Bug 19171: Attempt to make "no holds possible" messages less confusing
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
blob056ea6db2cf8c150434124d39287dda224722988
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.10\n"
4 "POT-Creation-Date: 2017-11-10 15:34-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 14:16+0200\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca_ES\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1487774761.000000\n"
18 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
19 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
20 #. %3$s:  ELSE 
21 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
22 #. %5$s:  END 
23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
24 #, c-format
25 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
26 msgstr ""
27 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
29 #. %1$s:  END 
30 #. %2$s:  END 
31 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
32 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
33 #. %5$s:  ELSE 
34 #. %6$s:  END 
35 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
36 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
37 #. %9$s:  END 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
41 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s %s %s "
43 #. %1$s:  END 
44 #. %2$s:  END 
45 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
46 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
47 #. %5$s:  ELSE 
48 #. %6$s:  END 
49 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
50 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
51 #. %9$s:  END 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
55 msgstr "%s %s %s %s %s Sense títol %s %s, %s %s"
57 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
58 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
59 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
60 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
61 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
62 #. %6$s:  END 
63 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
64 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
65 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
66 #. %10$s:  ELSE 
67 #. %11$s:  END 
68 #. %12$s:  END 
69 #. %13$s:  END 
70 #. %14$s:  ELSE 
71 #. %15$s:  END 
72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
76 msgstr ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
78 "exemplars. %s "
80 #. %1$s:  END 
81 #. %2$s:  ELSE 
82 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
83 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
85 #, c-format
86 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
87 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
89 #. %1$s:  END 
90 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
91 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
92 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
94 #, c-format
95 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
96 msgstr ""
97 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
98 "exemplars "
100 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
101 #. %2$s: - newline="\n" -
102 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
103 #. %4$s:  title 
104 #. %5$s: - newline -
105 #. %6$s:  title 
106 #. %7$s:  barcode 
107 #. %8$s: - ELSE -
108 #. %9$s:  title 
109 #. %10$s: - newline -
110 #. %11$s:  title 
111 #. %12$s:  barcode 
112 #. %13$s: - END -
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
117 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
118 msgstr ""
119 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
120 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
121 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
123 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
124 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
125 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
129 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s "
138 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
145 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
148 #, c-format
149 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
150 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr ""
160 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  END 
164 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
165 #. %4$s:  review.title 
166 #. %5$s:  ELSE 
167 #. %6$s:  END 
168 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
169 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
170 #. %9$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
174 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
176 #. %1$s:  ELSE 
177 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
178 #. %3$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
180 #, c-format
181 msgid "%s %s (not approved) %s "
182 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
184 #. For the first occurrence,
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
189 #, c-format
190 msgid "%s %s End date: "
191 msgstr "%s %s Fins a data: "
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
196 #, c-format
197 msgid "%s %s Item in transit to "
198 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  ELSE 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
204 #, c-format
205 msgid "%s %s No results found. %s "
206 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
208 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
209 #. %2$s:  IF branchcode 
210 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
211 #. %4$s:  ELSE 
212 #. %5$s:  END 
213 #. %6$s:  ELSE 
214 #. %7$s:  IF branchcode 
215 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
216 #. %9$s:  ELSE 
217 #. %10$s:  END 
218 #. %11$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
223 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
224 "library news. %s %s "
225 msgstr ""
227 #. %1$s: - SWITCH index -
228 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
229 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
230 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
231 #. %5$s: - END -
232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
236 "%s Search also for related subjects %s "
237 msgstr ""
238 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
239 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
241 #. %1$s:  SWITCH m.code 
242 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
243 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
244 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
245 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
246 #. %6$s:  CASE 
247 #. %7$s:  m.code 
248 #. %8$s:  END 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
253 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
254 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
255 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
256 "has been submitted. %s %s %s "
257 msgstr ""
258 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
259 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
260 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
261 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
262 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
264 #. %1$s:  END 
265 #. %2$s:  ELSE 
266 #. %3$s:  END 
267 #. %4$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
272 "issues %s %s "
273 msgstr ""
274 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
275 "exemplars  %s %s "
277 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
278 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
280 #, c-format
281 msgid "%s %s by "
282 msgstr "%s %s per "
284 #. %1$s:  i.title | html 
285 #. %2$s:  IF i.author 
286 #. %3$s:  i.author | html 
287 #. %4$s:  END 
288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
289 #, c-format
290 msgid "%s %s by %s %s "
291 msgstr "%s %s per %s%s "
293 #. %1$s:  ELSE 
294 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
295 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
296 #. %4$s:  CASE 'full' 
297 #. %5$s:  review.borrtitle 
298 #. %6$s:  review.firstname 
299 #. %7$s:  review.surname 
300 #. %8$s:  CASE 'first' 
301 #. %9$s:  review.firstname 
302 #. %10$s:  CASE 'surname' 
303 #. %11$s:  review.surname 
304 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
305 #. %13$s:  review.firstname 
306 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
307 #. %15$s:  CASE 'username' 
308 #. %16$s:  review.userid 
309 #. %17$s:  END 
310 #. %18$s:  END 
311 #. %19$s:  END 
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
313 #, c-format
314 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
315 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
317 #. %1$s:  firstname 
318 #. %2$s:  surname 
319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
320 #, c-format
321 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
322 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
324 #. %1$s:  firstname 
325 #. %2$s:  surname 
326 #. %3$s:  shelfname 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
328 #, c-format
329 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
330 msgstr ""
331 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
333 #. %1$s:  SWITCH type 
334 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
335 #. %3$s:  CASE 'later' 
336 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
337 #. %5$s:  CASE 'musical' 
338 #. %6$s:  CASE 'broader' 
339 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
340 #. %8$s:  CASE 'parent' 
341 #. %9$s:  CASE 
342 #. %10$s:  IF type 
343 #. %11$s:  type | html 
344 #. %12$s:  END 
345 #. %13$s:  END 
346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
350 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
351 "%s(%s)%s %s "
352 msgstr ""
353 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
354 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
355 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
357 #. %1$s:  SWITCH option 
358 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
359 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
360 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
361 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
362 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
363 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
364 #. %8$s:  CASE 'mods' 
365 #. %9$s:  CASE 'ris' 
366 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
367 #. %11$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid ""
371 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
372 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
373 msgstr ""
374 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
375 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
376 "%sRIS %sISBD %s "
378 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
379 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
380 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
381 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
382 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
383 #. %6$s:  CASE 'N' 
384 #. %7$s:  CASE 'F' 
385 #. %8$s:  CASE 'A' 
386 #. %9$s:  CASE 'M' 
387 #. %10$s:  CASE 'L' 
388 #. %11$s:  CASE 'W' 
389 #. %12$s:  CASE 'FU' 
390 #. %13$s:  CASE 'HE' 
391 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
392 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
393 #. %16$s:  CASE 'LR' 
394 #. %17$s:  CASE 'PF' 
395 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
396 #. %19$s:  CASE 'WO' 
397 #. %20$s:  CASE 'C' 
398 #. %21$s:  CASE 'CR' 
399 #. %22$s:  CASE 
400 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
401 #. %24$s: - END -
402 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
403 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
404 #. %27$s:  END 
405 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
406 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
407 #. %30$s:  END 
408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid ""
411 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
412 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
413 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
414 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
415 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
416 "%s(%s)%s "
417 msgstr ""
418 "%s %sPagament, gràcies %sPagament, gràcies (efectiu via SIP2) %sPagament, "
419 "gràcies (VISA via SIP2) %sPagament, gràcies ( targeta de crèdit via SIP2) "
420 "%sNou carnet %sMulta %sQuota de gestió %sSundry %sExemplar perdut %sWriteoff "
421 "%sAccruing fine %sQuota de lloguer %sPerdonat %sQuota per exemplar perdut "
422 "%sPagament %sWriteoff %sCrèdit %sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
424 #. %1$s:  IF s.is_private 
425 #. %2$s:  IF s.is_shared 
426 #. %3$s:  ELSE 
427 #. %4$s:  END 
428 #. %5$s:  ELSE 
429 #. %6$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
431 #, c-format
432 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
433 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
435 #. %1$s:  added_count 
436 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
437 #. %3$s:  ELSE 
438 #. %4$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
442 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
444 #. %1$s:  deleted_count 
445 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
446 #. %3$s:  ELSE 
447 #. %4$s:  END 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
451 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
453 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
454 #. %2$s:  ELSE 
455 #. %3$s:  END 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
457 #, c-format
458 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
459 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
461 #. %1$s:  bibliotitle 
462 #. %2$s:  biblionumber | html 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
464 #, c-format
465 msgid "%s (Record no. %s)"
466 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
468 #. %1$s:  IF ( related ) 
469 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
470 #. %3$s:  relate.related_search 
471 #. %4$s:  END 
472 #. %5$s:  END 
473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
474 #, c-format
475 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
476 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
478 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
479 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
480 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
482 #, c-format
483 msgid "%s Account frozen %s %s "
484 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
486 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
488 #, c-format
489 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
490 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
492 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
493 #. %2$s:  END 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
498 "resolve this problem. %s "
499 msgstr ""
500 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
501 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
503 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "%s Automatic renewal "
507 msgstr "%s No renovable "
509 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
510 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
511 #. %3$s:  END 
512 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
513 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
514 #. %6$s:  END 
515 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
516 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
517 #. %9$s:  END 
518 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
519 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
520 #. %12$s:  END 
521 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
522 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
523 #. %15$s:  END 
524 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
525 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
526 #. %18$s:  END 
527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
531 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
532 msgstr ""
533 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
534 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
536 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
537 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
538 #. %3$s:  END 
539 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
540 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
541 #. %6$s:  END 
542 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
543 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
544 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
545 #. %10$s:  END 
546 #. %11$s:  END 
547 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
548 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
549 #. %14$s:  END 
550 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
551 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
552 #. %17$s:  END 
553 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
554 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
555 #. %20$s:  END 
556 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
557 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
558 #. %23$s:  END 
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
563 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
564 msgstr ""
565 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
566 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
568 #. %1$s:  ELSE 
569 #. %2$s:  END 
570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
571 #, c-format
572 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
573 msgstr ""
575 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
576 #. %2$s:  ELSE 
577 #. %3$s:  END 
578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
582 "you cannot add items to this list. %s "
583 msgstr ""
584 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
585 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
587 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
589 #, c-format
590 msgid "%s Did you mean: "
591 msgstr "%s Voleu dir: "
593 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
595 #, c-format
596 msgid "%s Internet user critics"
597 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
599 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
600 #. %2$s:  ELSE 
601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
604 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
606 #. %1$s:  ELSE 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
608 #, c-format
609 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
610 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
612 #. %1$s:  issues_count 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
614 #, c-format
615 msgid "%s Item(s) checked out"
616 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
618 #. %1$s:  ELSE 
619 #. %2$s:  END 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
621 #, c-format
622 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
623 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
625 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
626 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid ""
630 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
631 msgstr "%s No renovable %s No permès "
633 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
634 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
636 #, c-format
637 msgid "%s No renewal before %s "
638 msgstr "%s No renovació abans de %s"
640 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
641 #. %2$s:  LibraryName 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
643 #, c-format
644 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
645 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
647 #. %1$s:  ELSE 
648 #. %2$s:  END # / IF results 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
650 #, c-format
651 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
652 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
654 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
656 #, c-format
657 msgid "%s Not allowed"
658 msgstr "%s No permès"
660 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
662 #, c-format
663 msgid "%s Not renewable "
664 msgstr "%s No renovable "
666 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
667 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
669 #, c-format
670 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
671 msgstr "%s No renovable %s No permès "
673 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
674 #. %2$s:  ELSE 
675 #. %3$s:  END 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
677 #, c-format
678 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
679 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
681 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
682 #. %2$s:  END 
683 #. %3$s:  IF password_too_short 
684 #. %4$s:  minPasswordLength 
685 #. %5$s:  END 
686 #. %6$s:  IF password_too_weak 
687 #. %7$s:  END 
688 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
689 #. %9$s:  END 
690 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
691 #. %11$s:  END 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid ""
695 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
696 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
697 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
698 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
699 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
700 "password for you. %s "
701 msgstr ""
702 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
703 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
704 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
705 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
706 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
708 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
709 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
710 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
711 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
712 #. %5$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:846
714 #, c-format
715 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
716 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
718 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
720 #, c-format
721 msgid "%s Professional critics"
722 msgstr "%s Crítics professionals"
724 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
725 #. %2$s:  ELSE 
726 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
727 #. %4$s:  ELSE 
728 #. %5$s:  END 
729 #. %6$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
734 "suggestions %s %s "
735 msgstr ""
736 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
737 "Suggeriments de compra %s %s "
739 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
741 #, c-format
742 msgid "%s Quotations"
743 msgstr "%s Cites"
745 #. %1$s:  LibraryName |html 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
747 #, c-format
748 msgid "%s Search"
749 msgstr "%s Cercar"
751 #. %1$s:  LibraryName |html 
752 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
753 #. %3$s:  query_desc |html 
754 #. %4$s:  END 
755 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
756 #. %6$s:  limit_desc |html 
757 #. %7$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
759 #, c-format
760 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
761 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
763 #. %1$s:  LibraryName 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
765 #, c-format
766 msgid "%s Self checkout system"
767 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
769 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
770 #. %2$s:  ELSE 
771 #. %3$s:  END 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
773 #, c-format
774 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
775 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
777 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
781 msgstr ""
782 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
783 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
785 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
786 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "%s The passwords do not match. %s "
790 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
792 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
793 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
794 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
795 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
796 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
797 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
798 #. %7$s:  amount 
799 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
800 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
801 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
802 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
803 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
804 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
805 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
806 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
807 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
808 #. %17$s:  END 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
813 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
814 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
815 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
816 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
817 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
818 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
819 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
820 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
821 msgstr ""
823 #. %1$s:  IF error 
824 #. %2$s:  ELSE 
825 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
827 #, c-format
828 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
829 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
831 #. %1$s:  ELSE 
832 #. %2$s:  END 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
834 #, c-format
835 msgid "%s This record has no items. %s "
836 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
838 #. %1$s:  ELSE 
839 #. %2$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
844 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
846 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
848 #, c-format
849 msgid "%s Video extracts"
850 msgstr "%s Extractes de vídeo"
852 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
853 #. %2$s:  ELSE 
854 #. %3$s:  END 
855 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
856 #. %5$s:  ELSE 
857 #. %6$s:  END 
858 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
859 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
860 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
861 #. %10$s:  ELSE 
862 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
863 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
864 #. %13$s:  END 
865 #. %14$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
870 "%s %s %s %s %s. "
871 msgstr ""
872 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
873 "%s %s %s %s %s %s. "
875 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
876 #. %2$s:  ELSE 
877 #. %3$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
879 #, c-format
880 msgid "%s Yes %s No %s "
881 msgstr "%s Sí %s No %s"
883 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
884 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
885 #. %3$s:  ELSE 
886 #. %4$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
888 #, c-format
889 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
890 msgstr ""
892 #. %1$s:  ELSE 
893 #. %2$s:  END 
894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
895 #, c-format
896 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
897 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
899 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
902 #, c-format
903 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
904 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
906 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
907 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
908 #. %3$s:  ELSE 
909 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
910 #. %5$s:  END 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
915 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
916 msgstr ""
918 #. For the first occurrence,
919 #. %1$s:  ind.label 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
922 #, c-format
923 msgid "%s asc"
924 msgstr "%s asc"
926 #. %1$s:  resul.used 
927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
928 #, c-format
929 msgid "%s biblios"
930 msgstr "%s registres"
932 #. For the first occurrence,
933 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
937 #, c-format
938 msgid "%s by "
939 msgstr "%s per "
941 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
942 #. %2$s:  MY_TAG.author 
943 #. %3$s:  END 
944 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
946 #, c-format
947 msgid "%s by %s %s %s "
948 msgstr "%s per %s %s %s "
950 #. For the first occurrence,
951 #. %1$s:  ind.label 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
954 #, c-format
955 msgid "%s desc"
956 msgstr "%s desc"
958 #. %1$s:  LoginBranchname 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "%s holdings"
962 msgstr "Fons"
964 #. For the first occurrence,
965 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
968 #, c-format
969 msgid "%s items are on order."
