPUT type=text
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
45240 msgid "Search location"
45241 msgstr "Buscar ubicación"
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
45244 #, c-format
45245 msgid "Search main heading"
45246 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
45249 #, c-format
45250 msgid "Search main heading ($a only)"
45251 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
45254 #, c-format
45255 msgid "Search main heading ($a only): "
45256 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
45259 #, c-format
45260 msgid "Search main heading: "
45261 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
45263 #. INPUT type=text
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
45266 msgid "Search notes"
45267 msgstr "Buscar notas"
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
45270 #, c-format
45271 msgid "Search notices"
45272 msgstr "Buscar avisos"
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
45275 #, c-format
45276 msgid "Search on"
45277 msgstr "Buscar en"
45279 #. IMG
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
45281 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
45282 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
45284 #. IMG
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:81
45286 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
45287 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
45290 #, c-format
45291 msgid "Search options"
45292 msgstr "Opciones de búsqueda"
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
45295 #, c-format
45296 msgid "Search orders"
45297 msgstr "Buscar pedidos"
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
45300 #, c-format
45301 msgid "Search orders:"
45302 msgstr "Buscar pedidos:"
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
45305 #, c-format
45306 msgid "Search patron categories"
45307 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
45312 #, c-format
45313 msgid "Search patrons"
45314 msgstr "Buscar usuarios"
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
45317 #, c-format
45318 msgid "Search printers"
45319 msgstr "Buscar impresoras"
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
45324 #, c-format
45325 msgid "Search results"
45326 msgstr "Resultados de la búsqueda"
45328 #. %1$s:  from 
45329 #. %2$s:  to 
45330 #. %3$s:  total 
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
45332 #, c-format
45333 msgid "Search results from %s to %s of %s"
45334 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
45336 #. INPUT type=text
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
45338 msgid "Search since"
45339 msgstr "Buscar desde"
45341 #. INPUT type=text
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
45343 msgid "Search status"
45344 msgstr "Buscar estado"
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
45347 #, c-format
45348 msgid "Search string matches: "
45349 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:373
45354 #, c-format
45355 msgid "Search subscriptions"
45356 msgstr "Buscar suscripciones"
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45360 #, c-format
45361 msgid "Search subscriptions:"
45362 msgstr "Buscar suscripciones:"
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
45365 #, c-format
45366 msgid "Search suggestions"
45367 msgstr "Buscar sugerencias"
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
45370 #, c-format
45371 msgid "Search system preferences"
45372 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
45377 #, c-format
45378 msgid "Search targets"
45379 msgstr "Servidores de búsqueda"
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
45382 #, c-format
45383 msgid "Search term: "
45384 msgstr "Término de búsqueda: "
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
45388 #, c-format
45389 msgid "Search the Norwegian national patron database"
45390 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
45409 #, c-format
45410 msgid "Search the catalog"
45411 msgstr "Buscar en el catálogo"
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
45414 #, c-format
45415 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
45416 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
45418 #. INPUT type=text
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
45421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
45422 msgid "Search title"
45423 msgstr "Buscar título"
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
45426 #, c-format
45427 msgid "Search to hold"
45428 msgstr "Buscar para reservar"
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:482
45432 #, c-format
45433 msgid "Search type:"
45434 msgstr "Tipo de búsqueda:"
45436 #. SCRIPT
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45438 msgid "Search unavailable"
45439 msgstr "Búsqueda no disponible"
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
45442 #, c-format
45443 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
45444 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
45447 #, c-format
45448 msgid "Search value: "
45449 msgstr "Buscar valor: "
45451 #. INPUT type=text
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
45453 msgid "Search vendor"
45454 msgstr "Buscar proveedor"
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
45457 #, c-format
45458 msgid "Search vendors:"
45459 msgstr "Buscar proveedores:"
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
45462 #, c-format
45463 msgid "Search was: "
45464 msgstr "La búsqueda resulto: "
45466 #. For the first occurrence,
45467 #. SCRIPT
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
45471 #, c-format
45472 msgid "Search:"
45473 msgstr "Buscar:"
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
45476 #, c-format
45477 msgid "Searchable"
45478 msgstr "Localizable"
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
45482 #, c-format
45483 msgid "Searchable: "
45484 msgstr "Buscable: "
45486 #. A
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
45488 #, c-format
45489 msgid "Searching"
45490 msgstr "Buscar"
45492 #. SCRIPT
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
45494 msgid "Searching…"
45495 msgstr "Buscando…"
45497 #. SCRIPT
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45499 msgid "Season"
45500 msgstr "Estación"
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45503 #, c-format
45504 msgid "Sebastiaan Durand"
45505 msgstr "Sebastiaan Durand"
45507 #. For the first occurrence,
45508 #. SCRIPT
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
45511 msgid "Second"
45512 msgstr "Segundo"
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
45516 #, c-format
45517 msgid "Secondary email"
45518 msgstr "Email secundario"
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
45522 #, c-format
45523 msgid "Secondary email: "
45524 msgstr "Email secundario: "
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
45528 #, c-format
45529 msgid "Secondary phone"
45530 msgstr "Teléfono secundario"
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
45534 #, c-format
45535 msgid "Secondary phone: "
45536 msgstr "Teléfono secundario: "
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
45541 #, c-format
45542 msgid "Seconds (default)"
45543 msgstr "Segundos (predeterminado)"
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
45547 #, c-format
45548 msgid "Section"
45549 msgstr "Sección"
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
45552 #, c-format
45553 msgid "Section:"
45554 msgstr "Sección:"
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
45557 #, c-format
45558 msgid "See any subscription attached to this biblio"
45559 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
45562 #, c-format
45563 msgid "See basket information"
45564 msgstr "Ver información de cesta"
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:836
45567 #, c-format
45568 msgid "See highlighted items below"
45569 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
45572 #, c-format
45573 msgid "See invoice information"
45574 msgstr "Ver información de factura"
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
45577 #, c-format
45578 msgid "See online help for advanced options"
45579 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
45582 #, c-format
45583 msgid "See your public page: "
45584 msgstr "Vea su página pública: "
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:285
45587 #, c-format
45588 msgid "Seen"
45589 msgstr "Visto"
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1189
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
45603 #, c-format
45604 msgid "Select"
45605 msgstr "Seleccionar"
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
45608 #, c-format
45609 msgid "Select "
45610 msgstr "Seleccionar "
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
45613 #, c-format
45614 msgid ""
45615 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
45616 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
45617 msgstr ""
45618 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
45619 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
45620 "con este valor."
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:179
45623 #, c-format
45624 msgid ""
45625 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
45626 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
45627 msgstr ""
45628 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
45629 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
45632 #, c-format
45633 msgid "Select CSV profile:"
45634 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
45637 #, c-format
45638 msgid "Select MARC framework:"
45639 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
45642 #, c-format
45643 msgid ""
45644 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
45645 "each valid record staged for later import into the catalog."
45646 msgstr ""
45647 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
45648 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60
45651 #, c-format
45652 msgid "Select a borrower category"
45653 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
45656 #, c-format
45657 msgid "Select a budget"
45658 msgstr "Seleccione un presupuesto"
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
45661 #, c-format
45662 msgid "Select a built-in sound: "
45663 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
45666 #, c-format
45667 msgid "Select a category type"
45668 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
45671 #, c-format
45672 msgid "Select a chooser"
45673 msgstr "Elija un seleccionador"
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
45676 #, c-format
45677 msgid "Select a day"
45678 msgstr "Seleccione un día"
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
45681 #, c-format
45682 msgid "Select a deliverer"
45683 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
45686 #, c-format
45687 msgid "Select a department"
45688 msgstr "Seleccione un departamento"
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
45691 #, c-format
45692 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
45693 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45696 #, c-format
45697 msgid "Select a frequency"
45698 msgstr "Seleccione una frecuencia"
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:290
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:499
45704 #, c-format
45705 msgid "Select a fund"
45706 msgstr "Seleccione un fondo"
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
45709 #, c-format
45710 msgid "Select a language: "
45711 msgstr "Seleccione un idioma: "
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
45714 #, c-format
45715 msgid "Select a layout for back side: "
45716 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
45720 #, c-format
45721 msgid "Select a layout to be applied: "
45722 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
45725 #, c-format
45726 msgid "Select a library :"
45727 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:186
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
45732 #, c-format
45733 msgid "Select a library : "
45734 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
45740 #, c-format
45741 msgid "Select a library:"
45742 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
45744 # Prefiero eliminar
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
45747 #, c-format
45748 msgid "Select a template"
45749 msgstr "Seleccionar una plantilla"
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
45753 #, c-format
45754 msgid "Select a template to be applied: "
45755 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
45757 # Prefiero eliminar
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
45759 #, c-format
45760 msgid "Select a time"
45761 msgstr "Seleccione una hora"
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:206
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:356
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:234
45787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
45792 #, c-format
45793 msgid "Select all"
45794 msgstr "Seleccionar todo"
45796 #. SCRIPT
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
45798 msgid "Select all pending"
45799 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
45805 #, c-format
45806 msgid "Select all visible rows"
45807 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
45810 #, c-format
45811 msgid "Select an authority framework"
45812 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
45815 #, c-format
45816 msgid "Select an existing list"
45817 msgstr "Seleccionar una lista existente"
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
45820 #, c-format
45821 msgid ""
45822 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
45823 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
45824 msgstr ""
45825 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
45826 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
45828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
45829 #, c-format
45830 msgid "Select day: "
45831 msgstr "Seleccionar día: "
45833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
45834 #, c-format
45835 msgid "Select download format: "
45836 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:44
45839 #, c-format
45840 msgid "Select files: "
45841 msgstr "Seleccionar archivos: "
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
45844 #, c-format
45845 msgid "Select item:"
45846 msgstr "Seleccionar ítem:"
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
45849 #, c-format
45850 msgid "Select local databases"
45851 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
45854 #, c-format
45855 msgid "Select month:"
45856 msgstr "Seleccionar mes:"
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
45860 #, c-format
45861 msgid "Select none"
45862 msgstr "No seleccionar nada"
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
45865 #, c-format
45866 msgid "Select none to see all libraries"
45867 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:236
45870 #, c-format
45871 msgid "Select note"
45872 msgstr "Seleccionar nota"
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
45875 #, c-format
45876 msgid "Select notice:"
45877 msgstr "Seleccionar aviso:"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
45880 #, c-format
45881 msgid "Select one or more images to delete. "
45882 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
45885 #, c-format
45886 msgid "Select ordering library account: "
45887 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
45889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
45890 #, c-format
45891 msgid "Select owner"
45892 msgstr "Seleccione dueño"
45894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:370
45895 #, c-format
45896 msgid "Select partner libraries:"
45897 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
45900 #, c-format
45901 msgid "Select planning type:"
45902 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
45906 #, c-format
45907 msgid "Select records to export "
45908 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:59
45911 #, c-format
45912 msgid "Select remote databases"
45913 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
45920 #, c-format
45921 msgid "Select searches to: "
45922 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
45925 #, c-format
45926 msgid "Select table:"
45927 msgstr "Seleccionar tabla:"
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68
45930 #, c-format
45931 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
45932 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32
45935 #, c-format
45936 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
45937 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
45940 #, c-format
45941 msgid "Select the file to import: "
45942 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
45945 #, c-format
45946 msgid "Select the file to stage: "
45947 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45954 #, c-format
45955 msgid "Select the file to upload: "
45956 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
45958 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
45959 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42
45961 #, c-format
45962 msgid "Select the host item to link%s to "
45963 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
45966 #, c-format
45967 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
45968 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
45971 #, c-format
45972 msgid "Select to display or not:"
45973 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
45976 #, c-format
45977 msgid "Select to import"
45978 msgstr "Seleccione a importar"
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
45981 #, c-format
45982 msgid "Select without holds"
45983 msgstr "Seleccionar sin reservas"
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
45986 #, c-format
45987 msgid "Select without items"
45988 msgstr "Seleccionar sin ítems"
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
45991 #, c-format
45992 msgid "Select your MARC flavor"
45993 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
45997 #, c-format
45998 msgid "Select2"
45999 msgstr "Select2"
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
46002 #, c-format
46003 msgid "Selected items :"
46004 msgstr "Artículos seleccionados:"
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
46007 #, c-format
46008 msgid ""
46009 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
46010 "new issue is received."
46011 msgstr ""
46012 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
46013 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
46016 #, c-format
46017 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
46018 msgstr ""
46019 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
46020 "existentes, si los hubiera"
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
46023 #, c-format
46024 msgid "Selector"
46025 msgstr "Selector"
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
46028 #, c-format
46029 msgid "Selector: "
46030 msgstr "Selector: "
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
46034 #, c-format
46035 msgid "Semi-colon (;)"
46036 msgstr "Punto y coma (;)"
46038 #. INPUT type=submit
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:52
46042 #, c-format
46043 msgid "Send"
46044 msgstr "Enviar"
46046 #. INPUT type=submit
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
46048 msgid "Send EDI order"
46049 msgstr "Enviar pedido EDI"
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
46053 #, c-format
46054 msgid "Send email"
46055 msgstr "Enviar correo electrónico"
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
46058 #, c-format
46059 msgid "Send list"
46060 msgstr "Enviar lista"
46062 #. INPUT type=submit name=submit
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
46064 msgid "Send notification"
46065 msgstr "Enviar notificación"
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:133
46069 #, c-format
46070 msgid "Send to"
46071 msgstr "Enviar a"
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
46074 #, c-format
46075 msgid "Sending your cart"
46076 msgstr "Enviar su carrito"
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
46079 #, c-format
46080 msgid "Sending your list"
46081 msgstr "Enviar su lista"
46083 #. For the first occurrence,
46084 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
46087 #, c-format
46088 msgid "Sent notices for %s"
46089 msgstr "Enviar noticias para %s"
46091 #. SCRIPT
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46093 msgid "Sep"
46094 msgstr "Set"
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
46097 #, c-format
46098 msgid "Separate multiple filenames by commas."
46099 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46102 #, c-format
46103 msgid ""
46104 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
46105 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46106 msgstr ""
46107 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
46108 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46110 #. SCRIPT
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
46112 msgid "Separator must be / in field %s"
46113 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
46116 #, c-format
46117 msgid "Separator: "
46118 msgstr "Separador: "
46120 #. For the first occurrence,
46121 #. SCRIPT
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
46124 #, c-format
46125 msgid "September"
46126 msgstr "Septiembre"
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
46129 #, c-format
46130 msgid "Serge Renaux"
46131 msgstr "Serge Renaux"
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
46134 #, c-format
46135 msgid "Serhij Dubyk"
46136 msgstr "Serhij Dubyk"
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:179
46139 #, c-format
46140 msgid "Serial"
46141 msgstr "Publicación periódica"
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
46144 #, c-format
46145 msgid "Serial collection"
46146 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
46148 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
46150 #, c-format
46151 msgid "Serial collection #%s"
46152 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
46155 #, c-format
46156 msgid "Serial collection information for "
46157 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
46160 #, c-format
46161 msgid "Serial edition "
46162 msgstr "Edición de publicación periódica "
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
46165 #, c-format
46166 msgid "Serial enumeration / chronology"
46167 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
46170 #, c-format
46171 msgid "Serial enumeration:"
46172 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
46175 #, c-format
46176 msgid "Serial enumeraton/chronology"
46177 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
46180 #, c-format
46181 msgid "Serial number:"
46182 msgstr "Numero de publicación periódica:"
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
46185 #, c-format
46186 msgid "Serial receipt creates an item record."
46187 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
46190 #, c-format
46191 msgid "Serial receipt does not create an item record."
46192 msgstr ""
46193 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
46196 #, c-format
46197 msgid "Serial receive"
46198 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
46201 #, c-format
46202 msgid "Serial subscription: search for vendor "
46203 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
46205 #. For the first occurrence,
46206 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
46209 #, c-format
46210 msgid "Serial: %s "
46211 msgstr "Seriadas: %s "
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
46225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
46226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:79
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46233 #, c-format
46234 msgid "Serials"
46235 msgstr "Publicaciones periódicas"
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:375
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46239 #, c-format
46240 msgid "Serials (routing list)"
46241 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
46244 #, c-format
46245 msgid "Serials planning"
46246 msgstr "Series"
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
46249 #, c-format
46250 msgid "Serials receiving"
46251 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
46254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
46255 #, c-format
46256 msgid "Serials subscriptions"
46257 msgstr "Suscripciones a series"
46259 #. %1$s:  total 
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
46261 #, c-format
46262 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
46263 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
46266 #, c-format
46267 msgid "Serials subscriptions search"
46268 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
46273 #, c-format
46274 msgid "Series"
46275 msgstr "Series"
46277 #. For the first occurrence,
46278 #. SCRIPT
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
46281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
46282 #, c-format
46283 msgid "Series title"
46284 msgstr "Título de publicación periódica"
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
46290 #, c-format
46291 msgid "Series: "
46292 msgstr "Series "
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
46297 #, c-format
46298 msgid "Server"
46299 msgstr "Series"
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:21
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46303 #, c-format
46304 msgid "Server information"
46305 msgstr "Información del servidor"
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
46308 #, c-format
46309 msgid "Server name: "
46310 msgstr "Nombre del servidor: "
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:114
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:195
46314 #, c-format
46315 msgid "Servers:"
46316 msgstr "Servidores:"
46318 #. %1$s:  IF memcached_servers 
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
46320 #, c-format
46321 msgid "Servers: %s"
46322 msgstr "Servidor: %s"
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
46325 #, c-format
46326 msgid "Session timed out, please log in again"
46327 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
46330 #, c-format
46331 msgid "Session timed out."
46332 msgstr "La sesión ha expirado"
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
46335 #, c-format
46336 msgid "Set all funds to zero"
46337 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
46342 #, c-format
46343 msgid "Set back to"
46344 msgstr "Volver a"
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
46347 #, c-format
46348 msgid "Set due date to expiry:"
46349 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
46351 #. IMG
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
46353 msgid "Set geolocation"
46354 msgstr "Establecer geolocalización"
46356 #. IMG
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
46358 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
46359 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname %]"
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
46362 #, c-format
46363 msgid "Set inventory date to:"
46364 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
46371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
46374 #, c-format
46375 msgid "Set library"
46376 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
46379 #, c-format
46380 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
46381 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
46385 #, c-format
46386 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
46387 msgstr ""
46388 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
46392 #, c-format
46393 msgid "Set permissions"
46394 msgstr "Asignar permisos"
46396 #. %1$s:  surname 
46397 #. %2$s:  firstname 
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
46399 #, c-format
46400 msgid "Set permissions for %s, %s"
46401 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
46403 #. INPUT type=submit name=submit
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:112
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:145
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:176
46407 msgid "Set status"
46408 msgstr "Establecer estado"
46410 #. IMG
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:849
46412 msgid "Set to lowest priority"
46413 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
46415 #. For the first occurrence,
46416 #. SCRIPT
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
46419 msgid "Set to patron"
46420 msgstr "Establecer al usuario"
46422 #. INPUT type=submit
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
46424 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
46425 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
46428 #, c-format
46429 msgid "Set user permissions"
46430 msgstr "Asignar permisos de usuario"
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
46434 #, c-format
46435 msgid "Settings "
46436 msgstr "Preferencias "
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
46439 #, c-format
46440 msgid "Sex"
46441 msgstr "Sexo"
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
46444 #, c-format
46445 msgid "Share my Koha usage statistics: "
46446 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
46449 #, c-format
46450 msgid ""
46451 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
46452 msgstr ""
46453 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
46454 "Koha."
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
46457 #, c-format
46458 msgid "Share your usage statistics"
46459 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
46462 #, c-format
46463 msgid "Shari Perkins"
46464 msgstr "Shari Perkins"
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
46467 #, c-format
46468 msgid "Sharon Moreland"
46469 msgstr "Sharon Moreland"
46471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
46473 #, c-format
46474 msgid "Sharp (#)"
46475 msgstr "Sostenido (#)"
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
46478 #, c-format
46479 msgid "Shaun Evans"
46480 msgstr "Shaun Evans"
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
46483 #, c-format
46484 msgid "Shelving control number"
46485 msgstr "Número de control de estantería"
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
46497 #, c-format
46498 msgid "Shelving location"
46499 msgstr "Ubicación en estantería"
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
46502 #, c-format
46503 msgid "Shelving location (items.location) is: "
46504 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
46507 #, c-format
46508 msgid "Shelving location selected: "
46509 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
46512 #, c-format
46513 msgid "Shelving location:"
46514 msgstr "Ubicación en estantería:"
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
46517 #, c-format
46518 msgid "Shelving location: "
46519 msgstr "Ubicación en estantería: "
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288
46522 #, c-format
46523 msgid "Shift-Enter"
46524 msgstr "Mayús+Intro"
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296
46527 #, c-format
46528 msgid "Shift-Tab"
46529 msgstr "Mayús+Tab"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
46532 #, c-format
46533 msgid "Shipment cost"
46534 msgstr "Costo de envío"
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189
46537 #, c-format
46538 msgid "Shipment cost:"
46539 msgstr "Costo de envío:"
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300
46546 #, c-format
46547 msgid "Shipment date"
46548 msgstr "Fecha del envío"
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
46551 #, c-format
46552 msgid "Shipment date reverse"
46553 msgstr "Fecha de envío reverso"
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183
46557 #, c-format
46558 msgid "Shipment date:"
46559 msgstr "Fecha de envío:"
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
46562 #, c-format
46563 msgid "Shipment date: "
46564 msgstr "Fecha del envío: "
46566 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
46567 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
46568 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
46569 #. %4$s:  ELSE 
46570 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
46571 #. %6$s:  END 
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
46573 #, c-format
46574 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
46575 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
46577 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
46579 #, c-format
46580 msgid "Shipment date: All until %s "
46581 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
46583 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:99
46585 #, c-format
46586 msgid "Shipping cost for invoice %s"
46587 msgstr "Costo de envío para factura %s"
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
46590 #, c-format
46591 msgid "Shipping cost:"
46592 msgstr "Costo de envío:"
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
46595 #, c-format
46596 msgid "Shipping cost: "
46597 msgstr "Costo de envío: "
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93
46600 #, c-format
46601 msgid "Shipping fund:"
46602 msgstr "Costo de envío:"
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
46605 #, c-format
46606 msgid "Shipping fund: "
46607 msgstr "Costo de envío: "
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:258
46610 #, c-format
46611 msgid "Shortcut"
46612 msgstr "Atajo de teclado"
46614 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
46615 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
46617 #, c-format
46618 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
46619 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:452
46624 #, c-format
46625 msgid "Show"
46626 msgstr "Mostrar"
46628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
46631 #, c-format
46632 msgid "Show MARC"
46633 msgstr "Ver MARC"
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
46636 #, c-format
46637 msgid "Show MARC tag documentation links"
46638 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:59
46641 #, c-format
46642 msgid "Show SQL code"
46643 msgstr "Mostrar código SQL"
46645 #. SCRIPT
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
46647 msgid "Show _MENU_ entries"
46648 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
46651 #, c-format
46652 msgid "Show active baskets only"
46653 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
46656 #, c-format
46657 msgid "Show active funds only"
46658 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
46661 #, c-format
46662 msgid "Show active vendors only"
46663 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46666 #, c-format
46667 msgid "Show actual/estimated values"
46668 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
46671 #, c-format
46672 msgid "Show advanced pattern"
46673 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
46675 #. A
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
46677 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
46678 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
46683 #, c-format
46684 msgid "Show all"
46685 msgstr "Mostrar todo"
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:344
46688 #, c-format
46689 msgid "Show all active baskets"
46690 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
46693 #, c-format
46694 msgid "Show all baskets"
46695 msgstr "Mostrar todas las cestas"
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
46700 #, c-format
46701 msgid "Show all columns"
46702 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
46704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
46706 #, c-format
46707 msgid "Show all details "
46708 msgstr "Mostrar todos los detalles "
46710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
46712 #, c-format
46713 msgid "Show all items"
46714 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
46716 #. For the first occurrence,
46717 #. %1$s:  hiddencount 
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
46720 #, c-format
46721 msgid "Show all items (%s hidden)"
46722 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
46725 #, c-format
46726 msgid "Show all suggestions"
46727 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
46729 #. SCRIPT
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
46731 msgid "Show all transactions"
46732 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
46735 #, c-format
46736 msgid "Show all vendors"
46737 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:248
46740 #, c-format
46741 msgid "Show any items currently checked out:"
46742 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
46744 #. %1$s:  booksellername | html 
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:344
46746 #, c-format
46747 msgid "Show baskets for vendor %s"
46748 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
46751 #, c-format
46752 msgid "Show biblio"
46753 msgstr "Mostrar biblio"
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
46756 #, c-format
46757 msgid "Show brief form"
46758 msgstr "Mostrar formulario breve"
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
46761 #, c-format
46762 msgid "Show category: "
46763 msgstr "Mostrar categoría: "
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
46766 #, c-format
46767 msgid "Show checkouts"
46768 msgstr "Mostrar préstamos"
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
46772 #, c-format
46773 msgid "Show checkouts to guarantor"
46774 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
46776 #. SCRIPT
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46778 msgid "Show fields verbatim"
46779 msgstr "Mostrar campos verbatim"
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180
46782 #, c-format
46783 msgid "Show full form"
46784 msgstr "Mostrar formulario completo"
46786 #. SCRIPT
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46788 msgid "Show help for this tag"
46789 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
46791 #. SCRIPT
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46793 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
46794 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:368
46797 #, c-format
46798 msgid "Show in search pulldown: "
46799 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
46803 #, c-format
46804 msgid "Show inactive budgets"
46805 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
46808 #, c-format
46809 msgid "Show matching titles"
46810 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
46813 #, c-format
46814 msgid "Show more"
46815 msgstr "Mostar más"
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
46818 #, c-format
46819 msgid "Show my funds only"
46820 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
46823 #, c-format
46824 msgid "Show my funds only:"
46825 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
46828 #, c-format
46829 msgid "Show only mine"
46830 msgstr "Mostrar solo míos"
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
46833 #, c-format
46834 msgid "Show only renewed "
46835 msgstr "Mostrar solo renovados "
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
46838 #, c-format
46839 msgid "Show only subscriptions "
46840 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:323
46844 #, c-format
46845 msgid "Show subscriptions"
46846 msgstr "Mostrar suscripciones"
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
46849 #, c-format
46850 msgid "Show tags"
46851 msgstr "Mostrar etiquetas"
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
46856 #, c-format
46857 msgid "Show/hide columns:"
46858 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
46860 #. SCRIPT
46861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
46862 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
46863 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46866 #, c-format
46867 msgid "Showing only available items"
46868 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:136
46872 #, c-format
46873 msgid "Shown"
46874 msgstr "Mostrado"
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
46878 #, c-format
46879 msgid "Shows on transit slips"
46880 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
46883 #, c-format
46884 msgid "Silvia Simonetti"
46885 msgstr "Silvia Simonetti"
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
46888 #, c-format
46889 msgid "Simith D'Oliveira"
46890 msgstr "Simith D'Oliveira"
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
46893 #, c-format
46894 msgid "Simon Story"
46895 msgstr "Simon Story"
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:155
46898 #, c-format
46899 msgid "Simple DC-RDF"
46900 msgstr "DC-RDF simple"
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46903 #, c-format
46904 msgid "Since"
46905 msgstr "Desde"
46907 #. SCRIPT
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46909 msgid "Single holiday: %s"
46910 msgstr "Feriado único: %s"
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
46913 #, c-format
46914 msgid "SingleBranchMode is ON."
46915 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
46919 #, c-format
46920 msgid "Size"
46921 msgstr "Tamaño"
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
46925 #, c-format
46926 msgid "Skip issue number"
46927 msgstr "Omitir número de fascículo"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
46930 #, c-format
46931 msgid "Skip items on loan: "
46932 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
46938 #, c-format
46939 msgid "Slip"
46940 msgstr "Recibo"
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
46943 #, c-format
46944 msgid "Small text"
46945 msgstr "Tipografía pequeña"
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
46948 #, c-format
46949 msgid "Social security number hash:"
46950 msgstr "Número de seguro social:"
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
46953 #, c-format
46954 msgid "Social security or card number: "
46955 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
46959 #, c-format
46960 msgid "Society or association"
46961 msgstr "Sociedad o asociación"
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
46964 #, c-format
46965 msgid "Some Perl modules are missing. "
46966 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
46968 #. SCRIPT
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
46970 msgid "Some budgets are not defined in item records"
46971 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:241
46974 #, c-format
46975 msgid ""
46976 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
46977 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
46978 "examples assume USD is the active currency. "
46979 msgstr ""
46980 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
46981 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
46982 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
46984 #. SCRIPT
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46986 msgid "Some fields are not valid:"
46987 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
46990 #, c-format
46991 msgid ""
46992 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
46993 "lead to data loss."
46994 msgstr ""
46995 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
46996 "le podría llevar a perder datos."
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
46999 #, c-format
47000 msgid ""
47001 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
47002 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
47003 "if you want that this feature works correctly."
47004 msgstr ""
47005 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
47006 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
47007 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
47008 "correctamente."
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
47011 #, c-format
47012 msgid ""
47013 "Some records have not been automatically added because they match an "
47014 "existing record in your catalog:"
47015 msgstr ""
47016 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
47017 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
47019 #. SCRIPT
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
47021 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
47022 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
47025 #, c-format
47026 msgid "Sonia Lemaire"
47027 msgstr "Sonia Lemaire"
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47030 #, c-format
47031 msgid "Sophie Meynieux"
47032 msgstr "Sophie Meynieux"
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
47035 #, c-format
47036 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
47037 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
47040 #, c-format
47041 msgid "Sorry, the CAS login failed."
47042 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
47045 #, c-format
47046 msgid "Sorry, there is no result for your search."
47047 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:390
47050 #, c-format
47051 msgid "Sorry, your request had no results."
47052 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
47055 #, c-format
47056 msgid "Sort "
47057 msgstr "Ordenar "
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
47060 #, c-format
47061 msgid "Sort 1"
47062 msgstr "Ordenar 1"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
47065 #, c-format
47066 msgid "Sort 2"
47067 msgstr "Ordenar 2"
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
47070 #, c-format
47071 msgid "Sort by"
47072 msgstr "Ordenar por"
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
47075 #, c-format
47076 msgid "Sort by :"
47077 msgstr "Ordenar por :"
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
47082 #, c-format
47083 msgid "Sort by: "
47084 msgstr "Ordenar por : "
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
47090 #, c-format
47091 msgid "Sort field 1"
47092 msgstr "Campo orden 1"
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
47096 #, c-format
47097 msgid "Sort field 1:"
47098 msgstr "Campo orden 1:"
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
47104 #, c-format
47105 msgid "Sort field 2"
47106 msgstr "Campo orden 2"
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
47110 #, c-format
47111 msgid "Sort field 2:"
47112 msgstr "Campo Sort 2 :"
47114 #. SCRIPT
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
47116 msgid "Sort routine missing"
47117 msgstr "Falta rutina de ordenación"
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
47120 #, c-format
47121 msgid "Sort this list by: "
47122 msgstr "Ordenar esta lista por: "
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
47127 #, c-format
47128 msgid "Sort1"
47129 msgstr "Control1"
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
47134 #, c-format
47135 msgid "Sort2"
47136 msgstr "Control2"
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
47139 #, c-format
47140 msgid "Sortable"
47141 msgstr "Ordenable"
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
47144 #, c-format
47145 msgid "Sorting"
47146 msgstr "Ordenar"
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
47149 #, c-format
47150 msgid "Sorting routine"
47151 msgstr "Rutina de ordenación"
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
47154 #, c-format
47155 msgid "Sound"
47156 msgstr "Sonido"
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47159 #, c-format
47160 msgid "Sound: "
47161 msgstr "Sonido: "
47163 #. For the first occurrence,
47164 #. SCRIPT
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
47168 #, c-format
47169 msgid "Source"
47170 msgstr "Fuente"
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:666
47175 #, c-format
47176 msgid "Source (incoming) record check field"
47177 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
47180 #, c-format
47181 msgid "Source in use?"
47182 msgstr "¿Fuente en uso?"
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
47185 #, c-format
47186 msgid "Source library:"
47187 msgstr "Biblioteca origen:"
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
47190 #, c-format
47191 msgid "Source of acquisition"
47192 msgstr "Fuente de adquisición"
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
47195 #, c-format
47196 msgid "Source of classification / shelving scheme"
47197 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
47200 #, c-format
47201 msgid "Source records"
47202 msgstr "Registros origen"
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
47205 #, c-format
47206 msgid "Southeastern University"
47207 msgstr "Southeastern University"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
47211 #, c-format
47212 msgid "Space ( )"
47213 msgstr "Espacio ( )"
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
47216 #, c-format
47217 msgid "Special relationship: "
47218 msgstr "Relación especial "
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
47221 #, c-format
47222 msgid "Special thanks to the following organizations"
47223 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
47226 #, c-format
47227 msgid "Specialized"
47228 msgstr "Especializado"
47230 #. For the first occurrence,
47231 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1036
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:612
47234 #, c-format
47235 msgid "Specify date on which to resume %s: "
47236 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
47238 #. For the first occurrence,
47239 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
47242 #, c-format
47243 msgid "Specify due date %s: "
47244 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
47247 #, c-format
47248 msgid "Specify how the holiday should repeat."
47249 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
47251 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
47253 #, c-format
47254 msgid "Specify return date %s: "
47255 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642
47258 #, c-format
47259 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
47260 msgstr ""
47261 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
47262 "devolución. "
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47266 #, c-format
47267 msgid "Spent"
47268 msgstr "Gastado"
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
47271 #, c-format
47272 msgid "Spent amount"
47273 msgstr "Monto gastado"
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
47276 #, c-format
47277 msgid "Spent amount:"
47278 msgstr "Monto gastado:"
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
47281 #, c-format
47282 msgid "Spine label"
47283 msgstr "Etiqueta de lomo"
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
47286 #, c-format
47287 msgid "Split call numbers: "
47288 msgstr "Signatura dividida: "
47290 #. SCRIPT
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47292 msgid "Spring"
47293 msgstr "Primavera"
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
47296 #, c-format
47297 msgid "Srdjan Jankovic"
47298 msgstr "Srdjan Jankovic"
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
47301 #, c-format
47302 msgid "Srikanth Dhondi"
47303 msgstr "Srikanth Dhondi"
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
47306 #, c-format
47307 msgid "Stacey Walker"
47308 msgstr "Stacey Walker"
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
47312 #, c-format
47313 msgid "Staff"
47314 msgstr "Administrativo"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
47317 #, c-format
47318 msgid "Staff "
47319 msgstr "Personal "
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:227
47322 #, c-format
47323 msgid "Staff - Internal note"
47324 msgstr "Personal - Nota interna"
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
47327 #, c-format
47328 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
47329 msgstr ""
47330 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
47332 #. A
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
47334 #, c-format
47335 msgid "Staff client"
47336 msgstr "Cliente administrativo"
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
47339 #, c-format
47340 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
47341 msgstr ""
47342 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
47343 "préstamo del usuario"
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
47346 #, c-format
47347 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
47348 msgstr ""
47349 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
47350 "reservas del usuario"
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
47353 #, c-format
47354 msgid ""
47355 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
47356 "request a discharge."
47357 msgstr ""
47358 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
47359 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
47360 "liberación."
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:99
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
47365 #, c-format
47366 msgid "Staff note"
47367 msgstr "Nota del Personal"
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
47371 #, c-format
47372 msgid "Staff note:"
47373 msgstr "Nota del Personal:"
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:547
47377 #, c-format
47378 msgid "Staff notes:"
47379 msgstr "Nota del personal:"
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
47382 #, c-format
47383 msgid "Stage MARC for import"
47384 msgstr "MARC preparado para importar"
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
47387 #, c-format
47388 msgid "Stage MARC records"
47389 msgstr "Registros preparados MARC"
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
47395 #, c-format
47396 msgid "Stage MARC records for import"
47397 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
47400 #, c-format
47401 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
47402 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
47405 #, c-format
47406 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
47407 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
47409 #. INPUT type=button
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:264
47411 msgid "Stage for import"
47412 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:146
47415 #, c-format
47416 msgid "Stage records into the reservoir"
47417 msgstr "Importar al depósito"
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:546
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
47422 #, c-format
47423 msgid "Staged"
47424 msgstr "Preparado"
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
47427 #, c-format
47428 msgid "Staged MARC management"
47429 msgstr "Administración de MARC preparado"
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
47432 #, c-format
47433 msgid "Staged MARC record management"
47434 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
47437 #, c-format
47438 msgid "Staged:"
47439 msgstr "Preparado:"
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
47442 #, c-format
47443 msgid "Stan Brinkerhoff"
47444 msgstr "Stan Brinkerhoff"
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47450 #, c-format
47451 msgid "Standard"
47452 msgstr "Estándar"
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
47457 #, c-format
47458 msgid "Standard ID: "
47459 msgstr "ID estándar: "
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
47465 #, c-format
47466 msgid "Standard number"
47467 msgstr "Numero estándar"
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161
47470 #, c-format
47471 msgid "Standard number:"
47472 msgstr "Numero estándar:"
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
47475 #, c-format
47476 msgid "Standard rules for all libraries"
47477 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:109
47480 #, c-format
47481 msgid "Standing orders do not close when received."
47482 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:563
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:599
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:189
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
47490 #, c-format
47491 msgid "Start date"
47492 msgstr "Fecha de Inicio"
47494 #. For the first occurrence,
47495 #. SCRIPT
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
47497 msgid "Start date missing"
47498 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
47500 #. For the first occurrence,
47501 #. SCRIPT
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
47503 msgid "Start date must be before end date"
47504 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:58
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122
47510 #, c-format
47511 msgid "Start date:"
47512 msgstr "Fecha de Inicio:"
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
47518 #, c-format
47519 msgid "Start date: "
47520 msgstr "Fecha de Inicio: "
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
47523 #, c-format
47524 msgid "Start date: *"
47525 msgstr "Fecha de Inicio: *"
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:281
47528 #, c-format
47529 msgid "Start defining libraries"
47530 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
47533 #, c-format
47534 msgid "Start of date range "
47535 msgstr "Rango inicial de fecha "
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
47538 #, c-format
47539 msgid "Start of interval"
47540 msgstr "Inicio del intervalo"
47542 #. INPUT type=submit
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
47544 msgid "Start search"
47545 msgstr "Comenzar búsqueda"
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
47548 #, c-format
47549 msgid "Start using Koha"
47550 msgstr "Empieza a usar Koha"
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
47553 #, c-format
47554 msgid "Starter CSV: "
47555 msgstr "Archivo CSV inicial: "
47557 #. INPUT type=text name=start_card
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:109
47559 msgid "Starting card number"
47560 msgstr "Número de carné de inicio"
47562 #. INPUT type=text name=start_label
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
47564 msgid "Starting label number"
47565 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
47567 #. For the first occurrence,
47568 #. SCRIPT
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
47571 #, c-format
47572 msgid "Starting with:"
47573 msgstr "Comenzando con:"
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
47579 #, c-format
47580 msgid "Starts with"
47581 msgstr "Comienza con"
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
47588 #, c-format
47589 msgid "State"
47590 msgstr "Estado"
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
47595 #, c-format
47596 msgid "State: "
47597 msgstr "Estado: "
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
47600 #, c-format
47601 msgid "Statistic 1 done on: "
47602 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:521
47607 #, c-format
47608 msgid "Statistic 1: "
47609 msgstr "Estadística 1: "
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
47612 #, c-format
47613 msgid "Statistic 2 done on: "
47614 msgstr "Estadística 2 hecho: "
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:525
47619 #, c-format
47620 msgid "Statistic 2: "
47621 msgstr "Estadística 2 "
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47625 #, c-format
47626 msgid "Statistical"
47627 msgstr "Estadístico"
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
47632 #, c-format
47633 msgid "Statistics"
47634 msgstr "Estadísticas"
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
47637 #, c-format
47638 msgid "Statistics date and time"
47639 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
47641 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
47643 #, c-format
47644 msgid "Statistics for %s"
47645 msgstr "Estadísticas para %s"
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
47649 #, c-format
47650 msgid "Statistics wizards"
47651 msgstr "Asistentes de estadísticas"
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:694
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:98
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:63
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:545
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:290
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:405
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
47681 #, c-format
47682 msgid "Status"
47683 msgstr "Estado"
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
47687 #, c-format
47688 msgid "Status "
47689 msgstr "Estado : "
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:297
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:810
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
47701 #, c-format
47702 msgid "Status:"
47703 msgstr "Estado:"
47705 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
47706 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
47707 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
47708 #. %4$s:  END 
47709 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
47710 #. %6$s:  END 
47711 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
47712 #. %8$s:  END 
47713 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
47714 #. %10$s:  END 
47715 #. %11$s:  END 
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
47717 #, c-format
47718 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
47719 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
47722 #, c-format
47723 msgid "Statuses to describe a damaged item"
47724 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
47726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
47727 #, c-format
47728 msgid "Statuses to describe a lost item"
47729 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
47732 #, c-format
47733 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
47734 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
47737 #, c-format
47738 msgid "Stefan Weil"
47739 msgstr "Stefan Weil"
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
47742 #, c-format
47743 msgid "Stefano Bargioni"
47744 msgstr "Stefano Bargioni"
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
47747 #, c-format
47748 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
47749 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
47751 #. %1$s:  IF (usecache) 
47752 #. %2$s:  END 
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:519
47754 #, c-format
47755 msgid ""
47756 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
47757 "report visibility "
47758 msgstr ""
47759 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
47760 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
47763 #, c-format
47764 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
47765 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
47768 #, c-format
47769 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
47770 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
47772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
47773 #, c-format
47774 msgid "Step 2: Choose the area "
47775 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
47777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
47778 #, c-format
47779 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
47780 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:588
47783 #, c-format
47784 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
47785 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
47788 #, c-format
47789 msgid "Step 3: Choose a column "
47790 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
47793 #, c-format
47794 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
47795 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:647
47798 #, c-format
47799 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
47800 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
47803 #, c-format
47804 msgid "Step 4: Specify a value "
47805 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
47808 #, c-format
47809 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
47810 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
47813 #, c-format
47814 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
47815 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47818 #, c-format
47819 msgid "Step 5: Confirm definition"
47820 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:744
47823 #, c-format
47824 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
47825 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
47828 #, c-format
47829 msgid "Stephanie Hogan"
47830 msgstr "Stephanie Hogan"
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
47833 #, c-format
47834 msgid "Stephen Edwards"
47835 msgstr "Stephen Edwards"
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
47838 #, c-format
47839 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
47840 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
47843 #, c-format
47844 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
47845 msgstr ""
47846 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
47847 "virtuales, KohaCD)"
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
47850 #, c-format
47851 msgid "Steven Callender"
47852 msgstr "Steven Callender"
47854 #. For the first occurrence,
47855 #. %1$s:  numberpending 
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:223
47859 #, c-format
47860 msgid "Still %s servers to search"
47861 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
47865 #, c-format
47866 msgid "Stopped"
47867 msgstr "Detenido"
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
47871 #, c-format
47872 msgid "Street Address"
47873 msgstr "Dirección"
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
47877 #, c-format
47878 msgid "Street address"
47879 msgstr "Dirección postal"
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
47883 #, c-format
47884 msgid "Street number"
47885 msgstr "Número de calle"
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
47889 #, c-format
47890 msgid "Street type"
47891 msgstr "Tipo de calle"
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
47895 #, c-format
47896 msgid "String"
47897 msgstr "Cadena"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
47900 #, c-format
47901 msgid "Student count"
47902 msgstr "Cantidad de estudiantes"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
47905 #, c-format
47906 msgid "Stéphane Delaune"
47907 msgstr "Stéphane Delaune"
47909 #. SCRIPT
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47911 msgid "Su"
47912 msgstr "Do"
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
47915 #, c-format
47916 msgid "Sub classification"
47917 msgstr "Sub clasificación"
47919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:93
47920 #, c-format
47921 msgid "Sub total "
47922 msgstr "Subtotal "
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:157
47925 #, c-format
47926 msgid "Sub total:"
47927 msgstr "Subtotal:"
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
47935 #, c-format
47936 msgid "Subfield"
47937 msgstr "Subcampo"
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
47941 #, c-format
47942 msgid "Subfield code:"
47943 msgstr "Código de subcampo:"
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
47946 #, c-format
47947 msgid "Subfield code: "
47948 msgstr "Código de subcampo: "
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
47951 #, c-format
47952 msgid "Subfield separator: "
47953 msgstr "Separador de subcampos: "
47955 #. SCRIPT
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47957 msgid "Subfield ‡"
47958 msgstr "Subcampo ‡"
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
47961 #, c-format
47962 msgid "Subfield:"
47963 msgstr "Subcampo:"
47965 #. %1$s:  tagsubfield 
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
47967 #, c-format
47968 msgid "Subfield: %s"
47969 msgstr "Subcampo: %s"
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
47974 #, c-format
47975 msgid "Subfields"
47976 msgstr "Subcampos"
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
47987 #, c-format
47988 msgid "Subfields: "
47989 msgstr "Subcampos: "
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
47992 #, c-format
47993 msgid "Subgroup"
47994 msgstr "Subgrupo"
47996 #. INPUT type=text name=subgroup
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1209
47998 msgid "Subgroup code"
47999 msgstr "Código de subgrupo"
48001 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
48003 msgid "Subgroup name"
48004 msgstr "Nombre de subgrupo"
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
48007 #, c-format
48008 msgid "Subgroup:"
48009 msgstr "Subgrupo:"
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
48012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
48016 #, c-format
48017 msgid "Subject"
48018 msgstr "Tema"
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:381
48021 #, c-format
48022 msgid "Subject Line"
48023 msgstr "Asunto"
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
48030 #, c-format
48031 msgid "Subject heading: "
48032 msgstr "Encabezamiento de materia: "
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
48035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
48036 #, c-format
48037 msgid "Subject phrase"
48038 msgstr "Materia en frase"
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
48041 #, c-format
48042 msgid "Subject sub-division: "
48043 msgstr "Subdivisión de materia: "
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:140
48046 #, c-format
48047 msgid "Subject(s)"
48048 msgstr "Tema(s)"
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141
48051 #, c-format
48052 msgid "Subject:"
48053 msgstr "Materia:"
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
48056 #, c-format
48057 msgid "Subject: "
48058 msgstr "Tema: "
48060 #. For the first occurrence,
48061 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
48063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
48064 #, c-format
48065 msgid "Subject: %s "
48066 msgstr "Materia: %s "
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
48071 #, c-format
48072 msgid "Subjects:"
48073 msgstr "Temas:"
48075 #. INPUT type=submit
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
48079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:202
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:38
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:213
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:180
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:126
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:265
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:462
48183 #, c-format
48184 msgid "Submit"
48185 msgstr "Enviar"
48187 #. INPUT type=submit
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
48189 msgid "Submit your suggestion"
48190 msgstr "Envíe su sugerencia"
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
48194 #, c-format
48195 msgid "Subscription"
48196 msgstr "Suscripción"
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
48199 #, c-format
48200 msgid "Subscription #"
48201 msgstr "Suscripción #"
48203 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48205 #, c-format
48206 msgid "Subscription #%s"
48207 msgstr "Suscripción #%s"
48209 #. %1$s:  loopro.object 
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
48211 #, c-format
48212 msgid "Subscription %s "
48213 msgstr "Suscripción %s "
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
48216 #, c-format
48217 msgid "Subscription ID: "
48218 msgstr "ID de la suscripción: "
48220 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
48222 #, c-format
48223 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
48224 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
48227 #, c-format
48228 msgid "Subscription begin"
48229 msgstr "Suscripción comienza"
48231 #. %1$s:  END 
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
48233 #, c-format
48234 msgid "Subscription closed %s "
48235 msgstr "Suscripción cerrada %s "
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
48240 #, c-format
48241 msgid "Subscription details"
48242 msgstr "Detalles de la suscripción"
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
48245 #, c-format
48246 msgid "Subscription end"
48247 msgstr "Suscripción termina"
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
48250 #, c-format
48251 msgid "Subscription end date"
48252 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
48255 #, c-format
48256 msgid "Subscription end date:"
48257 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
48260 #, c-format
48261 msgid "Subscription expired"
48262 msgstr "Suscripción expirada"
48264 #. %1$s:  bibliotitle
48265 #. %2$s:  IF closed 
48266 #. %3$s:  END 
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
48268 #, c-format
48269 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
48270 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
48272 #. %1$s:  title 
48273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
48274 #, c-format
48275 msgid "Subscription history for %s"
48276 msgstr "Historial de suscripción para %s"
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
48279 #, c-format
48280 msgid "Subscription id"
48281 msgstr "Id de la suscripción"
48283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
48284 #, c-format
48285 msgid "Subscription information for "
48286 msgstr "Información de la suscripción para "
48288 #. %1$s:  biblionumber 
48289 #. %2$s:  bibliotitle 
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
48291 #, c-format
48292 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
48293 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:265
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
48297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
48298 #, c-format
48299 msgid "Subscription length:"
48300 msgstr "Duración de la suscripción :"
48302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
48303 #, c-format
48304 msgid "Subscription num."
48305 msgstr "Suscripción nro."
48307 #. %1$s:  bibliotitle 
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
48309 #, c-format
48310 msgid "Subscription renewal for %s"
48311 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
48314 #, c-format
48315 msgid "Subscription start date"
48316 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
48319 #, c-format
48320 msgid "Subscription start date:"
48321 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
48324 #, c-format
48325 msgid "Subscription summaries"
48326 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
48328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
48330 #, c-format
48331 msgid "Subscription summary"
48332 msgstr "Resumen de la suscripción"
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
48335 #, c-format
48336 msgid "Subscription title"
48337 msgstr "Título de suscripción"
48339 #. %1$s:  enddate 
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
48341 #, c-format
48342 msgid "Subscription will expire %s. "
48343 msgstr "La suscripción expirará %s. "
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
48346 #, c-format
48347 msgid "Subscription(s)"
48348 msgstr "Suscripción(es)"
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
48351 #, c-format
48352 msgid "Subscription:"
48353 msgstr "Suscripción:"
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:300
48357 #, c-format
48358 msgid "Subscriptions"
48359 msgstr "Suscripciones"
48361 #. LABEL
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
48364 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
48365 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
48367 #. SCRIPT
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48369 msgid "Substitute"
48370 msgstr "Sustituto"
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:112
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:167
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
48375 #, c-format
48376 msgid "Substitutions"
48377 msgstr "Sustitución"
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
48380 #, c-format
48381 msgid "Subtotal"
48382 msgstr "Subtotal"
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
48385 #, c-format
48386 msgid "Subtotal "
48387 msgstr "Subtotal "
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:373
48390 #, c-format
48391 msgid "Subtotal for"
48392 msgstr "Subtotal para"
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
48395 #, c-format
48396 msgid "Subtype limits"
48397 msgstr "Límites del subtipo"
48399 #. SCRIPT
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48401 msgid "Success."
48402 msgstr "Éxito."
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
48405 #, c-format
48406 msgid "Success: Import reversed"
48407 msgstr "Éxito: Importación revertida"
48409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
48410 #, c-format
48411 msgid "Suggested by"
48412 msgstr "Sugerido por"
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
48415 #, c-format
48416 msgid "Suggested by - on"
48417 msgstr "Sugerido por - en"
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:848
48420 #, c-format
48421 msgid "Suggested by:"
48422 msgstr "Sugerido por:"
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
48425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
48426 #, c-format
48427 msgid "Suggested by: "
48428 msgstr "Sugerido por: "
48430 #. For the first occurrence,
48431 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
48432 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
48433 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
48434 #. %4$s:  END 
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:280
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
48438 #, c-format
48439 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
48440 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:852
48443 #, c-format
48444 msgid "Suggested date from:"
48445 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
48448 #, c-format
48449 msgid "Suggestible"
48450 msgstr "Sugerencia"
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48456 #, c-format
48457 msgid "Suggestion"
48458 msgstr "Sugerencia"
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
48461 #, c-format
48462 msgid "Suggestion information"
48463 msgstr "Información de la sugerencia"
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
48467 #, c-format
48468 msgid "Suggestion management"
48469 msgstr "Administración de sugerencias"
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
48473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:382
48478 #, c-format
48479 msgid "Suggestions"
48480 msgstr "Sugerencias"
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
48483 #, c-format
48484 msgid "Suggestions management"
48485 msgstr "Administración de sugerencias"
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:131
48488 #, c-format
48489 msgid "Suggestions pending approval"
48490 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
48493 #, c-format
48494 msgid "Suggestions search:"
48495 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
48499 #, c-format
48500 msgid "Sum"
48501 msgstr "Unión etiquetada"
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:564
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
48519 #, c-format
48520 msgid "Summary"
48521 msgstr "Resumen"
48523 #. %1$s:  firstname 
48524 #. %2$s:  surname 
48525 #. %3$s:  cardnumber 
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48527 #, c-format
48528 msgid "Summary for %s %s (%s)"
48529 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48532 #, c-format
48533 msgid "Summary search"
48534 msgstr "Resumen de búsqueda"
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
48538 #, c-format
48539 msgid "Summary: "
48540 msgstr "Resumen: "
48542 #. SCRIPT
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
48544 msgid "Summer"
48545 msgstr "Verano"
48547 #. SCRIPT
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48549 msgid "Sun"
48550 msgstr "Dom"
48552 #. For the first occurrence,
48553 #. SCRIPT
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
48561 #, c-format
48562 msgid "Sunday"
48563 msgstr "Domingo"
48565 #. SCRIPT
48566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
48567 msgid "Sundays"
48568 msgstr "Domingos"
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
48574 #, c-format
48575 msgid "Sundry"
48576 msgstr "Diverso"
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:283
48579 #, c-format
48580 msgid "Supplemental issue "
48581 msgstr "Ejemplar suplementario "
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
48584 #, c-format
48585 msgid "Supplier report"
48586 msgstr "Proveedor de informe"
48588 #. BUTTON
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
48590 msgid "Supported keyboard shortcuts"
48591 msgstr "Atajos de teclado soportados"
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
48601 #, c-format
48602 msgid "Surname"
48603 msgstr "Apellidos"
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
48608 #, c-format
48609 msgid "Surname: "
48610 msgstr "Apellido: "
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
48613 #, c-format
48614 msgid "Surveys"
48615 msgstr "Informe"
48617 #. SCRIPT
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48619 msgid "Suspend"
48620 msgstr "Suspender"
48622 #. INPUT type=submit
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1031
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
48625 msgid "Suspend all holds"
48626 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
48628 #. SCRIPT
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48630 msgid "Suspend hold on"
48631 msgstr "Suspender reservas en"
48633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1016
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
48635 #, c-format
48636 msgid "Suspend?"