970 msgstr ""
972 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
973 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
974 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
975 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
976 #. %5$s:  END 
977 #. %6$s:  END 
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
979 #, c-format
980 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
981 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
983 #. %1$s:  ELSE 
984 #. %2$s:  heading 
985 #. %3$s:  END 
986 #. %4$s:  END 
987 #. %5$s:  BLOCK language 
988 #. %6$s:  SWITCH lang 
989 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
990 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
991 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
992 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
993 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
994 #. %12$s:  CASE 
995 #. %13$s:  lang 
996 #. %14$s:  END 
997 #. %15$s:  END 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1002 msgstr ""
1003 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1005 #. %1$s:  FILTER trim 
1006 #. %2$s:  SWITCH type 
1007 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1008 #. %4$s:  CASE 'later' 
1009 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1010 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1011 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1012 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1013 #. %9$s:  CASE 
1014 #. %10$s:  type 
1015 #. %11$s:  END 
1016 #. %12$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1021 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1022 msgstr ""
1023 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1024 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1025 "%s%s"
1027 #. %1$s:  IF contents.count 
1028 #. %2$s:  contents.count 
1029 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  ELSE 
1033 #. %7$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1035 #, c-format
1036 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1037 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1039 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1040 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1041 #. %3$s:  ELSE 
1042 #. %4$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1047 "password recovery"
1048 msgstr ""
1049 "%s%s - Recuperació de la contrasenya%s Catàleg en línia%s Koha - Recuperació "
1050 "de contrasenya oblidada"
1052 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1053 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1054 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1055 #. %4$s:  ELSE 
1056 #. %5$s:  END 
1057 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1058 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1059 #. %8$s:  END 
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1061 #, c-format
1062 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1063 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1065 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1066 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1067 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1068 #. %4$s:  ELSE 
1069 #. %5$s:  END 
1070 #. %6$s:  ELSE 
1071 #. %7$s:  END 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1076 msgstr ""
1077 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1078 "missatges"
1080 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1081 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1082 #. %3$s:  ELSE 
1083 #. %4$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1085 #, c-format
1086 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1087 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1089 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1090 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  END 
1093 #. %5$s:  borrowernumber 
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1095 #, c-format
1096 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1097 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1099 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1100 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1101 #. %3$s:  ELSE 
1102 #. %4$s:  END 
1103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1104 #, c-format
1105 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1106 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1108 #. For the first occurrence,
1109 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1110 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1111 #. %3$s:  ELSE 
1112 #. %4$s:  END 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1118 #, c-format
1119 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1120 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1127 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1128 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1129 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1130 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1131 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1132 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1133 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1134 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1135 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1136 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1137 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1138 #. %17$s:  ELSE 
1139 #. %18$s:  END 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1144 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1145 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1146 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1147 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1148 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1149 msgstr ""
1150 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1151 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1152 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1153 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1154 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1155 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1157 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1158 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1159 #. %3$s:  ELSE 
1160 #. %4$s:  END 
1161 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1162 #. %6$s:  ELSE 
1163 #. %7$s:  END 
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1168 "login disabled %s"
1169 msgstr ""
1170 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1171 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1173 #. For the first occurrence,
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1179 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1180 #. %7$s:  query_desc | html 
1181 #. %8$s:  END 
1182 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1183 #. %10$s:  limit_desc | html 
1184 #. %11$s:  END 
1185 #. %12$s:  ELSE 
1186 #. %13$s:  END 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1192 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1193 "criteria. %s"
1194 msgstr ""
1195 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1196 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1197 "cerca. %s"
1199 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1200 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1201 #. %3$s:  ELSE 
1202 #. %4$s:  END 
1203 #. %5$s:  IF ( total ) 
1204 #. %6$s:  ELSE 
1205 #. %7$s:  END 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1210 "found%s"
1211 msgstr ""
1212 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1213 "s’han trobat resultats%s"
1215 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1216 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1217 #. %3$s:  ELSE 
1218 #. %4$s:  END 
1219 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1220 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1221 #. %7$s:  ELSE 
1222 #. %8$s:  END 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1224 #, c-format
1225 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1226 msgstr ""
1227 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1228 "%s"
1230 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1231 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1232 #. %3$s:  ELSE 
1233 #. %4$s:  END 
1234 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1235 #. %6$s:  END 
1236 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1237 #. %8$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1242 "%sPurchase Suggestions%s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1245 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1252 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1253 #. %7$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1258 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1259 msgstr ""
1260 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1261 "subscripció d’alerta %s"
1263 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1264 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1265 #. %3$s:  ELSE 
1266 #. %4$s:  END 
1267 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1268 #. %6$s:  ELSE 
1269 #. %7$s:  END 
1270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1274 "%sRegister a new account%s"
1275 msgstr ""
1276 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1277 "personals%sObriu un nou compte%s"
1279 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1280 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1281 #. %3$s:  ELSE 
1282 #. %4$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1284 #, c-format
1285 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1286 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1293 #, c-format
1294 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1295 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1302 #, c-format
1303 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1304 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1311 #, c-format
1312 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1313 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #. %5$s:  summary.mainentry 
1320 #. %6$s:  IF authtypetext 
1321 #. %7$s:  authtypetext 
1322 #. %8$s:  END 
1323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1327 msgstr ""
1328 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1329 "(%s)%s"
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1336 #, c-format
1337 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1338 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1347 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #. %5$s:  title |html 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1357 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #. %5$s:  course.course_name 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1365 #, c-format
1366 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1367 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1369 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1370 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1371 #. %3$s:  ELSE 
1372 #. %4$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1376 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1378 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1379 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1380 #. %3$s:  ELSE 
1381 #. %4$s:  END 
1382 #. %5$s:  title |html 
1383 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1384 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1385 #. %8$s:  END 
1386 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1387 #. %10$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1389 #, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1391 msgstr "%s%s%sKoha in línia%s catàleg &rsaquo; Detalls de: %s%s%s,%s %s%s"
1393 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1394 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1395 #. %3$s:  ELSE 
1396 #. %4$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1400 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1409 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1419 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1421 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1422 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1423 #. %3$s:  ELSE 
1424 #. %4$s:  END 
1425 #. %5$s:  authtypetext 
1426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1427 #, c-format
1428 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1429 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #. %5$s:  bibliotitle 
1436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1437 #, c-format
1438 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1439 msgstr ""
1440 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1441 "%s"
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1450 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  biblio.title |html 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1458 #, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1460 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1467 #, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1469 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  biblionumber | html 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1479 msgstr ""
1480 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1482 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1483 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1484 #. %3$s:  ELSE 
1485 #. %4$s:  END 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1489 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1492 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1493 #. %3$s:  ELSE 
1494 #. %4$s:  END 
1495 #. %5$s:  q | html 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1499 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1506 #, c-format
1507 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1508 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1517 msgstr ""
1518 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1519 "registre"
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1528 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1537 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1546 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1548 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1549 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1555 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1562 #, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1564 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1571 #, c-format
1572 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1573 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1576 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  END 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1582 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1591 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1600 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1609 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1618 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1627 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Les vostres multes"
1629 #. For the first occurrence,
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1636 #, c-format
1637 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1638 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1640 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1641 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1642 #. %3$s:  ELSE 
1643 #. %4$s:  END 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1645 #, c-format
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1647 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #. %5$s:  unimarc3 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1655 #, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1657 msgstr ""
1658 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1660 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1661 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1662 #. %3$s:  ELSE 
1663 #. %4$s:  END 
1664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1665 #, c-format
1666 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1667 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1669 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1670 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1671 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1672 #. %4$s:  ELSE 
1673 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1674 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1675 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1676 #. %8$s:  ELSE 
1677 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1678 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1679 #. %11$s:  END 
1680 #. %12$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1685 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1686 "%s%s"
1687 msgstr ""
1688 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1689 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1690 "%s%s"
1692 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1693 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1697 #, c-format
1698 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1699 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1701 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1702 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1703 #. %3$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1705 #, c-format
1706 msgid "%s, by %s%s "
1707 msgstr "%s, per %s%s "
1709 #. For the first occurrence,
1710 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1711 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1715 #, c-format
1716 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1717 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1719 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1720 #. %2$s:  review.biblionumber 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1722 #, c-format
1723 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1724 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1726 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1727 #. %2$s:  review.biblionumber 
1728 #. %3$s:  review.reviewid 
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1730 #, c-format
1731 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1732 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1734 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1736 #, c-format
1737 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1738 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1740 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1741 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1745 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1747 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1748 #. %2$s:  query_cgi |html 
1749 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1751 #, c-format
1752 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1753 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1755 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1756 #. %2$s:  query_cgi |html 
1757 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1761 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1763 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1764 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1766 #, c-format
1767 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1768 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1770 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1772 #, c-format
1773 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1774 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1776 #. %1$s:  ELSE 
1777 #. %2$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1779 #, c-format
1780 msgid "%s0 biblios%s "
1781 msgstr "%s0 registres %s "
1783 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1784 #. %2$s:  starting_homebranch 
1785 #. %3$s:  END 
1786 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1787 #. %5$s:  starting_location 
1788 #. %6$s:  END 
1789 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1790 #. %8$s:  starting_ccode 
1791 #. %9$s:  END 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1796 "%s "
1797 msgstr ""
1798 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1799 "%s%s "
1801 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1802 #. %2$s:  ELSE 
1803 #. %3$s:  END 
1804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1805 #, c-format
1806 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1807 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1809 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1810 #. %2$s:  END 
1811 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1812 #. %4$s:  END 
1813 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1814 #. %6$s:  END 
1815 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1816 #. %8$s:  END 
1817 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1818 #. %10$s:  END 
1819 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1820 #. %12$s:  END 
1821 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1822 #. %14$s:  END 
1823 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1824 #. %16$s:  END 
1825 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1826 #. %18$s:  END 
1827 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1828 #. %20$s:  END 
1829 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1830 #. %22$s:  END 
1831 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1832 #. %24$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid ""
1836 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1837 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1838 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1839 msgstr ""
1840 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
1841 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
1843 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1844 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1845 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1846 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1847 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1848 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1849 #. %7$s:  ELSE 
1850 #. %8$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1855 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1856 msgstr ""
1857 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
1858 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
1860 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1861 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1862 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1863 #. %4$s:  ELSE 
1864 #. %5$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1866 #, c-format
1867 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1868 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
1870 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1871 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1872 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1873 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1874 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1875 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1876 #. %7$s:  ELSE 
1877 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1878 #. %9$s:  END 
1879 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1880 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1881 #. %12$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1886 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1887 "%s(%s)%s "
1888 msgstr ""
1889 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
1890 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
1891 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
1893 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1894 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1895 #. %3$s:  END 
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1900 "%s"
1901 msgstr ""
1902 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
1903 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
1905 #. %1$s:  ELSE 
1906 #. %2$s:  END 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1908 #, c-format
1909 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1910 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
1912 #. %1$s:  ELSE 
1913 #. %2$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1915 #, c-format
1916 msgid "%sThis record has no items.%s "
1917 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
1919 #. For the first occurrence,
1920 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1921 #. %2$s:  ELSE 
1922 #. %3$s:  END 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1925 #, c-format
1926 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1927 msgstr ""
1928 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
1929 "contacte %s"
1931 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1932 #. %2$s:  ELSE 
1933 #. %3$s:  END 
1934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1935 #, c-format
1936 msgid "%sYes%sNo%s "
1937 msgstr "%sSí%sNo%s "
1939 #. %1$s:  ELSE 
1940 #. %2$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1942 #, c-format
1943 msgid "%sa list:%s"
1944 msgstr "%suna llista:%s"
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
1947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
1948 #, c-format
1949 msgid "&laquo; Previous"
1950 msgstr "&laquo; Previ"
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1955 #, c-format
1956 msgid "&lt;&lt; Previous"
1957 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1963 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1964 msgstr ""
1965 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1966 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1972 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1973 msgstr ""
1974 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1975 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1981 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1982 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1983 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1984 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1985 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1986 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1987 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1988 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1989 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1990 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1991 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1992 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1993 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1994 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1995 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1996 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1997 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1998 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1999 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2000 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2001 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2002 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2003 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2004 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2005 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2006 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2007 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2008 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2009 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2010 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2011 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2012 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2013 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2014 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2015 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2016 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2017 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2018 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2019 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2020 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2021 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2022 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2023 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2024 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2025 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2026 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2027 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2028 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2029 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2030 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2031 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2032 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2033 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2034 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2035 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2036 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2037 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2038 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2039 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2040 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2041 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2042 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2043 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2044 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2045 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2046 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2047 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2048 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2049 msgstr ""
2050 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2051 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2052 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2053 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2054 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2055 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2056 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2057 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2058 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2059 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2060 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2061 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2062 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2063 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2064 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2065 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2066 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2067 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2068 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2069 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2070 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2071 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2072 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2073 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2074 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2075 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2076 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2077 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2078 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2079 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2080 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2081 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2082 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2083 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2084 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2085 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2086 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2087 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2088 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2089 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2090 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2091 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2092 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2093 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2094 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2095 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2096 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2097 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2098 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2099 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2100 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2101 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2102 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2103 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2104 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2105 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2106 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2107 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2108 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2109 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2110 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2111 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2112 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2113 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2114 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2115 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2116 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2117 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2118 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2124 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2125 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2126 "GetPatronStatus&gt;"
2127 msgstr ""
2128 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2129 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2130 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2131 "GetPatronStatus&gt;"
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2137 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2138 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2139 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2140 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2141 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2142 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2143 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2144 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2145 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2146 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2147 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2148 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2149 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2150 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2151 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2152 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2153 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2154 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2155 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2156 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2157 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2158 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2159 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2160 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2161 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2162 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2163 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2164 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2165 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2166 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2167 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2168 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2169 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2170 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2171 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2172 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2173 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2174 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2175 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2176 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2177 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2178 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2179 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2180 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2181 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2182 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2183 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2184 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2185 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2186 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2187 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2188 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2189 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2190 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2191 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2192 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2193 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2194 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2195 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2196 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2197 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2198 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2199 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2200 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2201 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2202 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2203 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2204 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2205 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2206 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2207 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2208 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2209 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2210 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2211 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2212 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2213 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2214 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2215 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2216 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2217 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2218 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2219 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2220 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2221 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2222 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2223 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2224 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2225 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2226 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2227 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2228 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2229 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2230 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2231 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2232 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2233 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2234 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2235 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2236 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2237 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2238 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2239 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2240 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2241 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2242 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2243 msgstr ""
2244 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2245 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2246 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2247 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2248 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2249 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2250 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2251 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2252 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2253 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2254 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2255 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2256 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2257 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2258 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2259 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2260 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2261 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2262 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2263 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2264 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2265 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2266 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2267 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2268 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2269 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2270 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2272 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2273 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2274 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2275 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2276 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2277 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2278 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2279 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2280 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2281 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2282 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2283 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2284 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2285 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2286 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2287 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2288 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2289 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2290 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2291 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2292 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2293 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2294 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2295 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2296 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2297 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2298 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2299 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2300 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2301 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2302 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2303 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2304 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2305 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2306 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2307 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2308 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2309 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2310 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2311 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2312 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2313 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2314 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2315 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2316 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2317 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2318 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2319 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2320 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2321 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2322 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2323 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2324 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2325 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2326 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2328 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2329 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2330 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2331 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2332 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2333 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2334 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2335 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2336 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2337 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2338 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2339 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2340 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2341 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2342 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2343 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2344 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2345 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2346 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2347 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2348 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2349 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2350 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2356 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2357 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2358 msgstr ""
2359 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2360 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2361 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2368 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2369 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2370 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2371 msgstr ""
2372 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2373 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2374 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2375 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2381 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2382 msgstr ""
2383 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2384 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2390 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2391 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2392 msgstr ""
2393 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2394 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2395 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2401 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2402 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2403 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2404 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2405 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2406 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2407 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2408 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2409 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2410 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2411 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2412 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2413 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2414 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2415 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2416 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2417 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2418 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2419 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2420 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2421 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2422 msgstr ""
2423 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2424 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2425 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2426 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2427 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2428 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2429 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2430 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2431 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2432 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2433 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2434 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2435 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2436 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2437 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2438 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2439 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2440 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2441 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2442 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2443 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2444 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2450 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2451 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2452 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2453 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2454 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2455 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2456 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2457 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2458 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2459 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2460 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2461 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2462 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2463 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2464 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2465 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2466 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2467 msgstr ""
2468 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2469 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2470 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2471 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2472 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2473 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2474 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2475 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2476 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2477 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2478 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2479 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2480 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2481 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2482 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2483 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2484 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2485 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2487 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2488 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2490 #, c-format
2491 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2492 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2495 #, c-format
2496 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2497 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2500 #, c-format
2501 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2502 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2505 #, c-format
2506 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2507 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2510 #, c-format
2511 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2512 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2515 #, c-format
2516 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2517 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2520 #, c-format
2521 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2522 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2525 #, c-format
2526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2530 #, c-format
2531 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2532 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2535 #, c-format
2536 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2537 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2540 #, c-format
2541 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2542 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2545 #, c-format
2546 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2547 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2550 #, c-format
2551 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2552 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2555 #, c-format
2556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2559 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2561 #, c-format
2562 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2563 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2565 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2567 #, c-format
2568 msgid "(%s biblios)"
2569 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2571 #. For the first occurrence,
2572 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2573 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2579 #, c-format
2580 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2581 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2583 #. For the first occurrence,
2584 #. %1$s:  overdues_count 
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
2586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2589 #, c-format
2590 msgid "(%s total)"
2591 msgstr "(%s total)"
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2594 #, c-format
2595 msgid "(123) 456-7890"
2596 msgstr "(123) 456-7890"
2598 #. For the first occurrence,
2599 #. SCRIPT
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2601 msgid "(All)"
2602 msgstr "(Tot)"
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2605 #, c-format
2606 msgid "(Checked out)"
2607 msgstr "(Prestat)"
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2611 #, c-format
2612 msgid "(Not supported by Koha)"
2613 msgstr "(No suportat per Koha)"
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2619 #, c-format
2620 msgid "(Not supported yet)"
2621 msgstr "(No suportat encara)"
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2634 #, c-format
2635 msgid "(Optional)"
2636 msgstr "(Opcional)"
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2642 #, c-format
2643 msgid "(Optional, default 0)"
2644 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2647 #, c-format
2648 msgid "(Optional, default 1)"
2649 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2656 "online.)"
2657 msgstr ""
2658 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2659 "si feu la petició en línia.)"