48637 msgstr "¿Suspender?"
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:199
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
48641 #, c-format
48642 msgid "Suspension in days (day)"
48643 msgstr "Suspensión en días (día)"
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959
48646 #, c-format
48647 msgid "Svenska (Swedish)"
48648 msgstr "Svenska (sueco)"
48650 #. A
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
48652 msgid "Switch languages"
48653 msgstr "Cambiar de idioma"
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
48656 #, c-format
48657 msgid "Switch to advanced editor"
48658 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
48661 #, c-format
48662 msgid "Switch to basic editor"
48663 msgstr "Cambiar a editor básico"
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
48667 #, c-format
48668 msgid "Switching to dom indexing"
48669 msgstr "Cambiar a indexación dom"
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
48672 #, c-format
48673 msgid "Symbol"
48674 msgstr "Símbolo"
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
48677 #, c-format
48678 msgid "Symbol: "
48679 msgstr "Símbolo: "
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
48682 #, c-format
48683 msgid "Sync status: "
48684 msgstr "Estado de sincronización: "
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:739
48687 #, c-format
48688 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
48689 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
48692 #, c-format
48693 msgid "Synchronize"
48694 msgstr "Sincronizar"
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48697 #, c-format
48698 msgid "Syntax"
48699 msgstr "Sintaxis"
48701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
48702 #, c-format
48703 msgid "Syntax (z3950 can send"
48704 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
48707 #, c-format
48708 msgid "System Preferences"
48709 msgstr "Preferencias del sistema"
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
48712 #, c-format
48713 msgid "System information"
48714 msgstr "Información del sistema"
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
48717 #, c-format
48718 msgid "System permissions"
48719 msgstr "Permisos del sistema"
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
48722 #, c-format
48723 msgid ""
48724 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
48725 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
48726 msgstr ""
48727 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
48728 "'BiblioAddsAuthorities' también."
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
48731 #, c-format
48732 msgid ""
48733 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
48734 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
48735 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
48736 msgstr ""
48737 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
48738 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
48739 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
48740 "administrativo y el OPAC se romperán."
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
48743 #, c-format
48744 msgid ""
48745 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
48746 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
48747 "works correctly."
48748 msgstr ""
48749 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
48750 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
48751 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
48753 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48755 #, c-format
48756 msgid ""
48757 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
48758 "the items database table: %s "
48759 msgstr ""
48760 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
48761 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
48764 #, c-format
48765 msgid "System preference search:"
48766 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48773 #, c-format
48774 msgid "System preferences"
48775 msgstr "Preferencias del sistema"
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
48778 #, c-format
48779 msgid "Sèbastien Hinderer"
48780 msgstr "Sèbastien Hinderer"
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
48783 #, c-format
48784 msgid ""
48785 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
48786 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
48787 "Tutunsatar)"
48788 msgstr ""
48789 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
48790 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
48791 "Tutunsatar)"
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:80
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:105
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
48815 #, c-format
48816 msgid "TOTAL"
48817 msgstr "TOTAL"
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292
48820 #, c-format
48821 msgid "Tab"
48822 msgstr "Tabulador"
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54
48825 #, c-format
48826 msgid "Tab separated text"
48827 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
48830 #, c-format
48831 msgid "Tab:"
48832 msgstr "Pestaña:"
48834 #. %1$s:  subfield.tab 
48835 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
48836 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
48837 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
48838 #. %5$s:  subfield.kohafield 
48839 #. %6$s:  END 
48840 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
48841 #. %8$s:  END 
48842 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
48843 #. %10$s:  END 
48844 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
48845 #. %12$s:  subfield.seealso 
48846 #. %13$s:  END 
48847 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
48848 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
48849 #. %16$s:  END 
48850 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
48851 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
48852 #. %19$s:  END 
48853 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
48854 #. %21$s:  subfield.value_builder 
48855 #. %22$s:  END 
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
48857 #, c-format
48858 msgid ""
48859 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
48860 "%s%s%s, %s%s "
48861 msgstr ""
48862 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
48863 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
48866 #, c-format
48867 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
48868 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
48871 #, c-format
48872 msgid "Tabs in use"
48873 msgstr "Pestañas en uso"
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
48876 #, c-format
48877 msgid "Tabular"
48878 msgstr "Tabular"
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
48882 #, c-format
48883 msgid "Tabulation (\\t)"
48884 msgstr "Tabulación (\\t)"
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
48892 #, c-format
48893 msgid "Tag"
48894 msgstr "Campo"
48896 #. SCRIPT
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48898 msgid "Tag "
48899 msgstr "Etiqueta "
48901 #. For the first occurrence,
48902 #. %1$s:  tagfield | html 
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
48905 #, c-format
48906 msgid "Tag %s Subfield structure"
48907 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48909 #. For the first occurrence,
48910 #. %1$s:  tagfield | html 
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
48913 #, c-format
48914 msgid "Tag %s subfield structure"
48915 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
48918 #, c-format
48919 msgid "Tag deleted"
48920 msgstr "Etiqueta eliminada"
48922 #. A
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
48927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:366
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:372
48929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222
48931 #, c-format
48932 msgid "Tag editor"
48933 msgstr "Editor de etiquetas"
48935 #. SCRIPT
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48937 msgid "Tag has no subfields"
48938 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
48941 #, c-format
48942 msgid "Tag moderation"
48943 msgstr "Moderación de etiquetas"
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
48946 #, c-format
48947 msgid "Tag:"
48948 msgstr "Campo:"
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
48963 #, c-format
48964 msgid "Tag: "
48965 msgstr "Campo: "
48967 #. %1$s:  searchfield 
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
48969 #, c-format
48970 msgid "Tag: %s"
48971 msgstr "Campo: %s"
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48974 #, c-format
48975 msgid "Tagged with:"
48976 msgstr "Etiquetado con:"
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:47
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48981 #, c-format
48982 msgid "Tags"
48983 msgstr "Etiquetas"
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:145
48986 #, c-format
48987 msgid "Tags pending approval"
48988 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:97
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:271
48992 #, c-format
48993 msgid "Tags:"
48994 msgstr "Etiquetas:"
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
48997 #, c-format
48998 msgid "Tamil, France"
48999 msgstr "Tamil, France"
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
49002 #, c-format
49003 msgid "Target"
49004 msgstr "Objetivo"
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:446
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
49009 #, c-format
49010 msgid "Target (database) record check field"
49011 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
49017 #, c-format
49018 msgid "Task scheduler"
49019 msgstr "Planificador de tareas"
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
49022 #, c-format
49023 msgid "Tax number registered:"
49024 msgstr "Número de impuesto registrado:"
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
49027 #, c-format
49028 msgid "Tax number registered: "
49029 msgstr "Número de impuesto registrado: "
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:565
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:568
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
49036 #, c-format
49037 msgid "Tax rate: "
49038 msgstr "Tasa de impuesto: "
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
49041 #, c-format
49042 msgid "Technical reports"
49043 msgstr "Informes técnicos"
49045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:184
49046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
49047 #, c-format
49048 msgid "Template"
49049 msgstr "Plantilla"
49051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
49053 #, c-format
49054 msgid "Template ID"
49055 msgstr "ID de plantilla"
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
49059 #, c-format
49060 msgid "Template ID:"
49061 msgstr "ID de plantilla:"
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
49065 #, c-format
49066 msgid "Template code:"
49067 msgstr "Código de plantilla:"
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
49071 #, c-format
49072 msgid "Template description:"
49073 msgstr "Descripción de plantilla:"
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
49077 #, c-format
49078 msgid "Template name"
49079 msgstr "Nombre de plantilla"
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
49085 #, c-format
49086 msgid "Template name:"
49087 msgstr "Nombre de plantilla:"
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
49090 #, c-format
49091 msgid "Template: "
49092 msgstr "Plantilla: "
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
49096 #, c-format
49097 msgid "Templates"
49098 msgstr "Plantillas"
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
49101 #, c-format
49102 msgid "Temporary"
49103 msgstr "Temporary"
49105 #. For the first occurrence,
49106 #. SCRIPT
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
49110 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
49111 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
49113 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
49114 #. A
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
49119 #, c-format
49120 msgid "Term"
49121 msgstr "Término"
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
49124 #, c-format
49125 msgid "Term/Phrase"
49126 msgstr "Término/Frase"
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
49130 #, c-format
49131 msgid "Term:"
49132 msgstr "Plazo:"
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
49135 #, c-format
49136 msgid "Term: "
49137 msgstr "Plazo: "
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
49140 #, c-format
49141 msgid "Terms summary"
49142 msgstr "Resumen de términos"
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:186
49146 #, c-format
49147 msgid "Test"
49148 msgstr "Probar"
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
49151 #, c-format
49152 msgid "Test pattern"
49153 msgstr "Test de patrón"
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
49157 #, c-format
49158 msgid "Test prediction pattern"
49159 msgstr "Test de patrón de predicción"
49161 #. SCRIPT
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
49163 msgid "Testing..."
49164 msgstr "Testeando..."
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
49167 #, c-format
49168 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49169 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
49176 #, c-format
49177 msgid "Text"
49178 msgstr "Texto"
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:281
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
49183 #, c-format
49184 msgid "Text alignment: "
49185 msgstr "Alineación del texto: "
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:194
49188 #, c-format
49189 msgid "Text fields"
49190 msgstr "Campos de texto"
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
49194 #, c-format
49195 msgid "Text for OPAC: "
49196 msgstr "Texto para el OPAC: "
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
49200 #, c-format
49201 msgid "Text for librarian: "
49202 msgstr "Texto para bibliotecario: "
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
49205 #, c-format
49206 msgid "Text for librarians: "
49207 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
49210 #, c-format
49211 msgid "Text for opac: "
49212 msgstr "Texto para el opac: "
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
49215 #, c-format
49216 msgid "Text justification: "
49217 msgstr "Justificación de texto: "
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:206
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:260
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:314
49222 #, c-format
49223 msgid "Text: "
49224 msgstr "Texto: "
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
49228 #, c-format
49229 msgid "Textarea"
49230 msgstr "Área de texto"
49232 #. SCRIPT
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49234 msgid "Th"
49235 msgstr "Ju"
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
49238 #, c-format
49239 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
49240 msgstr ""
49241 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
49242 "continuar."
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
49245 #, c-format
49246 msgid "Thatcher Rea"
49247 msgstr "Thatcher Rea"
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
49268 #, c-format
49269 msgid "The "
49270 msgstr "Los "
49272 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
49274 #, c-format
49275 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
49276 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
49278 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
49280 #, c-format
49281 msgid ""
49282 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
49283 "Falling back to legacy facet calculation. "
49284 msgstr ""
49285 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
49286 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
49289 #, c-format
49290 msgid ""
49291 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
49292 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
49293 "'dom'. "
49294 msgstr ""
49295 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
49296 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
49297 "establecerá por defecto a 'dom'. "
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
49300 #, c-format
49301 msgid ""
49302 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
49303 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
49304 msgstr ""
49305 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
49306 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
49309 #, c-format
49310 msgid ""
49311 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
49312 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
49313 "instead. To switch follow this page of wiki: "
49314 msgstr ""
49315 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
49316 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
49317 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:256
49320 #, c-format
49321 msgid ""
49322 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
49323 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
49324 "'dom'. "
49325 msgstr ""
49326 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
49327 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
49328 "establecerá por defecto a 'dom'. "
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
49331 #, c-format
49332 msgid ""
49333 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
49334 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
49335 msgstr ""
49336 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
49337 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
49340 #, c-format
49341 msgid ""
49342 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
49343 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
49344 "instead. To switch follow this page of wiki: "
49345 msgstr ""
49346 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
49347 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
49348 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:520
49352 #, c-format
49353 msgid ""
49354 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
49355 "for statistical purposes"
49356 msgstr ""
49357 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
49358 "ser útiles para propósitos estadísticos"
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:140
49361 #, c-format
49362 msgid ""
49363 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
49364 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
49365 msgstr ""
49366 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
49367 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
49368 "el historial de préstamo."
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:28
49371 #, c-format
49372 msgid ""
49373 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
49374 "private."
49375 msgstr ""
49376 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
49377 "estrictamente privada."
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
49380 #, c-format
49381 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
49382 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
49385 #, c-format
49386 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
49387 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
49390 #, c-format
49391 msgid ""
49392 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
49393 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
49394 msgstr ""
49395 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
49396 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
49398 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist 
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
49400 #, c-format
49401 msgid ""
49402 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
49403 "defined on the system. "
49404 msgstr ""
49405 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
49406 "está definida en el sistema. "
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
49409 #, c-format
49410 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
49411 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
49414 #, c-format
49415 msgid "The Noun Project"
49416 msgstr "The Noun Project"
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
49419 #, c-format
49420 msgid "The Noun Project icons"
49421 msgstr "The Noun Project icons"
49423 #. SCRIPT
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
49425 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
49426 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
49428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49429 #, c-format
49430 msgid "The alternative email is invalid."
49431 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
49433 #. %1$s:  errauthid 
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
49435 #, c-format
49436 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
49437 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
49441 #, c-format
49442 msgid "The authorized value category ("
49443 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
49445 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
49447 #, c-format
49448 msgid ""
49449 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
49450 "will have barcodes generated upon save to database"
49451 msgstr ""
49452 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
49453 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
49454 "en la base de datos"
49456 #. %1$s:  Barcode |html 
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
49458 #, c-format
49459 msgid "The barcode %s was not found."
49460 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
49462 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49464 #, c-format
49465 msgid "The barcode was not found %s."
49466 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
49468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
49469 #, c-format
49470 msgid "The barcode was not found: "
49471 msgstr "No se encontró el código de barras: "
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:357
49474 #, c-format
49475 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
49476 msgstr ""
49477 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
49478 "adicional."
49480 #. SCRIPT
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
49482 msgid "The beginning date is missing or invalid."
49483 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
49485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
49486 #, c-format
49487 msgid ""
49488 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
49489 "a MARC subfield,"
49490 msgstr ""
49491 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
49492 "subcampo MARC,"
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
49495 #, c-format
49496 msgid "The biblionumber "
49497 msgstr "El biblionúmero "
49499 #. %1$s:  email_add |html 
49500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
49501 #, c-format
49502 msgid "The cart was sent to: %s"
49503 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
49507 #, c-format
49508 msgid ""
49509 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
49510 msgstr ""
49511 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
49512 "Koha."
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
49515 #, c-format
49516 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
49517 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
49519 #. %1$s:  image_limit 
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
49521 #, c-format
49522 msgid ""
49523 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
49524 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
49525 "space. "
49526 msgstr ""
49527 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
49528 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
49529 "para liberar espacio de la cuota. "
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
49532 #, c-format
49533 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
49534 msgstr ""
49535 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
49538 #, c-format
49539 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
49540 msgstr ""
49541 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
49543 #. %1$s:  card_element 
49544 #. %2$s:  element_id 
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
49546 #, c-format
49547 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
49548 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
49550 #. %1$s:  image_ids 
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
49552 #, c-format
49553 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
49554 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
49556 #. %1$s:  card_element 
49557 #. %2$s:  element_id 
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
49559 #, c-format
49560 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
49561 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
49563 #. SCRIPT
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49565 msgid "The destination should be filled."
49566 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
49569 #, c-format
49570 msgid ""
49571 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
49572 "quotes and invoices are downloaded."
49573 msgstr ""
49574 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
49575 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
49577 #. %1$s:  INVALID_DATE 
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
49579 #, c-format
49580 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
49581 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
49583 #. SCRIPT
49584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
49585 msgid "The ending date is missing or invalid."
49586 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
49588 #. SCRIPT
49589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
49590 msgid "The entered passwords do not match"
49591 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
49594 #, c-format
49595 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
49596 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
49599 #, c-format
49600 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
49601 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
49603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
49604 #, c-format
49605 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
49606 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
49608 #. SCRIPT
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
49610 msgid ""
49611 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
49612 "Therefore, you cannot add it."
49613 msgstr ""
49614 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
49615 "no se puede añadir."
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
49618 #, c-format
49619 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
49620 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
49623 #, c-format
49624 msgid ""
49625 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
49626 "entries in your database."
49627 msgstr ""
49628 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
49629 "con entradas válidas en su base de datos."
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
49632 #, c-format
49633 msgid ""
49634 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
49635 msgstr ""
49636 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
49637 "guardar."
49639 #. %1$s:  sort_rule 
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
49641 #, c-format
49642 msgid ""
49643 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
49644 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
49645 msgstr ""
49646 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
49647 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
49648 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
49651 #, c-format
49652 msgid ""
49653 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
49654 "are supplying in the import file."
49655 msgstr ""
49656 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
49657 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
49660 #, c-format
49661 msgid ""
49662 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
49663 "less than the third for the "
49664 msgstr ""
49665 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
49666 "inferior a el tercera para el "
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
49670 #, c-format
49671 msgid "The following barcodes were found: "
49672 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
49675 #, c-format
49676 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
49677 msgstr ""
49678 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
49679 "datos:"
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
49682 #, c-format
49683 msgid "The following error was encountered:"
49684 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
49687 #, c-format
49688 msgid "The following errors have occurred:"
49689 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
49692 #, c-format
49693 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
49694 msgstr ""
49695 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
49696 "nuevamente:"
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
49699 #, c-format
49700 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
49701 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
49704 #, c-format
49705 msgid ""
49706 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
49707 "them in."
49708 msgstr ""
49709 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
49710 "retórnelas."
49712 #. For the first occurrence,
49713 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
49714 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
49720 #, c-format
49721 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
49722 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167
49725 #, c-format
49726 msgid "The following items were modified:"
49727 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
49730 #, c-format
49731 msgid ""
49732 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
49733 "shouldn't. "
49734 msgstr ""
49735 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
49736 "existir. "
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
49739 #, c-format
49740 msgid "The following records could not be deleted:"
49741 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
49743 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
49745 #, c-format
49746 msgid "The framework is used %s times."
49747 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
49750 #, c-format
49751 msgid "The import id number "
49752 msgstr "El número id importado "
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
49755 #, c-format
49756 msgid "The included OAI.xslt file by the "
49757 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
49760 #, c-format
49761 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
49762 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
49764 #. %1$s:  m.item_barcode 
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
49766 #, c-format
49767 msgid "The item (%s) does not exist."
49768 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
49770 #. %1$s:  m.item_barcode 
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
49772 #, c-format
49773 msgid "The item (%s) has been added to the list."
49774 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
49776 #. %1$s:  m.item_barcode 
49777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
49778 #, c-format
49779 msgid ""
49780 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
49781 "already in the list."
49782 msgstr ""
49783 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
49784 "todavía no está en esta lista."
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
49787 #, c-format
49788 msgid "The item has been removed from the list."
49789 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
49791 #. SCRIPT
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49793 msgid "The item has been removed from your cart"
49794 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
49797 #, c-format
49798 msgid ""
49799 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
49800 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
49801 msgstr ""
49802 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
49803 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
49805 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51
49807 #, c-format
49808 msgid "The item has successfully been attached to %s"
49809 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22
49812 #, c-format
49813 msgid "The item has successfully been linked to "
49814 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
49817 #, c-format
49818 msgid "The item you select will be moved to the target record."
49819 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
49821 #. SCRIPT
49822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
49823 msgid ""
49824 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
49825 "whitespace characters from the library code"
49826 msgstr ""
49827 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
49828 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
49830 #. %1$s:  email | html 
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
49832 #, c-format
49833 msgid "The list was sent to: %s"
49834 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
49837 #, c-format
49838 msgid "The merge was successful. "
49839 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
49842 #, c-format
49843 msgid "The merging was successful. "
49844 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
49846 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
49848 #, c-format
49849 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
49850 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
49853 #, c-format
49854 msgid ""
49855 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
49856 "deleted."
49857 msgstr ""
49858 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
49859 "eliminados."
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
49862 #, c-format
49863 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
49864 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:56
49867 #, c-format
49868 msgid ""
49869 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
49870 "deleted."
49871 msgstr ""
49872 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
49873 "eliminados."
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:59
49876 #, c-format
49877 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
49878 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
49881 #, c-format
49882 msgid "The order has been successfully canceled."
49883 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
49885 #. %1$s:  ELSE 
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:50
49887 #, c-format
49888 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
49889 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
49892 #, c-format
49893 msgid ""
49894 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
49895 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
49896 msgstr ""
49897 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
49898 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
49899 "posible. "
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
49902 #, c-format
49903 msgid ""
49904 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
49905 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
49906 "and retry. "
49907 msgstr ""
49908 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
49909 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
49910 "esta primero y reintente. "
49912 #. SCRIPT
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
49914 msgid "The page entered is not a number."
49915 msgstr "La página ingresada no es un número."
49917 #. SCRIPT
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
49919 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
49920 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:109
49923 #, c-format
49924 msgid "The passwords entered do not match"
49925 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
49928 #, c-format
49929 msgid "The patron category you create will be used by the "
49930 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
49932 #. For the first occurrence,
49933 #. %1$s:  DEBT 
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
49936 #, c-format
49937 msgid "The patron has a debt of %s."
49938 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
49941 #, c-format
49942 msgid ""
49943 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
49944 msgstr ""
49945 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
49947 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
49948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
49949 #, c-format
49950 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
49951 msgstr ""
49952 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
49954 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
49955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
49956 #, c-format
49957 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
49958 msgstr ""
49959 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
49962 #, c-format
49963 msgid ""
49964 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
49965 "circulate => self_checkout permission. "
49966 msgstr ""
49967 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
49968 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
49971 #, c-format
49972 msgid ""
49973 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
49974 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
49975 msgstr ""
49976 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
49977 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
49979 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
49981 #, c-format
49982 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
49983 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:731
49986 #, c-format
49987 msgid ""
49988 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
49989 "the hold is being placed. "
49990 msgstr ""
49991 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
49992 "biblioteca donde se hace la reserva. "
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
49995 #, c-format
49996 msgid "The primary email is invalid."
49997 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
50000 #, c-format
50001 msgid ""
50002 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
50003 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
50004 "values are set to max(table.id)+1."
50005 msgstr ""
50006 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
50007 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
50008 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
50009 "(table.id) +1."
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
50012 #, c-format
50013 msgid ""
50014 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
50015 "\"text\""
50016 msgstr ""
50017 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
50018 "\",\"texto\"."
50020 #. %1$s:  m.bibnum 
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
50022 #, c-format
50023 msgid "The record (%s) does not exist."
50024 msgstr "El registro (%s) no existe."
50026 #. %1$s:  m.bibnum 
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
50028 #, c-format
50029 msgid "The record (%s) has been added to the list."
50030 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
50032 #. %1$s:  m.bibnum 
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385
50034 #, c-format
50035 msgid ""
50036 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50037 "already in the list."
50038 msgstr ""
50039 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
50040 "todavía no se encuentra en la lista."
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50043 #, c-format
50044 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
50045 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
50047 #. For the first occurrence,
50048 #. %1$s:  biblionumber 
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:55
50050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:32
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:29
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:28
50053 #, c-format
50054 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
50055 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
50057 #. %1$s:  report_converted 
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
50059 #, c-format
50060 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
50061 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
50064 #, c-format
50065 msgid "The requested message cannot be displayed"
50066 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
50068 #. %1$s:  ELSE 
50069 #. %2$s:  END 
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
50071 #, c-format
50072 msgid ""
50073 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
50074 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
50075 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
50076 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
50077 msgstr ""
50078 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
50079 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
50080 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
50081 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
50082 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
50084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
50085 #, c-format
50086 msgid ""
50087 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
50088 "found in this order:"
50089 msgstr ""
50090 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
50091 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
50094 #, c-format
50095 msgid "The rules have been cloned."
50096 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:228
50099 #, c-format
50100 msgid ""
50101 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
50102 "like a date string."
50103 msgstr ""
50104 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
50105 "como en el caso de una fecha."
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
50108 #, c-format
50109 msgid "The secondary email is invalid."
50110 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
50112 #. SCRIPT
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50114 msgid "The source field should be filled."
50115 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
50117 #. SCRIPT
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50119 msgid "The source subfield should be filled for update."
50120 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
50122 #. SCRIPT
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
50124 msgid ""
50125 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
50126 "Therefore, you cannot add it."
50127 msgstr ""
50128 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
50129 "tanto, no se puede agregar."
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
50132 #, c-format
50133 msgid "The subscription has linked issues"
50134 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
50137 #, c-format
50138 msgid "The subscription has linked items"
50139 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
50142 #, c-format
50143 msgid "The subscription has not expired yet"
50144 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
50147 #, c-format
50148 msgid ""
50149 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
50150 "correct this before continuing circulation."
50151 msgstr ""
50152 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
50153 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
50154 "la circulación."
50156 #. SPAN
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
50158 msgid ""
50159 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
50160 "value by one or more virtual hosts."
50161 msgstr ""
50162 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
50163 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
50166 #, c-format
50167 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
50168 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
50171 #, c-format
50172 msgid ""
50173 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
50174 "are uploaded."
50175 msgstr ""
50176 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
50177 "pedidos son cargados."
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
50181 #, c-format
50182 msgid "The upload file appears to be empty."
50183 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
50186 #, c-format
50187 msgid ""
50188 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
50189 "kpz'."
50190 msgstr ""
50191 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
50194 #, c-format
50195 msgid ""
50196 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
50197 "zip'."
50198 msgstr ""
50199 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
50203 #, c-format
50204 msgid "Themes"
50205 msgstr "Temas"
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
50208 #, c-format
50209 msgid "Then start the installer again."
50210 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
50212 #. For the first occurrence,
50213 #. %1$s:  label_element_title 
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
50216 #, c-format
50217 msgid "There are no %s currently available."
50218 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:313
50221 #, c-format
50222 msgid "There are no EDI accounts. "
50223 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:132
50226 #, c-format
50227 msgid "There are no EDIFACT messages."
50228 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
50231 #, c-format
50232 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
50233 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
50236 #, c-format
50237 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
50238 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
50240 #. %1$s:  category |html 
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
50242 #, c-format
50243 msgid "There are no authorized values defined for %s"
50244 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
50247 #, c-format
50248 msgid "There are no cities defined. "
50249 msgstr "No hay ciudades definidas. "
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
50252 #, c-format
50253 msgid "There are no collections currently defined."
50254 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
50256 #. %1$s:  IF active 
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
50258 #, c-format
50259 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
50260 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
50263 #, c-format
50264 msgid "There are no defined actions for this template."
50265 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
50268 #, c-format
50269 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
50270 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:375
50273 #, c-format
50274 msgid "There are no existing numbering patterns."
50275 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:77
50278 #, c-format
50279 msgid "There are no images for this record."
50280 msgstr "No hay imágenes para este registro."
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
50283 #, c-format
50284 msgid "There are no item search fields defined. "
50285 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
50288 #, c-format
50289 msgid "There are no items in this batch yet"
50290 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
50293 #, c-format
50294 msgid "There are no items in this collection."
50295 msgstr "No hay ítems en esta colección."
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:411
50298 #, c-format
50299 msgid "There are no itemtypes defined"
50300 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
50303 #, c-format
50304 msgid "There are no late orders."
50305 msgstr "No hay pedidos demorados."
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:281
50309 #, c-format
50310 msgid "There are no libraries defined. "
50311 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
50314 #, c-format
50315 msgid "There are no library EANs. "
50316 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
50318 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
50320 #, c-format
50321 msgid "There are no mappings for the %s"
50322 msgstr "No hay correspondencias para %s"
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
50325 #, c-format
50326 msgid "There are no news items."
50327 msgstr "No hay noticias."
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
50330 #, c-format
50331 msgid "There are no notices for this library."
50332 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
50335 #, c-format
50336 msgid "There are no notices."
50337 msgstr "No hay avisos."
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
50340 #, c-format
50341 msgid "There are no open baskets for this vendor."
50342 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
50344 #. %1$s:  IF ( location ) 
50345 #. %2$s:  END 
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
50347 #, c-format
50348 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
50349 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
50352 #, c-format
50353 msgid "There are no overdues matching your search. "
50354 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
50357 #, c-format
50358 msgid "There are no overdues."
50359 msgstr "No hay retrasos."
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
50362 #, c-format
50363 msgid "There are no patron categories defined. "
50364 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:145
50367 #, c-format
50368 msgid "There are no patron lists."
50369 msgstr "No hay lista de usuarios."
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
50372 #, c-format
50373 msgid "There are no patrons in this batch yet"
50374 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
50376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
50377 #, c-format
50378 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
50379 msgstr ""
50380 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
50381 "periódicas."
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
50384 #, c-format
50385 msgid "There are no pending article requests at this time. "
50386 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
50389 #, c-format
50390 msgid "There are no pending discharge requests."
50391 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
50394 #, c-format
50395 msgid "There are no pending offline operations."
50396 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:185
50399 #, c-format
50400 msgid "There are no pending patron modifications."
50401 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:140
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:228
50405 #, c-format
50406 msgid "There are no rules defined. "
50407 msgstr "No hay reglas definidas. "
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
50410 #, c-format
50411 msgid "There are no saved definitions. "
50412 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:612
50415 #, c-format
50416 msgid "There are no saved matching rules."
50417 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:303
50420 #, c-format
50421 msgid "There are no saved patron attribute types."
50422 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:500
50425 #, c-format
50426 msgid "There are no saved reports. "
50427 msgstr "No hay informes guardados. "
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
50430 #, c-format
50431 msgid "There are no sets defined."
50432 msgstr "No hay conjuntos definidos."
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:89
50435 #, c-format
50436 msgid "There are no statistics for this patron."
50437 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
50440 #, c-format
50441 msgid "There are no titles tagged with the term "
50442 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
50444 #. %1$s:  itemtags 
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
50446 #, c-format
50447 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
50448 msgstr ""
50449 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
50452 #, c-format
50453 msgid "There is no defined frequency."
50454 msgstr "No existe una periodicidad definida."
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
50457 #, c-format
50458 msgid "There is no minimum or maximum character length."
50459 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
50462 #, c-format
50463 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
50464 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
50466 #. SCRIPT
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
50468 msgid "There is no record selected"
50469 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:148
50472 #, c-format
50473 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
50474 msgstr ""
50475 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
50477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:146
50478 #, c-format
50479 msgid "There was 1 barcode that was too long."
50480 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
50482 #. %1$s:  err_data 
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:149
50484 #, c-format
50485 msgid ""
50486 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
50487 msgstr ""
50488 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
50490 #. %1$s:  err_length 
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:147
50492 #, c-format
50493 msgid "There were %s barcodes that were too long."
50494 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:521
50497 #, c-format
50498 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
50499 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
50501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
50502 #, c-format
50503 msgid "There were problems with your submission"
50504 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
50507 #, c-format
50508 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
50509 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
50513 #, c-format
50514 msgid "Thesaurus:"
50515 msgstr "Tesauro:"
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
50518 #, c-format
50519 msgid ""
50520 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
50521 "\"Default\" library."
50522 msgstr ""
50523 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
50524 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
50527 #, c-format
50528 msgid "These are disabled for the current library."
50529 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
50532 #, c-format
50533 msgid "These are enabled."
50534 msgstr "Están habilitadas."
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
50537 #, c-format
50538 msgid ""
50539 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
50540 msgstr ""
50541 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
50544 #, c-format
50545 msgid ""
50546 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
50547 "template"
50548 msgstr ""
50549 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
50550 "plantilla"
50552 #. %1$s:  ratio 
50553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
50554 #, c-format
50555 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
50556 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
50559 #, c-format
50560 msgid "Theses"
50561 msgstr "Tesis"
50563 #. SCRIPT
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
50565 msgid "Third"
50566 msgstr "Tercero"
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
50569 #, c-format
50570 msgid "This account has been locked!"
50571 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
50573 #. SCRIPT
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
50575 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
50576 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
50578 #. SCRIPT
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
50580 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
50581 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
50584 #, c-format
50585 msgid "This authority type cannot be deleted"
50586 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
50589 #, c-format
50590 msgid ""
50591 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
50592 "you can delete this budget."
50593 msgstr ""
50594 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
50595 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
50597 #. %1$s:  patrons_in_category 
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
50599 #, c-format
50600 msgid "This category is used %s times"
50601 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
50604 #, c-format
50605 msgid "This course already has this item on reserve."
50606 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
50608 #. SPAN
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:348
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:371
50612 msgid "This field is mandatory"
50613 msgstr "Este campo es obligatorio"
50615 #. SCRIPT
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
50617 msgid "This field is required."
50618 msgstr "Este campo es obligatorio."
50620 #. SCRIPT
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
50622 msgid "This file already exists (in this category)."
50623 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
50626 #, c-format
50627 msgid "This framework cannot be deleted"
50628 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
50630 #. %1$s:  subscriptions.size 
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
50632 #, c-format
50633 msgid ""
50634 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
50635 "delete it? "
50636 msgstr ""
50637 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
50638 "¿Todavía quieres eliminarla? "
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
50641 #, c-format
50642 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
50643 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
50645 #. A
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
50647 msgid "This fund has children"
50648 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
50650 #. SCRIPT
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
50652 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
50653 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
50656 #, c-format
50657 msgid "This invoice has no files attached."
50658 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
50661 #, c-format
50662 msgid ""
50663 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
50664 "existing invoice?"
50665 msgstr ""
50666 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
50667 "factura ya existente?"
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
50670 #, c-format
50671 msgid "This is a serial subscription"
50672 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
50675 #, c-format
50676 msgid ""
50677 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
50678 "a list of anonymized loans, please run a report."
50679 msgstr ""
50680 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
50681 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
50682 "ejecute un informe."
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
50685 #, c-format
50686 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
50687 msgstr ""
50688 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
50689 "reservas."
50691 #. For the first occurrence,
50692 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
50694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
50695 #, c-format
50696 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
50697 msgstr ""
50698 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
50699 "esta ubicación."
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
50702 #, c-format
50703 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
50704 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
50706 #. SCRIPT
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
50708 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
50709 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
50711 #. SCRIPT
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
50713 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
50714 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está perdido"
50716 #. SCRIPT
50717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
50718 msgid "This item has been added to your cart"
50719 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
50721 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
50722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
50723 #, c-format
50724 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
50725 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
50727 #. %1$s:  ITEM_LOST 
50728 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
50729 #. %3$s:  END 
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
50731 #, c-format
50732 msgid ""
50733 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
50734 msgstr ""
50735 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
50737 #. For the first occurrence,
50738 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
50740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:210
50741 #, c-format
50742 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
50743 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
50745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:201
50746 #, c-format
50747 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
50748 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
50750 #. SCRIPT
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
50752 msgid "This item is already in your cart"
50753 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
50755 #. A
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
50757 msgid "This item is checked out"
50758 msgstr "Este ítem está prestado"
50760 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
50761 #. %2$s:  END 
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
50763 #, c-format
50764 msgid ""
50765 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
50766 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
50769 #, c-format
50770 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
50771 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
50773 #. A
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
50775 msgid "This item is lost"
50776 msgstr "Este ítem está perdido"
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
50780 #, c-format
50781 msgid "This item is on hold for another patron."
50782 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
50785 #, c-format
50786 msgid ""
50787 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
50788 "not cancelled."
50789 msgstr ""
50790 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
50791 "pero no se cancelará."
50793 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:52
50795 #, c-format
50796 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
50797 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
50800 #, c-format
50801 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
50802 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
50805 #, c-format
50806 msgid "This item is part of a rotating collection."
50807 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
50810 #, c-format
50811 msgid "This item is waiting for another patron."
50812 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
50814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
50815 #, c-format
50816 msgid "This item must be checked in at following library: "
50817 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
50819 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
50821 #, c-format
50822 msgid "This item must be returned to %s."
50823 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
50825 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
50827 #, c-format
50828 msgid "This item needs to be transferred to %s"
50829 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
50831 #. SCRIPT
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
50833 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
50834 msgstr ""
50835 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
50837 #. SCRIPT
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
50839 msgid "This item normally cannot be put on hold."
50840 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
50842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
50843 #, c-format
50844 msgid "This list does not exist."
50845 msgstr "Esta lista no existe."
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:165
50848 #, c-format
50849 msgid "This member has no email"
50850 msgstr "Este usuario no tiene email"
50852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
50853 #, c-format
50854 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
50855 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:866
50858 #, c-format
50859 msgid "This message displays when checking out to this patron"
50860 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
50862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
50863 #, c-format
50864 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
50865 msgstr ""
50866 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
50867 "razones:"
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
50870 #, c-format
50871 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
50872 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
50876 #, c-format
50877 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
50878 msgstr ""
50879 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
50880 "circulación de la biblioteca."
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
50883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
50885 #, c-format
50886 msgid "This patron does not exist. "
50887 msgstr "Este usuario no existe. "
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
50890 #, c-format
50891 msgid "This patron has no circulation history."
50892 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:67
50895 #, c-format
50896 msgid "This patron has no files attached."
50897 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
50900 #, c-format
50901 msgid "This patron has no holds history."
50902 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
50905 #, c-format
50906 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
50907 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
50911 #, c-format
50912 msgid ""
50913 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
50914 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
50915 msgstr ""
50916 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
50917 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
50918 "incorrecta."
50920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
50921 #, c-format
50922 msgid ""
50923 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
50924 msgstr ""
50925 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
50926 "historial de circulación."
50928 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
50929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
50930 #, c-format
50931 msgid "This patron is from a different library (%s)"
50932 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
50934 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
50935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
50936 #, c-format
50937 msgid "This patron is from a different library (%s)."
50938 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
50940 #. %1$s:  subscriptions.size 
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
50942 #, c-format
50943 msgid ""
50944 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
50945 "delete it? "
50946 msgstr ""
50947 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
50948 "borrarlo? "
50950 #. SCRIPT
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
50952 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
50953 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
50955 #. SCRIPT
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
50957 msgid ""
50958 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
50959 msgstr ""
50960 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
50961 "préstamo."
50963 #. SCRIPT
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
50965 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
50966 msgstr ""
50967 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
50969 #. A
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:45
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:53
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:79
50973 msgid "This record has no items"
50974 msgstr "Este registro no tiene ítems"
50976 #. SCRIPT
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
50978 msgid "This record has no items."
50979 msgstr "Este registro no tiene ítems."
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
50982 #, c-format
50983 msgid "This record is in use"
50984 msgstr "Este registro está en uso"
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
50987 #, c-format
50988 msgid "This record is used "
50989 msgstr "Este registro es utilizado "
50991 #. %1$s:  total 
50992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
50993 #, c-format
50994 msgid "This record is used %s times"
50995 msgstr "Este registro es usado %s veces"
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
50998 #, c-format
50999 msgid ""
51000 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
51001 "overdue items."
51002 msgstr ""
51003 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
51004 "ejemplares retrasados."
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51008 #, c-format
51009 msgid ""
51010 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
51011 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
51012 msgstr ""
51013 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
51014 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
51018 #, c-format
51019 msgid ""
51020 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
51021 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
51023 #. SCRIPT
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
51025 msgid "This subfield will be deleted"
51026 msgstr "Este subcampo será eliminado"
51028 #. A
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
51030 msgid "This subscription depends on another supplier"
51031 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
51033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
51034 #, c-format
51035 msgid "This subscription is closed."
51036 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
51038 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
51039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
51040 #, c-format
51041 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
51042 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:85
51045 #, c-format
51046 msgid ""
51047 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
51048 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
51049 msgstr ""
51050 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
51051 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
51052 "límites."
51054 #. %1$s:  field.marcfield 
51055 #. %2$s:  ELSE 
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
51057 #, c-format
51058 msgid ""
51059 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
51060 msgstr ""
51061 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
51062 "seleccionado. %s "
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
51065 #, c-format
51066 msgid "This vendor has no email"
51067 msgstr "Este proveedor no tiene email"
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
51070 #, c-format
51071 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
51072 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
51075 #, c-format
51076 msgid ""
51077 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
51078 "card layout editor. "
51079 msgstr ""
51080 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
51081 "de diseño de carnés de usuarios. "
51083 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
51084 #. %2$s:  ELSE 
51085 #. %3$s:  END 
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
51087 #, c-format
51088 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
51089 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
51092 #, c-format
51093 msgid ""
51094 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
51095 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
51096 msgstr ""
51097 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
51098 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
51101 #, c-format
51102 msgid ""
51103 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
51104 "will be deleted but not the exceptions."
51105 msgstr ""
51106 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
51107 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:297
51110 #, c-format
51111 msgid ""
51112 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
51113 "exceptions will not be deleted."
51114 msgstr ""
51115 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
51116 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
51119 #, c-format
51120 msgid ""
51121 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
51122 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
51123 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
51124 msgstr ""
51125 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
51126 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
51127 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
51130 #, c-format
51131 msgid ""
51132 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
51133 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
51134 "dates on which the holiday is repeated."
51135 msgstr ""
51136 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
51137 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
51138 "en las que este feriado es repetido."
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
51141 #, c-format
51142 msgid ""
51143 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
51144 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
51145 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
51146 msgstr ""
51147 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
51148 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
51149 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
51152 #, c-format
51153 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
51154 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
51156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
51157 #, c-format
51158 msgid "Thomas Wright"
51159 msgstr "Thomas Wright"
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
51162 #, c-format
51163 msgid "Those items won't be deleted"
51164 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
51166 #. SCRIPT
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
51168 msgid "Threshold missing"
51169 msgstr "Falta umbral"
51171 #. SCRIPT
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51173 msgid "Thu"
51174 msgstr "Jue"
51176 #. IMG
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:67
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
51179 msgid "Thumbnail"
51180 msgstr "Vista miniatura"
51182 #. For the first occurrence,
51183 #. SCRIPT
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
51190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
51191 #, c-format
51192 msgid "Thursday"
51193 msgstr "Jueves"
51195 #. SCRIPT
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51197 msgid "Thursdays"
51198 msgstr "Jueves"
51200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
51201 #, c-format
51202 msgid "Tim Hannah"
51203 msgstr "Tim Hannah"
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
51206 #, c-format
51207 msgid "Tim McMahon"
51208 msgstr "Tim McMahon"
51210 #. For the first occurrence,
51211 #. SCRIPT
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
51214 #, c-format
51215 msgid "Time"
51216 msgstr "Tiempo"
51218 #. SCRIPT
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
51220 msgid "Time zone"
51221 msgstr "Huso horario"
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
51225 #, c-format
51226 msgid "Time:"
51227 msgstr "Tiempo:"
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
51230 #, c-format
51231 msgid "Timeline"
51232 msgstr "Línea de tiempo"
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
51235 #, c-format
51236 msgid "Timeout"
51237 msgstr "Timeout"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
51240 #, c-format
51241 msgid "Timeout (0 its like not set): "
51242 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
51246 #, c-format
51247 msgid "Timestamp"
51248 msgstr "Fecha de registro"
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
51251 #, c-format
51252 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
51253 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
51255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
51256 #, c-format
51257 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
51258 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
51260 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
51263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:121
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:479
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:200
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:473
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:663
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:40
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
51345 #, c-format
51346 msgid "Title"
51347 msgstr "Título"
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
51350 #, c-format
51351 msgid "Title "
51352 msgstr "Título: "
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
51356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:481
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
51358 #, c-format
51359 msgid "Title (A-Z)"
51360 msgstr "Título (A-Z)"
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:487
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
51366 #, c-format
51367 msgid "Title (Z-A)"
51368 msgstr "Título (Z-A)"
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
51371 #, c-format
51372 msgid "Title (any): "
51373 msgstr "Título (cualquiera): "
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
51376 #, c-format
51377 msgid "Title (uniform): "
51378 msgstr "Título (uniforme): "
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
51381 #, c-format
51382 msgid "Title and author"
51383 msgstr "Título y autor"
51385 #. SCRIPT
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51387 msgid "Title cannot be empty"
51388 msgstr "El título no puede estar vacío"
51390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
51393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:541
51394 #, c-format
51395 msgid "Title phrase"
51396 msgstr "Frase de título"
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
51402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:133
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:406
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
51415 #, c-format
51416 msgid "Title:"
51417 msgstr "Título:"
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
51422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
51423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:276
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
51432 #, c-format
51433 msgid "Title: "
51434 msgstr "Título: "
51436 #. %1$s:  title |html 
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
51438 #, c-format
51439 msgid "Title: %s"
51440 msgstr "Título: %s"
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
51443 #, c-format
51444 msgid "Titles"
51445 msgstr "Títulos"
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
51448 #, c-format
51449 msgid "Titles tagged with the term "
51450 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
51465 #, c-format
51466 msgid "To"
51467 msgstr "A"
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
51471 #, c-format
51472 msgid "To "
51473 msgstr "A "
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
51476 #, c-format
51477 msgid "To Date : "
51478 msgstr "Fecha hasta: "
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
51491 #, c-format
51492 msgid "To a file:"
51493 msgstr "Guardar en archivo:"
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
51497 #, c-format
51498 msgid "To a file: "
51499 msgstr "Guardar en archivo: "
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
51502 #, c-format
51503 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
51504 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
51506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
51507 #, c-format
51508 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
51509 msgstr ""
51510 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
51511 "a: "
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
51514 #, c-format
51515 msgid "To authid: "
51516 msgstr "A authid: "
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
51519 #, c-format
51520 msgid "To biblio number: "
51521 msgstr "A registro número: "
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:155
51524 #, c-format
51525 msgid "To call number:"
51526 msgstr "A signatura topográfica:"
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
51529 #, c-format
51530 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
51531 msgstr ""
51532 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
51535 #, c-format
51536 msgid "To create another patron, go to: "
51537 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
51540 #, c-format
51541 msgid "To create circulation rule, go to: "
51542 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
51545 #, c-format
51546 msgid "To date: "
51547 msgstr "Hasta la fecha: "
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
51550 #, c-format
51551 msgid ""
51552 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
51553 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
51554 "file"
51555 msgstr ""
51556 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
51557 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
51558 "archivo de configuración de Koha"
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
51561 #, c-format
51562 msgid "To give the new patron superlibrarian permissions go to: "
51563 msgstr ""
51564 "Para establecer al nuevo usuario los permisos de superbibliotecario diríjase "
51565 "a: "
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:112
51568 #, c-format
51569 msgid "To item call number: "
51570 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:146
51573 #, c-format
51574 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
51575 msgstr ""
51576 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
51578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
51579 #, c-format
51580 msgid ""
51581 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
51582 "type."
51583 msgstr ""
51584 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
51585 "tipo de ítem."
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
51588 #, c-format
51589 msgid "To notify on receiving:"
51590 msgstr "Para notificar la recepción:"
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
51593 #, c-format
51594 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
51595 msgstr ""
51596 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
51597 "periódicas recibidos, Usted debe "
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
51600 #, c-format
51601 msgid ""
51602 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
51603 "name. "
51604 msgstr ""
51605 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
51606 "proporciónele el mismo nombre. "
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
51609 #, c-format
51610 msgid ""
51611 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
51612 "Administrator. "
51613 msgstr ""
51614 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
51615 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
51618 #, c-format
51619 msgid "To screen in the browser:"
51620 msgstr "Ver en navegador:"
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
51634 #, c-format
51635 msgid "To screen into the browser: "
51636 msgstr "Ver en el navegador: "
51638 #. %1$s:  title | html 
51639 #. %2$s:  surname | html 
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
51641 #, c-format
51642 msgid ""
51643 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
51644 msgstr ""
51645 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
51646 "haga clic en 'Cargar'. "
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:856
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:867
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:878
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
51657 #, c-format
51658 msgid "To:"
51659 msgstr "Hasta:"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
51662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
51664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
51667 #, c-format
51668 msgid "To: "
51669 msgstr "Para: "
51671 #. SCRIPT
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51673 msgid "Today"
51674 msgstr "Hoy"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
51677 #, c-format
51678 msgid "Today's checkins"
51679 msgstr "Devoluciones del hoy"
51681 #. For the first occurrence,
51682 #. SCRIPT
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:63
51685 #, c-format
51686 msgid "Today's checkouts"
51687 msgstr "Prestamos del hoy"
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
51690 #, c-format
51691 msgid "Today's notifications"
51692 msgstr "Notificaciones de hoy"
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:565
51695 #, c-format
51696 msgid "Toggle full supplier metadata"
51697 msgstr "Alternar metadatos completos del proveedor"
51699 #. A
51700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:845
51701 msgid "Toggle lowest priority"
51702 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
51704 #. IMG
51705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
51706 msgid "Toggle set to lowest priority"
51707 msgstr "Prioridad más baja activada"
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
51710 #, c-format
51711 msgid "Tom Houlker"
51712 msgstr "Tom Houlker"
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
51716 #, c-format
51717 msgid "Tomás Cohen Arazi"
51718 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
51721 #, c-format
51722 msgid ""
51723 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
51724 "16.05 - 17.05 QA Team Member)"
51725 msgstr ""
51726 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
51727 "publicación; 16.05 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
51731 #, c-format
51732 msgid "Too many checked out."
51733 msgstr "Demasiados préstamos."
51735 #. For the first occurrence,
51736 #. %1$s:  current_loan_count 
51737 #. %2$s:  max_loans_allowed 
51738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510
51740 #, c-format
51741 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
51742 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
51745 #, c-format
51746 msgid "Too many holds for "
51747 msgstr "Demasiadas reservas para: "
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
51750 #, c-format
51751 msgid "Too many holds for this record: "
51752 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
51757 #, c-format
51758 msgid "Too many holds: "
51759 msgstr "Demasiadas reservas: "
51761 #. %1$s:  too_many_items 
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
51763 #, c-format
51764 msgid "Too many items (%s) to display individually."
51765 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
51767 #. %1$s:  too_many_items 
51768 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:180
51770 #, c-format
51771 msgid ""
51772 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
51773 "batch."
51774 msgstr ""
51775 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
51777 #. %1$s:  current_loan_count 
51778 #. %2$s:  max_loans_allowed 
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
51780 #, c-format
51781 msgid ""
51782 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
51783 msgstr ""
51784 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
51786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51788 #, c-format
51789 msgid "Tool plugins"
51790 msgstr "Herramienta plugins"
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
51794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
51852 #, c-format
51853 msgid "Tools"
51854 msgstr "Herramientas"
51856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
51857 #, c-format
51858 msgid "Tools home"
51859 msgstr "Herramientas"
51861 #. %1$s:  mainloo.limit 
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
51863 #, c-format
51864 msgid "Top %s Most-circulated items"
51865 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
51867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
51869 #, c-format
51870 msgid "Top lists"
51871 msgstr "Listas principales"
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:116
51875 #, c-format
51876 msgid "Top page margin:"
51877 msgstr "Margen superior de página:"
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
51880 #, c-format
51881 msgid "Top text margin:"
51882 msgstr "Margen de tope de texto:"
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
51885 #, c-format
51886 msgid "Topics"
51887 msgstr "Tópicos"
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:566
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
51892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
51895 #, c-format
51896 msgid "Total"
51897 msgstr "Total"
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
51900 #, c-format
51901 msgid "Total "
51902 msgstr "Total "
51904 #. For the first occurrence,
51905 #. %1$s:  currency 
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:200
51908 #, c-format
51909 msgid "Total (%s)"
51910 msgstr "Total (%s)"
51912 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
51914 #, c-format
51915 msgid "Total (GST %s %%)"
51916 msgstr "Total (IVA %s %%)"
51918 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
51919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
51920 #, c-format
51921 msgid "Total (GST %s%%)"
51922 msgstr "Total (IVA %s%%)"
51924 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
51925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
51926 #, c-format
51927 msgid "Total (GST %s)"
51928 msgstr "Total (IVA %s)"
51930 #. %1$s:  currency.symbol 
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:210
51932 #, c-format
51933 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
51934 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
51936 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
51938 #, c-format
51939 msgid "Total RRP"
51940 msgstr "Total PRV"
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
51943 #, c-format
51944 msgid "Total amount outstanding: "
51945 msgstr "Monto total pendiente: "
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
51948 #, c-format
51949 msgid "Total amount payable:"
51950 msgstr "Monto total pagadero:"
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
51953 #, c-format
51954 msgid "Total amount to be written off:"
51955 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:363
51958 #, c-format
51959 msgid "Total amount: "
51960 msgstr "Monto total "
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
51964 #, c-format
51965 msgid "Total available"
51966 msgstr "Total disponible"
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
51970 #, c-format
51971 msgid "Total checkouts"
51972 msgstr "Total de préstamos"
51974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:62
51975 #, c-format
51976 msgid "Total checkouts as of yesterday"
51977 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
51980 #, c-format
51981 msgid "Total checkouts:"
51982 msgstr "Total de préstamos:"
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
51985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
51986 #, c-format
51987 msgid "Total cost"
51988 msgstr "Costo total"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
51992 #, c-format
51993 msgid "Total current checkouts allowed"
51994 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
51997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
51998 #, c-format
51999 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
52000 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:134
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
52004 #, c-format
52005 msgid "Total due"
52006 msgstr "Deuda total"
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
52009 #, c-format
52010 msgid "Total due:"
52011 msgstr "Total a pagar:"
52013 #. %1$s:  totaldue 
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
52015 #, c-format
52016 msgid "Total due: %s"
52017 msgstr "Deuda total: %s"
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
52020 #, c-format
52021 msgid "Total holds"
52022 msgstr "Reservas totales"
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
52025 #, c-format
52026 msgid "Total items in group"
52027 msgstr "Total de ítems en grupo"
52029 #. SCRIPT
52030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52031 msgid "Total must be a number"
52032 msgstr "Total debe ser un número"
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
52035 #, c-format
52036 msgid "Total number of results:"
52037 msgstr "Número total de resultados:"
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
52040 #, c-format
52041 msgid "Total ordered"
52042 msgstr "Total pedido"
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
52045 #, c-format
52046 msgid "Total outstanding dues as on date : "
52047 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:71
52050 #, c-format
52051 msgid "Total outstanding dues as on date: "
52052 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
52054 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
52055 #, c-format
52056 msgid "Total renewals"
52057 msgstr "Renovaciones totales"
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
52060 #, c-format
52061 msgid "Total spent"
52062 msgstr "Total gastado"
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
52065 #, c-format
52066 msgid "Total tax exc."