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2683 #, c-format
2684 msgid "(Required)"
2685 msgstr "(Obligatori)"
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2691 #, c-format
2692 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2693 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2696 #, c-format
2697 msgid "(Use OPAC instead)"
2698 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2702 #, c-format
2703 msgid "(Use SRU instead)"
2704 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2710 #, c-format
2711 msgid "(done)"
2712 msgstr "(fet)"
2714 #. SCRIPT
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2716 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2717 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2719 #. For the first occurrence,
2720 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2723 #, c-format
2724 msgid "(modified on %s)"
2725 msgstr "(modificat a %s)"
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2728 #, c-format
2729 msgid "(on hold)"
2730 msgstr "(Reservat)"
2732 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
2734 #, c-format
2735 msgid "(only %s)"
2736 msgstr "(només %s)"
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2740 #, c-format
2741 msgid "(overdue)"
2742 msgstr "(vençut)"
2744 #. For the first occurrence,
2745 #. %1$s:  priority 
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1344
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "(priority %s)"
2750 msgstr "Prioritat"
2752 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2753 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2755 #, c-format
2756 msgid "(published on %s%s by "
2757 msgstr "(publicat a %s%s per "
2759 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2760 #. %2$s:  relate.related_search 
2761 #. %3$s:  END 
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2763 #, c-format
2764 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2765 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2773 #, c-format
2774 msgid "(remove)"
2775 msgstr "(eliminar)"
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2778 #, c-format
2779 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2780 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2783 #, c-format
2784 msgid ", you cannot place holds."
2785 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2788 #, c-format
2789 msgid "-- Choose --"
2790 msgstr "-- Trieu --"
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2794 #, c-format
2795 msgid "-- Choose format --"
2796 msgstr "-- Trieu format --"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2799 #, c-format
2800 msgid "-- none -- "
2801 msgstr "-- cap -- "
2803 #. %1$s:  ELSE 
2804 #. %2$s:  END 
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2808 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2811 #, c-format
2812 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2813 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2816 #, c-format
2817 msgid ". Please contact the library for more information."
2818 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
2820 #. %1$s:  ELSE 
2821 #. %2$s:  END 
2822 #. %3$s:  END 
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2824 #, c-format
2825 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2826 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2829 #, c-format
2830 msgid "...or..."
2831 msgstr "...o..."
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2834 #, c-format
2835 msgid "0.00"
2836 msgstr "0.00"
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2839 #, c-format
2840 msgid "000 "
2841 msgstr "000 "
2843 #. SPAN
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2846 msgid "0000-00-00"
2847 msgstr ""
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2851 #, c-format
2852 msgid "1 item is on order."
2853 msgstr ""
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2856 #, c-format
2857 msgid "10 titles"
2858 msgstr "10 títols"
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2861 #, c-format
2862 msgid "100 titles"
2863 msgstr "100 títols"
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2867 #, c-format
2868 msgid "12 months"
2869 msgstr "12 mesos"
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2872 #, c-format
2873 msgid "15 titles"
2874 msgstr "15 títols"
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2877 #, c-format
2878 msgid "20 titles"
2879 msgstr "20 títols"
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2883 #, c-format
2884 msgid "3 months"
2885 msgstr "3 mesos"
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2888 #, c-format
2889 msgid "30 titles"
2890 msgstr "30 títols"
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2893 #, c-format
2894 msgid "40 titles"
2895 msgstr "40 títols"
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2898 #, c-format
2899 msgid "50 titles"
2900 msgstr "50 títols"
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2904 #, c-format
2905 msgid "6 months"
2906 msgstr "6 mesos"
2908 #. SPAN
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2910 msgid "9999-12-31"
2911 msgstr "9999-12-31"
2913 #. %1$s:  ELSE 
2914 #. %2$s:  END 
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2916 #, c-format
2917 msgid ": %sa list:%s"
2918 msgstr ": %suna llista:%s"
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2924 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2925 msgstr ""
2926 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
2927 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
2928 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2931 #, c-format
2932 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2933 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2936 #, c-format
2937 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2938 msgstr ""
2940 #. %1$s:  message_value 
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2945 msgstr ""
2946 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
2947 "compte."
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2950 #, c-format
2951 msgid "A specific item"
2952 msgstr "Còpia específica"
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
2955 #, c-format
2956 msgid "About the author"
2957 msgstr "Sobre l'autor"
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2960 #, c-format
2961 msgid "Abstracts/summaries"
2962 msgstr "Resums"
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2966 #, c-format
2967 msgid "Access denied"
2968 msgstr "Accés denegat"
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2975 "Please contact the library. "
2976 msgstr ""
2977 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
2978 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2981 #, c-format
2982 msgid "Acquired in the last:"
2983 msgstr "Adquirit en els últims:"
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2987 #, c-format
2988 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2989 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2993 #, c-format
2994 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2995 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
2997 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3004 msgid "Add"
3005 msgstr "Afegir"
3007 #. %1$s:  total 
3008 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3010 #, c-format
3011 msgid "Add %s items to %s"
3012 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3014 #. A name=ButtonPlus
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3016 msgid "Add another field"
3017 msgstr "Afegir un altre camp"
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3021 #, c-format
3022 msgid "Add tag"
3023 msgstr "Afegir etiqueta"
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3026 #, c-format
3027 msgid "Add tag(s)"
3028 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3030 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3032 #, c-format
3033 msgid "Add to %s"
3034 msgstr "Afegir a %s"
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3037 #, c-format
3038 msgid "Add to a list"
3039 msgstr "Afegir a la llista"
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3042 #, c-format
3043 msgid "Add to a new list:"
3044 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3048 #, c-format
3049 msgid "Add to cart"
3050 msgstr "Afegir al cistell"
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3053 #, c-format
3054 msgid "Add to list:"
3055 msgstr "Afegir a la llista:"
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3059 #, c-format
3060 msgid "Add to your cart"
3061 msgstr "Afegir al cistell"
3063 #. SCRIPT
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3065 msgid "Add to..."
3066 msgstr "Afegir a..."
3068 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3069 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3071 #, c-format
3072 msgid "Added %s %s by "
3073 msgstr "Afegit %s %s per "
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3076 #, c-format
3077 msgid "Additional authors:"
3078 msgstr "Autors addicionals:"
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3081 #, c-format
3082 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3083 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3086 #, c-format
3087 msgid "Additional information"
3088 msgstr "Informació addicional"
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "Address 2:"
3098 msgstr "%s Adreça 2:"
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Address:"
3108 msgstr "%s Adreça:"
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3111 #, c-format
3112 msgid "Adolescent"
3113 msgstr "Tot"
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3116 #, c-format
3117 msgid "Adult"
3118 msgstr "Adult"
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3122 #, c-format
3123 msgid "Advanced search"
3124 msgstr "Cerca avançada"
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3129 #, c-format
3130 msgid "All"
3131 msgstr "Tot"
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3134 #, c-format
3135 msgid "All Tags"
3136 msgstr "Totes les etiquetes"
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3139 #, c-format
3140 msgid "All collections"
3141 msgstr "Totes les col·leccions"
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3144 #, c-format
3145 msgid "All item types"
3146 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3151 #, c-format
3152 msgid "All libraries"
3153 msgstr "Totes les biblioteques"
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3156 #, c-format
3157 msgid "Allow changes to contents from: "
3158 msgstr ""
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3162 #, c-format
3163 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3164 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3170 "expires."
3171 msgstr ""
3172 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3175 #, c-format
3176 msgid "Alternate address"
3177 msgstr "Adreça alternativa:"
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3180 #, c-format
3181 msgid "Alternate address information: "
3182 msgstr "Adreça alternativa:"
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3185 #, c-format
3186 msgid "Alternate contact"
3187 msgstr "Contacte alternatiu"
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
3192 #, c-format
3193 msgid "Amount"
3194 msgstr "Quantitat"
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3197 #, c-format
3198 msgid "Amount outstanding"
3199 msgstr "Saldo pendent"
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3202 #, c-format
3203 msgid "Amount to pay: "
3204 msgstr "Import a pagar:"
3206 #. %1$s:  shelfname 
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3208 #, c-format
3209 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3210 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3213 #, c-format
3214 msgid "An error occurred when creating this list."
3215 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3218 #, c-format
3219 msgid "An error occurred when deleting this list."
3220 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3223 #, c-format
3224 msgid "An error occurred when updating this list."
3225 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3228 #, c-format
3229 msgid "An error occurred while processing your request."
3230 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3236 "exist."
3237 msgstr ""
3238 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3239 "existeix."
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3242 #, c-format
3243 msgid "An invitation to share list "
3244 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3247 #, c-format
3248 msgid "Any"
3249 msgstr "Qualsevol"
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3252 #, c-format
3253 msgid "Any audience"
3254 msgstr "Qualsevol audiència"
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3257 #, c-format
3258 msgid "Any content"
3259 msgstr "Qualsevol contingut"
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3262 #, c-format
3263 msgid "Any format"
3264 msgstr "Qualsevol format"
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3267 #, c-format
3268 msgid "Any item "
3269 msgstr "Qualsevol exemplar "
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3272 #, c-format
3273 msgid "Any item type"
3274 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3277 #, c-format
3278 msgid "Any phrase"
3279 msgstr "Qualsevol frase"
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3282 #, c-format
3283 msgid "Any word"
3284 msgstr "Qualsevol paraula"
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3288 #, c-format
3289 msgid "Anyone"
3290 msgstr "Qualsevol"
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Anyone seeing this list"
3295 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3297 #. SCRIPT
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3299 msgid "Apr"
3300 msgstr "Abr."
3302 #. SCRIPT
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3304 msgid "April"
3305 msgstr "Abril"
3307 #. SCRIPT
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3309 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3310 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3312 #. SCRIPT
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3314 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3315 msgstr ""
3316 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3317 "seleccionades?"
3319 #. SCRIPT
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3323 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3325 #. SCRIPT
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3327 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3328 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3330 #. SCRIPT
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3332 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3333 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3335 #. SCRIPT
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3337 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3338 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3340 #. SCRIPT
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3342 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3343 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3345 #. SCRIPT
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3347 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3348 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3350 #. SCRIPT
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3352 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3353 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3355 #. SCRIPT
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3357 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3358 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3360 #. SCRIPT
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3362 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3363 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3365 #. SCRIPT
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
3367 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3368 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3371 #, c-format
3372 msgid "Arrived"
3373 msgstr ""
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
3376 #, c-format
3377 msgid "Article requests "
3378 msgstr "Article sol·licitat"
3380 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3382 #, c-format
3383 msgid "Article requests (%s)"
3384 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3387 #, c-format
3388 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3389 msgstr ""
3390 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3391 "la"
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3395 #, c-format
3396 msgid "Ascending"
3397 msgstr "Ascendent"
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3400 #, c-format
3401 msgid "Ask for a discharge"
3402 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3404 #. OPTION
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3406 msgid "At least one item is available at this library"
3407 msgstr ""
3409 #. For the first occurrence,
3410 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3413 #, c-format
3414 msgid "At library: %s"
3415 msgstr "A la biblioteca: %s"
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3418 #, c-format
3419 msgid "Audience"
3420 msgstr "Audiència"
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3423 #, c-format
3424 msgid "Audiovisual profile:"
3425 msgstr "Perfil audiovisual:"
3427 #. SCRIPT
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3429 msgid "Aug"
3430 msgstr "Ag."
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3434 msgid "August"
3435 msgstr "Agost"
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3440 #, c-format
3441 msgid "AuthenticatePatron"
3442 msgstr "AuthenticatePatron"
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3448 "patron."
3449 msgstr ""
3450 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3451 "l'identificador."
3453 #. OPTGROUP
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3468 #, c-format
3469 msgid "Author"
3470 msgstr "Autor"
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3474 #, c-format
3475 msgid "Author (A-Z)"
3476 msgstr "Autor (A-Z)"
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3480 #, c-format
3481 msgid "Author (Z-A)"
3482 msgstr "Autor (Z-A)"
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3485 #, c-format
3486 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3487 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3490 #, c-format
3491 msgid "Author(s)"
3492 msgstr "Autor(s)"
3494 #. For the first occurrence,
3495 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3496 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3497 #. %3$s:  END 
3498 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3499 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3500 #. %6$s:  END 
3501 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3502 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3503 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3504 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3505 #. %11$s:  END 
3506 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3507 #. %13$s:  END 
3508 #. %14$s:  END 
3509 #. %15$s:  END 
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3512 #, c-format
3513 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3514 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3519 #, c-format
3520 msgid "Author:"
3521 msgstr "Autor:"
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3524 #, c-format
3525 msgid "Authority"
3526 msgstr "Autoritat"
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3534 #, c-format
3535 msgid "Authority search"
3536 msgstr "Cerca per autoritat"
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3539 #, c-format
3540 msgid "Authority search results"
3541 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3544 #, c-format
3545 msgid "Authority type: "
3546 msgstr "Autoritat: "
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3549 #, c-format
3550 msgid "Authorized headings"
3551 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3554 #, c-format
3555 msgid "Authors"
3556 msgstr "Autors"
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3559 #, c-format
3560 msgid "Availability "
3561 msgstr "Disponibilitat "
3563 #. For the first occurrence,
3564 #. SCRIPT
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3567 #, c-format
3568 msgid "Availability:"
3569 msgstr "Disponibilitat:"
3571 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3573 #, c-format
3574 msgid "Available %s"
3575 msgstr "Disponible %s"
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3578 #, c-format
3579 msgid "Available issues"
3580 msgstr "Exemplars disponibles"
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3583 #, c-format
3584 msgid "Awards:"
3585 msgstr "Premis:"
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3588 #, c-format
3589 msgid "BE CAREFUL"
3590 msgstr "ATENCIÓ"
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3593 #, c-format
3594 msgid "BT"
3595 msgstr "TG"
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3599 #, c-format
3600 msgid "Back to lists"
3601 msgstr "Torneu a les llistes"
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3604 #, c-format
3605 msgid "Back to results"
3606 msgstr "Torneu als resultats"
3608 #. A
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3610 msgid "Back to the results search list"
3611 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
3620 #, c-format
3621 msgid "Barcode"
3622 msgstr "Codi de barres"
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3626 #, c-format
3627 msgid "Barcode:"
3628 msgstr "Codi de barres:"
3630 #. %1$s:  END 
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3635 "assistance. %s "
3636 msgstr ""
3637 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3638 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3642 #, c-format
3643 msgid "BibTeX"
3644 msgstr "BibTex"
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3647 #, c-format
3648 msgid "Biblio records"
3649 msgstr "Registres bibliogràfics"
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3652 #, c-format
3653 msgid "Bibliographies"
3654 msgstr "Bibliografies"
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3657 #, c-format
3658 msgid "Biography"
3659 msgstr "Biografia"
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3662 #, c-format
3663 msgid "Blocked"
3664 msgstr "Bloquejat"
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3667 #, c-format
3668 msgid "Blocked record"
3669 msgstr "Registres bloquejats"
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3672 #, c-format
3673 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3674 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3677 #, c-format
3678 msgid "Braille"
3679 msgstr "Braille"
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3682 #, c-format
3683 msgid "Brief display"
3684 msgstr "Vista breu"
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3688 #, c-format
3689 msgid "Brief history"
3690 msgstr "Història breu"
3692 #. ABBR
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3694 msgid "Broader Term"
3695 msgstr "Terme més ampli"
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3698 #, c-format
3699 msgid "Browse by hierarchy"
3700 msgstr "Explora per jerarquia"
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3703 #, c-format
3704 msgid "Browse our catalog"
3705 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
3709 #, c-format
3710 msgid "Browse results"
3711 msgstr "Explora els resultats"
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
3715 #, c-format
3716 msgid "Browse shelf"
3717 msgstr "Explora per prestatgeria"
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3721 #, c-format
3722 msgid "CAS login"
3723 msgstr "Usuari CAS"
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3726 #, c-format
3727 msgid "CD audio"
3728 msgstr "CD d'àudio"
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3731 #, c-format
3732 msgid "CD software"
3733 msgstr "CD programari"
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3736 #, c-format
3737 msgid "CGI debug is on."
3738 msgstr "Depuració CGI habilitada."
3740 #. For the first occurrence,
3741 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3744 #, c-format
3745 msgid "CSV - %s"
3746 msgstr "CSV - %s"
3748 #. OPTGROUP
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3750 msgid "Call Number"
3751 msgstr "Signatura top."
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3758 #, c-format
3759 msgid "Call no."
3760 msgstr "Signatura top."
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3764 #, c-format
3765 msgid "Call no.:"
3766 msgstr "Signatura top.:"
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
3782 #, c-format
3783 msgid "Call number"
3784 msgstr "Signatura topogràfica"
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3788 #, c-format
3789 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3790 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3794 #, c-format
3795 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3796 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3799 #, c-format
3800 msgid "Call number:"
3801 msgstr "Signatura topogràfica:"
3803 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3805 #, c-format
3806 msgid "Call number: %s"
3807 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:864
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3837 #, c-format
3838 msgid "Cancel"
3839 msgstr "Cancel·lar"
3841 #. A
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3844 #, c-format
3845 msgid "Cancel email notification"
3846 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3849 #, c-format
3850 msgid "Cancel email notification "
3851 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "Cancel enrollment "
3856 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:863
3859 #, c-format
3860 msgid "Cancel:"
3861 msgstr "Cancel·lar"
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3866 #, c-format
3867 msgid "CancelHold"
3868 msgstr "Cancel·leu la reserva"
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3871 #, c-format
3872 msgid "CancelRecall "
3873 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3876 #, c-format
3877 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3878 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
3880 #. IMG
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3882 msgid "Cannot be put on hold"
3883 msgstr "No es pot reservar"
3885 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3887 #, c-format
3888 msgid "Card number can be up to %s characters."