52067 msgstr "Total sin impuesto"
52069 #. For the first occurrence,
52070 #. %1$s:  currency 
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:702
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
52074 #, c-format
52075 msgid "Total tax exc. (%s)"
52076 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
52079 #, c-format
52080 msgid "Total tax inc."
52081 msgstr "Total con impuesto"
52083 #. For the first occurrence,
52084 #. %1$s:  currency 
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:703
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
52088 #, c-format
52089 msgid "Total tax inc. (%s)"
52090 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
52094 #, c-format
52095 msgid "Total: "
52096 msgstr "Total: "
52098 #. For the first occurrence,
52099 #. %1$s:  basket.total 
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
52102 #, c-format
52103 msgid "Total: %s "
52104 msgstr "Total: %s "
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
52108 #, c-format
52109 msgid "Totals:"
52110 msgstr "Totales:"
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
52114 #, c-format
52115 msgid "Transaction branch"
52116 msgstr "Sede de la transacción"
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
52119 #, c-format
52120 msgid "Transaction date"
52121 msgstr "Fecha de la transacción"
52123 #. A
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
52125 msgid "Transaction logs"
52126 msgstr "Registros de transacción"
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
52129 #, c-format
52130 msgid "Transaction type"
52131 msgstr "Tipo de la transacción"
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
52134 #, c-format
52135 msgid "Transaction type:"
52136 msgstr "Tipo de la transacción:"
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
52140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:304
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
52146 #, c-format
52147 msgid "Transfer"
52148 msgstr "Transferencia"
52150 #. INPUT type=submit
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
52152 msgid "Transfer collection"
52153 msgstr "Transferencia de colección"
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
52156 #, c-format
52157 msgid "Transfer collection "
52158 msgstr "Transferir colección "
52160 #. %1$s:  reser.diff 
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
52162 #, c-format
52163 msgid "Transfer is %s days late"
52164 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
52167 #, c-format
52168 msgid "Transfer is not allowed for: "
52169 msgstr "La transferencia no se permite para: "
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
52172 #, c-format
52173 msgid "Transfer now?"
52174 msgstr "Transferir ahora?"
52176 #. SCRIPT
52177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
52178 msgid "Transfer order to this basket?"
52179 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
52181 #. %1$s:  branchname 
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
52183 #, c-format
52184 msgid "Transfer to %s"
52185 msgstr "Transferir a %s"
52187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:319
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
52190 #, c-format
52191 msgid "Transfer to:"
52192 msgstr "Transferir a:"
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
52195 #, c-format
52196 msgid "Transferred"
52197 msgstr "Transferido"
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:624
52200 #, c-format
52201 msgid "Transferred from basket: "
52202 msgstr "Transferido desde la cesta: "
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
52205 #, c-format
52206 msgid "Transferred items"
52207 msgstr "Ítems transferidos"
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:740
52210 #, c-format
52211 msgid "Transferred to basket: "
52212 msgstr "Transferido a la cesta: "
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
52215 #, c-format
52216 msgid "Transfers are "
52217 msgstr "Transferencias están "
52219 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
52221 #, c-format
52222 msgid "Transfers made to your library as of %s"
52223 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44
52226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
52227 #, c-format
52228 msgid "Transfers to receive"
52229 msgstr "Transferencias a recibir"
52231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
52232 #, c-format
52233 msgid "Translate into other languages"
52234 msgstr "Traducir a otros idiomas"
52236 #. A
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
52238 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
52239 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
52243 #, c-format
52244 msgid "Translation"
52245 msgstr "Traducción"
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
52248 #, c-format
52249 msgid "Translation manager:"
52250 msgstr "Gestor de traducción:"
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
52253 #, c-format
52254 msgid "Translation: "
52255 msgstr "Traducción: "
52257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
52258 #, c-format
52259 msgid "Translations"
52260 msgstr "Traducciones"
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
52263 #, c-format
52264 msgid "Transport"
52265 msgstr "Transferencia"
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
52269 #, c-format
52270 msgid "Transport cost matrix"
52271 msgstr "Matriz de costo de transporte"
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:101
52274 #, c-format
52275 msgid "Transport: "
52276 msgstr "Transferir: "
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
52279 #, c-format
52280 msgid "Treaties "
52281 msgstr "Tratados "
52283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
52284 #, c-format
52285 msgid "Try again with a different barcode"
52286 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
52288 #. INPUT type=submit
52289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
52291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
52292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
52293 #, c-format
52294 msgid "Try another search"
52295 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
52297 #. SCRIPT
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52299 msgid "Tu"
52300 msgstr "Ma"
52302 #. SCRIPT
52303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52304 msgid "Tue"
52305 msgstr "Mar"
52307 #. For the first occurrence,
52308 #. SCRIPT
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
52312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
52316 #, c-format
52317 msgid "Tuesday"
52318 msgstr "Martes"
52320 #. SCRIPT
52321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52322 msgid "Tuesdays"
52323 msgstr "Martes"
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
52326 #, c-format
52327 msgid "Tumer Garip"
52328 msgstr "Tümer Garip"
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
52331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1040
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:644
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:232
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
52348 #, c-format
52349 msgid "Type"
52350 msgstr "Tipo"
52352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
52353 #, c-format
52354 msgid "Type of procedure"
52355 msgstr "Tipo de procedimiento"
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
52358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
52359 #, c-format
52360 msgid "Type:"
52361 msgstr "Tipo:"
52363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
52365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:55
52366 #, c-format
52367 msgid "Type: "
52368 msgstr "Tipo: "
52370 # UF = Used for: usado por
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
52372 #, c-format
52373 msgid "UF"
52374 msgstr "UP"
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
52377 #, c-format
52378 msgid "UKMARC"
52379 msgstr "UKMARC"
52381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
52382 #, c-format
52383 msgid "UNIMARC"
52384 msgstr "UNIMARC"
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
52387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
52388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
52389 #, c-format
52390 msgid "URL"
52391 msgstr "URL"
52393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
52394 #, c-format
52395 msgid "URL(s)"
52396 msgstr "URL(s)"
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
52399 #, c-format
52400 msgid "URL:"
52401 msgstr "URL:"
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
52404 #, c-format
52405 msgid "URL: "
52406 msgstr "URL: "
52408 #. For the first occurrence,
52409 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
52412 #, c-format
52413 msgid "URL: %s "
52414 msgstr "URL: %s "
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
52417 #, c-format
52418 msgid "UTF-8 (Default)"
52419 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
52422 #, c-format
52423 msgid "Ulrich Kleiber"
52424 msgstr "Ulrich Kleiber"
52426 #. SCRIPT
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
52428 msgid "Unable to cancel enrollment!"
52429 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
52431 #. SCRIPT
52432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52433 msgid "Unable to check in"
52434 msgstr "No se pudo devolver"
52436 #. SCRIPT
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
52438 msgid "Unable to create enrollment!"
52439 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
52441 #. SCRIPT
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
52443 msgid "Unable to delete club!"
52444 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
52446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
52447 #, c-format
52448 msgid "Unable to delete patron"
52449 msgstr "Imposible eliminar usuario"
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
52452 #, c-format
52453 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
52454 msgstr ""
52455 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
52458 #, c-format
52459 msgid "Unable to delete staff user"
52460 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
52462 #. SCRIPT
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
52464 msgid "Unable to delete template!"
52465 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
52467 #. SCRIPT
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52469 msgid "Unable to resume, hold not found"
52470 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
52473 #, c-format
52474 msgid "Unable to save image to database."
52475 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
52477 #. SCRIPT
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52479 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
52480 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
52482 #. SCRIPT
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52484 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
52485 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
52487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
52488 #, c-format
52489 msgid "Unapprove"
52490 msgstr "Desaprobar"
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
52493 #, c-format
52494 msgid "Unauthorized user "
52495 msgstr "Usuario no autorizado "
52497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
52498 #, c-format
52499 msgid "Unavailable (lost or missing)"
52500 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
52503 #, c-format
52504 msgid "Uncertain"
52505 msgstr "Incierta"
52507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
52508 #, c-format
52509 msgid "Uncertain price: "
52510 msgstr "Precio incierto: "
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
52515 #, c-format
52516 msgid "Uncertain prices"
52517 msgstr "Precios inciertos"
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:125
52520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:140
52521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:154
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
52523 #, c-format
52524 msgid "Unchanged"
52525 msgstr "Sin cambios"
52527 #. For the first occurrence,
52528 #. SCRIPT
52529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
52531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
52532 #, c-format
52533 msgid "Uncheck all"
52534 msgstr "De-seleccionar todo"
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
52537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
52538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
52539 #, c-format
52540 msgid "Undef"
52541 msgstr "Indefinido"
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
52544 #, c-format
52545 msgid "Undefined"
52546 msgstr "Indefinido"
52548 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
52550 msgid "Undo import into catalog"
52551 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:267
52554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:293
52555 #, c-format
52556 msgid "Unfortunately, no backups are available."
52557 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
52559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
52560 #, c-format
52561 msgid "Ungrouped baskets"
52562 msgstr "Cestas no agrupadas"
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
52565 #, c-format
52566 msgid "Unhighlight"
52567 msgstr "De-resaltar"
52569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:173
52570 #, c-format
52571 msgid "Unified title"
52572 msgstr "Título unificado"
52574 #. For the first occurrence,
52575 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
52576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
52578 #, c-format
52579 msgid "Unified title: %s "
52580 msgstr "Título unificado: %s "
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
52583 #, c-format
52584 msgid "Uniform Resource Identifier"
52585 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:126
52588 #, c-format
52589 msgid "Uninstall"
52590 msgstr "Desinstalar"
52592 #. For the first occurrence,
52593 #. SCRIPT
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
52596 #, c-format
52597 msgid "Unique holiday"
52598 msgstr "Feriado único"
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
52601 #, c-format
52602 msgid "Unique holidays"
52603 msgstr "Feriados únicos"
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:109
52606 #, c-format
52607 msgid "Unique identifier: "
52608 msgstr "Identificador único: "
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
52613 #, c-format
52614 msgid "Unit"
52615 msgstr "Unidad"
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
52619 #, c-format
52620 msgid "Unit cost"
52621 msgstr "Costo unitario"
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
52624 #, c-format
52625 msgid "Unit cost search"
52626 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
52629 #, c-format
52630 msgid "Unit price"
52631 msgstr "Precio unitario"
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
52634 #, c-format
52635 msgid "Unit: "
52636 msgstr "Unidad: "
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
52639 #, c-format
52640 msgid "Units per issue"
52641 msgstr "Unidades por ejemplar"
52643 #. SCRIPT
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
52645 msgid "Units per issue is required"
52646 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
52648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
52649 #, c-format
52650 msgid "Units per issue: "
52651 msgstr "Unidades por entrega: "
52653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
52655 #, c-format
52656 msgid "Units:"
52657 msgstr "Unidades:"
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
52663 #, c-format
52664 msgid "Units: "
52665 msgstr "Unidades: "
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
52668 #, c-format
52669 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
52670 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
52672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
52673 #, c-format
52674 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
52675 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1247
52678 #, c-format
52679 msgid "Unknown"
52680 msgstr "Desconocido"
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
52683 #, c-format
52684 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
52685 msgstr ""
52686 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
52687 "administrador. "
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
52690 #, c-format
52691 msgid "Unknown error."
52692 msgstr "Error desconocido."
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63
52695 #, c-format
52696 msgid "Unknown plugin type "
52697 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
52699 #. SCRIPT
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52701 msgid "Unknown record type, cannot import"
52702 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
52704 #. SCRIPT
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52706 msgid "Unknown subfield"
52707 msgstr "Subcampo desconocido"
52709 #. SCRIPT
52710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52711 msgid "Unknown tag"
52712 msgstr "Campo desconocido"
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
52715 #, c-format
52716 msgid "Unpacking completed"
52717 msgstr "Desempaquetado completado"
52719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:452
52720 #, c-format
52721 msgid "Unreceived orders"
52722 msgstr "Pedidos sin recibir"
52724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
52725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
52726 #, c-format
52727 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
52728 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
52730 #. SCRIPT
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52732 msgid "Unrecognized patron (%s)"
52733 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:564
52736 #, c-format
52737 msgid "Unset"
52738 msgstr "Anular"
52740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:174
52741 #, c-format
52742 msgid "Unset Gone no address for this patron"
52743 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
52745 #. IMG
52746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
52747 msgid "Unset lowest priority"
52748 msgstr "Anular prioridad más baja"
52750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:99
52751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
52752 #, c-format
52753 msgid "Until date: "
52754 msgstr "Hasta la fecha: "
52756 #. INPUT type=submit name=submit
52757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
52759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
52761 #, c-format
52762 msgid "Update"
52763 msgstr "Actualizar"
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
52766 #, c-format
52767 msgid "Update "
52768 msgstr "Actualizar "
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
52772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
52773 #, c-format
52774 msgid "Update SQL"
52775 msgstr "Actualizar SQL"
52777 #. SCRIPT
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
52779 msgid "Update action"
52780 msgstr "Actualizar acción"
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
52783 #, c-format
52784 msgid "Update all child funds with this owner "
52785 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
52787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
52789 #, c-format
52790 msgid "Update child to adult patron"
52791 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
52793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
52794 #, c-format
52795 msgid "Update errors :"
52796 msgstr "Errores de actualización:"
52798 #. INPUT type=submit name=submit
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
52800 msgid "Update hold(s)"
52801 msgstr "Actualizar reserva(s)"
52803 #. SCRIPT
52804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52805 msgid "Update item"
52806 msgstr "Actualizar ejemplar"
52808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
52809 #, c-format
52810 msgid "Update patron records"
52811 msgstr "Actualizar registros de usuario"
52813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
52814 #, c-format
52815 msgid "Update report :"
52816 msgstr "Actualizar informe:"
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
52819 #, c-format
52820 msgid "Update succeeded"
52821 msgstr "Actualización exitosa"
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
52824 #, c-format
52825 msgid "Update your database"
52826 msgstr "Actualice su base de datos"
52828 #. INPUT type=submit
52829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
52830 msgid "Update your statistics usage"
52831 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
52833 #. %1$s:  name |html 
52834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
52835 #, c-format
52836 msgid "Update: %s"
52837 msgstr "Actualizar: %s"
52839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
52840 #, c-format
52841 msgid "Updated SQL"
52842 msgstr "SQL actualizado"
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:594
52845 #, c-format
52846 msgid "Updated on"
52847 msgstr "Actualizado en"
52849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
52850 #, c-format
52851 msgid "Updated:"
52852 msgstr "Actualizado:"
52854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
52855 #, c-format
52856 msgid "Updating database structure"
52857 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:375
52869 #, c-format
52870 msgid "Upload"
52871 msgstr "Subir"
52873 #. INPUT type=submit name=upload
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:85
52875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
52876 msgid "Upload File"
52877 msgstr "Subir archivo"
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
52880 #, c-format
52881 msgid "Upload Koha Plugin"
52882 msgstr "Cargar plugin de Koha"
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
52886 #, c-format
52887 msgid "Upload New File"
52888 msgstr "Cargar nuevo archivo"
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
52891 #, c-format
52892 msgid "Upload additional images for patron cards"
52893 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
52895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
52896 #, c-format
52897 msgid "Upload another KOC file"
52898 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
52901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
52902 #, c-format
52903 msgid "Upload any file"
52904 msgstr "Subir cualquier archivo"
52906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
52907 #, c-format
52908 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
52909 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
52911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
52912 #, c-format
52913 msgid "Upload directory"
52914 msgstr "Directorio de subida"
52916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
52917 #, c-format
52918 msgid "Upload directory: "
52919 msgstr "Directorio de subida: "
52921 #. INPUT type=button
52922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:107
52923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:155
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
52925 #, c-format
52926 msgid "Upload file"
52927 msgstr "Subir archivo"
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:265
52931 #, c-format
52932 msgid "Upload file:"
52933 msgstr "Cargar archivo:"
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
52936 #, c-format
52937 msgid "Upload image"
52938 msgstr "Cargar imagen"
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
52941 #, c-format
52942 msgid "Upload images"
52943 msgstr "Cargar imágenes"
52945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:188
52947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
52949 #, c-format
52950 msgid "Upload local cover image"
52951 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
52954 #, c-format
52955 msgid "Upload local cover images"
52956 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
52958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
52959 #, c-format
52960 msgid "Upload more images"
52961 msgstr "Cargar más imágenes"
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:40
52964 #, c-format
52965 msgid "Upload new files"
52966 msgstr "Cargar nuevos archivos"
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:98
52969 #, c-format
52970 msgid "Upload offline circulation data"
52971 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
52974 #, c-format
52975 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
52976 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
52979 #, c-format
52980 msgid "Upload patron image"
52981 msgstr "Carga de imagen de usuario"
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
52987 #, c-format
52988 msgid "Upload patron images"
52989 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
52992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
52993 #, c-format
52994 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
52995 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
52997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
52999 #, c-format
53000 msgid "Upload plugin"
53001 msgstr "Cargar un plugin"
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:110
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
53005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
53007 #, c-format
53008 msgid "Upload progress: "
53009 msgstr "Porcentaje subido: "
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
53012 #, c-format
53013 msgid "Upload quotes"
53014 msgstr "Cargar frases"
53016 #. For the first occurrence,
53017 #. SCRIPT
53018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
53019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
53022 msgid "Upload status: "
53023 msgstr "Estado de carga: "
53025 #. For the first occurrence,
53026 #. SCRIPT
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
53029 msgid "Upload status: Cancelled "
53030 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
53033 #, c-format
53034 msgid "Upload transactions"
53035 msgstr "Subir transacciones"
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:48
53038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
53039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
53040 #, c-format
53041 msgid "Uploaded"
53042 msgstr "Cargado"
53044 #. SCRIPT
53045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53046 msgid "Uploading transactions, please wait..."
53047 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
53049 #. SCRIPT
53050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
53051 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
53052 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
53054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
53055 #, c-format
53056 msgid "Upper age limit"
53057 msgstr "Límite de edad superior"
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
53060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
53061 #, c-format
53062 msgid "Upperage limit: "
53063 msgstr "Límite de edad superior: "
53065 #. %1$s:  l.branchurl 
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
53067 #, c-format
53068 msgid "Url: %s"
53069 msgstr "Url: %s"
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:275
53072 #, c-format
53073 msgid "Usage"
53074 msgstr "Uso"
53076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:153
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
53078 #, c-format
53079 msgid "Usage: "
53080 msgstr "Uso: "
53082 #. %1$s:  missing_module.usage 
53083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
53084 #, c-format
53085 msgid "Usage: %s "
53086 msgstr "Uso: %s "
53088 #. INPUT type=submit
53089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
53090 msgid "Use Existing"
53091 msgstr "Utilizar existentes"
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
53094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
53095 #, c-format
53096 msgid "Use MARC Modification Template:"
53097 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
53100 #, c-format
53101 msgid "Use a barcode file"
53102 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
53105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
53106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
53109 #, c-format
53110 msgid "Use a file"
53111 msgstr "Utilizar un archivo"
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
53115 #, c-format
53116 msgid "Use a file "
53117 msgstr "Utilice un archivo "
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
53120 #, c-format
53121 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
53122 msgstr ""
53123 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
53124 "herramientas)"
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
53127 #, c-format
53128 msgid ""
53129 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
53130 "rules, they will be deleted without warning!"
53131 msgstr ""
53132 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
53133 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
53136 #, c-format
53137 msgid "Use default values"
53138 msgstr "Usar valores predeterminados"
53140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
53141 #, c-format
53142 msgid "Use existing record"
53143 msgstr "Utilizar un registro existente"
53145 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
53147 msgid "Use for iso2709 exports"
53148 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
53151 #, c-format
53152 msgid ""
53153 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
53154 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
53155 msgstr ""
53156 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
53157 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
53158 "consultas SELECT "
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
53161 #, c-format
53162 msgid "Use report plugins"
53163 msgstr "Usar los informes de plugins"
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
53166 #, c-format
53167 msgid "Use restrictions"
53168 msgstr "Restricciones de uso"
53170 #. INPUT type=submit name=submit
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
53173 #, c-format
53174 msgid "Use saved"
53175 msgstr "Utilizar guardados"
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
53178 #, c-format
53179 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
53180 msgstr ""
53181 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
53182 "presentación de informes."
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:321
53185 #, c-format
53186 msgid ""
53187 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
53188 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
53189 "writing custom SQL reports."
53190 msgstr ""
53191 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
53192 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
53193 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
53195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
53196 #, c-format
53197 msgid ""
53198 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
53199 msgstr ""
53200 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
53201 "criterios a utilizar en sus informes"
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272
53204 #, c-format
53205 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
53206 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
53209 #, c-format
53210 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
53211 msgstr ""
53212 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
53213 "suscripciones."
53215 #. For the first occurrence,
53216 #. %1$s:  label_element 
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
53219 #, c-format
53220 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
53221 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
53225 #, c-format
53226 msgid "Use tool plugins"
53227 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
53230 #, c-format
53231 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
53232 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
53234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
53235 #, c-format
53236 msgid "Used"
53237 msgstr "Usado"
53239 #. ABBR
53240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
53241 msgid "Used For"
53242 msgstr "Usado por"
53244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
53245 #, c-format
53246 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
53247 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
53249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
53252 #, c-format
53253 msgid "Used in"
53254 msgstr "Usado en"
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
53257 #, c-format
53258 msgid "Useful resources"
53259 msgstr "Recursos útiles"
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
53262 #, c-format
53263 msgid "Useless without upload_general_files"
53264 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
53266 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
53267 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
53269 #, c-format
53270 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
53271 msgstr ""
53272 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
53274 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
53275 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
53276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
53277 #, c-format
53278 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
53279 msgstr ""
53280 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
53283 #, c-format
53284 msgid "User code"
53285 msgstr "Código de usuario"
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
53288 #, c-format
53289 msgid "Userid"
53290 msgstr "ID de usuario"
53292 #. %1$s:  ERROR.userid 
53293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:98
53294 #, c-format
53295 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
53296 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
53298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
53299 #, c-format
53300 msgid "Userid: "
53301 msgstr "ID de usuario: "
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
53304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
53310 #, c-format
53311 msgid "Username"
53312 msgstr "Nombre de usuario"
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
53315 #, c-format
53316 msgid "Username/password already exists."
53317 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
53321 #, c-format
53322 msgid "Username:"
53323 msgstr "Nombre de usuario:"
53325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:118
53326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
53328 #, c-format
53329 msgid "Username: "
53330 msgstr "Nombre de usuario: "
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
53333 #, c-format
53334 msgid "Users:"
53335 msgstr "Usuarios:"
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
53338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
53339 #, c-format
53340 msgid "Using framework:"
53341 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
53344 #, c-format
53345 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
53346 msgstr ""
53347 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
53348 "OPAC"
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
53351 #, c-format
53352 msgid "VHS tape / Videocassette"
53353 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
53355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
53356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
53357 #, c-format
53358 msgid "Valid until:"
53359 msgstr "Válido hasta:"
53361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
53362 #, c-format
53363 msgid "Validated"
53364 msgstr "Validado"
53366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
53367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
53371 #, c-format
53372 msgid "Value"
53373 msgstr "Valor"
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
53377 #, c-format
53378 msgid "Value: "
53379 msgstr "Valor: "
53381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
53382 #, c-format
53383 msgid "Values"
53384 msgstr "Valores"
53386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
53387 #, c-format
53388 msgid "Values are comma-separated."
53389 msgstr "Los valores están separados por comas."
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
53392 #, c-format
53393 msgid "Values for collection codes"
53394 msgstr "Valores de los códigos de colección"
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
53397 #, c-format
53398 msgid "Values for custom patron notes"
53399 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
53402 #, c-format
53403 msgid "Values for shelving locations"
53404 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
53406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:232
53407 #, c-format
53408 msgid ""
53409 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
53410 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
53411 "your system administrator about options)."
53412 msgstr ""
53413 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
53414 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
53415 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
53418 #, c-format
53419 msgid "Variable name:"
53420 msgstr "Nombre de variable:"
53422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
53423 #, c-format
53424 msgid "Variable options:"
53425 msgstr "Opciones de la variable:"
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
53428 #, c-format
53429 msgid "Variable type:"
53430 msgstr "Tipo de variable:"
53432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
53433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
53434 #, c-format
53435 msgid "Variable: "
53436 msgstr "Variable: "
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
53439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:244
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
53446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
53452 #, c-format
53453 msgid "Vendor"
53454 msgstr "Proveedor"
53456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
53457 #, c-format
53458 msgid "Vendor "
53459 msgstr "Proveedor "
53461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:239
53462 #, c-format
53463 msgid "Vendor EDI accounts"
53464 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
53466 #. A
53467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
53468 msgid "Vendor detail page"
53469 msgstr "Página de detalles del proveedor"
53471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
53472 #, c-format
53473 msgid "Vendor details"
53474 msgstr "Detalles de proveedor"
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
53477 #, c-format
53478 msgid "Vendor invoice:"
53479 msgstr "Factura del proveedor:"
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
53482 #, c-format
53483 msgid "Vendor is:"
53484 msgstr "El proveedor es:"
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
53487 #, c-format
53488 msgid "Vendor is: "
53489 msgstr "El proveedor es: "
53491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
53492 #, c-format
53493 msgid "Vendor name : "
53494 msgstr "Nombre del proveedor: "
53496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
53497 #, c-format
53498 msgid "Vendor not found"
53499 msgstr "No se encuentra el proveedor"
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
53502 #, c-format
53503 msgid "Vendor note"
53504 msgstr "Nota del proveedor"
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
53507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
53508 #, c-format
53509 msgid "Vendor note:"
53510 msgstr "Nota del proveedor:"
53512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:85
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:516
53518 #, c-format
53519 msgid "Vendor note: "
53520 msgstr "Nota del proveedor: "
53522 #. SCRIPT
53523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53524 msgid "Vendor price must be a number"
53525 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
53527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:545
53528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:548
53529 #, c-format
53530 msgid "Vendor price: "
53531 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
53534 #, c-format
53535 msgid "Vendor search"
53536 msgstr "Búsqueda de proveedor"
53538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
53539 #, c-format
53540 msgid "Vendor search results"
53541 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
53543 #. %1$s:  count 
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
53545 #, c-format
53546 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
53547 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
53549 #. %1$s:  count 
53550 #. %2$s:  supplier 
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
53552 #, c-format
53553 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
53554 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
53556 #. %1$s:  count 
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
53558 #, c-format
53559 msgid "Vendor search: %s results found"
53560 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
53562 #. %1$s:  count 
53563 #. %2$s:  supplier 
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:73
53565 #, c-format
53566 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
53567 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
53579 #, c-format
53580 msgid "Vendor:"
53581 msgstr "Proveedor:"
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
53585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:69
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
53592 #, c-format
53593 msgid "Vendor: "
53594 msgstr "Proveedor: "
53596 #. %1$s:  suppliername 
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
53598 #, c-format
53599 msgid "Vendor: %s"
53600 msgstr "Proveedor: %s"
53602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
53603 #, c-format
53604 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
53605 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:91
53608 #, c-format
53609 msgid "Verify you want to delete patrons"
53610 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
53612 #. %1$s:  missing_module.version 
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
53614 #, c-format
53615 msgid "Version: %s "
53616 msgstr "Versión: %s "
53618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
53619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
53622 #, c-format
53623 msgid "Vertical: "
53624 msgstr "Vertical: "
53626 #. INPUT type=submit
53627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:184
53629 #, c-format
53630 msgid "View"
53631 msgstr "Ver"
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
53634 #, c-format
53635 msgid "View "
53636 msgstr "Ver "
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
53639 #, c-format
53640 msgid "View All"
53641 msgstr "Ver todo"
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:581
53644 #, c-format
53645 msgid "View ILL requests"
53646 msgstr "Ver solicitudes PIB"
53648 #. For the first occurrence,
53649 #. SCRIPT
53650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
53653 #, c-format
53654 msgid "View MARC"
53655 msgstr "Ver MARC"
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
53658 #, c-format
53659 msgid "View MARC conversion plugins"
53660 msgstr "Ver el completo de conversión MARC"
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
53663 #, c-format
53664 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
53665 msgstr ""
53666 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
53667 "por tipo de ítem"
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
53670 #, c-format
53671 msgid "View all libraries"
53672 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
53675 #, c-format
53676 msgid "View all pending patron modifications"
53677 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
53680 #, c-format
53681 msgid "View all plugins"
53682 msgstr "Ver todos los complementos"
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
53685 #, c-format
53686 msgid "View analytics"
53687 msgstr "Ver analíticas"
53689 #. A
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:513
53691 msgid "View borrower details"
53692 msgstr "Ver los detalles del usuario"
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:348
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
53697 #, c-format
53698 msgid "View dictionary"
53699 msgstr "Ver diccionario"
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
53702 #, c-format
53703 msgid "View existing record"
53704 msgstr "Ver un registro existente"
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
53707 #, c-format
53708 msgid "View final record"
53709 msgstr "Ver registro final"
53711 #. A
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
53713 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
53714 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
53716 #. A
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:609
53718 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
53719 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:494
53722 #, c-format
53723 msgid "View invoice"
53724 msgstr "Ver factura"
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
53727 #, c-format
53728 msgid "View item's checkout history"
53729 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
53732 #, c-format
53733 msgid "View message"
53734 msgstr "Ver mensaje"
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
53737 #, c-format
53738 msgid "View online payment plugins"
53739 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
53742 #, c-format
53743 msgid "View pending offline circulation actions"
53744 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
53747 #, c-format
53748 msgid "View plugins by class "
53749 msgstr "Ver complementos por clase "
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
53753 #, c-format
53754 msgid "View record"
53755 msgstr "Ver registro"
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
53758 #, c-format
53759 msgid "View report plugins"
53760 msgstr "Ver complementos de informes"
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
53764 #, c-format
53765 msgid "View restrictions"
53766 msgstr "Ver restricciones"
53768 #. INPUT type=submit
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
53770 msgid "View spine label"
53771 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
53774 #, c-format
53775 msgid "View tool plugins"
53776 msgstr "Ver complementos de herramientas"
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
53779 #, c-format
53780 msgid "View, manage, configure and run plugins."
53781 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
53784 #, c-format
53785 msgid "Viktor Sarge"
53786 msgstr "Viktor Sarge"
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
53789 #, c-format
53790 msgid "Vincent Danjean"
53791 msgstr "Vincent Danjean"
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
53794 #, c-format
53795 msgid "Visibility: "
53796 msgstr "Visibilidad: "
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
53799 #, c-format
53800 msgid "Vitor Fernandes"
53801 msgstr "Vitor Fernandes"
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
53804 #, c-format
53805 msgid "Vol no."
53806 msgstr "Vol nro."
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
53811 #, c-format
53812 msgid "Volume"
53813 msgstr "Volumen"
53815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
53816 #, c-format
53817 msgid "Volume date"
53818 msgstr "Fecha del volumen"
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53821 #, c-format
53822 msgid "Volume information"
53823 msgstr "Información del volumen"
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
53826 #, c-format
53827 msgid "Volume number"
53828 msgstr "Número de volumen"
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
53834 #, c-format
53835 msgid "Volume:"
53836 msgstr "Volumen:"
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
53841 #, c-format
53842 msgid "WARNING:"
53843 msgstr "ADVERTENCIA:"
53845 #. INPUT type=submit
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
53848 #, c-format
53849 msgid "Waiting"
53850 msgstr "Esperando"
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
53853 #, c-format
53854 msgid "Waiting "
53855 msgstr "En espera "
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
53858 #, c-format
53859 msgid "Waiting Date"
53860 msgstr "Esperado el"
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:60
53863 #, c-format
53864 msgid "Waiting date"
53865 msgstr "Fecha de espera"
53867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
53868 #, c-format
53869 msgid "Ward van Wanrooij"
53870 msgstr "Ward van Wanrooij"
53872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
53873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
53898 #, c-format
53899 msgid "Warning"
53900 msgstr "Advertencia"
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
53903 #, c-format
53904 msgid "Warning at (%%): "
53905 msgstr "Advertencia en (%%): "
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
53908 #, c-format
53909 msgid "Warning at (amount): "
53910 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
53912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
53913 #, c-format
53914 msgid "Warning regarding current user"
53915 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
53917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
53918 #, c-format
53919 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
53920 msgstr ""
53921 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
53923 #. SCRIPT
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53925 msgid ""
53926 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
53927 "prediction pattern' to check if it's still valid"
53928 msgstr ""
53929 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
53930 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
53932 #. %1$s:  encumbrance 
53933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
53934 #, c-format
53935 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
53936 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
53938 #. %1$s:  expenditure 
53939 #. %2$s:  IF (currency) 
53940 #. %3$s:  currency 
53941 #. %4$s:  END 
53942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
53943 #, c-format
53944 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
53945 msgstr ""
53946 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
53950 #, c-format
53951 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
53952 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
53955 #, c-format
53956 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
53957 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:496
53960 #, c-format
53961 msgid ""
53962 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
53963 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
53964 msgstr ""
53965 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
53966 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
53967 "de origen del usuario."
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
53970 #, c-format
53971 msgid ""
53972 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
53973 "created."
53974 msgstr ""
53975 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
53976 "se crearán."
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327
53984 #, c-format
53985 msgid "Warning:"
53986 msgstr "Advertencia:"
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
53989 #, c-format
53990 msgid ""
53991 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
53992 "reindexation to be fully taken into account ! "
53993 msgstr ""
53994 "Atención: Cualquier modificación de estas configuraciones necesitará de una "
53995 "reindexación total para ser tenidas en cuenta! "
53997 #. SCRIPT
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
53999 msgid "Warning: Duplicate organization"
54000 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
54002 #. SCRIPT
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54004 msgid "Warning: Duplicate patron"
54005 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
54007 #. SCRIPT
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54009 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
54010 msgstr ""
54011 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
54013 #. For the first occurrence,
54014 #. %1$s:  message.upload_version 
54015 #. %2$s:  message.current_version 
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:88
54018 #, c-format
54019 msgid ""
54020 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
54021 "I'll try my best."
54022 msgstr ""
54023 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
54024 "la versión %s. Haré lo posible."
54026 #. SCRIPT
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
54028 msgid ""
54029 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
54030 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
54031 msgstr ""
54032 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
54033 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
54034 "desea eliminar este registro?"
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
54037 #, c-format
54038 msgid ""
54039 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
54040 "own risk."
54041 msgstr ""
54042 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
54043 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
54046 #, c-format
54047 msgid ""
54048 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
54049 "own risk."
54050 msgstr ""
54051 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
54052 "Ejecútelo a su propio riesgo."
54054 #. %1$s:  message.badbarcode 
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
54056 #, c-format
54057 msgid ""
54058 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
54059 msgstr ""
54060 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
54061 "(%s). No se puede devolver."
54063 #. SCRIPT
54064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54065 msgid ""
54066 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
54067 msgstr ""
54068 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
54069 "utilizan."
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
54072 #, c-format
54073 msgid "Warning: no barcodes were found"
54074 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
54077 #, c-format
54078 msgid "Warnings"
54079 msgstr "Advertencias"
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
54082 #, c-format
54083 msgid "Warnings regarding the system configuration"
54084 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
54087 #, c-format
54088 msgid "Waylon Robertson"
54089 msgstr "Waylon Robertson"
54091 #. SCRIPT
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54093 msgid "We"
54094 msgstr "Mi"
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
54097 #, c-format
54098 msgid "We are ready to do some basic configuration."
54099 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
54101 #. %1$s:  dbversion 
54102 #. %2$s:  kohaversion 
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228
54104 #, c-format
54105 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
54106 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:310
54109 #, c-format
54110 msgid "We encountered an error:"
54111 msgstr "Se encontró un error:"
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
54114 #, c-format
54115 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
54116 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
54119 #, c-format
54120 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
54121 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
54124 #, c-format
54125 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
54126 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
54129 #, c-format
54130 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
54131 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
54134 #, c-format
54135 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
54136 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
54139 #, c-format
54140 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
54141 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
54144 #, c-format
54145 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
54146 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
54149 #, c-format
54150 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
54151 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
54154 #, c-format
54155 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
54156 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158
54159 #, c-format
54160 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
54161 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
54164 #, c-format
54165 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
54166 msgstr ""
54167 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
54170 #, c-format
54171 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
54172 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
54175 #, c-format
54176 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
54177 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
54180 #, c-format
54181 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
54182 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
54185 #, c-format
54186 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
54187 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
54190 #, c-format
54191 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
54192 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206
54195 #, c-format
54196 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
54197 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
54200 #, c-format
54201 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
54202 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
54204 #. A
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
54206 #, c-format
54207 msgid "Web services"
54208 msgstr "Servicios Web"
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
54211 #, c-format
54212 msgid "Website"
54213 msgstr "Sitio Web"
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
54217 #, c-format
54218 msgid "Website: "
54219 msgstr "Sitio Web: "
54221 #. SCRIPT
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54223 msgid "Wed"
54224 msgstr "Mie"
54226 #. For the first occurrence,
54227 #. SCRIPT
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
54235 #, c-format
54236 msgid "Wednesday"
54237 msgstr "Miércoles"
54239 #. SCRIPT
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54241 msgid "Wednesdays"
54242 msgstr "Miércoles"
54244 #. For the first occurrence,
54245 #. SCRIPT
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
54249 #, c-format
54250 msgid "Week"
54251 msgstr "Semana"
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
54254 #, c-format
54255 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
54256 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
54258 #. SCRIPT
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54260 msgid "Weekly holiday: %s"
54261 msgstr "Feriado semanal: %s"
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100
54264 #, c-format
54265 msgid "Weight"
54266 msgstr "Peso"
54268 #. %1$s: - Koha.Version.release -
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
54270 #, c-format
54271 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
54272 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:175
54275 #, c-format
54276 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
54277 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
54280 #, c-format
54281 msgid "What's next?"
54282 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
54285 #, c-format
54286 msgid ""
54287 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
54288 "particular item type."
54289 msgstr ""
54290 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
54291 "de ítem en particular."
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:238
54294 #, c-format
54295 msgid ""
54296 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
54297 "find and use the price of the currently active currency. "
54298 msgstr ""
54299 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
54300 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
54301 "moneda actualmente activa. "
54303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
54304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
54306 #, c-format
54307 msgid "When more than"
54308 msgstr "Cuando hay más de"
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
54311 #, c-format
54312 msgid "When there is an irregular issue:"
54313 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
54316 #, c-format
54317 msgid "When to charge"
54318 msgstr "Cuándo cargar"
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151
54321 #, c-format
54322 msgid ""
54323 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
54324 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
54325 msgstr ""
54326 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
54327 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
54328 "paciente."
54330 #. SCRIPT
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
54332 msgid "Why close an empty basket?"
54333 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
54336 #, c-format
54337 msgid "Will Stokes"
54338 msgstr "Will Stokes"
54340 #. SCRIPT
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54342 msgid "Winter"
54343 msgstr "Invierno"
54345 #. SCRIPT
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
54347 msgid "With %s selected searches: "
54348 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
54350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:194
54351 #, c-format
54352 msgid ""
54353 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
54354 msgstr ""
54355 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
54356 "intervención del personal. "
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:42
54359 #, c-format
54360 msgid "With framework : "
54361 msgstr "Con hoja de trabajo: "
54363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:44
54364 #, c-format
54365 msgid "With framework: "
54366 msgstr "Con hoja de trabajo: "
54368 #. SCRIPT
54369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
54370 msgid "With selected search: "
54371 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
54375 #, c-format
54376 msgid "Withdrawn"
54377 msgstr "Retirado"
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
54380 #, c-format
54381 msgid "Withdrawn on"
54382 msgstr "Retirado en"
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:187
54385 #, c-format
54386 msgid "Withdrawn on:"
54387 msgstr "Retirado en:"
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
54390 #, c-format
54391 msgid "Withdrawn status"
54392 msgstr "Estatus retirado"
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:158
54395 #, c-format
54396 msgid "Withdrawn status:"
54397 msgstr "Estatus retirado:"
54399 #. SCRIPT
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54401 msgid "Wk"
54402 msgstr "Sem"
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
54405 #, c-format
54406 msgid "Wolfgang Heymans"
54407 msgstr "Wolfgang Heymans"
54409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
54410 #, c-format
54411 msgid "Women"
54412 msgstr "Mujeres"
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
54415 #, c-format
54416 msgid "Working day"
54417 msgstr "Día laborable"
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
54421 #, c-format
54422 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
54423 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
54425 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
54427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
54428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
54429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
54430 #, c-format
54431 msgid "Write off"
54432 msgstr "Cancelar"
54434 #. INPUT type=submit name=woall
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
54436 msgid "Write off all"
54437 msgstr "Cancelar todo"
54439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:161
54440 #, c-format
54441 msgid "Write off an individual fine"
54442 msgstr "Cancelar una multa individual"
54444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
54445 #, c-format
54446 msgid "Write off fines and fees"
54447 msgstr "Cancelar multas y costos"
54449 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
54450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
54451 msgid "Write off this charge"
54452 msgstr "Cancelar este cargo"
54454 #. SCRIPT
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
54456 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
54457 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
54459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
54460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
54462 #, c-format
54463 msgid "X "
54464 msgstr "X "
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
54467 #, c-format
54468 msgid "XML configuration file"
54469 msgstr "archivo de configuración XML"
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
54472 #, c-format
54473 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
54474 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
54476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
54477 #, c-format
54478 msgid "Xercode, Spain"
54479 msgstr "Xercode, Spain"
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
54482 #, c-format
54483 msgid "YUI"
54484 msgstr "YUI"
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
54487 #, c-format
54488 msgid "Yarik"
54489 msgstr "Yarik"
54491 #. For the first occurrence,
54492 #. SCRIPT
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
54501 #, c-format
54502 msgid "Year"
54503 msgstr "Año"
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
54507 #, c-format
54508 msgid "Year: "
54509 msgstr "Año : "
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
54512 #, c-format
54513 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
54514 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
54516 #. SCRIPT
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54518 msgid "Yearly holiday: %s"
54519 msgstr "Feriado anual: %s"
54521 #. For the first occurrence,
54522 #. SCRIPT
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:122
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:425
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
54546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
54553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:532
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:251
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
54561 #, c-format
54562 msgid "Yes"
54563 msgstr "Sí"
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1113
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1125
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
54571 #, c-format
54572 msgid "Yes "
54573 msgstr "Sí "
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
54578 #, c-format
54579 msgid "Yes and try to override system preferences"
54580 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
54585 #, c-format
54586 msgid "Yes if settings allow it"
54587 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
54590 #, c-format
54591 msgid "Yes, I confirm"
54592 msgstr "Si, confirmo"
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
54595 #, c-format
54596 msgid "Yes, cancel (Y)"
54597 msgstr "Sí, cancelar (S)"
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
54600 #, c-format
54601 msgid "Yes, check out (Y)"
54602 msgstr "Sí, prestar (S)"
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:805
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:830
54606 #, c-format
54607 msgid "Yes, close (Y)"
54608 msgstr "Si, cerrar (S)"
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
54611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:336
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:230
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:212
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:390
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
54620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
54621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
54623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:534
54624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:475
54625 #, c-format
54626 msgid "Yes, delete"
54627 msgstr "Sí, eliminar"
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
54630 #, c-format
54631 msgid "Yes, delete (Y)"
54632 msgstr "Sí, eliminar (S)"
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
54635 #, c-format
54636 msgid "Yes, delete classification source"
54637 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
54640 #, c-format
54641 msgid "Yes, delete contract"
54642 msgstr "Sí, eliminar contrato"
54644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
54645 #, c-format
54646 msgid "Yes, delete filing rule"
54647 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
54650 #, c-format
54651 msgid "Yes, delete patron attribute type"
54652 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
54655 #, c-format
54656 msgid "Yes, delete record matching rule"
54657 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
54659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
54660 #, c-format
54661 msgid "Yes, delete this currency"
54662 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
54665 #, c-format
54666 msgid "Yes, delete this framework"
54667 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
54669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
54670 #, c-format
54671 msgid "Yes, delete this fund"
54672 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
54674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
54675 #, c-format
54676 msgid "Yes, delete this item type"
54677 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
54679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
54680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
54681 #, c-format
54682 msgid "Yes, delete this subfield"
54683 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
54685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
54686 #, c-format
54687 msgid "Yes, delete this tag"
54688 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
54691 #, c-format
54692 msgid "Yes, edit existing items"
54693 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
54696 #, c-format
54697 msgid "Yes, print slip"
54698 msgstr "Si, imprimir recibo"
54700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
54701 #, c-format
54702 msgid "Yes, renew (Y)"
54703 msgstr "Sí, renovar (S)"
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
54706 #, c-format
54707 msgid "Yes: Edit existing authority"
54708 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
54710 #. INPUT type=submit
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
54712 msgid "Yes: View existing items"
54713 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
54715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
54716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
54717 #, c-format
54718 msgid "YesNo"
54719 msgstr "SiNo"
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
54722 #, c-format
54723 msgid "Yohann Dufour"
54724 msgstr "Yohann Dufour"
54726 #. SCRIPT
54727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54728 msgid "You already have a list with that name!"
54729 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
54731 #. SCRIPT
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
54733 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
54734 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
54737 #, c-format
54738 msgid "You are about to install Koha."
54739 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
54743 #, c-format
54744 msgid ""
54745 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
54746 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
54747 "using this account."
54748 msgstr ""
54749 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
54750 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
54751 "utilizando esta cuenta."
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
54754 #, c-format
54755 msgid ""
54756 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
54757 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
54758 msgstr ""
54759 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
54760 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
54763 #, c-format
54764 msgid ""
54765 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
54766 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
54767 msgstr ""
54768 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
54769 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
54772 #, c-format
54773 msgid ""
54774 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
54775 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
54776 "Koha instance. "
54777 msgstr ""
54778 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
54779 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
54780 "archivos para la instancia de Koha. "
54782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
54783 #, c-format
54784 msgid ""
54785 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
54786 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
54787 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
54788 "preference for the file upload plugin to work. "
54789 msgstr ""
54790 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
54791 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
54792 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
54793 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
54794 "de archivos para que funcione. "
54796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
54797 #, c-format
54798 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
54799 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
54802 #, c-format
54803 msgid "You are not authorised to manage this basket."
54804 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
54806 #. A
54807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
54808 msgid "You are not authorized to delete patrons"
54809 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
54812 #, c-format
54813 msgid "You are not authorized to modify this fund"
54814 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
54816 #. A
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
54818 msgid "You are not authorized to renew patrons"
54819 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
54821 #. A
54822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
54823 msgid "You are not authorized to set permissions"
54824 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
54827 #, c-format
54828 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
54829 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
54831 #. SCRIPT
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54833 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
54834 msgstr ""
54835 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
54836 "pendientes"
54838 #. SCRIPT
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54840 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
54841 msgstr ""
54842 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
54843 "datos"
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
54846 #, c-format
54847 msgid "You are only viewing one item. "
54848 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
54851 #, c-format
54852 msgid ""
54853 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
54854 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
54855 msgstr ""
54856 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
54857 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
54858 "igual."
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
54861 #, c-format
54862 msgid ""
54863 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
54864 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
54865 msgstr ""
54866 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
54867 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
54868 "igual."
54870 #. I
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
54872 msgid ""
54873 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
54874 "saved and sent as a single message."
54875 msgstr ""
54876 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
54877 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
54879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
54880 #, c-format
54881 msgid ""
54882 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
54883 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
54884 "order will not be deleted)."
54885 msgstr ""
54886 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
54887 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
54888 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
54891 #, c-format
54892 msgid ""
54893 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
54894 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
54895 msgstr ""
54896 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
54897 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
54900 #, c-format
54901 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
54902 msgstr ""
54903 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
54904 "nosotros. "
54906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
54907 #, c-format
54908 msgid ""
54909 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
54910 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
54911 "be an exception."
54912 msgstr ""
54913 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
54914 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
54915 "va a ser una excepción."
54917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
54918 #, c-format
54919 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
54920 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
54922 #. SCRIPT
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
54924 msgid "You can only select %s item(s)"
54925 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
54927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:461
54928 #, c-format
54929 msgid ""
54930 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
54931 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
54932 "or category."
54933 msgstr ""
54934 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
54935 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
54936 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
54938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
54939 #, c-format
54940 msgid ""
54941 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
54942 "information."
54943 msgstr ""
54944 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
54945 "para más información."
54947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:144
54948 #, c-format
54949 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
54950 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
54952 #. SCRIPT
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
54954 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
54955 msgstr ""
54956 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
54959 #, c-format
54960 msgid "You can't create any orders unless you first "
54961 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
54963 #. SCRIPT
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54965 msgid "You can't receive any more items"
54966 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
54968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
54969 #, c-format
54970 msgid "You did not specify any search criteria."
54971 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:203
54974 #, c-format
54975 msgid "You didn't select any external target."
54976 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
54978 #. SCRIPT
54979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54980 msgid ""
54981 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
54982 "on this computer."
54983 msgstr ""
54984 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
54985 "de circulación en este ordenador."
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
54988 #, c-format
54989 msgid "You do not have permission to access this page. "
54990 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:416
54993 #, c-format
54994 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
54995 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
54998 #, c-format
54999 msgid "You do not have permission to delete this list."
55000 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:106
55003 #, c-format
55004 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
55005 msgstr ""
55006 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
55009 #, c-format
55010 msgid "You do not have permission to update this list."
55011 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
55014 #, c-format
55015 msgid "You do not have permission to view this list."
55016 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
55019 #, c-format
55020 msgid ""
55021 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
55022 "set to receive overdue notices."
55023 msgstr ""
55024 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
55025 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
55027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
55028 #, c-format
55029 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
55030 msgstr ""
55031 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
55032 "marcador"
55034 #. %1$s:  total 
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
55036 #, c-format
55037 msgid ""
55038 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
55039 "using Koha"
55040 msgstr ""
55041 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
55042 "antes de usar Koha"
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1093
55045 #, c-format
55046 msgid ""
55047 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
55048 "process..."
55049 msgstr ""
55050 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
55051 "procesar..."
55053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
55054 #, c-format
55055 msgid ""
55056 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
55057 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
55058 msgstr ""
55059 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
55060 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
55061 "eso."
55063 #. SCRIPT
55064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
55065 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
55066 msgstr ""
55067 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
55069 #. SCRIPT
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
55071 msgid ""
55072 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
55073 "the catalog"
55074 msgstr ""
55075 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
55076 "catálogo"
55078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:94
55079 #, c-format
55080 msgid ""
55081 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
55082 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
55084 #. SCRIPT
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
55086 msgid "You have made changes to system preferences."
55087 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
55089 #. SCRIPT
55090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55091 msgid ""
55092 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
55093 "cancel modifications."
55094 msgstr ""
55095 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
55096 "o cancele las modificaciones."
55098 #. SCRIPT
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
55100 msgid ""
55101 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
55102 "barcodes to your entire catalog."
55103 msgstr ""
55104 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
55105 "de códigos de barra con su catálogo completo."