3889 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
3891 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3892 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3894 #, c-format
3895 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3896 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
3898 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3900 #, c-format
3901 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3902 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3905 #, c-format
3906 msgid "Card number:"
3907 msgstr "Número de targeta"
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3911 #, c-format
3912 msgid "Cart"
3913 msgstr "Cistell"
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3916 #, c-format
3917 msgid "Cassette recording"
3918 msgstr "Cinta de gravació"
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3921 #, c-format
3922 msgid "Catalog"
3923 msgstr "Catàleg"
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3926 #, c-format
3927 msgid "Catalogs"
3928 msgstr "Catàlegs"
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3933 #, c-format
3934 msgid "Category:"
3935 msgstr "Categoria:"
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3938 #, c-format
3939 msgid "Change your password"
3940 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3943 #, c-format
3944 msgid "Change your password "
3945 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
3948 #, c-format
3949 msgid "Chapters"
3950 msgstr "Capítols"
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3954 #, c-format
3955 msgid "Chapters:"
3956 msgstr "Capítols:"
3958 #. INPUT type=submit name=confirm
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3960 msgid "Check in item"
3961 msgstr "Retorneu l'exemplar"
3963 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
3964 #. %2$s:  END 
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3966 #, c-format
3967 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3968 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3971 #, c-format
3972 msgid "Check-in date:"
3973 msgstr "Data de retorn:"
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3977 #, c-format
3978 msgid "Checked out"
3979 msgstr "Prestat"
3981 #. %1$s:  issues_count 
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3983 #, c-format
3984 msgid "Checked out (%s)"
3985 msgstr "Prestat (%s)"
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
3988 #, c-format
3989 msgid "Checked out on"
3990 msgstr "Prestat en"
3992 #. %1$s:  item.firstname 
3993 #. %2$s:  item.surname 
3994 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3995 #. %4$s:  item.cardnumber 
3996 #. %5$s:  END 
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
3998 #, c-format
3999 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4000 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "Checkout"
4006 msgstr "Préstecs"
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4009 #, c-format
4010 msgid "Checkout history"
4011 msgstr "Historial de préstecs"
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4015 #, c-format
4016 msgid "Checkouts"
4017 msgstr "Préstecs"
4019 #. %1$s:  borrowername 
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4021 #, c-format
4022 msgid "Checkouts for %s "
4023 msgstr "Préstecs de %s "
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4026 #, c-format
4027 msgid "Checkouts: "
4028 msgstr "Préstecs "
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4031 #, c-format
4032 msgid "Citation"
4033 msgstr "Citació"
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "City:"
4043 msgstr "%s Ciutat:"
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4046 #, c-format
4047 msgid "Claimed"
4048 msgstr ""
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4051 #, c-format
4052 msgid "Classification"
4053 msgstr "Classificació"
4055 #. For the first occurrence,
4056 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4059 #, c-format
4060 msgid "Classification: %s "
4061 msgstr "Classificació: %s "
4063 #. INPUT type=reset
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4066 #, c-format
4067 msgid "Clear"
4068 msgstr "Esborreu"
4070 #. For the first occurrence,
4071 #. SCRIPT
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4080 #, c-format
4081 msgid "Clear all"
4082 msgstr "Esborreu-ho tot"
4084 #. For the first occurrence,
4085 #. SCRIPT
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4088 #, c-format
4089 msgid "Clear date"
4090 msgstr "Esborreu la data"
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
4094 #, c-format
4095 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4096 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4098 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4099 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4101 #, c-format
4102 msgid "Click here if you're not %s %s"
4103 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4106 #, c-format
4107 msgid "Click here to login."
4108 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "Click here to view"
4113 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4116 #, c-format
4117 msgid "Click here to view them all."
4118 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1032
4121 #, c-format
4122 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4123 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4125 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4127 msgid "Click to add to cart"
4128 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4130 #. H2
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4132 msgid "Click to expand this role"
4133 msgstr "Cliqueu per expandir"
4135 #. SCRIPT
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4137 msgid "Click to forward the list to"
4138 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4148 #, c-format
4149 msgid "Click to open in new window"
4150 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4152 #. SCRIPT
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
4154 msgid "Click to rewind the list to"
4155 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista"
4157 #. DIV
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:490
4160 msgid "Click to view in Google Books"
4161 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4164 #, c-format
4165 msgid "Close"
4166 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4169 #, c-format
4170 msgid "Close shelf browser"
4171 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4174 #, c-format
4175 msgid "Close this window"
4176 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4179 #, c-format
4180 msgid "Close this window."
4181 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4184 #, c-format
4185 msgid "Close window"
4186 msgstr "Tanqueu la finestra"
4188 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4189 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4191 #, c-format
4192 msgid "Clubs (%s/%s) "
4193 msgstr ""
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4196 #, c-format
4197 msgid "Clubs currently enrolled in"
4198 msgstr ""
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4201 #, c-format
4202 msgid "Clubs you can enroll in"
4203 msgstr ""
4205 #. A
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4207 msgid "Collect items you are interested in"
4208 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4214 #, c-format
4215 msgid "Collection"
4216 msgstr "Col·lecció"
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "Collection library:"
4221 msgstr "Títol de col·lecció:"
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4224 #, c-format
4225 msgid "Collection title:"
4226 msgstr "Títol de col·lecció:"
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4229 #, c-format
4230 msgid "Collection: "
4231 msgstr "Col·lecció: "
4233 #. For the first occurrence,
4234 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4237 #, c-format
4238 msgid "Collection: %s "
4239 msgstr "Col·lecció: %s "
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "Collections"
4244 msgstr "Col·lecció"
4246 #. SCRIPT
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4248 msgid "Column visibility"
4249 msgstr ""
4251 #. For the first occurrence,
4252 #. %1$s:  review.firstname 
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4256 #, c-format
4257 msgid "Comment by %s"
4258 msgstr "Comentat per %s"
4260 #. %1$s:  review.firstname 
4261 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4263 #, c-format
4264 msgid "Comment by %s %s"
4265 msgstr "Comentat per %s %s"
4267 #. %1$s:  review.title 
4268 #. %2$s:  review.firstname 
4269 #. %3$s:  review.surname 
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4271 #, c-format
4272 msgid "Comment by %s %s %s"
4273 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4277 #, c-format
4278 msgid "Comment:"
4279 msgstr "Comentari:"
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4282 #, c-format
4283 msgid "Comments on "
4284 msgstr "Comentaris sobre "
4286 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "Comments%s"
4290 msgstr "Comentaris ( %s )"
4292 #. INPUT type=submit
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4294 msgid "Confirm hold"
4295 msgstr "Confirmeu reserva"
4297 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4298 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4299 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4301 #, c-format
4302 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4303 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4306 #, c-format
4307 msgid "Confirm new password:"
4308 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4312 #, c-format
4313 msgid "Confirm password"
4314 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4317 #, c-format
4318 msgid "Contact information"
4319 msgstr "Informació de contacte"
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4323 #, c-format
4324 msgid "Contact information: "
4325 msgstr "Informació de contacte"
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Contact note:"
4331 msgstr "%s Nota de contacte:"
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4334 #, c-format
4335 msgid "Content"
4336 msgstr "Contingut"
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4339 #, c-format
4340 msgid "Content Cafe"
4341 msgstr "Continguts"
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4344 #, c-format
4345 msgid "Contents"
4346 msgstr "Continguts"
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4349 #, c-format
4350 msgid "Contents of "
4351 msgstr "Contingut de"
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
4356 #, c-format
4357 msgid "Copy number"
4358 msgstr "Número de còpia"
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4361 #, c-format
4362 msgid "Copyright"
4363 msgstr "Copyright"
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4367 #, c-format
4368 msgid "Copyright date"
4369 msgstr "Data de copyright"
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4372 #, c-format
4373 msgid "Copyright date:"
4374 msgstr "Data de copyright:"
4376 #. DIV
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4378 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4379 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4381 #. For the first occurrence,
4382 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4385 #, c-format
4386 msgid "Copyright year: %s "
4387 msgstr "Any de copyright: %s "
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4390 #, c-format
4391 msgid "Count"
4392 msgstr "Suma"
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "Country:"
4402 msgstr "%s País:"
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4405 #, c-format
4406 msgid "Course #"
4407 msgstr "Curs"
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4410 #, c-format
4411 msgid "Course number:"
4412 msgstr "Número de  curs:"
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4418 #, c-format
4419 msgid "Course reserves"
4420 msgstr "Reserves de curs"
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4424 #, c-format
4425 msgid "Course reserves for "
4426 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4429 #, c-format
4430 msgid "Courses"
4431 msgstr "Cursos"
4433 #. IMG
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4435 msgid "Cover image"
4436 msgstr "Imatge de la coberta"
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4439 #, c-format
4440 msgid "Create a new list"
4441 msgstr "Creeu una nova llista"
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Create a new request "
4447 msgstr "Creeu una nova llista"
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4450 #, c-format
4451 msgid "Create new list"
4452 msgstr "Creeu una nova llista"
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4458 "record in Koha."
4459 msgstr ""
4460 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4461 "bibliogràfic a Koha."
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4467 "bibliographic record Koha."
4468 msgstr ""
4469 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4470 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395
4473 #, c-format
4474 msgid "Credits"
4475 msgstr "Crèdits"
4477 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4479 #, c-format
4480 msgid "Credits (%s)"
4481 msgstr "Crèdits (%s)"
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4484 #, c-format
4485 msgid "Current location"
4486 msgstr "Localització actual"
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4489 #, c-format
4490 msgid "Current password:"
4491 msgstr "Contrasenya actual:"
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4495 #, c-format
4496 msgid "Current session"
4497 msgstr "Sessió actual"
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4500 #, c-format
4501 msgid "Currently in local use"
4502 msgstr "Actualment en ús local"
4504 #. %1$s:  item.firstname 
4505 #. %2$s:  item.surname 
4506 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4507 #. %4$s:  item.cardnumber 
4508 #. %5$s:  END 
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4510 #, c-format
4511 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4512 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4515 #, c-format
4516 msgid "Curriculum"
4517 msgstr "Currículum"
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4520 #, c-format
4521 msgid "DVD video / Videodisc"
4522 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4533 #, c-format
4534 msgid "Date"
4535 msgstr "Data"
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4538 #, c-format
4539 msgid "Date added"
4540 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4543 #, c-format
4544 msgid "Date added:"
4545 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4549 #, c-format
4550 msgid "Date due"
4551 msgstr "Data de venciment"
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4556 #, c-format
4557 msgid "Date due:"
4558 msgstr "Data de venciment:"
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "Date enrolled"
4563 msgstr "Data de recepció"
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "Date of birth:"
4569 msgstr "%s Data de naixement:"
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4572 #, c-format
4573 msgid "Date range:"
4574 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4577 #, c-format
4578 msgid "Date received"
4579 msgstr "Data de recepció"
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4585 #, c-format
4586 msgid "Date:"
4587 msgstr "Data:"
4589 #. OPTGROUP
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4591 msgid "Dates"
4592 msgstr "Dates"
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4595 #, c-format
4596 msgid "Days in advance"
4597 msgstr "Dies d'anticipació"
4599 #. SCRIPT
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4601 msgid "Dec"
4602 msgstr "Des"
4604 #. SCRIPT
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4606 msgid "December"
4607 msgstr "Desembre"
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4611 #, c-format
4612 msgid "Default"
4613 msgstr "Predeterminat"
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4616 #, c-format
4617 msgid "Default sorting"
4618 msgstr "Ordre predeterminat"
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4624 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4625 "permitted by local laws."
4626 msgstr ""
4627 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4628 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
4629 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4635 "values: "
4636 msgstr ""
4637 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
4638 "valors possibles: "
4640 #. INPUT type=submit
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4648 #, c-format
4649 msgid "Delete"
4650 msgstr "Elimina"
4652 #. INPUT type=submit
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4655 msgid "Delete list"
4656 msgstr "Elimineu la llista"
4658 #. INPUT type=submit
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4660 msgid "Delete selected"
4661 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4663 #. INPUT type=submit
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Delete selected tags"
4667 msgstr "Elimineu els seleccionats"
4669 #. INPUT type=submit
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4671 msgid "Delete this list"
4672 msgstr "Elimineu aquesta llista"
4674 #. A
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4676 msgid "Delete your search history"
4677 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4680 #, c-format
4681 msgid "Delicious"
4682 msgstr "Compartir a Delicious"
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4685 #, c-format
4686 msgid "Department:"
4687 msgstr "Departament"
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4690 #, c-format
4691 msgid "Dept."
4692 msgstr "Dept."
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4696 #, c-format
4697 msgid "Descending"
4698 msgstr "Descendent"
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4703 #, c-format
4704 msgid "Description"
4705 msgstr "Descripció"
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4709 #, c-format
4710 msgid "Details"
4711 msgstr "Detalls"
4713 #. For the first occurrence,
4714 #. %1$s:  bibliotitle 
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4718 #, c-format
4719 msgid "Details for %s"
4720 msgstr "Detalls per a %s"
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Details for: "
4725 msgstr "Detalls per a %s"
4727 #. %1$s:  request.backend 
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Details from %s"
4731 msgstr "Detalls per a %s"
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "Details from library"
4736 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4739 #, c-format
4740 msgid "Dewey"
4741 msgstr "Dewey"
4743 #. For the first occurrence,
4744 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4747 #, c-format
4748 msgid "Dewey: %s "
4749 msgstr "Dewey: %s "
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4752 #, c-format
4753 msgid "Dictionaries"
4754 msgstr "Diccionaris"
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4757 #, c-format
4758 msgid "Did you mean:"
4759 msgstr "Voleu dir:"
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4762 #, c-format
4763 msgid "Digests only "
4764 msgstr "Només resums?"
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4767 #, c-format
4768 msgid "Directories"
4769 msgstr "Directoris"
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4773 #, c-format
4774 msgid "Discharge"
4775 msgstr "Carta de llibertat"
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4778 #, c-format
4779 msgid "Discographies"
4780 msgstr "Discografies"
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4783 #, c-format
4784 msgid "Display news for: "
4785 msgstr ""
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4788 #, c-format
4789 msgid "Do not notify"
4790 msgstr "No notificar"
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4796 "arrives?"
4797 msgstr ""
4798 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
4799 "subscripció?"
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4802 #, c-format
4803 msgid "Don't have a library card?"
4804 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4807 #, c-format
4808 msgid "Don't have a password yet?"
4809 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4814 #, c-format
4815 msgid "Don't have an account? "
4816 msgstr "No teniu contrasenya? "
4818 #. SCRIPT
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4820 msgid "Done"
4821 msgstr "Fet"
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4824 #, c-format
4825 msgid "Download"
4826 msgstr "Descarregueu"
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
4829 #, c-format
4830 msgid "Download as iCal/.ics file"
4831 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4834 #, c-format
4835 msgid "Download cart"
4836 msgstr "Descarregueu el cistell"
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4839 #, c-format
4840 msgid "Download list"
4841 msgstr "Descarregueu la llista"
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4845 #, c-format
4846 msgid "Download list "
4847 msgstr "Descarregueu llista"
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4850 #, c-format
4851 msgid "Dublin Core"
4852 msgstr "Dublin Core"
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4858 #, c-format
4859 msgid "Due"
4860 msgstr "Venciment"
4862 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4864 #, c-format
4865 msgid "Due %s"
4866 msgstr "Venciment %s"
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4869 #, c-format
4870 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4871 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
4873 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4875 #, c-format
4876 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4877 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4880 #, c-format
4881 msgid "ERROR: No record id specified. "
4882 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
4884 #. INPUT type=submit
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
4887 #, c-format
4888 msgid "Edit"
4889 msgstr "Editeu"
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
4892 #, c-format
4893 msgid "Edit / Create note"
4894 msgstr ""
4896 #. INPUT type=submit
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4899 msgid "Edit list"
4900 msgstr "Editeu la llista"
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4903 #, c-format
4904 msgid "Edit list "
4905 msgstr "Editeu la llista"
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4908 #, c-format
4909 msgid "Editing "
4910 msgstr "Editar"
4912 #. %1$s:  title 
4913 #. %2$s:  author 
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4915 #, c-format
4916 msgid "Editing issue note for %s %s"
4917 msgstr ""
4919 #. %1$s:  ISSUE.title 
4920 #. %2$s:  ISSUE.author 
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4922 #, c-format
4923 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4924 msgstr ""
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
4927 #, c-format
4928 msgid "Edition statement:"
4929 msgstr "Menció d'edició:"
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4932 #, c-format
4933 msgid "Editions"
4934 msgstr "Edicions"
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4939 #, c-format
4940 msgid "Email"
4941 msgstr "Correu electrònic"
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4946 #, c-format
4947 msgid "Email address:"
4948 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
4953 #, c-format
4954 msgid "Email:"
4955 msgstr "Correu electrònic: "
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4958 #, c-format
4959 msgid "Empty and close"
4960 msgstr "Buida i tanca"
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4963 #, c-format
4964 msgid "Encyclopedias "
4965 msgstr "Enciclopèdies "
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4968 #, c-format
4969 msgid "Enhanced content: "
4970 msgstr "Contingut millorat: "
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
4973 #, c-format
4974 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4975 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
4978 #, c-format
4979 msgid "Enroll "
4980 msgstr ""
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4983 #, c-format
4984 msgid "Enroll in "
4985 msgstr ""
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4988 #, c-format
4989 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4990 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
4992 #. INPUT type=text name=q
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4995 msgid "Enter search terms"
4996 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
4998 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4999 #. %2$s:  END 
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5004 "the enter key)."
5005 msgstr ""
5006 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5007 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5009 #. For the first occurrence,
5010 #. %1$s:  authtypetext 
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5013 #, c-format
5014 msgid "Entry %s"
5015 msgstr "Entrada %s"
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5018 #, c-format
5019 msgid "Enumeration"
5020 msgstr "Enumeració"
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5023 #, c-format
5024 msgid "Error"
5025 msgstr "Error"
5027 #. For the first occurrence,
5028 #. %1$s:  errno 
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5031 #, c-format
5032 msgid "Error %s"
5033 msgstr "Error %s"
5035 #. SCRIPT
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5037 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5038 msgstr "Error buscant la col·lecció OpenLibrary"
5040 #. SCRIPT
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5042 msgid "Error searching OverDrive collection"
5043 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5045 #. SCRIPT
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5047 msgid "Error searching OverDrive collection."