55107 #. SCRIPT
55108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55109 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
55110 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
55113 #, c-format
55114 msgid ""
55115 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
55116 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
55117 msgstr ""
55118 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
55119 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
55120 "anterior para calcular las facetas. "
55122 #. %1$s:  config_entry.file 
55123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
55124 #, c-format
55125 msgid ""
55126 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
55127 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
55128 msgstr ""
55129 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
55130 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
55132 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
55133 #. %2$s:  QueryParserError.file 
55134 #. %3$s:  ELSE 
55135 #. %4$s:  QueryParserError.file 
55136 #. %5$s:  END 
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
55138 #, c-format
55139 msgid ""
55140 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
55141 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
55142 "configuration file. The following configuration file was used without "
55143 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
55144 "%s. %s "
55145 msgstr ""
55146 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
55147 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
55148 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
55149 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
55150 "utilizado sin éxito: %s. %s "
55152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
55153 #, c-format
55154 msgid ""
55155 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
55156 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
55157 "date "
55158 msgstr ""
55159 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
55160 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
55161 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
55162 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
55165 #, c-format
55166 msgid ""
55167 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
55168 "by pipes."
55169 msgstr ""
55170 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
55171 "tuberías (|)."
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
55174 #, c-format
55175 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
55176 msgstr ""
55177 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
55179 #. SCRIPT
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55181 msgid ""
55182 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
55183 "that have not been uploaded."
55184 msgstr ""
55185 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
55186 "equipo, que aún no han sido subidas."
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
55189 #, c-format
55190 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
55191 msgstr ""
55192 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
55195 #, c-format
55196 msgid "You must be online to use these options."
55197 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
55199 #. SCRIPT
55200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55201 msgid "You must choose a first publication date"
55202 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
55204 #. SCRIPT
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55206 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
55207 msgstr ""
55208 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
55210 #. SCRIPT
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55212 msgid "You must choose or create a biblio"
55213 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
55215 #. OPTION
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
55217 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
55218 msgstr ""
55219 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
55220 "esta opción."
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
55223 #, c-format
55224 msgid "You must define a budget in Administration"
55225 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
55227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
55228 #, c-format
55229 msgid "You must enter a term to search on "
55230 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
55232 #. SCRIPT
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55234 msgid "You must give your new patron list a name!"
55235 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
55237 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
55238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
55239 #, c-format
55240 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
55241 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55244 #, c-format
55245 msgid "You must reset your password"
55246 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
55248 #. SCRIPT
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
55250 msgid "You must select a fund"
55251 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
55253 #. SCRIPT
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
55255 msgid "You must select at least two invoices to merge."
55256 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
55258 #. For the first occurrence,
55259 #. SCRIPT
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
55262 msgid "You must select checkout(s) to export"
55263 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
55265 #. SCRIPT
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
55267 msgid "You must select one or more patrons to remove"
55268 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
55270 #. SCRIPT
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
55272 msgid "You must select one or more reports to delete"
55273 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
55275 #. SCRIPT
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55277 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
55278 msgstr ""
55279 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
55280 "fuera de línea!"
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
55283 #, c-format
55284 msgid ""
55285 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
55286 "preference in order to use it."
55287 msgstr ""
55288 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
55289 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
55292 #, c-format
55293 msgid ""
55294 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
55295 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
55296 msgstr ""
55297 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
55298 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
55299 "esta función."
55301 #. SCRIPT
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
55303 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
55304 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
55306 #. SCRIPT
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
55308 msgid "You need to save the page before printing"
55309 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
55312 #, c-format
55313 msgid ""
55314 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
55315 "preference."
55316 msgstr ""
55317 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
55318 "NorwegianPatronDBEndpoint."
55320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
55321 #, c-format
55322 msgid "You searched for "
55323 msgstr "Usted buscó "
55325 #. For the first occurrence,
55326 #. %1$s:  searchfield | html 
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
55330 #, c-format
55331 msgid "You searched for: %s"
55332 msgstr "Usted buscó: %s"
55334 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
55336 #, c-format
55337 msgid ""
55338 "You selected a record from an external source that matches an existing "
55339 "record in your catalog: %s"
55340 msgstr ""
55341 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
55342 "registro existente en su catálogo: %s"
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
55345 #, c-format
55346 msgid ""
55347 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
55348 msgstr ""
55349 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
55350 "plantillas de SMS."
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
55353 #, c-format
55354 msgid ""
55355 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
55356 "the phone templates."
55357 msgstr ""
55358 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
55359 "utilizar las plantillas del teléfono."
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
55362 #, c-format
55363 msgid "You should not ignore this warning."
55364 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
55367 #, c-format
55368 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
55369 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
55372 #, c-format
55373 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
55374 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
55377 #, c-format
55378 msgid "You'll have to treat them individually. "
55379 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
55382 #, c-format
55383 msgid ""
55384 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
55385 "(at least version 5.10)."
55386 msgstr ""
55387 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
55388 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
55391 #, c-format
55392 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
55393 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
55395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
55396 #, c-format
55397 msgid "Your administrator must specify an active currency."
55398 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
55400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
55401 #, c-format
55402 msgid "Your authority search history is empty."
55403 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:43
55406 #, c-format
55407 msgid "Your cart"
55408 msgstr "Su carrito"
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
55411 #, c-format
55412 msgid "Your cart "
55413 msgstr "Su carrito "
55415 #. SCRIPT
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
55417 msgid "Your cart is currently empty"
55418 msgstr "Su carrito está vacío"
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:115
55421 #, c-format
55422 msgid "Your cart is empty."
55423 msgstr "Su carrito está vacío"
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
55426 #, c-format
55427 msgid "Your catalog search history is empty."
55428 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
55432 #, c-format
55433 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
55434 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
55438 #, c-format
55439 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
55440 msgstr ""
55441 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
55444 #, c-format
55445 msgid "Your country: "
55446 msgstr "Su país: "
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
55449 #, c-format
55450 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
55451 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
55455 #, c-format
55456 msgid "Your download should begin automatically."
55457 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
55460 #, c-format
55461 msgid "Your file was processed."
55462 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
55464 #. SCRIPT
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
55466 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
55467 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
55470 #, c-format
55471 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
55472 msgstr ""
55473 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
55474 "favor, configúralo. "
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
55477 #, c-format
55478 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
55479 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
55481 #. %1$s:  shelfname 
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
55483 #, c-format
55484 msgid "Your list: %s "
55485 msgstr "Su lista: %s "
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
55490 #, c-format
55491 msgid "Your lists"
55492 msgstr "Sus listas"
55494 #. SCRIPT
55495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
55496 msgid "Your lists:"
55497 msgstr "Sus listas:"
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
55500 #, c-format
55501 msgid "Your notification has been sent."
55502 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
55505 #, c-format
55506 msgid "Your patron lists"
55507 msgstr "Sus listas de usuarios"
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
55510 #, c-format
55511 msgid "Your report has been saved"
55512 msgstr "Su informe ha sido guardado"
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
55515 #, c-format
55516 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
55517 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:385
55520 #, c-format
55521 msgid "Your request gave the following results:"
55522 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
55524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
55525 #, c-format
55526 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
55527 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
55530 #, c-format
55531 msgid "Your search returned no open subscriptions."
55532 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
55534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:69
55537 #, c-format
55538 msgid "Your search returned no results."
55539 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
55542 #, c-format
55543 msgid "Z39.50 Authority search points"
55544 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
55547 #, c-format
55548 msgid "Z39.50 search"
55549 msgstr "Búsqueda Z39.50"
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
55554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:499
55555 #, c-format
55556 msgid "Z39.50/SRU search"
55557 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
55559 #. %1$s:  msg_add 
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
55561 #, c-format
55562 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
55563 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
55565 #. %1$s:  msg_add 
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
55567 #, c-format
55568 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
55569 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
55572 #, c-format
55573 msgid "Z39.50/SRU server search:"
55574 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
55576 #. %1$s:  msg_add 
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
55578 #, c-format
55579 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
55580 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
55582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
55583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
55585 #, c-format
55586 msgid "Z39.50/SRU servers"
55587 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
55590 #, c-format
55591 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
55592 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
55595 #, c-format
55596 msgid "ZIP file"
55597 msgstr "archivo ZIP"
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
55603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
55604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
55605 #, c-format
55606 msgid "ZIP/Postal code"
55607 msgstr "ZIP/Código postal"
55609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
55612 #, c-format
55613 msgid "ZIP/Postal code: "
55614 msgstr "ZIP/Código postal: "
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
55617 #, c-format
55618 msgid "Zach Sim"
55619 msgstr "Zach Sim"
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
55622 #, c-format
55623 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
55624 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:82
55627 #, c-format
55628 msgid "Zebra version: "
55629 msgstr "Versión de Zebra: "
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
55632 #, c-format
55633 msgid "Zeno Tajoli"
55634 msgstr "Zeno Tajoli"
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
55637 #, c-format
55638 msgid "Zip file"
55639 msgstr "Archivo ZIP"
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
55643 #, c-format
55644 msgid "Zip/Postal code:"
55645 msgstr "ZIP/Código postal:"
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
55648 #, c-format
55649 msgid "Zoe Schoeler"
55650 msgstr "Zoe Schoeler"
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
55654 #, c-format
55655 msgid "[ New list ]"
55656 msgstr "[ Nueva lista ]"
55658 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
55659 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
55660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
55661 #, c-format
55662 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
55663 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
55665 #. INPUT type=button
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:864
55667 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
55668 msgstr ""
55669 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
55671 #. A
55672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
55673 msgid ""
55674 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
55675 "delete all attached funds before deleting this budget."
55676 msgstr ""
55677 "[% block_budget.count %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted "
55678 "debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
55680 #. A
55681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:69
55682 msgid ""
55683 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
55684 "before deleting this record."
55685 msgstr ""
55686 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
55687 "ítems antes de eliminar este registro."
55689 #. IMG
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:475
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483
55692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:492
55693 msgid "[% direction %] sort"
55694 msgstr "[% direction %] sort"
55696 #. INPUT type=text name=discount
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
55698 msgid "[% discount | format ("
55699 msgstr "[% discount | format ("
55701 #. IMG
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
55703 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
55704 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
55706 #. A
55707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:237
55709 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
55710 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
55713 #, c-format
55714 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
55715 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
55718 #, c-format
55719 msgid ""
55720 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
55721 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
55722 "%%] "
55723 msgstr ""
55724 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
55725 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
55726 "%%] "
55728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
55729 #, c-format
55730 msgid ""
55731 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
55732 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
55733 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
55734 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
55735 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
55736 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
55737 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
55738 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
55739 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
55740 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
55741 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
55742 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
55743 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
55744 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
55745 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
55746 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
55747 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
55748 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
55749 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
55750 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
55751 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
55752 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
55753 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
55754 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
55755 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
55756 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
55757 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
55758 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
55759 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
55760 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
55761 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
55762 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
55763 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
55764 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
55765 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
55766 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
55767 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
55768 msgstr ""
55769 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
55770 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
55771 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
55772 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
55773 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
55774 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
55775 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
55776 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
55777 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
55778 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
55779 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
55780 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
55781 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
55782 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
55783 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
55784 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
55785 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
55786 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
55787 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
55788 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
55789 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
55790 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
55791 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
55792 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
55793 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
55794 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
55795 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
55796 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
55797 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
55798 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
55799 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
55800 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
55801 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
55802 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
55803 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
55804 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
55805 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
55806 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
55807 "\", ] %%] "
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:52
55810 #, c-format
55811 msgid "[Edit Item]"
55812 msgstr "[Editar ítem]"
55814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
55815 #, c-format
55816 msgid "[Main page]"
55817 msgstr "[Página principal]"
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
55820 #, c-format
55821 msgid "[Overridden] "
55822 msgstr "[Reemplazado] "
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
55825 #, c-format
55826 msgid "[Previous page]"
55827 msgstr "[Página anterior]"
55829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
55830 #, c-format
55831 msgid "[clear]"
55832 msgstr "[limpiar]"
55834 #. %1$s:  END 
55835 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
55836 #. %3$s:  END 
55837 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
55838 #. %5$s:  END 
55839 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
55840 #. %7$s:  END 
55841 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
55842 #. %9$s:  END 
55843 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
55844 #. %11$s:  END 
55845 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
55846 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
55847 #. %14$s:  END 
55848 #. %15$s:  other_items_loo.count 
55849 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
55850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:795
55851 #, c-format
55852 msgid ""
55853 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
55854 "%s%s%s (%s) %s "
55855 msgstr ""
55856 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
55857 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
55859 #. %1$s:  END 
55860 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
55861 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
55862 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
55863 #. %5$s:  END 
55864 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
55865 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:773
55867 #, c-format
55868 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
55869 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
55871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:146
55872 #, c-format
55873 msgid "_ matches only a single character"
55874 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
55876 # Es una lista de artículos
55877 #. SCRIPT
55878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
55879 msgid "a an the"
55880 msgstr "el la los"
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
55884 #, c-format
55885 msgid "about page"
55886 msgstr "página acerca de"
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
55889 #, c-format
55890 msgid "active"
55891 msgstr "activo"
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
55894 #, c-format
55895 msgid "added successfully"
55896 msgstr "agregado con éxito"
55898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
55899 #, c-format
55900 msgid "administrator account"
55901 msgstr "cuenta del administrador"
55903 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
55905 #, c-format
55906 msgid "after %s days."
55907 msgstr "después de %s días."
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
55911 #, c-format
55912 msgid "all"
55913 msgstr "todos"
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
55916 #, c-format
55917 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
55918 msgstr ""
55919 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
55922 #, c-format
55923 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
55924 msgstr ""
55925 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
55927 #. SCRIPT
55928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55929 msgid "already exists in database"
55930 msgstr "ya existe en la base de datos"
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
55934 #, c-format
55935 msgid "already has a hold"
55936 msgstr "tiene una reserva"
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
55939 #, c-format
55940 msgid "analytics."
55941 msgstr "analíticas."
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
55944 #, c-format
55945 msgid "and"
55946 msgstr "y"
55948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
55949 #, c-format
55950 msgid "and "
55951 msgstr "y "
55953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
55954 #, c-format
55955 msgid "and has been returned."
55956 msgstr "y ha sido devuelto."
55958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
55959 #, c-format
55960 msgid "and is issued every "
55961 msgstr "y es prestado cada "
55963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
55964 #, c-format
55965 msgid "and mark one currency as active."
55966 msgstr "y marque una moneda como activa."
55968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
55969 #, c-format
55970 msgid "and search for the \"data problems\" section"
55971 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
55973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
55975 #, c-format
55976 msgid "and the "
55977 msgstr "y el "
55979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
55980 #, c-format
55981 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
55982 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
55987 #, c-format
55988 msgid "any library "
55989 msgstr "cualquier biblioteca "
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
55993 #, c-format
55994 msgid "approved"
55995 msgstr "aprobado"
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
55998 #, c-format
55999 msgid "are licensed under the "
56000 msgstr "está licenciado bajo la "
56002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
56003 #, c-format
56004 msgid "as "
56005 msgstr "como "
56007 #. SCRIPT
56008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56009 msgid "at %s"
56010 msgstr "a %s"
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
56013 #, c-format
56014 msgid "at : "
56015 msgstr "en : "
56017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
56018 #, c-format
56019 msgid "at current library "
56020 msgstr "en la biblioteca actual "
56022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
56023 #, c-format
56024 msgid "at least 1 item type defined"
56025 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
56028 #, c-format
56029 msgid "at least 1 item type must be defined"
56030 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
56032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
56033 #, c-format
56034 msgid "at least 1 library defined"
56035 msgstr "al menos 1 sede definida"
56037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
56038 #, c-format
56039 msgid "at least 1 library must be defined"
56040 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
56042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
56043 #, c-format
56044 msgid "at least one template for using this tool. "
56045 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
56047 #. A
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
56049 msgid "basket"
56050 msgstr "cesta"
56052 #. A
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
56055 msgid "basketgroup"
56056 msgstr "Grupo de cesta"
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
56060 #, c-format
56061 msgid "batch_anonymise.pl"
56062 msgstr "batch_anonymise.pl"
56064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
56065 #, c-format
56066 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
56067 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
56071 #, c-format
56072 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
56073 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
56076 #, c-format
56077 msgid "be mapped to the same tag,"
56078 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
56081 #, c-format
56082 msgid "beep.ogg"
56083 msgstr "beep.ogg"
56085 #. SCRIPT
56086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56087 msgid "begins with "
56088 msgstr "comienza con "
56090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
56091 #, c-format
56092 msgid "biblio and biblionumber"
56093 msgstr "biblio y biblionumber"
56095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
56096 #, c-format
56097 msgid "biblioitems.itemtype defined"
56098 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
56100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
56101 #, c-format
56102 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
56103 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
56105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
56106 #, c-format
56107 msgid "budget_code"
56108 msgstr "budget_code"
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
56111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162
56113 #, c-format
56114 msgid "by"
56115 msgstr "por"
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
56119 #, c-format
56120 msgid "by "
56121 msgstr "por "
56123 #. For the first occurrence,
56124 #. %1$s:  type 
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:122
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:27
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
56129 #, c-format
56130 msgid "by %s"
56131 msgstr "por %s"
56133 #. %1$s:  XISBN.author | html 
56134 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
56135 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
56136 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
56137 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
56138 #. %6$s:  XISBN.place 
56139 #. %7$s:  END 
56140 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
56141 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
56142 #. %10$s:  END 
56143 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
56144 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
56145 #. %13$s:  END 
56146 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
56147 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
56148 #. %16$s:  END 
56149 #. %17$s:  END 
56150 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
56151 #. %19$s:  END 
56152 #. %20$s:  XISBN.pages 
56153 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
56154 #. %22$s:  XISBN.illus 
56155 #. %23$s:  END 
56156 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
56157 #. %25$s:  END 
56158 #. %26$s:  XISBN.size 
56159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
56160 #, c-format
56161 msgid ""
56162 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
56163 "%s "
56164 msgstr ""
56165 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
56166 "%s%s "
56168 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
56169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
56170 #, c-format
56171 msgid "by %s: "
56172 msgstr "por %s: "
56174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
56175 #, c-format
56176 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
56177 msgstr ""
56178 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
56179 "v2."
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
56182 #, c-format
56183 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
56184 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
56187 #, c-format
56188 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
56189 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
56192 #, c-format
56193 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
56194 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
56197 #, c-format
56198 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
56199 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
56202 #, c-format
56203 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
56204 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
56207 #, c-format
56208 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
56209 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
56212 #, c-format
56213 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
56214 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
56217 #, c-format
56218 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
56219 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
56221 #. SCRIPT
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56223 msgid "by _AUTHOR_"
56224 msgstr "por _AUTHOR_"
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
56227 #, c-format
56228 msgid "by item types"
56229 msgstr "por tipos de ítem"
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
56232 #, c-format
56233 msgid "by libraries"
56234 msgstr "por bibliotecas"
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
56237 #, c-format
56238 msgid "by months"
56239 msgstr "por meses"
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
56242 #, c-format
56243 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
56244 msgstr ""
56245 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
56246 "San Olaf."
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
56249 #, c-format
56250 msgid "call.ogg"
56251 msgstr "call.ogg"
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
56254 #, c-format
56255 msgid "callnumber"
56256 msgstr "Signatura topográfica"
56258 #. For the first occurrence,
56259 #. %1$s:  max_holds_for_record 
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
56262 #, c-format
56263 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
56264 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
56266 #. %1$s:  maxreserves 
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
56268 #, c-format
56269 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
56270 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
56272 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
56273 #. %2$s:  new_reserves_count 
56274 #. %3$s:  maxreserves 
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
56276 #, c-format
56277 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
56278 msgstr ""
56279 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
56280 "de reservas."
56282 #. For the first occurrence,
56283 #. SCRIPT
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56285 msgid "cannot be repeated"
56286 msgstr "no se puede repetir"
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
56289 #, c-format
56290 msgid "cataloging the record"
56291 msgstr "catalogar el registro"
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
56294 #, c-format
56295 msgid "ccode"
56296 msgstr "ccode"
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
56300 #, c-format
56301 msgid "characters"
56302 msgstr "caracteres"
56304 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:387
56306 msgid "check to delete this field"
56307 msgstr "marcar para eliminar este campo"
56309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
56310 #, c-format
56311 msgid "children's library"
56312 msgstr "biblioteca infantil"
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
56315 #, c-format
56316 msgid "choose"
56317 msgstr "elija"
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
56320 #, c-format
56321 msgid "click to log out"
56322 msgstr "haga clic para salir"
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
56325 #, c-format
56326 msgid "closed"
56327 msgstr "cerrado"
56329 #. For the first occurrence,
56330 #. %1$s:  END 
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
56332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:41
56333 #, c-format
56334 msgid "club %s "
56335 msgstr "club %s "
56337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
56338 #, c-format
56339 msgid "code and "
56340 msgstr "código y "
56342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
56343 #, c-format
56344 msgid "collection"
56345 msgstr "colección"
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
56348 #, c-format
56349 msgid "configuration file."
56350 msgstr "archivo de configuración"
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
56353 #, c-format
56354 msgid "considered late"
56355 msgstr "considerado atrasado"
56357 #. SCRIPT
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56359 msgid "containing "
56360 msgstr "conteniendo "
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
56366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
56367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
56372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
56373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
56378 #, c-format
56379 msgid "contains"
56380 msgstr "contiene"
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
56383 #, c-format
56384 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
56385 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
56387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
56388 #, c-format
56389 msgid "copyno"
56390 msgstr "copyno"
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
56393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
56394 #, c-format
56395 msgid "create an item record when receiving this serial"
56396 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
56398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
56399 #, c-format
56400 msgid "create one or more authorized values"
56401 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
56403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
56404 #, c-format
56405 msgid "critical.ogg"
56406 msgstr "critical.ogg"
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
56410 #, c-format
56411 msgid "csv"
56412 msgstr "csv"
56414 #. SPAN
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:266
56417 msgid ""
56418 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
56419 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
56420 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
56421 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
56422 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
56423 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
56424 "series %]&rft.genre="
56425 msgstr ""
56426 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
56427 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
56428 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
56429 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
56430 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
56431 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
56432 "series %]&rft.genre="
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
56435 #, c-format
56436 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
56437 msgstr "deseleccionar todo"
56439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
56440 #, c-format
56441 msgid "day(s) "
56442 msgstr "día(s) "
56444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
56445 #, c-format
56446 msgid "days "
56447 msgstr "días "
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
56450 #, c-format
56451 msgid "days ago"
56452 msgstr "días hace"
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
56455 #, c-format
56456 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
56457 msgstr ""
56458 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
56459 "todos los tipos de ítems"
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
56462 #, c-format
56463 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
56464 msgstr ""
56465 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
56466 "mismo tipo de ítem"
56468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
56469 #, c-format
56470 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
56471 msgstr ""
56472 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
56473 "tipos de ítem"
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
56476 #, c-format
56477 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
56478 msgstr ""
56479 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
56480 "de ítem"
56482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
56483 #, c-format
56484 msgid "define a budget and a fund"
56485 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
56488 #, c-format
56489 msgid "define a notice"
56490 msgstr "defina un aviso"
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
56493 #, c-format
56494 msgid "del"
56495 msgstr "borrar"
56497 #. A
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
56499 msgid "detail of the subscription"
56500 msgstr "detalle de la suscripción"
56502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
56503 #, c-format
56504 msgid "device_connect.ogg"
56505 msgstr "device_connect.ogg"
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
56508 #, c-format
56509 msgid "device_disconnect.ogg"
56510 msgstr "device_disconnect.ogg"
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
56513 #, c-format
56514 msgid "digits"
56515 msgstr "dígitos"
56517 #. A
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
56519 msgid "display detail for this librarian."
56520 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
56523 #, c-format
56524 msgid "do a catalog search"
56525 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
56528 #, c-format
56529 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
56530 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
56533 #, c-format
56534 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
56535 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
56538 #, c-format
56539 msgid "doesn't exist"
56540 msgstr "no existe"
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
56543 #, c-format
56544 msgid "doesn't match"
56545 msgstr "no coincide"
56547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
56548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
56549 #, c-format
56550 msgid "doesn't match any existing record."
56551 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
56553 #. INPUT type=reset
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
56555 msgid "déselectionner tout"
56556 msgstr "deseleccionar todo"
56558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
56560 #, c-format
56561 msgid "ecost tax exc."
56562 msgstr "costo sin impuesto"
56564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:517
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:700
56566 #, c-format
56567 msgid "ecost tax inc."
56568 msgstr "ecost tax inc."
56570 #. SCRIPT
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56572 msgid "edit items"
56573 msgstr "editar ítems"
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
56576 #, c-format
56577 msgid "email"
56578 msgstr "email"
56580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
56581 #, c-format
56582 msgid "ending.ogg"
56583 msgstr "ending.ogg"
56585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924
56586 #, c-format
56587 msgid ""
56588 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
56589 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
56590 msgstr ""
56591 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
56592 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
56594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
56595 #, c-format
56596 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
56597 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
56599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
56600 #, c-format
56601 msgid "exists"
56602 msgstr "existe"
56604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
56605 #, c-format
56606 msgid "expired"
56607 msgstr "vencido"
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
56610 #, c-format
56611 msgid "fail.ogg"
56612 msgstr "fail.ogg"
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
56615 #, c-format
56616 msgid "failed to be added"
56617 msgstr "error al agregar"
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
56620 #, c-format
56621 msgid "failed to be updated"
56622 msgstr "errar en la actualización"
56624 #. SCRIPT
56625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56626 msgid "failed to run"
56627 msgstr "falló al reproducir"
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
56630 #, c-format
56631 msgid "fair-trade"
56632 msgstr "comercio justo"
56634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
56635 #, c-format
56636 msgid "famfamfam.com"
56637 msgstr "famfamfam.com"
56639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
56640 #, c-format
56641 msgid "field "
56642 msgstr "campo "
56644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
56645 #, c-format
56646 msgid "field(s) "
56647 msgstr "campo(s) "
56649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
56650 #, c-format
56651 msgid ""
56652 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
56653 "issue, please unset the flag."
56654 msgstr ""
56655 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
56656 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
56658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
56659 #, c-format
56660 msgid "folder"
56661 msgstr "carpeta"
56663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
56664 #, c-format
56665 msgid "for "
56666 msgstr "para "
56668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
56669 #, c-format
56670 msgid "framework values"
56671 msgstr "valores del formato"
56673 #. SCRIPT
56674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56675 msgid "from"
56676 msgstr "desde"
56678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
56679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
56680 #, c-format
56681 msgid "from "
56682 msgstr "de "
56684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
56685 #, c-format
56686 msgid "gears"
56687 msgstr "engranajes"
56689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
56690 #, c-format
56691 msgid "gift"
56692 msgstr "regalo"
56694 #. A
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
56696 msgid "go to [% bibliotitle %]"
56697 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
56699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56700 #, c-format
56701 msgid "gone no address"
56702 msgstr "sin dirección"
56704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
56705 #, c-format
56706 msgid "group by"
56707 msgstr "agrupado por"
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
56711 #, c-format
56712 msgid "group by "
56713 msgstr "agrupado por "
56715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
56716 #, c-format
56717 msgid "has "
56718 msgstr "tiene "
56720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
56721 #, c-format
56722 msgid "has never been checked out."
56723 msgstr "no ha sido prestado nunca."
56725 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
56726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
56727 #, c-format
56728 msgid ""
56729 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
56730 "record "
56731 msgstr ""
56732 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
56733 "autoridad "
56735 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
56736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
56737 #, c-format
56738 msgid ""
56739 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
56740 "record "
56741 msgstr ""
56742 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
56743 "bibliográfico "
56745 #. %1$s:  END 
56746 #. %2$s:  IF message.error 
56747 #. %3$s:  message.error
56748 #. %4$s:  END 
56749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
56750 #, c-format
56751 msgid ""
56752 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
56753 "logfile for more information). %s "
56754 msgstr ""
56755 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
56756 "registro Koha para más información). %s "
56758 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
56759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
56760 #, c-format
56761 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
56762 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
56765 #, c-format
56766 msgid "has too many holds."
56767 msgstr "tiene demasiadas reservas."
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
56770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
56771 #, c-format
56772 msgid "here"
56773 msgstr "aquí"
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
56776 #, c-format
56777 msgid "holdingbranch"
56778 msgstr "holdingbranch"
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
56781 #, c-format
56782 msgid "holdingbranch NOT mapped"
56783 msgstr "la sede NO está mapeada"
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
56786 #, c-format
56787 msgid "holdingbranch defined"
56788 msgstr "sede definida"
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
56791 #, c-format
56792 msgid "homebranch"
56793 msgstr "homebranch"
56795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
56796 #, c-format
56797 msgid "homebranch NOT mapped"
56798 msgstr "sede central NO mapeada"
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
56801 #, c-format
56802 msgid "homebranch defined"
56803 msgstr "sede propietaria definida"
56805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
56806 #, c-format
56807 msgid "if"
56808 msgstr "si"
56810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
56811 #, c-format
56812 msgid ""
56813 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
56814 "libraries you want to associate with this value. "
56815 msgstr ""
56816 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
56817 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
56821 #, c-format
56822 msgid "if you wish to enable this feature."
56823 msgstr "si desea habilitar esta característica."
56825 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
56826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56827 msgid "ig"
56828 msgstr "ig"
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
56831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
56832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
56833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
56834 #, c-format
56835 msgid "ignore"
56836 msgstr "ignorar"
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
56839 #, c-format
56840 msgid "in "
56841 msgstr "en "
56843 #. %1$s:  LibraryName 
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
56845 #, c-format
56846 msgid "in %s "
56847 msgstr "en %s "
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
56850 #, c-format
56851 msgid "in fines"
56852 msgstr "en multas"
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
56855 #, c-format
56856 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
56857 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
56859 #. SCRIPT
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56861 msgid "in library "
56862 msgstr "en la biblioteca "
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
56865 #, c-format
56866 msgid "incoming_call.ogg"
56867 msgstr "incoming_call.ogg"
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
56870 #, c-format
56871 msgid "invalid authority types"
56872 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
56874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
56875 #, c-format
56876 msgid "is"
56877 msgstr "es"
56879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
56880 #, c-format
56881 msgid "is already in possession"
56882 msgstr "está ya en su posesión"
56884 #. SCRIPT
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
56886 msgid "is duplicated"
56887 msgstr "es duplicado"
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
56891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
56892 #, c-format
56893 msgid "is equal to"
56894 msgstr "es igual a"
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
56898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
56900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
56901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
56904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
56905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
56906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
56909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
56910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
56911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
56912 #, c-format
56913 msgid "is exactly"
56914 msgstr "es exactamente"
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
56917 #, c-format
56918 msgid "is licensed under a "
56919 msgstr "está licenciado bajo la "
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
56922 #, c-format
56923 msgid "is licensed under the "
56924 msgstr "está licenciado bajo la "
56926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
56927 #, c-format
56928 msgid "is not"
56929 msgstr "no es"
56931 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:637
56933 #, c-format
56934 msgid "is now debarred until %s."
56935 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
56939 #, c-format
56940 msgid "is on hold for "
56941 msgstr "está reservado para "
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
56944 #, c-format
56945 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
56946 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
56949 #, c-format
56950 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
56951 msgstr ""
56952 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
56953 "restringido. "
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
56956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
56957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
56959 #, c-format
56960 msgid "iso2709"
56961 msgstr "iso2709"
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
56964 #, c-format
56965 msgid "item fields"
56966 msgstr "campos del ítem"
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
56969 #, c-format
56970 msgid "item type for older issues:"
56971 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
56973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
56974 #, c-format
56975 msgid "item type not defined"
56976 msgstr "tipos de ítem no definidos"
56978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
56980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:813
56981 #, c-format
56982 msgid "item's holding library "
56983 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
56988 #, c-format
56989 msgid "item's home library "
56990 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:569
56993 #, c-format
56994 msgid "itemdata_copynumber"
56995 msgstr "itemdata_copynumber"
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
56998 #, c-format
56999 msgid "itemdata_enumchron"
57000 msgstr "itemdata_enumchron"
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
57003 #, c-format
57004 msgid "itemnum"
57005 msgstr "número de ítem"
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
57008 #, c-format
57009 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
57010 msgstr ""
57011 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
57012 "pestaña-1"
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
57016 #, c-format
57017 msgid "items (10)"
57018 msgstr "items (10)"
57020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
57021 #, c-format
57022 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
57023 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
57025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
57026 #, c-format
57027 msgid "items.permanent_location mapped"
57028 msgstr "items.permanent_location mapeado"
57030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
57031 #, c-format
57032 msgid "itemtype NOT mapped"
57033 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
57035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
57036 #, c-format
57037 msgid "itype"
57038 msgstr "itype"
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
57041 #, c-format
57042 msgid "jQuery"
57043 msgstr "jQuery"
57045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
57046 #, c-format
57047 msgid "jQuery Colvis plugin"
57048 msgstr "jQuery Colvis plugin"
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
57051 #, c-format
57052 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
57053 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
57055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
57056 #, c-format
57057 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
57058 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
57062 #, c-format
57063 msgid "jQuery Validation Plugin"
57064 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
57067 #, c-format
57068 msgid "jQuery and jQueryUI"
57069 msgstr "jQuery y jQueryUI"
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
57072 #, c-format
57073 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
57074 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
57077 #, c-format
57078 msgid ""
57079 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
57080 "under the "
57081 msgstr ""
57082 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
57083 "está licenciado bajo la "
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
57086 #, c-format
57087 msgid "jQuery multiple select plugin"
57088 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
57091 #, c-format
57092 msgid "jQuery treetable Plugin"
57093 msgstr "jQuery treetable Plugin"
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
57096 #, c-format
57097 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
57098 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
57100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
57101 #, c-format
57102 msgid "jQueryUI"
57103 msgstr "jQueryUI"
57105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
57106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
57107 #, c-format
57108 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
57109 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
57112 #, c-format
57113 msgid "jquery.multiple.select.js"
57114 msgstr "jquery.multiple.select.js"
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
57117 #, c-format
57118 msgid "jquery.tablednd.js"
57119 msgstr "jquery.tablednd.js"
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
57122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
57123 #, c-format
57124 msgid "koha-conf.xml"
57125 msgstr "koha-conf.xml"
57127 #. INPUT type=text name=filename
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
57130 msgid "koha.mrc"
57131 msgstr "koha.mrc"
57133 #. %1$s:  batche.batch_id 
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
57135 #, c-format
57136 msgid "label_batch_%s.pdf"
57137 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
57139 #. %1$s:  patronlist_id 
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
57141 #, c-format
57142 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
57143 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
57145 #. For the first occurrence,
57146 #. %1$s:  batche.card_count 
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
57149 #, c-format
57150 msgid "label_single_%s.pdf"
57151 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
57153 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:59
57155 #, c-format
57156 msgid "last on: %s"
57157 msgstr "dura hasta: %s"
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
57160 #, c-format
57161 msgid "leave blank for auto calc during registration"
57162 msgstr "dejar en blanco para auto calcular durante el registro"
57164 #. INPUT type=text name=from_subfield
57165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
57167 msgid "let blank for the entire field"
57168 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
57171 #, c-format
57172 msgid "library is licensed under "
57173 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
57175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
57176 #, c-format
57177 msgid "library not defined"
57178 msgstr "sede no definida"
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
57181 #, c-format
57182 msgid "licensed under the "
57183 msgstr "está licenciado bajo la "
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
57186 #, c-format
57187 msgid "like"
57188 msgstr "como"
57190 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
57192 #, c-format
57193 msgid "link"
57194 msgstr "enlace"
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
57197 #, c-format
57198 msgid "loading.ogg"
57199 msgstr "loading.ogg"
57201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
57202 #, c-format
57203 msgid "loading_2.ogg"
57204 msgstr "loading_2.ogg"
57206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
57207 #, c-format
57208 msgid "loc"
57209 msgstr "loc"
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
57212 #, c-format
57213 msgid "lost"
57214 msgstr "perdido"
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
57217 #, c-format
57218 msgid "m/"
57219 msgstr "m/"
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
57222 #, c-format
57223 msgid "magnifying glass"
57224 msgstr "lupa"
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
57227 #, c-format
57228 msgid "manage circulation rules"
57229 msgstr "administrar reglas de circulación"
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
57233 #, c-format
57234 msgid "marc"
57235 msgstr "marc"
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
57238 #, c-format
57239 msgid "matches"
57240 msgstr "coincidencias"
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
57243 #, c-format
57244 msgid "maximize.ogg"
57245 msgstr "maximize.ogg"
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
57249 #, c-format
57250 msgid "me"
57251 msgstr "yo"
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
57254 #, c-format
57255 msgid "minimize.ogg"
57256 msgstr "minimize.ogg"
57258 #. SCRIPT
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
57260 msgid "modified"
57261 msgstr "modificado"
57263 #. For the first occurrence,
57264 #. %1$s:  ELSE 
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:93
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57267 #, c-format
57268 msgid "months %s "
57269 msgstr "meses %s "
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
57272 #, c-format
57273 msgid "n/a"
57274 msgstr "no disponible"
57276 #. SCRIPT
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57278 msgid "never"
57279 msgstr "nunca"
57281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
57282 #, c-format
57283 msgid "new_mail_notification.ogg"
57284 msgstr "new_mail_notification.ogg"
57286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
57287 #, c-format
57288 msgid "newspaper"
57289 msgstr "periódico"
57291 #. INPUT type=image
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
57293 msgid "next"
57294 msgstr "siguiente"
57296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
57297 #, c-format
57298 msgid "no NULL value in frameworkcode"
57299 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
57301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
57302 #, c-format
57303 msgid "no active"
57304 msgstr "inactivo"
57306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
57307 #, c-format
57308 msgid "noItemTypeImages system preference"
57309 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
57314 #, c-format
57315 msgid "none"
57316 msgstr "ninguno"
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
57319 #, c-format
57320 msgid "nonpublic_note"
57321 msgstr "nonpublic_note"
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78
57324 #, c-format
57325 msgid "not"
57326 msgstr "no"
57328 #. ABBR
57329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
57330 msgid "not available"
57331 msgstr "no disponible"
57333 #. SCRIPT
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57335 msgid "not checked out"
57336 msgstr "no prestado"
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
57339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
57341 #, c-format
57342 msgid "not equal to"
57343 msgstr "no es igual a"
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
57346 #, c-format
57347 msgid "not like"
57348 msgstr "no como"
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
57351 #, c-format
57352 msgid "not owned"
57353 msgstr "no poseído"
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
57356 #, c-format
57357 msgid "not running"
57358 msgstr "no ejecutándose"
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
57361 #, c-format
57362 msgid "notforloan"
57363 msgstr "notforloan"
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
57366 #, c-format
57367 msgid "number"
57368 msgstr "número"
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
57371 #, c-format
57372 msgid "of one item."
57373 msgstr "de un ítem."
57375 #. SCRIPT
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57377 msgid "on hold"
57378 msgstr "reservado"
57380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
57381 #, c-format
57382 msgid "on this item "
57383 msgstr "en este ítem "
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
57386 #, c-format
57387 msgid "on this item."
57388 msgstr "en este ítem."
57390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
57391 #, c-format
57392 msgid "once every"
57393 msgstr "una vez cada"
57395 #. %1$s:  ELSE 
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
57397 #, c-format
57398 msgid "one or more records without items attached. %s "
57399 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
57402 #, c-format
57403 msgid "opening.ogg"
57404 msgstr "opening.ogg"
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:77
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
57408 #, c-format
57409 msgid "or"
57410 msgstr "o"
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
57414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
57415 #, c-format
57416 msgid "or "
57417 msgstr "o "
57419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
57420 #, c-format
57421 msgid "or MARC subfield."
57422 msgstr "o subcampo MARC."
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
57425 #, c-format
57426 msgid "or any available"
57427 msgstr "o cualquiera disponible"
57429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1208
57430 #, c-format
57431 msgid "or create"
57432 msgstr "o creado"
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
57435 #, c-format
57436 msgid "or create:"
57437 msgstr "o crear:"
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
57440 #, c-format
57441 msgid "panic.ogg"
57442 msgstr "panic.ogg"
57444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57445 #, c-format
57446 msgid "patron categories"
57447 msgstr "categorías de usuario"
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
57450 #, c-format
57451 msgid "patron category "
57452 msgstr "categoría de usuario "
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
57455 #, c-format
57456 msgid "patron_attributes"
57457 msgstr "patron_attributes"
57459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
57460 #, c-format
57461 msgid "patrons to "
57462 msgstr "usuarios a "
57464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
57465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
57466 #, c-format
57467 msgid "pending"
57468 msgstr "pendiente"
57470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
57471 #, c-format
57472 msgid "pending offline circulation actions"
57473 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
57475 #. INPUT type=submit name=phony_submit
57476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
57477 msgid "phony_submit"
57478 msgstr "phony_submit"
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
57481 #, c-format
57482 msgid "pie chart"
57483 msgstr "gráfico circular"
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
57486 #, c-format
57487 msgid "placing an order"
57488 msgstr "hacer un pedido"
57490 #. INPUT type=text name=other_reason
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
57494 msgid "please note your reason here..."
57495 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
57498 #, c-format
57499 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
57500 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
57503 #, c-format
57504 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
57505 msgstr ""
57506 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
57507 "GPL v2."
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
57510 #, c-format
57511 msgid "popup.ogg"
57512 msgstr "popup.ogg"
57514 #. INPUT type=image
57515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
57516 msgid "previous"
57517 msgstr "anterior"
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
57520 #, c-format
57521 msgid "price"
57522 msgstr "price"
57524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
57525 #, c-format
57526 msgid "price tag"
57527 msgstr "etiqueta de precio"
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:224
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:278
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
57532 #, c-format
57533 msgid "pt"
57534 msgstr "pt"
57536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
57537 #, c-format
57538 msgid "public_note"
57539 msgstr "public_note"
57541 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
57542 #. %2$s:  END 
57543 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
57544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
57545 #, c-format
57546 msgid "published by: %s %s %s in "
57547 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
57549 #. SCRIPT
57550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
57551 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
57552 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
57554 #. SCRIPT
57555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57556 msgid "reason unknown"
57557 msgstr "razón desconocida"
57559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
57560 #, c-format
57561 msgid "receiving an order"
57562 msgstr "recibir un pedido"
57564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
57565 #, c-format
57566 msgid "records in various encodings. Choose one): "
57567 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
57569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
57570 #, c-format
57571 msgid "records in various format. Choose one): "
57572 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
57574 #. INPUT type=text name=to_regex_search
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
57576 msgid "regex pattern"
57577 msgstr "Patrón de expresión regular"
57579 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
57581 msgid "regex replacement"
57582 msgstr "reemplazo por expresión regular"
57584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
57586 #, c-format
57587 msgid "rejected"
57588 msgstr "rechazado"
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
57591 #, c-format
57592 msgid "release team"
57593 msgstr "equipo de publicación"
57595 #. IMG
57596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:771
57598 msgid "remove this image"
57599 msgstr "elimine esta imagen"
57601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
57602 #, c-format
57603 msgid "removed successfully"
57604 msgstr "eliminado con éxito"
57606 #. SCRIPT
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57608 msgid "reopen basketgroup"
57609 msgstr "reabrir grupo de cestas"
57611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
57612 #, c-format
57613 msgid "replacement price"
57614 msgstr "precio de reposición"
57616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
57617 #, c-format
57618 msgid "restricted"
57619 msgstr "restringido"
57621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
57622 #, c-format
57623 msgid "running"
57624 msgstr "en ejecución"
57626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
57627 #, c-format
57628 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
57629 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
57631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
57632 #, c-format
57633 msgid "s/"
57634 msgstr "s/"
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57637 #, c-format
57638 msgid "same library, all patron categories, all item types"
57639 msgstr ""
57640 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
57642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
57643 #, c-format
57644 msgid "same library, all patron categories, same item type"
57645 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
57647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
57648 #, c-format
57649 msgid "same library, same patron category, all item types"
57650 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
57652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
57653 #, c-format
57654 msgid "same library, same patron category, same item type"
57655 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
57657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
57658 #, c-format
57659 msgid "seconds "
57660 msgstr "segundos "
57662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
57663 #, c-format
57664 msgid "see also:"
57665 msgstr "ver además:"
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
57668 #, c-format
57669 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
57670 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
57673 #, c-format
57674 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
57675 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
57678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
57679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
57680 #, c-format
57681 msgid "select all"
57682 msgstr "seleccionar todo"
57684 #. INPUT type=submit
57685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
57686 msgid "selection"
57687 msgstr "selección"
57689 #. INPUT type=text name=selector
57690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
57691 msgid "selector"
57692 msgstr "selector"
57694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
57695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
57696 #, c-format
57697 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
57698 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
57700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57701 #, c-format
57702 msgid "serial"
57703 msgstr "publicación periódica"
57705 #. A
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
57707 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
57708 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
57710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
57711 #, c-format
57712 msgid "setDescription: "
57713 msgstr "setDescription: "
57715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
57716 #, c-format
57717 msgid "setDescriptions"
57718 msgstr "setDescriptions"
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
57721 #, c-format
57722 msgid "setName"
57723 msgstr "setName"
57725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
57726 #, c-format
57727 msgid "setName: "
57728 msgstr "setName: "
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
57731 #, c-format
57732 msgid "setSpec"
57733 msgstr "setSpec"
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
57736 #, c-format
57737 msgid "setSpec: "
57738 msgstr "setSpec: "
57740 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
57741 #. %2$s:  ELSE 
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
57743 #, c-format
57744 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
57745 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
57748 #, c-format
57749 msgid "since last transfer"
57750 msgstr "desde la última transferencia"
57752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
57753 #, c-format
57754 msgid "software.coop, United Kingdom"
57755 msgstr "software.coop, Reino Unido"
57757 #. INPUT type=text name=sound
57758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
57759 msgid "sound"
57760 msgstr "sonido"
57762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
57763 #, c-format
57764 msgid "stack of books"
57765 msgstr "pila de libros"
57767 #. SCRIPT
57768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
57769 msgid "starting with "
57770 msgstr "comenzando con "
57772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
57773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
57774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
57775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
57777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
57779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
57780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
57781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
57782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
57784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
57788 #, c-format
57789 msgid "starts with"
57790 msgstr "comienza con"
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
57794 #, c-format
57795 msgid "subfield ignored"
57796 msgstr "subcampo ignorado"
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
57799 #, c-format
57800 msgid "subfields not in same tabs"
57801 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
57803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
57804 #, c-format
57805 msgid "subscribers"
57806 msgstr "suscriptores"
57808 #. A
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:302
57811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
57812 msgid "subscription detail"
57813 msgstr "detalles de suscripción"
57815 #. %1$s:  IF ( title ) 
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
57817 #, c-format
57818 msgid "subscription(s) %s with title matching "
57819 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
57821 #. A
57822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
57823 msgid "suggestion"
57824 msgstr "sugerencia"
57826 #. For the first occurrence,
57827 #. %1$s:  m.id 
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
57830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
57831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
57832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
57833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
57834 #, c-format
57835 msgid "suggestion #%s"
57836 msgstr "sugerencia #%s"
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
57839 #, c-format
57840 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
57841 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
57844 #, c-format
57845 msgid "superlibrarian"
57846 msgstr "superbibliotecario"
57848 #. SCRIPT
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
57850 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
57851 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
57853 #. META http-equiv=Content-Type
57854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
57855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
57862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
57863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
57864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:29
57865 msgid "text/html; charset=utf-8"
57866 msgstr "text/html; charset=utf-8"
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
57869 #, c-format
57870 msgid ""
57871 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
57872 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
57873 msgstr ""
57874 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
57875 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
57877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
57878 #, c-format
57879 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
57880 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
57882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
57883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
57884 #, c-format
57885 msgid ""
57886 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
57887 msgstr ""
57888 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
57889 "\"branches\""
57891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
57892 #, c-format
57893 msgid ""
57894 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
57895 msgstr ""
57896 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
57897 "\"itemtype\""
57899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
57900 #, c-format
57901 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
57902 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
57904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
57905 #, c-format
57906 msgid "the items.homebranch field MUST :"
57907 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
57910 #, c-format
57911 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
57912 msgstr ""
57913 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
57914 "siguientes"
57916 #. %1$s:  END 
57917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
57918 #, c-format
57919 msgid "this record has no items attached. %s "
57920 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
57923 #, c-format
57924 msgid "times"
57925 msgstr "veces"
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
57928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
57929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
57930 #, c-format
57931 msgid "to "
57932 msgstr "a "
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
57935 #, c-format
57936 msgid "to be placed on hold"
57937 msgstr "para ser reservado"
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
57940 #, c-format
57941 msgid "to be placed on hold."
57942 msgstr "para ser puesto en reserva."
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
57945 #, c-format
57946 msgid "to create"
57947 msgstr "crear"
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
57950 #, c-format
57951 msgid "to field "
57952 msgstr "al campo "
57954 #. SCRIPT
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57956 msgid "too many renewals"
57957 msgstr "demasiados renovaciones"
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
57961 #, c-format
57962 msgid "undefined"
57963 msgstr "indefinido"
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
57966 #, c-format
57967 msgid "unknown"
57968 msgstr "desconocido"
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
57971 #, c-format
57972 msgid "unless"
57973 msgstr "unless"
57975 #. SCRIPT
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57977 msgid "unrecognized command"
57978 msgstr "comando no reconocido"
57980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1034
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
57982 #, c-format
57983 msgid "until"
57984 msgstr "hasta"
57986 #. SCRIPT
57987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57988 msgid "until %s"
57989 msgstr "hasta %s"
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
57992 #, c-format
57993 msgid "updated successfully"
57994 msgstr "actualizado con éxito"
57996 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
57997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
57998 #, c-format
57999 msgid "uri"
58000 msgstr "uri"
58002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
58003 #, c-format
58004 msgid "use default (cataloging the record)"
58005 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
58007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
58008 #, c-format
58009 msgid "use default (placing an order)"
58010 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
58013 #, c-format
58014 msgid "use default (receiving an order)"
58015 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
58018 #, c-format
58019 msgid "used for/see from:"
58020 msgstr "Usado por:"
58022 #. SELECT name=transport
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:102
58024 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
58025 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
58028 #, c-format
58029 msgid "value"
58030 msgstr "valor"
58032 #. SCRIPT
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
58034 msgid "value missing"
58035 msgstr "valor ausente"
58037 #. SCRIPT
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
58039 msgid "variable missing"
58040 msgstr "variable ausente"
58042 #. SCRIPT
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
58044 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
58045 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
58047 #. SCRIPT
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
58049 msgid "view"
58050 msgstr "vista"
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
58053 #, c-format
58054 msgid "warning.ogg"
58055 msgstr "warning.ogg"
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
58059 #, c-format
58060 msgid "was saved."
58061 msgstr "fue guardado."
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
58065 #, c-format
58066 msgid "was updated."
58067 msgstr "fue actualizado."
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
58070 #, c-format
58071 msgid "which should be set up by your system administrator."
58072 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
58075 #, c-format
58076 msgid "which should be set up by your system administrator. "
58077 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
58080 #, c-format
58081 msgid "who are in patron list: "
58082 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
58085 #, c-format
58086 msgid "who have not been connected since:"
58087 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
58090 #, c-format
58091 msgid "who have not borrowed since:"
58092 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:101
58095 #, c-format
58096 msgid "whose expiration date is before:"
58097 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
58100 #, c-format
58101 msgid "whose patron category is:"
58102 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
58104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
58105 #, c-format
58106 msgid "will show the link just below the title"
58107 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
58109 #. SCRIPT
58110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
58111 msgid "with category "
58112 msgstr "con categoría "
58114 #. %1$s:  ELSE 
58115 #. %2$s:  END 
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
58117 #, c-format
58118 msgid ""
58119 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
58120 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
58121 msgstr ""
58122 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
58123 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
58125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
58126 #, c-format
58127 msgid "with this reason:"
58128 msgstr "con este motivo:"
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
58131 #, c-format
58132 msgid "with value "
58133 msgstr "con valor "
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
58136 #, c-format
58137 msgid "wrench"
58138 msgstr "llave inglesa"
58140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
58141 #, c-format
58142 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
58143 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
58145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
58147 #, c-format
58148 msgid "xml"
58149 msgstr "xml"
58151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
58152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:111
58153 #, c-format
58154 msgid "years "
58155 msgstr "años "
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
58158 #, c-format
58159 msgid "years of activity"
58160 msgstr "años de actividad"
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
58163 #, c-format
58164 msgid "yes"
58165 msgstr "si"
58167 #. %1$s:  END -
58168 #. %2$s:  END 
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
58170 #, c-format
58171 msgid "z %s %s "
58172 msgstr "z %s %s "
58174 #. %1$s:  sEcho 
58175 #. %2$s:  total_rows 
58176 #. %3$s:  total_rows 
58177 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
58178 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
58179 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
58180 #. %7$s:  END -
58181 #. %8$s: - END -
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
58183 #, c-format
58184 msgid ""
58185 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
58186 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
58187 msgstr ""
58188 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
58189 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
58191 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317
58193 #, c-format
58194 msgid "| Actions: %s "
58195 msgstr "| Acciones: %s "
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
58198 #, c-format
58199 msgid "| "
58200 msgstr "| "
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
58203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
58204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
58206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:274
58209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:233
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:246
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:828
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:108
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:192
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
58223 #, c-format
58224 msgid "×"
58225 msgstr "×"
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
58228 #, c-format
58229 msgid ""
58230 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
58231 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
58232 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
58233 "and Duaa Bazzazi. "
58234 msgstr ""
58235 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
58236 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
58237 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
58238 "Salem and Duaa Bazzazi. "
58240 #. A
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:153
58242 msgid ""
58243 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
58244 "%]"
58245 msgstr ""
58246 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
58247 "%]"
58249 #. A
58250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
58251 msgid ""
58252 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
58253 msgstr ""
58254 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"