5048 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5050 #. SCRIPT
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5052 msgid "Error! Adding tags failed at"
5053 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5055 #. SCRIPT
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5057 msgid "Error! Illegal parameter"
5058 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5061 #, c-format
5062 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5063 msgstr ""
5064 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5066 #. SCRIPT
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5068 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5069 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5072 #, c-format
5073 msgid ""
5074 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5075 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5077 #. SCRIPT
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5079 msgid ""
5080 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5081 "with plain text."
5082 msgstr ""
5083 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5084 "cop amb text sense format."
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5090 #, c-format
5091 msgid "Error:"
5092 msgstr "Error:"
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5095 #, c-format
5096 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5097 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5099 #. SCRIPT
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5101 msgid "Errors: "
5102 msgstr "Errors: "
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5107 #, c-format
5108 msgid "Example Call"
5109 msgstr "Exemple de reclamació"
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5113 #, c-format
5114 msgid "Example Response"
5115 msgstr "Exemple de resposta"
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5126 #, c-format
5127 msgid "Example call"
5128 msgstr "Exemple de reclamació"
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5140 #, c-format
5141 msgid "Example response"
5142 msgstr "Exemple de resposta"
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5145 #, c-format
5146 msgid "Excerpt"
5147 msgstr "Fragment"
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5150 #, c-format
5151 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5152 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5155 #, c-format
5156 msgid "Expected"
5157 msgstr ""
5159 #. SCRIPT
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5161 msgid "Expecting a specific item selection."
5162 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5165 #, c-format
5166 msgid "Expiration date:"
5167 msgstr "Data de venciment:"
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5171 #, c-format
5172 msgid "Expiration:"
5173 msgstr "Venciment:"
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5176 #, c-format
5177 msgid "Expires on"
5178 msgstr "Venç el"
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5181 #, c-format
5182 msgid "Explain "
5183 msgstr "Explica "
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5186 #, c-format
5187 msgid "Export"
5188 msgstr "Exportar"
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5191 #, c-format
5192 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5193 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5196 #, c-format
5197 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5198 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
5201 #, c-format
5202 msgid "Facebook"
5203 msgstr "Facebook"
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "Fax:"
5209 msgstr "%s Fax:"
5211 #. SCRIPT
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5213 msgid "Feb"
5214 msgstr "Feb"
5216 #. SCRIPT
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5218 msgid "February"
5219 msgstr "Febrer"
5221 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5222 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5224 #, c-format
5225 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5226 msgstr ""
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5229 #, c-format
5230 msgid "Female:"
5231 msgstr "Femení:"
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5234 #, c-format
5235 msgid "Fewer options"
5236 msgstr "[Menys opcions]"
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5239 #, c-format
5240 msgid "Fiction"
5241 msgstr "Ficció"
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5244 #, c-format
5245 msgid "Fiction notes:"
5246 msgstr "Nota de ficció:"
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5249 #, c-format
5250 msgid "Filmographies"
5251 msgstr "Filmografies"
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5254 #, c-format
5255 msgid "Fine amount"
5256 msgstr "Import de les multes"
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5261 #, c-format
5262 msgid "Fines"
5263 msgstr "Sancions"
5265 #. For the first occurrence,
5266 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5269 #, c-format
5270 msgid "Fines (%s)"
5271 msgstr "Sancions (%s)"
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
5276 #, c-format
5277 msgid "Fines and charges"
5278 msgstr "Sancions i càrrecs"
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5282 #, c-format
5283 msgid "Fines:"
5284 msgstr "Sancions:"
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5287 #, c-format
5288 msgid "Finish"
5289 msgstr "Finalitzar"
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5292 #, c-format
5293 msgid "Finish enrollment"
5294 msgstr ""
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5298 #, c-format
5299 msgid "First"
5300 msgstr "Primer"
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5306 #, fuzzy, c-format
5307 msgid "First name:"
5308 msgstr "%s Nom:"
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5311 #, c-format
5312 msgid ""
5313 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5314 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5315 "and after."
5316 msgstr ""
5317 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5318 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5319 "del 2008."
5321 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5322 #. %2$s:  END 
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5327 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5328 msgstr ""
5329 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5330 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5331 "la contrasenya%s."
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5335 #, c-format
5336 msgid "Forever"
5337 msgstr "Per sempre"
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5340 #, c-format
5341 msgid ""
5342 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5343 "who want to keep track of what they are reading."
5344 msgstr ""
5345 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5346 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5351 #, c-format
5352 msgid "Forgot your password?"
5353 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5357 #, c-format
5358 msgid "Forgotten password recovery"
5359 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5362 #, c-format
5363 msgid "Format"
5364 msgstr "Format:"
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "Format:"
5369 msgstr "Format:"
5371 #. For the first occurrence,
5372 #. SCRIPT
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5375 msgid "Found"
5376 msgstr "Trobat"
5378 #. SCRIPT
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5380 msgid "Fr"
5381 msgstr "Di"
5383 #. SCRIPT
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5385 msgid "Fri"
5386 msgstr "Div."
5388 #. SCRIPT
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5390 msgid "Friday"
5391 msgstr "Divendres"
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5394 #, c-format
5395 msgid "From: "
5396 msgstr "De: "
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5400 #, c-format
5401 msgid "Full history"
5402 msgstr "Història completa"
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5405 #, c-format
5406 msgid "Full subscription history"
5407 msgstr "Història completa de la subscripció"
5409 #. %1$s:  bibliotitle 
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5411 #, c-format
5412 msgid "Full subscription history for %s"
5413 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5416 #, c-format
5417 msgid "General"
5418 msgstr "General"
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5421 #, c-format
5422 msgid "Get new password recovery link"
5423 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5427 #, c-format
5428 msgid "Get your discharge"
5429 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5434 #, c-format
5435 msgid "GetAuthorityRecords"
5436 msgstr "GetAuthorityRecords"
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5441 #, c-format
5442 msgid "GetAvailability"
5443 msgstr "GetAvailability"
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5448 #, c-format
5449 msgid "GetPatronInfo"
5450 msgstr "GetPatronInfo"
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5455 #, c-format
5456 msgid "GetPatronStatus"
5457 msgstr "GetPatronStatus"
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5462 #, c-format
5463 msgid "GetRecords"
5464 msgstr "GetRecords"
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5469 #, c-format
5470 msgid "GetServices"
5471 msgstr "GetServices"
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5477 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5478 "specific metadata schema for the record objects."
5479 msgstr ""
5480 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5481 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5482 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5488 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5489 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5490 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5491 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5492 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5493 msgstr ""
5494 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5495 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5496 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5497 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5498 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5499 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5502 #, c-format
5503 msgid ""
5504 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5505 "availability of the items associated with the identifiers."
5506 msgstr ""
5507 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5508 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5518 #, c-format
5519 msgid "Go"
5520 msgstr "Anar"
5522 #. For the first occurrence,
5523 #. SCRIPT
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
5525 msgid "Go to detail"
5526 msgstr "Veure detalls"
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5530 #, c-format
5531 msgid "Go to your account page"
5532 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5535 #, c-format
5536 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5537 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5540 #, c-format
5541 msgid "Google login"
5542 msgstr "Inici de sessió de Google"
5544 #. OPTGROUP
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5546 msgid "Groups"
5547 msgstr "Grups"
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5550 #, c-format
5551 msgid "Groups of libraries"
5552 msgstr "Grups de biblioteques"
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5555 #, c-format
5556 msgid "Handbooks"
5557 msgstr "Manuals"
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5560 #, c-format
5561 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5562 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5565 #, c-format
5566 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5567 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5570 #, c-format
5571 msgid "HarvestExpandedRecords "
5572 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5575 #, c-format
5576 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5577 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5580 #, c-format
5581 msgid "Heading ascendant"
5582 msgstr "Encapçalament ascendent"
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5585 #, c-format
5586 msgid "Heading descendant"
5587 msgstr "Encapçalament descendent"
5589 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5591 #, c-format
5592 msgid "Hello, %s "
5593 msgstr "Hola, %s "
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5596 #, c-format
5597 msgid "Help"
5598 msgstr "Ajuda"
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5602 #, c-format
5603 msgid "Hi,"
5604 msgstr "Hola,"
5606 #. SCRIPT
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5608 msgid "Hide options"
5609 msgstr "Menys opcions"
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5612 #, c-format
5613 msgid "Hide window"
5614 msgstr "Oculteu la finestra"
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5619 #, c-format
5620 msgid "Highlight"
5621 msgstr "Ressalteu"
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5624 #, c-format
5625 msgid "Hold date:"
5626 msgstr "Data de la reserva:"
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5629 #, c-format
5630 msgid "Hold not needed after:"
5631 msgstr "Reserva no necessària després del:"
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5634 #, c-format
5635 msgid "Hold notes:"
5636 msgstr "Notes de la reserva:"
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5639 #, c-format
5640 msgid "Hold starts on date:"
5641 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5646 #, c-format
5647 msgid "HoldItem"
5648 msgstr "HoldItem"
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5653 #, c-format
5654 msgid "HoldTitle"
5655 msgstr "Fons"
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5658 #, c-format
5659 msgid "Holding libraries"
5660 msgstr "Col·leccions especials"
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5664 #, c-format
5665 msgid "Holdings"
5666 msgstr "Fons"
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5670 #, c-format
5671 msgid "Holdings:"
5672 msgstr "Fons:"
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5675 #, c-format
5676 msgid "Holds "
5677 msgstr "Reserves "
5679 #. %1$s:  RESERVES.count 
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5681 #, c-format
5682 msgid "Holds (%s)"
5683 msgstr "Reserves (%s)"
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5736 #, c-format
5737 msgid "Home"
5738 msgstr "Inici"
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5741 #, c-format
5742 msgid "Home libraries"
5743 msgstr "Biblioteques d'origen"
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5748 #, c-format
5749 msgid "Home library"
5750 msgstr "Biblioteca d'origen"
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "Home library:"
5756 msgstr "Biblioteca d'origen"
5758 #. A
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5760 msgid "How PayPal Works"
5761 msgstr "Com funciona PayPal"
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5764 #, c-format
5765 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5766 msgstr ""
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5782 #, c-format
5783 msgid "ILS-DI"
5784 msgstr "ILS-DI"
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5787 #, c-format
5788 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5789 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5793 #, c-format
5794 msgid "ISBD"
5795 msgstr "ISBD"
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5801 #, c-format
5802 msgid "ISBD view"
5803 msgstr "Vista ISBD"
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5810 #, c-format
5811 msgid "ISBN"
5812 msgstr "ISBN"
5814 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5816 #, c-format
5817 msgid "ISBN %s"
5818 msgstr "ISBN %s"
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5821 #, c-format
5822 msgid "ISBN:"
5823 msgstr "ISBN:"
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5826 #, c-format
5827 msgid "ISBN: "
5828 msgstr "ISBN: "
5830 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5832 #, c-format
5833 msgid "ISBN: %s "
5834 msgstr "ISBN: %s "
5836 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5837 #. %2$s:  isbn 
5838 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5839 #. %4$s:  END 
5840 #. %5$s:  END 
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5842 #, c-format
5843 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5844 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5847 #, c-format
5848 msgid "ISSN"
5849 msgstr "ISSN"
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5852 #, c-format
5853 msgid "ISSN:"
5854 msgstr "ISSN:"
5856 #. A
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5858 #, c-format
5859 msgid "IdRef"
5860 msgstr "IdRef"
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5863 #, c-format
5864 msgid "Identity"
5865 msgstr "Dades d'identitat"
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5868 #, c-format
5869 msgid "If this is an error, please contact the library."
5870 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5876 "local library and the error will be corrected."
5877 msgstr ""
5878 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
5879 "biblioteca per tal de corregir-lo."
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5885 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5886 "yourself started."
5887 msgstr ""
5888 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
5889 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
5890 "iniciar-vos-hi."
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5893 #, c-format
5894 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5895 msgstr ""
5896 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
5898 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5903 "expire in %s seconds."
5904 msgstr ""
5905 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
5906 "en %s segons."
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid ""
5911 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5912 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5918 "log in: "
5919 msgstr ""
5920 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5926 "still log in: "
5927 msgstr ""
5928 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5934 "can use CAS."
5935 msgstr ""
5936 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
5937 "utilitzar CAS."
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5943 "you may login below."
5944 msgstr ""
5945 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
5946 "autentiqueu-vos a sota:"
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5949 #, c-format
5950 msgid ""
5951 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5952 msgstr ""
5953 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos a biblioteca@idescat.cat "
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5959 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5960 msgstr ""
5961 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
5962 "proporcionarà una."
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
5965 #, c-format
5966 msgid ""
5967 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5968 "authenticate:"
5969 msgstr ""
5970 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
5973 #, c-format
5974 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5975 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
5978 #, c-format
5979 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5980 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
5983 #, c-format
5984 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5985 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
5988 #, c-format
5989 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5990 msgstr ""
5991 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
5994 #, c-format
5995 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5996 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
5999 #, c-format
6000 msgid "If you want to, you can try to "
6001 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6005 #, c-format
6006 msgid "Images"
6007 msgstr "Imatges"
6009 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6011 #, c-format
6012 msgid "Images for %s "
6013 msgstr "Imatges per %s "
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6017 #, c-format
6018 msgid "Immediate deletion"
6019 msgstr "Supressió immediata"
6021 #. For the first occurrence,
6022 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6023 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6026 #, c-format
6027 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6028 msgstr ""
6029 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6031 #. For the first occurrence,
6032 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6033 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6034 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6037 #, c-format
6038 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6039 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6045 #, c-format
6046 msgid "In your cart"
6047 msgstr "Al cistell"
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6050 #, c-format
6051 msgid "Indexed in:"
6052 msgstr "Indexat a:"
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6055 #, c-format
6056 msgid "Indexes"
6057 msgstr "Índexs"
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6060 #, c-format
6061 msgid "Information"
6062 msgstr "Informació"
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "Initials:"
6068 msgstr "%s Inicials:"
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6071 #, c-format
6072 msgid "Instructors"
6073 msgstr "Docents"
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6076 #, c-format
6077 msgid "Instructors:"
6078 msgstr "Docents:"
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6082 #, c-format
6083 msgid "Interlibrary loan request"
6084 msgstr ""
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6089 #, c-format
6090 msgid "Interlibrary loan requests"
6091 msgstr ""
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6094 #, c-format
6095 msgid "Invalid shelf number."
6096 msgstr "Número incorrecte"
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
6099 #, c-format
6100 msgid "Issue"
6101 msgstr "Fascicle"
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6104 #, c-format
6105 msgid "Issue #"
6106 msgstr "Exemplar #"
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6110 #, c-format
6111 msgid "Issue:"
6112 msgstr "Fascicle:"
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6116 #, c-format
6117 msgid "Issues for a subscription"
6118 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6121 #, c-format
6122 msgid "Issues summary"
6123 msgstr "Resum d'exemplars"
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6128 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6131 #, c-format
6132 msgid "Item URI"
6133 msgstr "Exemplar URI"
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6136 #, c-format
6137 msgid "Item call number"
6138 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6141 #, c-format
6142 msgid "Item cannot be checked out."
6143 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6146 #, c-format
6147 msgid "Item damaged"
6148 msgstr "Exemplar malmès"
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
6151 #, c-format
6152 msgid "Item hold queue priority"
6153 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
6156 #, c-format
6157 msgid "Item holds"
6158 msgstr "Reserva d'exemplars"
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6161 #, c-format
6162 msgid "Item lost"
6163 msgstr "Exemplar perdut"
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6173 #, c-format
6174 msgid "Item type"
6175 msgstr "Tipus d'exemplar"
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6180 #, c-format
6181 msgid "Item type:"
6182 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6186 #, c-format
6187 msgid "Item type: "
6188 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6191 #, c-format
6192 msgid "Item types"
6193 msgstr "Tipus d'exemplar"
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6196 #, c-format
6197 msgid "Item withdrawn"
6198 msgstr "Exemplar retirat"
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6201 #, c-format
6202 msgid "Items available at:"
6203 msgstr "Còpies disponibles a:"
6205 #. For the first occurrence,
6206 #. SCRIPT
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6209 #, c-format
6210 msgid "Items available:"
6211 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6213 #. SCRIPT
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6215 msgid "Items in your cart: "
6216 msgstr "Ítems al cistell: "
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6220 #, c-format
6221 msgid "Items: "
6222 msgstr "Exemplars:"
6224 #. SCRIPT
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6226 msgid "Jan"
6227 msgstr "Gen"
6229 #. SCRIPT
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6231 msgid "January"
6232 msgstr "Gener"
6234 #. SCRIPT
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6236 msgid "Jul"
6237 msgstr "Jul"
6239 #. SCRIPT
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6241 msgid "July"
6242 msgstr "Juliol"
6244 #. SCRIPT
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6246 msgid "Jun"
6247 msgstr "Jun"
6249 #. SCRIPT
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6251 msgid "June"
6252 msgstr "Juny"
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6255 #, c-format
6256 msgid "Juvenile"
6257 msgstr "Juvenil"
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6260 #, c-format
6261 msgid "Keyword"
6262 msgstr "Paraula clau"
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6268 #, c-format
6269 msgid "Koha"
6270 msgstr "Koha"
6272 #. LINK
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6274 msgid "Koha - RSS"
6275 msgstr "Koha - RSS"
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6278 #, c-format
6279 msgid "Koha Wiki"
6280 msgstr "Wiki de Koha"
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6285 msgid "Koha [% Version %]"
6286 msgstr "Koha [% Version %]"
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6289 #, c-format
6290 msgid "LCCN"
6291 msgstr "LCCN"
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6294 #, c-format
6295 msgid "LCCN:"
6296 msgstr "LCCN:"
6298 #. For the first occurrence,
6299 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6302 #, c-format
6303 msgid "LCCN: %s "
6304 msgstr "LCCN: %s "
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6307 #, c-format
6308 msgid "Language"
6309 msgstr "Idioma"
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6312 #, c-format
6313 msgid "Language: "
6314 msgstr "Idioma: "
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6317 #, c-format
6318 msgid "Languages"
6319 msgstr "Idiomes"
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6322 #, c-format
6323 msgid "Languages:&nbsp;"
6324 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6327 #, c-format
6328 msgid "Large print"
6329 msgstr "Impressió gran"
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6333 #, c-format
6334 msgid "Last"
6335 msgstr "Últim"
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6338 #, c-format
6339 msgid "Last location"
6340 msgstr "Última localització"
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "Last updated"
6345 msgstr "Llista actualitzada."
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "Last updated:"
6350 msgstr "Llista actualitzada."
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6353 #, c-format
6354 msgid "Late"
6355 msgstr ""
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6358 #, c-format
6359 msgid "Law reports and digests"
6360 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6363 #, c-format
6364 msgid "Legal articles"
6365 msgstr "Articles legals"
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6368 #, c-format
6369 msgid "Legal cases and case notes"
6370 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6373 #, c-format
6374 msgid "Legislation"
6375 msgstr "Legislació"
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6378 #, c-format
6379 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6380 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6383 #, c-format
6384 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6385 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6388 #, c-format
6389 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6390 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6393 #, c-format
6394 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6395 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6397 #. OPTGROUP
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6399 msgid "Libraries"
6400 msgstr "Biblioteques"
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6405 #, c-format
6406 msgid "Library"
6407 msgstr "Biblioteca"
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6411 #, fuzzy, c-format
6412 msgid "Library card number:"
6413 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6417 #, c-format
6418 msgid "Library catalog"
6419 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6423 #, c-format
6424 msgid "Library:"
6425 msgstr "Biblioteca:"
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6428 #, c-format
6429 msgid "Library: "
6430 msgstr "Biblioteca: "
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6433 #, c-format
6434 msgid "Limit to any of the following:"
6435 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6438 #, c-format
6439 msgid "Limit to currently available items."
6440 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6443 #, c-format
6444 msgid "Limit to:"
6445 msgstr "Limitar a:"
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6448 #, c-format
6449 msgid "Limit to: "
6450 msgstr "Limitar a: "
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6453 #, c-format
6454 msgid "Link"
6455 msgstr "Enllaç"
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1319
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
6459 #, c-format
6460 msgid "Link to resource "
6461 msgstr "Enllaç al registre"
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6464 #, c-format
6465 msgid "LinkedIn"
6466 msgstr "Compartir a Linkedin"
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6470 #, c-format
6471 msgid "Links"
6472 msgstr "Enllaços"
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6475 #, c-format
6476 msgid "List created."
6477 msgstr "Llista creada."
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6480 #, c-format
6481 msgid "List deleted."
6482 msgstr "Llista eliminada."
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6485 #, c-format
6486 msgid "List name"
6487 msgstr "Nom de la llista"
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6491 #, c-format
6492 msgid "List name:"
6493 msgstr "Nom de la llista:"
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6496 #, c-format
6497 msgid "List name: "
6498 msgstr "Nom de la llista: "
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6501 #, c-format
6502 msgid "List updated."
6503 msgstr "Llista actualitzada."
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6506 #, c-format
6507 msgid "List(s) this item appears in: "
6508 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6514 #, c-format
6515 msgid "Lists"
6516 msgstr "Llistes"
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6519 #, c-format
6520 msgid "Lists:"
6521 msgstr "Llistes"
6523 #. SCRIPT
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6525 msgid "Loading"
6526 msgstr "Carregant"
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6529 #, c-format
6530 msgid "Loading "
6531 msgstr "Carregant "
6533 #. For the first occurrence,
6534 #. SCRIPT
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
6538 msgid "Loading..."
6539 msgstr "Carregant…"
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:359
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "Loading... "
6544 msgstr "Carregant…"
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6547 #, c-format
6548 msgid "Local Login"
6549 msgstr "Autentificació local"
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6553 #, c-format
6554 msgid "Local login"
6555 msgstr "Usuari local"
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6558 #, c-format
6559 msgid "Location"
6560 msgstr "Ubicació"
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6563 #, c-format
6564 msgid "Location (Status)"
6565 msgstr "Ubicació (estat)"
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6568 #, c-format
6569 msgid "Location and availability: "
6570 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6573 #, c-format
6574 msgid "Location(s) (Status)"
6575 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6578 #, c-format
6579 msgid "Locations"
6580 msgstr "Localitzacions"
6582 #. INPUT type=submit
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6591 #, c-format
6592 msgid "Log in"
6593 msgstr "Inicieu sessió"
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6599 #, c-format
6600 msgid "Log in to add tags."
6601 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6605 #, c-format
6606 msgid "Log in to create your own lists"
6607 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6611 #, c-format
6612 msgid "Log in to see your own saved tags."
6613 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6622 #, c-format
6623 msgid "Log in to your account"
6624 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6628 #, c-format
6629 msgid "Log in to your account:"
6630 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6633 #, c-format
6634 msgid "Log in with Google"
6635 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6639 #, c-format
6640 msgid "Log out"
6641 msgstr "Tanqueu sessió"
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6644 #, c-format
6645 msgid "Log out and try again with a different user."
6646 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6649 #, c-format
6650 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6651 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6654 #, c-format
6655 msgid "Login"
6656 msgstr "Usuari"
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6659 #, c-format
6660 msgid "Login page"
6661 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6668 #, c-format
6669 msgid "Login:"
6670 msgstr "Usuari:"
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6676 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6677 msgstr ""
6678 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
6679 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6684 #, c-format
6685 msgid "LookupPatron"
6686 msgstr "LookupPatron"
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6690 #, c-format
6691 msgid "MARC"
6692 msgstr "MARC"
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6695 #, c-format
6696 msgid "MARC Card View"
6697 msgstr "Vista de targeta MARC"
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6700 #, c-format
6701 msgid "MARC View"
6702 msgstr "Vista MARC"
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6710 #, c-format
6711 msgid "MARC view"
6712 msgstr "Vista MARC"
6714 #. %1$s:  bibliotitle 
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6716 #, c-format
6717 msgid "MARC view: %s"
6718 msgstr "Vista MARC: %s"
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6722 #, c-format
6723 msgid "MARCXML"
6724 msgstr "MARCXML"
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6727 #, c-format
6728 msgid "Main address"
6729 msgstr "Adreça principal"
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6735 #, c-format
6736 msgid "Make a "
6737 msgstr "Fer un "
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "Make an "
6743 msgstr "Fer un "
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6746 #, c-format
6747 msgid "Make payment"
6748 msgstr "Fer el pagament"
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6751 #, c-format
6752 msgid "Male:"
6753 msgstr "Masculí:"
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6756 #, c-format
6757 msgid "Managed by"
6758 msgstr "Gestionat per"
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6761 #, c-format
6762 msgid "Managed by:"
6763 msgstr "Gestionat per:"
6765 #. SCRIPT
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6767 msgid "Mar"
6768 msgstr "Març"
6770 #. SCRIPT
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6772 msgid "March"
6773 msgstr "Març"
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6776 #, c-format
6777 msgid "Match:"
6778 msgstr "Coincidència:"
6780 #. For the first occurrence,
6781 #. SCRIPT
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6783 msgid "May"
6784 msgstr "Maig"
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6788 #, c-format
6789 msgid "Me"
6790 msgstr "Jo"
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6794 #, c-format
6795 msgid "Message sent"
6796 msgstr "Missatge enviat"
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6799 #, c-format
6800 msgid "Messages for you"
6801 msgstr "Missatges"
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6804 #, c-format
6805 msgid "Missing"
6806 msgstr ""
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6809 #, c-format
6810 msgid "Missing (damaged)"
6811 msgstr ""
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "Missing (lost)"
6816 msgstr "Sessió perduda"
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6819 #, c-format
6820 msgid "Missing (never received)"
6821 msgstr ""
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6824 #, c-format
6825 msgid "Missing (sold out)"
6826 msgstr ""
6828 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6830 #, c-format
6831 msgid "Missing issues: %s "
6832 msgstr "Exemplars perduts: %s "
6834 #. SCRIPT
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6836 msgid "Mo"
6837 msgstr "Dl"
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
6840 #, c-format
6841 msgid "Modify"
6842 msgstr "Modificar"
6844 #. SCRIPT
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6846 msgid "Mon"
6847 msgstr "Dl."
6849 #. SCRIPT
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6851 msgid "Monday"
6852 msgstr "Dilluns"
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
6855 #, c-format
6856 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6857 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
6861 #, c-format
6862 msgid "More details"
6863 msgstr "Més detalls"
6865 #. SCRIPT
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6867 msgid "More lists"
6868 msgstr "Més llistes"
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6871 #, c-format
6872 msgid "More options"
6873 msgstr "Més opcions"
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6876 #, c-format
6877 msgid "More searches "
6878 msgstr "Més cerques "
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6881 #, c-format
6882 msgid "Most popular"
6883 msgstr "Més populars"
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6886 #, c-format
6887 msgid "Most popular titles"
6888 msgstr "Títols més populars"
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6891 #, c-format
6892 msgid "Musical recording"
6893 msgstr "Gravació musical"
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6896 #, c-format
6897 msgid "NT"
6898 msgstr "TE"
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6903 #, c-format
6904 msgid "Name"
6905 msgstr "Nom"
6907 #. ABBR
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6909 msgid "Narrower Term"
6910 msgstr "Terme més precís"
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6914 #, c-format
6915 msgid "Never"
6916 msgstr "Mai"
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "Never expires "
6921 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6927 "the item that was checked-out upon check-in."
6928 msgstr ""
6929 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
6930 "registres d'exemplars prestats o retornats."
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
6933 #, c-format
6934 msgid "New"
6935 msgstr ""
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
6939 #, c-format
6940 msgid "New Interlibrary loan request"
6941 msgstr ""
6943 #. %1$s:  review.title |html 
6944 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6945 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6946 #. %4$s:  END 
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6948 #, c-format
6949 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6950 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6956 #, c-format
6957 msgid "New list"
6958 msgstr "Nova llista"
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
6962 #, c-format
6963 msgid "New password:"
6964 msgstr "Nova contrasenya:"
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
6968 #, c-format
6969 msgid "New purchase suggestion"
6970 msgstr "Nou suggeriment de compra"
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6973 #, c-format
6974 msgid "New search"
6975 msgstr "Nova cerca"
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6981 #, c-format
6982 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6983 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6987 #, c-format
6988 msgid "New tag:"
6989 msgstr "Nova etiqueta:"
6991 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6992 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6993 #. %3$s:  ELSE 
6994 #. %4$s:  END 
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6996 #, c-format
6997 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6998 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7006 #, c-format
7007 msgid "Next"
7008 msgstr "Següent"
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7012 #, c-format
7013 msgid "Next &gt;&gt;"
7014 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7018 #, c-format
7019 msgid "Next &raquo;"
7020 msgstr "Següent &raquo;"
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7023 #, c-format
7024 msgid "Next available item"
7025 msgstr "El primer exemplar disponible."
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7032 #, c-format
7033 msgid "No"
7034 msgstr "No"
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7037 #, c-format
7038 msgid "No available items."
7039 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7042 #, c-format
7043 msgid "No changes were made."
7044 msgstr "No s’han fet canvis."
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:484
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:991
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7082 #, c-format
7083 msgid "No cover image available"
7084 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7086 #. SCRIPT
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7088 msgid "No data available in table"
7089 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7091 #. SCRIPT
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7093 msgid "No entries to show"
7094 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7096 #. SCRIPT
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7098 msgid "No item was added to your cart"
7099 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
7101 #. SCRIPT
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7103 msgid "No item was selected"
7104 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7107 #, c-format
7108 msgid "No items available."
7109 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7113 #, c-format
7114 msgid "No items available:"
7115 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7120 #, c-format
7121 msgid "No limit"
7122 msgstr "Sense límit"
7124 #. SCRIPT
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7126 msgid "No matching records found"
7127 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7130 #, c-format
7131 msgid "No news to display."
7132 msgstr ""
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7135 #, c-format
7136 msgid "No operation parameter has been passed."
7137 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "No other items."
7142 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7145 #, c-format
7146 msgid "No physical items for this record"
7147 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7150 #, c-format
7151 msgid "No private lists"
7152 msgstr "No hi ha llistes privades"
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7155 #, c-format
7156 msgid "No private lists."
7157 msgstr "No hi ha llistes privades."
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7160 #, c-format
7161 msgid "No public lists"
7162 msgstr "No hi ha llistes públiques"
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7165 #, c-format
7166 msgid "No public lists."
7167 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "No reading history to delete"
7172 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7175 #, c-format
7176 msgid "No record was removed."
7177 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7180 #, c-format
7181 msgid "No renewals allowed"
7182 msgstr "No es permeten renovacions"
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7185 #, c-format
7186 msgid "No reserves have been selected for this course."
7187 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7189 #. SCRIPT
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7191 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7192 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7195 #, c-format
7196 msgid "No results found!"
7197 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7199 #. SCRIPT
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7201 msgid "No suggestion was selected"
7202 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7204 #. SCRIPT
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7206 msgid "No tag was specified."
7207 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7210 #, c-format
7211 msgid "No tags from this library for this title."
7212 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7215 #, c-format
7216 msgid "Nobody"
7217 msgstr ""
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7220 #, c-format
7221 msgid "Non-fiction"
7222 msgstr "No ficció"
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7225 #, c-format
7226 msgid "Non-musical recording"
7227 msgstr "Gravació no musical"
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7230 #, c-format
7231 msgid "None"
7232 msgstr "Res"
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7235 #, c-format
7236 msgid "None specified: "
7237 msgstr "Res especificat: "
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7246 #, c-format
7247 msgid "Normal view"
7248 msgstr "Vista normal"
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "Not finding what you're looking for? "
7254 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7256 #. For the first occurrence,
7257 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7260 #, c-format
7261 msgid "Not for loan %s"
7262 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7264 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7266 #, c-format
7267 msgid "Not for loan (%s)"
7268 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7271 #, c-format
7272 msgid "Not issued"
7273 msgstr ""
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7276 #, c-format
7277 msgid "Not on hold"
7278 msgstr "No està reservat"
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7281 #, c-format
7282 msgid "Not what you expected? Check for "
7283 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7288 #, c-format
7289 msgid "Note"
7290 msgstr "Nota"
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Note:"
7295 msgstr "Nota: "
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7298 #, c-format
7299 msgid "Note: "
7300 msgstr "Nota: "
7302 #. %1$s:  END 
7303 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7308 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7309 msgstr ""
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7315 "have been populated, and an index built by separate script."
7316 msgstr ""
7317 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7318 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7321 #, c-format
7322 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7323 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7325 #. SCRIPT
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7327 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7328 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7330 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7335 "code that was removed. "
7336 msgstr ""
7337 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7338 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7340 #. SCRIPT
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7342 msgid ""
7343 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7344 "see your current tags."
7345 msgstr ""
7346 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7347 "meves etiquetes'."
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7350 #, c-format
7351 msgid ""
7352 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7353 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7354 "retain the comment as is."
7355 msgstr ""
7356 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7357 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7358 "comentari tal com està. "
7360 #. SCRIPT
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7362 msgid ""
7363 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7364 msgstr ""
7365 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7366 "s'ha agregat com a "
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7376 #, c-format
7377 msgid "Notes"
7378 msgstr "Notes"
7380 #. For the first occurrence,
7381 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7384 #, c-format
7385 msgid "Notes : %s "
7386 msgstr "Notes: %s "
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7389 #, c-format
7390 msgid "Notes/Comments"
7391 msgstr "Notes/Comentaris"
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7397 #, c-format
7398 msgid "Notes:"
7399 msgstr "Notes:"
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7402 #, c-format
7403 msgid "Nothing"
7404 msgstr "Res"
7406 #. SCRIPT
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
7408 msgid ""
7409 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7410 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7414 #, c-format
7415 msgid "Notice:"
7416 msgstr "Avís:"
7418 #. SCRIPT
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7420 msgid "Nov"
7421 msgstr "Nov."
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1051
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
7426 #, c-format
7427 msgid "Novelist Select"
7428 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7431 #, c-format
7432 msgid "Novelist Select: "
7433 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
7435 #. SCRIPT
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7437 msgid "November"
7438 msgstr "Novembre"
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7441 #, c-format
7442 msgid "Number"
7443 msgstr "Número"
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7446 #, c-format
7447 msgid "Number of holds: "
7448 msgstr "Nombre de reserves: "
7450 #. For the first occurrence,
7451 #. %1$s:  count 
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7454 #, c-format
7455 msgid "Number of records used in: %s"
7456 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7459 #, c-format
7460 msgid "OAI-DC"
7461 msgstr "OAI-DC"
7463 #. INPUT type=submit
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7466 msgid "OK"
7467 msgstr "Acceptar"
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7470 #, c-format
7471 msgid "OR"
7472 msgstr "O"
7474 #. SCRIPT
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7476 msgid "Oct"
7477 msgstr "Oct."
7479 #. SCRIPT
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7481 msgid "October"
7482 msgstr "Octubre"
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7485 #, c-format
7486 msgid "On hold"
7487 msgstr "Reservat"
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7490 #, c-format
7491 msgid "On order"
7492 msgstr "Demanat "
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7495 #, c-format
7496 msgid "On-site checkouts"
7497 msgstr "Préstecs en sala"
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7504 "more."
7505 msgstr ""
7506 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
7507 "demanar més."
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7510 #, c-format
7511 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7512 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7515 #, c-format
7516 msgid "Online resources:"
7517 msgstr "Recursos en línia:"
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7523 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7524 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7525 "information."
7526 msgstr ""
7527 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
7528 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
7529 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
7530 "addicional."
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7533 #, c-format
7534 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7535 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7538 #, c-format
7539 msgid "Open Library: "
7540 msgstr "Biblioteca oberta:"
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "Order by author"
7545 msgstr "Comandes per data"
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7548 #, c-format
7549 msgid "Order by date"
7550 msgstr "Comandes per data"
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7553 #, c-format
7554 msgid "Order by title"
7555 msgstr "Comandes per títol"
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7558 #, c-format
7559 msgid "Order by: "
7560 msgstr "Comandes per: "
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:974
7563 #, c-format
7564 msgid "Other editions of this work"
7565 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7568 #, c-format
7569 msgid "Other forms:"
7570 msgstr "Altres formes:"
7572 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "Other holdings %s"
7576 msgstr "Altres fons ( %s )"
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "Other names:"
7582 msgstr "%s Altres noms:"
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "Other phone:"
7588 msgstr "%s Altre telèfon:"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7591 #, c-format
7592 msgid "OutputIntermediateFormat "
7593 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7596 #, c-format
7597 msgid "OutputRewritablePage "
7598 msgstr "OutputRewritablePage "
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "OverDrive Account"
7603 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
7605 #. For the first occurrence,
7606 #. %1$s:  q | html 
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7609 #, c-format
7610 msgid "OverDrive search for '%s'"
7611 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
7613 #. %1$s:  priority 
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "Overall queue priority: %s"
7617 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
7619 #. %1$s:  overdues_count 
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7621 #, c-format
7622 msgid "Overdue (%s)"
7623 msgstr "Vençuts (%s)"
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
7626 #, c-format
7627 msgid "Overdues "
7628 msgstr "Vençuts "
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7632 #, c-format
7633 msgid "Owner only"
7634 msgstr ""
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
7637 #, c-format
7638 msgid "Pages"
7639 msgstr "Pàgines"
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7643 #, c-format
7644 msgid "Pages:"
7645 msgstr "Pàgines:"
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7659 #, c-format
7660 msgid "Parameters"
7661 msgstr "Paràmetres"
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7667 #, c-format
7668 msgid "Password"
7669 msgstr "Contrasenya"
7671 #. SCRIPT
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7675 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
7677 #. For the first occurrence,
7678 #. %1$s:  minPasswordLength 
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "Password must be at least %s characters long."
7683 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
7685 #. SCRIPT
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Password must contain at least %s characters"
7689 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7691 #. SCRIPT
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7693 #, fuzzy
7694 msgid ""
7695 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7696 "and numbers"
7697 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid ""
7703 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7704 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7710 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7713 #, c-format
7714 msgid "Password updated"
7715 msgstr "Contrasenya actualitzada"
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7722 #, c-format
7723 msgid "Password:"
7724 msgstr "Contrasenya:"
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7727 #, c-format
7728 msgid "Passwords do not match! "
7729 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7732 #, c-format
7733 msgid "Patent document"
7734 msgstr "Document de patent"
7736 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
7738 #, c-format
7739 msgid "Patron comment on %s"
7740 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7743 #, c-format
7744 msgid "Pay selected fines and charges"
7745 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
7747 #. IMG
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7749 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7750 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7753 #, c-format
7754 msgid "Payment applied:"
7755 msgstr "Pagament aplicat:"
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7758 #, c-format
7759 msgid "Payment method"
7760 msgstr "Mètode de pagament:"
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7763 #, c-format
7764 msgid "Phone"
7765 msgstr "Telèfon"
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "Phone:"
7773 msgstr "Telèfon"
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7776 #, c-format
7777 msgid "Physical details:"
7778 msgstr "Detalls físics:"
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
7781 #, c-format
7782 msgid "Pick up location"
7783 msgstr "Ubicació de recollida"
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
7787 #, c-format
7788 msgid "Pick up location:"
7789 msgstr "Ubicació de recollida:"
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7792 #, c-format
7793 msgid "Pickup library"
7794 msgstr "Biblioteca de recollida"
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7797 #, c-format
7798 msgid "Pickup library:"
7799 msgstr "Biblioteca de recollida:"
7801 #. SCRIPT
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7803 msgid "Place a hold on"
7804 msgstr "Reserva"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7807 #, c-format
7808 msgid "Place a hold on "
7809 msgstr "Reserva"
7811 #. SCRIPT
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7813 msgid "Place a hold on: "
7814 msgstr "Efectua una reserva:"
7816 #. %1$s:  biblio.title 
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7818 #, c-format
7819 msgid "Place article request for %s"
7820 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7831 #, c-format
7832 msgid "Place hold"
7833 msgstr "Reserva"
7835 #. INPUT type=submit
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7837 msgid "Place request"
7838 msgstr "Feu una petició"
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
7842 #, c-format
7843 msgid "Placed on"
7844 msgstr "Posat a"
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7847 #, c-format
7848 msgid "Places"
7849 msgstr "Llocs"
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7852 #, c-format
7853 msgid "Placing a hold"
7854 msgstr "Reserva"
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7857 #, c-format
7858 msgid "Play media"
7859 msgstr "Multimèdia"
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7865 "it's your privacy!"
7866 msgstr ""
7867 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
7868 "privats!"
7870 #. For the first occurrence,
7871 #. SCRIPT
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7874 msgid "Please choose a download format"
7875 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7878 #, c-format
7879 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7880 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7883 #, c-format
7884 msgid "Please choose your privacy rule:"
7885 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7888 #, c-format
7889 msgid "Please click here to log in."
7890 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7896 "password. "
7897 msgstr ""
7898 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
7899 "restabliment de la contrasenya. "
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7905 "arrives for this subscription."
7906 msgstr ""
7907 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
7908 "de la subscripció."
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7911 #, c-format
7912 msgid "Please confirm the checkout:"
7913 msgstr "Confirmeu el préstec:"
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7916 #, c-format
7917 msgid "Please confirm your registration"
7918 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7922 #, c-format
7923 msgid "Please contact a librarian for details."
7924 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7928 #, c-format
7929 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7930 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7936 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7937 msgstr ""
7938 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
7939 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
7940 "llista."
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
7943 #, c-format
7944 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7945 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7948 #, c-format
7949 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7950 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
7954 #, fuzzy, c-format
7955 msgid "Please correct and resubmit."
7956 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7962 msgstr ""
7963 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7966 #, c-format
7967 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7968 msgstr ""
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
7971 #, c-format
7972 msgid "Please enter numbers only. "
7973 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
7975 #. SCRIPT
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7977 msgid "Please enter the same password as above"
7978 msgstr ""
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7981 #, c-format
7982 msgid "Please enter your card number:"
7983 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7989 "email when the library processes your suggestion."
7990 msgstr ""
7991 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
7992 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7995 #, c-format
7996 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7997 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8000 #, c-format
8001 msgid ""
8002 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8003 "the library no matter which privacy option you choose."
8004 msgstr ""
8005 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8006 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8007 "triada."
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8013 "address registered with this library."
8014 msgstr ""
8015 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8016 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8023 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8024 "Reference Manager or ProCite."
8025 msgstr ""
8026 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8027 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8028 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8034 "of items returned damaged."
8035 msgstr ""
8036 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8037 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8044 #, c-format
8045 msgid "Please note:"
8046 msgstr "Recordeu:"
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
8051 #, c-format
8052 msgid "Please note: "
8053 msgstr "Recordeu: "
8055 #. SCRIPT
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8057 msgid "Please select a specific item for this article request."
8058 msgstr ""
8059 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8061 #. SCRIPT
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Please select a tag to delete."
8065 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8068 #, c-format
8069 msgid "Please try again later."
8070 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8072 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8073 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid ""
8077 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8078 "information. %s Account identification with this email address only is "
8079 "ambiguous. "
8080 msgstr ""
8081 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8082 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8084 #. %1$s:  ELSE 
8085 #. %2$s:  END 
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8087 #, c-format
8088 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8089 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8092 #, c-format
8093 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8094 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8096 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8097 #. %2$s:  IF username 
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid ""
8101 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8102 "has already been started for this account %s (\""
8103 msgstr ""
8104 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8105 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8107 #. OPTGROUP
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8109 msgid "Popularity"
8110 msgstr "Popularitat"
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8114 #, c-format
8115 msgid "Popularity (least to most)"
8116 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8120 #, c-format
8121 msgid "Popularity (most to least)"
8122 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
8125 #, c-format
8126 msgid "Post your comments on this item. "
8127 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8129 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8131 #, c-format
8132 msgid "Powered by %s "
8133 msgstr "Implantat amb  %s"
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8136 #, c-format
8137 msgid "Pre-adolescent"
8138 msgstr "Preadolescent"
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8141 #, c-format
8142 msgid "Preferred form: "
8143 msgstr "Forma preferent: "
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8146 #, c-format
8147 msgid "Preschool"
8148 msgstr "Preescolar"
8150 #. SCRIPT
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8152 msgid "Prev"
8153 msgstr "Anterior"
8155 #. SCRIPT
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8157 msgid "Preview"
8158 msgstr "Previsualització"
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8164 #, c-format
8165 msgid "Previous"
8166 msgstr "Anterior"
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8170 #, c-format
8171 msgid "Previous sessions"
8172 msgstr "Sessions prèvies"
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8175 #, c-format
8176 msgid "Primary"
8177 msgstr "Principal"
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "Primary email:"
8183 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8187 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "Primary phone:"
8189 msgstr "%s Telèfon principal:"
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8193 #, c-format
8194 msgid "Print"
8195 msgstr "Imprimeix"
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8198 #, c-format
8199 msgid "Print list"
8200 msgstr "Imprimeix la llista"
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
8203 #, c-format
8204 msgid "Priority"
8205 msgstr "Prioritat"
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8208 #, c-format
8209 msgid "Priority:"
8210 msgstr "Prioritat:"
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8213 #, c-format
8214 msgid "Privacy"
8215 msgstr "Privacitat"
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8220 #, c-format
8221 msgid "Private"
8222 msgstr "Privat"
8224 #. OPTGROUP
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8226 msgid "Private lists"
8227 msgstr "Llistes privades"
8229 #. OPTGROUP
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8231 msgid "Private lists shared with me"
8232 msgstr "Llistes privades compartides"
8234 #. SCRIPT
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8236 msgid "Processing..."
8237 msgstr "Processant…"
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8240 #, c-format
8241 msgid "Programmed texts"
8242 msgstr "Textos programats"
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "Provider:"
8247 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8252 #, c-format
8253 msgid "Public"
8254 msgstr "Públic"
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8263 #, c-format
8264 msgid "Public lists"
8265 msgstr "Llistes públiques"
8267 #. SCRIPT
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8269 msgid "Public lists:"
8270 msgstr "Llistes públiques:"
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8273 #, c-format
8274 msgid "Publication date range"
8275 msgstr "Rang de data de publicació"
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8278 #, c-format
8279 msgid "Publication place:"
8280 msgstr "Lloc de publicació:"
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8284 #, c-format
8285 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8286 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8290 #, c-format
8291 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8292 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8297 #, c-format
8298 msgid "Publication:"
8299 msgstr "Publicació:"
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8302 #, c-format
8303 msgid "Published by :"
8304 msgstr "Publicat per:"
8306 #. For the first occurrence,
8307 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8308 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8309 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8310 #. %4$s:  END 
8311 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8312 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8313 #. %7$s:  END 
8314 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8315 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8316 #. %10$s:  END 
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8319 #, c-format
8320 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8321 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8326 #, c-format
8327 msgid "Publisher"
8328 msgstr "Editor"
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8331 #, c-format
8332 msgid "Publisher location"
8333 msgstr "Lloc de publicació"
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8336 #, c-format
8337 msgid "Publisher:"
8338 msgstr "Editor:"
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8342 #, c-format
8343 msgid "Purchase suggestions"
8344 msgstr "Suggeriments de compra"
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8347 #, c-format
8348 msgid "Quantity:"
8349 msgstr ""
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8352 #, c-format
8353 msgid "Quote of the Day"
8354 msgstr "Cita del dia"
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8358 #, c-format
8359 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8360 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8362 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8364 #, c-format
8365 msgid "RSS feed for public list %s"
8366 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8369 #, c-format
8370 msgid "RT"
8371 msgstr "TR"
8373 #. INPUT type=submit name=rate_button
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8375 msgid "Rate me"
8376 msgstr "Valoreu-me"
8378 #. For the first occurrence,
8379 #. SCRIPT
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8382 msgid "Rating based on reviews of "
8383 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8386 #, c-format
8387 msgid "Re-type new password:"
8388 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8391 #, c-format
8392 msgid "Reason for suggestion: "
8393 msgstr "Motiu del suggeriment: "
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8396 #, c-format
8397 msgid "RecallItem "
8398 msgstr "RecallItem "
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8402 #, c-format
8403 msgid "Recent comments"
8404 msgstr "Comentaris recents"
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8407 #, c-format
8408 msgid "Recent comments "
8409 msgstr "Comentaris recents "
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8412 #, c-format
8413 msgid "Record URL"
8414 msgstr "Registre URL"
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8417 #, c-format
8418 msgid "Record not found"
8419 msgstr "Registre no trobat"
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8422 #, c-format
8423 msgid "Record title"
8424 msgstr "Títol del registre"
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8430 #, c-format
8431 msgid "Refine your search"
8432 msgstr "Afineu la vostra cerca"
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8437 #, c-format
8438 msgid "Register a new account"
8439 msgstr "Registreu-vos"
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8444 #, c-format
8445 msgid "Register here."
8446 msgstr "Registreu-vos aquí"
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8449 #, c-format
8450 msgid "Registration Complete!"
8451 msgstr "Registre complet!"
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8454 #, c-format
8455 msgid "Registration complete"
8456 msgstr "Registre complet"
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8459 #, c-format
8460 msgid "Registration invalid!"
8461 msgstr "Registre no vàlid!"
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8464 #, c-format
8465 msgid "Regular print"
8466 msgstr "Impressió regular"
8468 #. ABBR
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8470 msgid "Related Term"
8471 msgstr "Terme relacionat"
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8474 #, c-format
8475 msgid "Relative"
8476 msgstr "Familiar"
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8479 #, c-format
8480 msgid "Relatives' checkouts"
8481 msgstr "Préstecs en sala"
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8484 #, c-format
8485 msgid "Relevance"
8486 msgstr "Rellevància"
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8490 #, c-format
8491 msgid "Relevance asc"
8492 msgstr "Rellevància asc"
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8496 #, c-format
8497 msgid "Relevance desc"
8498 msgstr "Rellevància desc"
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8501 #, c-format
8502 msgid "Remove"
8503 msgstr "Elimineu"
8505 #. A
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8507 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8508 msgstr "Elimineu filtre [% facet.facet_link_value | html %]"
8510 #. A
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8512 msgid "Remove field"
8513 msgstr "Elimineu el camp"
8515 #. SCRIPT
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8517 msgid "Remove from list"
8518 msgstr "Elimineu de la llista"
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8521 #, c-format
8522 msgid "Remove from this list"
8523 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
8525 #. INPUT type=submit
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8527 msgid "Remove selected items"
8528 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
8530 #. INPUT type=submit
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8535 msgid "Remove selected searches"
8536 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
8538 #. INPUT type=submit
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8541 msgid "Remove share"
8542 msgstr "No compartir"
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8549 #, c-format
8550 msgid "Renew"
8551 msgstr "Renoveu"
8553 #. INPUT type=submit
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8556 msgid "Renew all"
8557 msgstr "Renoveu-ho tot"
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8563 #, c-format
8564 msgid "Renew item"
8565 msgstr "Renoveu l'ítem"
8567 #. INPUT type=submit
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
8570 msgid "Renew selected"
8571 msgstr "Renoveu els seleccionats"
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8576 #, c-format
8577 msgid "RenewLoan"
8578 msgstr "RenewLoan"
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8581 #, c-format
8582 msgid "Renewed!"
8583 msgstr "Renovat!"
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8586 #, c-format
8587 msgid "Report issues and broken links"
8588 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8593 #, c-format
8594 msgid "Request article"
8595 msgstr "Sol·licitar l’article"
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8598 #, fuzzy, c-format
8599 msgid "Request cancellation"
8600 msgstr "request_location"
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "Request placed"
8606 msgstr "Sol·licitar l’article"
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8609 #, fuzzy, c-format
8610 msgid "Request placed:"
8611 msgstr "Sol·licitar l’article"
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8614 #, c-format
8615 msgid "Request specific item type:"
8616 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "Request type"
8621 msgstr "Sol·licitar l’article"
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8624 #, fuzzy, c-format
8625 msgid "Request type:"
8626 msgstr "Sol·licitar l’article"
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8629 #, fuzzy, c-format
8630 msgid "Request updated"
8631 msgstr "Sol·licitar l’article"
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8634 #, fuzzy, c-format
8635 msgid "Requested from"
8636 msgstr "Suggerit per"
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8639 #, fuzzy, c-format
8640 msgid "Requested from:"
8641 msgstr "Suggerit per:"
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "Requested item:"
8646 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8693 #, c-format
8694 msgid "Required"
8695 msgstr "Obligatori"
8697 #. INPUT type=submit
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8699 msgid "Resort list"
8700 msgstr "Imprimeix la llista"
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8707 #, c-format
8708 msgid "Results"
8709 msgstr "Resultats"
8711 #. %1$s:  from 
8712 #. %2$s:  to 
8713 #. %3$s:  total 
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8715 #, c-format
8716 msgid "Results %s to %s of %s"
8717 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
8719 #. For the first occurrence,
8720 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8721 #. %2$s:  query_desc | html 
8722 #. %3$s:  END 
8723 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8724 #. %5$s:  limit_desc | html 
8725 #. %6$s:  END 
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8728 #, c-format
8729 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8730 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
8733 #, c-format
8734 msgid "Resume"
8735 msgstr "Continua"
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
8738 #, c-format
8739 msgid "Resume all suspended holds"
8740 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
8743 #, c-format
8744 msgid "Resume your hold on "
8745 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8749 #, c-format
8750 msgid "Return this item"
8751 msgstr "Torneu aquest exemplar"
8753 #. INPUT type=submit name=confirm
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8755 msgid "Return to account summary"
8756 msgstr "Torneu al resum del compte"
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8759 #, c-format
8760 msgid "Return to fine details"
8761 msgstr "Torneu al detall de sancions"
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8764 #, c-format
8765 msgid "Return to the catalog home page."
8766 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8770 #, c-format
8771 msgid "Return to the last advanced search"
8772 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8775 #, c-format
8776 msgid "Return to the main page"
8777 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8780 #, c-format
8781 msgid "Return to the self-checkout"
8782 msgstr "Torneu a autopréstec"
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8786 #, c-format
8787 msgid "Return to your lists"
8788 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
8790 #. INPUT type=submit
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8792 msgid "Return to your record"
8793 msgstr "Torneu al vostre registre"
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8796 #, c-format
8797 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8798 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8804 "particular patron."
8805 msgstr ""
8806 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
8807 "exemplar per a un usuari concret."
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8813 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8814 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8815 msgstr ""
8816 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
8817 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
8818 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
8820 #. SCRIPT
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8822 msgid "Review date: "
8823 msgstr "Data de revisió: "
8825 #. SCRIPT
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
8827 msgid "Review result: "
8828 msgstr "Resultat de la revisió: "
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8832 #, c-format
8833 msgid "Reviews"
8834 msgstr "Ressenyes"
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8837 #, c-format
8838 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8839 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8842 #, c-format
8843 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8844 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8847 #, c-format
8848 msgid "SMS"
8849 msgstr "SMS"
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8852 #, c-format
8853 msgid "SMS number:"
8854 msgstr "Número SMS:"
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8857 #, c-format
8858 msgid "SMS provider:"
8859 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8862 #, c-format
8863 msgid "SRW-DC"
8864 msgstr "SRW-DC"
8866 #. SCRIPT
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8868 msgid "Sa"
8869 msgstr "Ds."
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8873 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "Salutation:"
8875 msgstr "%s Salutació:"
8877 #. SCRIPT
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8879 msgid "Sat"
8880 msgstr "Ds."
8882 #. SCRIPT
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8884 msgid "Saturday"
8885 msgstr "Dissabte"
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8893 #, c-format
8894 msgid "Save"
8895 msgstr "Guardeu"
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8898 #, c-format
8899 msgid "Save record "
8900 msgstr "Guardeu el registre"
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8903 #, c-format
8904 msgid "Save to Lists"
8905 msgstr "Guardeu a les llistes"
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
8908 #, c-format
8909 msgid "Save to another list"
8910 msgstr "Guardeu en una altra llista"
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8913 #, c-format
8914 msgid "Save to your lists"
8915 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8918 #, c-format
8919 msgid "Scan "
8920 msgstr "Escanegeu"
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8923 #, c-format
8924 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8925 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8931 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8932 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8933 msgstr ""
8934 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
8935 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
8936 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
8937 "d'introduir el codi de barres manualment."
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8940 #, c-format
8941 msgid "Scan index for: "
8942 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8945 #, c-format
8946 msgid "Scan index:"
8947 msgstr "Reviseu l'índex:"
8949 #. INPUT type=submit name=do
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8957 #, c-format
8958 msgid "Search"
8959 msgstr "Cerqueu"
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8962 #, c-format
8963 msgid "Search "
8964 msgstr "Cerqueu"
8966 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8967 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8968 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8969 #. %4$s:  END 
8970 #. %5$s:  END 
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
8972 #, c-format
8973 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8974 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8977 #, c-format
8978 msgid "Search for this title in:"
8979 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
8981 #. A
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8986 msgid "Search for works by this author"
8987 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
8991 #, c-format
8992 msgid "Search for:"
8993 msgstr "Cerqueu per:"
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8998 #, c-format
8999 msgid "Search history"
9000 msgstr "Historial de cerca"
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9003 #, c-format
9004 msgid "Search options:"
9005 msgstr "Cerqueu per:"
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9009 #, c-format
9010 msgid "Search suggestions"
9011 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9013 #. %1$s:  LibraryName |html 
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9015 #, c-format
9016 msgid "Search the %s"
9017 msgstr "Cerqueu els %s"
9019 #. SCRIPT
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9021 msgid "Search:"
9022 msgstr "Cerqueu:"
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
9025 #, c-format
9026 msgid "SearchCourseReserves "
9027 msgstr "SearchCourseReserves "
9029 #. SCRIPT
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9031 msgid "Searching Open Library..."
9032 msgstr "Cerqueu Open Library …"
9034 #. For the first occurrence,
9035 #. SCRIPT
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9038 msgid "Searching OverDrive..."
9039 msgstr "Recerca OverDrive..."
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid "Secondary email:"
9045 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9049 #, fuzzy, c-format
9050 msgid "Secondary phone:"
9051 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9054 #, c-format
9055 msgid "Section"
9056 msgstr "Secció"
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9059 #, c-format
9060 msgid "Section:"
9061 msgstr "Secció:"
9063 #. IMG
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9075 msgid "See Baker & Taylor"
9076 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9079 #, c-format
9080 msgid "See also:"
9081 msgstr "Reviseu també:"
9083 #. SCRIPT
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
9085 msgid "See biblio"
9086 msgstr "Vegeu registre"
9088 #. A
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9090 msgid ""
9091 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9092 "%]"
9093 msgstr ""
9094 "Reviseu: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
9095 "END %]"
9097 #. A
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9099 msgid ""
9100 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9101 "biblio[% END %]"
9102 msgstr ""
9103 "Reviseu: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
9104 "%]previous biblio[% END %]"
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9107 #, c-format
9108 msgid "Select a list"
9109 msgstr "Seleccioneu una llista"
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9113 #, c-format
9114 msgid "Select a specific item:"
9115 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9117 #. For the first occurrence,
9118 #. SCRIPT
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9127 #, c-format
9128 msgid "Select all"
9129 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9136 #, c-format
9137 msgid "Select searches to: "
9138 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9142 #, c-format
9143 msgid "Select suggestions to: "
9144 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9147 #, c-format
9148 msgid "Select the item(s) to search"
9149 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9152 #, c-format
9153 msgid "Select the term(s) to search"
9154 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9161 #, c-format
9162 msgid "Select titles to: "
9163 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9166 #, c-format
9167 msgid "Self checkout help"
9168 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9170 #. INPUT type=submit
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9175 #, c-format
9176 msgid "Send"
9177 msgstr "Envieu"
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9180 #, c-format
9181 msgid "Send email"
9182 msgstr "Envieu correu electrònic"
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9185 #, c-format
9186 msgid "Send list"
9187 msgstr "Envieu llista"
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9190 #, c-format
9191 msgid "Sending your cart"
9192 msgstr "Enviant al cistell"
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9195 #, c-format
9196 msgid "Sending your list"
9197 msgstr "Enviant la vostra llista"
9199 #. SCRIPT
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9201 msgid "Sep"
9202 msgstr "Set."
9204 #. SCRIPT
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9206 msgid "September"
9207 msgstr "Setembre"
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9210 #, c-format
9211 msgid "Serial"
9212 msgstr "Publicació periòdica"
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9216 #, c-format
9217 msgid "Serial collection"
9218 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9220 #. For the first occurrence,
9221 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9224 #, c-format
9225 msgid "Serial: %s "
9226 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9232 #, c-format
9233 msgid "Series"
9234 msgstr "Col·lecció"
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9237 #, c-format
9238 msgid "Series Title"
9239 msgstr "Títol de la col·lecció"
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9242 #, c-format
9243 msgid "Series information:"
9244 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9247 #, c-format
9248 msgid "Series title"
9249 msgstr "Títol de la col·lecció"
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9252 #, c-format
9253 msgid "Series:"
9254 msgstr "Col·lecció:"
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9257 #, c-format
9258 msgid "Session lost"
9259 msgstr "Sessió perduda"
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9262 #, c-format
9263 msgid "Settings updated"
9264 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9268 #, c-format
9269 msgid "Share"
9270 msgstr "Compartiu"
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9273 #, c-format
9274 msgid "Share a list"
9275 msgstr "Compartiu una llista"
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9278 #, c-format
9279 msgid "Share a list with another patron"
9280 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9282 #. A
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
9284 msgid "Share by email"
9285 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9288 #, c-format
9289 msgid "Share list"
9290 msgstr "Compartiu la llista"
9292 #. A
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9294 msgid "Share on Delicious"
9295 msgstr "Compartiu a Delicious"
9297 #. A
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9299 msgid "Share on Facebook"
9300 msgstr "Compartiu a Facebook"
9302 #. A
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9304 msgid "Share on LinkedIn"
9305 msgstr "Compartiu a Linkedin"
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "Shelving location"
9310 msgstr "Localització actual"
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9314 #, c-format
9315 msgid "Shibboleth Login"
9316 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9319 #, c-format
9320 msgid "Show"
9321 msgstr "Mostra"
9323 #. SCRIPT
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9325 msgid "Show _MENU_ entries"
9326 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9330 #, c-format
9331 msgid "Show all items"
9332 msgstr "Mostra tots els exemplars"
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9335 #, c-format
9336 msgid "Show last 50 items"
9337 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
9339 #. A
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9341 msgid "Show lists"
9342 msgstr "Mostrar llistes"
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9345 #, c-format
9346 msgid "Show more"
9347 msgstr "Mostra més"
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9351 #, c-format
9352 msgid "Show more options"
9353 msgstr "Més opcions"
9355 #. A
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
9357 msgid ""
9358 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9359 msgstr ""
9360 "Mostra la llista de paginació ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% "
9361 "totalPag %])"
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9364 #, c-format
9365 msgid "Show the top "
9366 msgstr "Mostra els primers "
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9369 #, c-format
9370 msgid "Show year: "
9371 msgstr "Mostra l'any: "
9373 #. %1$s:  resultcount 
9374 #. %2$s:  total 
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9376 #, c-format
9377 msgid "Showing %s of about %s results"
9378 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
9380 #. SCRIPT
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9382 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9383 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9386 #, c-format
9387 msgid "Showing all items. "
9388 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9391 #, c-format
9392 msgid "Showing last 50 items. "
9393 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9396 #, c-format
9397 msgid "Showing only available items"
9398 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9401 #, c-format
9402 msgid "Similar items"
9403 msgstr "Exemplars similars"
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9406 #, c-format
9407 msgid "Simple DC-RDF"
9408 msgstr "DC-RDF simple "
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9414 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9415 msgstr ""
9416 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
9417 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
9419 #. %1$s:  failaddress 
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9424 "them. These are: %s"
9425 msgstr ""
9426 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
9427 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
9429 #. For the first occurrence,
9430 #. SCRIPT
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9432 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9433 msgstr ""
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9438 #, c-format
9439 msgid "Sorry"
9440 msgstr "Disculpeu"
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9443 #, c-format
9444 msgid "Sorry,"
9445 msgstr "Disculpeu,"
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9451 "Contact the patron who sent you the invitation."
9452 msgstr ""
9453 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
9454 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9457 #, c-format
9458 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9459 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9462 #, c-format
9463 msgid "Sorry, no suggestions."
9464 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9467 #, c-format
9468 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9469 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
9471 #. SCRIPT
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9473 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9474 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
9476 #. SCRIPT
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9478 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9479 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9482 #, c-format
9483 msgid ""
9484 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9485 "below."
9486 msgstr ""
9487 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
9488 "sessió, el podeu fer servir ara."
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9491 #, c-format
9492 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9493 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9496 #, c-format
9497 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9498 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9504 msgstr ""
9505 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
9506 "pàgina. "
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9509 #, c-format
9510 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9511 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9514 #, c-format
9515 msgid ""
9516 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9517 "the administrator to resolve this problem."
9518 msgstr ""
9519 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
9520 "l'administrador per resoldre el problema."
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9523 #, c-format
9524 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9525 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
9527 #. %1$s:  too_many_reserves 
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9529 #, c-format
9530 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9531 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9534 #, c-format
9535 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9536 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9542 msgstr ""
9543 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9544 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9547 #, c-format
9548 msgid ""
9549 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9550 "you have a local login, you may use that below."
9551 msgstr ""
9552 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
9553 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9556 #, c-format
9557 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9558 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9561 #, c-format
9562 msgid "Sort by:"
9563 msgstr "Ordeneu per:"
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9566 #, c-format
9567 msgid "Sort by: "
9568 msgstr "Ordeneu per: "
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9571 #, c-format
9572 msgid "Sort this list by: "
9573 msgstr "Ordeneu la llista per: "
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9576 #, c-format
9577 msgid "Sorting: "
9578 msgstr "Ordre: "
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9581 #, c-format
9582 msgid "Specialized"
9583 msgstr "Especializat"
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9587 #, c-format
9588 msgid "Standard number"
9589 msgstr "Número estàndard"
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9592 #, c-format
9593 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9594 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9602 #, fuzzy, c-format
9603 msgid "State:"
9604 msgstr "%s Província:"
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9607 #, c-format
9608 msgid "Statistics"
9609 msgstr "Estadístiques"
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9619 #, c-format
9620 msgid "Status"
9621 msgstr "Estat"
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9626 #, c-format
9627 msgid "Status:"
9628 msgstr "Estat:"
9630 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9631 #. %2$s:  END 
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9633 #, c-format
9634 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9635 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9638 #, c-format
9639 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9640 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9643 #, c-format
9644 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9645 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
9648 #, c-format
9649 msgid "Stopped"
9650 msgstr ""
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "Street number:"
9656 msgstr "%s Número de carrer:"
9658 #. SCRIPT
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9660 msgid "Su"
9661 msgstr "Di"
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9667 #, c-format
9668 msgid "Subject"
9669 msgstr "Matèria"
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9674 #, c-format
9675 msgid "Subject cloud"
9676 msgstr "Núvol de matèria"
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9679 #, c-format
9680 msgid "Subject phrase"
9681 msgstr "Frase de matèria"
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9684 #, c-format
9685 msgid "Subject(s)"
9686 msgstr "Matèria(es)"
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9690 #, c-format
9691 msgid "Subject(s):"
9692 msgstr "Matèria(es):"
9694 #. For the first occurrence,
9695 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9698 #, c-format
9699 msgid "Subject: %s "
9700 msgstr "Matèria: %s "
9702 #. INPUT type=submit
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9710 #, c-format
9711 msgid "Submit"
9712 msgstr "Envieu"
9714 #. INPUT type=submit
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9716 msgid "Submit and close this window"
9717 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
9719 #. INPUT type=submit
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9723 msgid "Submit changes"
9724 msgstr "Envieu les vostres dades"
9726 #. INPUT type=submit
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Submit modifications"
9730 msgstr "Envieu les vostres dades"
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid "Submit note"
9737 msgstr "Envieu les vostres dades"
9739 #. INPUT type=submit
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9741 msgid "Submit update request"
9742 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
9744 #. INPUT type=submit
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9746 msgid "Submit your suggestion"
9747 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9750 #, c-format
9751 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9752 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
9754 #. A
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9757 #, c-format
9758 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9759 msgstr ""
9760 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9763 #, c-format
9764 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9765 msgstr ""
9766 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
9768 #. IMG
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9770 msgid "Subscribe to recent comments"
9771 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
9773 #. IMG
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9775 msgid "Subscribe to this list"
9776 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
9778 #. IMG
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9783 msgid "Subscribe to this search"
9784 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9787 #, c-format
9788 msgid "Subscription"
9789 msgstr "Subscripció"
9791 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9792 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9793 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9794 #. %4$s:  ELSE 
9795 #. %5$s:  END 
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9797 #, c-format
9798 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9799 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
9801 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9803 #, c-format
9804 msgid "Subscription information for %s"
9805 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9808 #, c-format
9809 msgid "Subscription: "
9810 msgstr "Subscripció: "
9812 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "Subscriptions ( %s )"
9816 msgstr "Subscripcions"
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9820 #, c-format
9821 msgid "Sudoc"
9822 msgstr "Sudoc"
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9825 #, c-format
9826 msgid "Suggested by:"
9827 msgstr "Suggerit per:"
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9830 #, c-format
9831 msgid "Suggested for"
9832 msgstr "Suggerit per"
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9835 #, c-format
9836 msgid "Suggested for:"
9837 msgstr "Suggerit per:"
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9840 #, c-format
9841 msgid "Suggested on"
9842 msgstr "Suggerit per"
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9845 #, c-format
9846 msgid "Suggestions"
9847 msgstr "Suggeriments"
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9850 #, c-format
9851 msgid "Summary"
9852 msgstr "Resum"
9854 #. SCRIPT
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9856 msgid "Sun"
9857 msgstr "Dg."
9859 #. SCRIPT
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9861 msgid "Sunday"
9862 msgstr "Diumenge"
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "Surname:"
9870 msgstr "%s Cognom:"
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9873 #, c-format
9874 msgid "Surveys"
9875 msgstr "Revisions"
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
9882 #, c-format
9883 msgid "Suspend"
9884 msgstr "Suspensió"
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:755
9887 #, c-format
9888 msgid "Suspend all holds"
9889 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
9892 #, c-format
9893 msgid "Suspend until:"
9894 msgstr "Suspès fins:"
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
9897 #, c-format
9898 msgid "Suspend your hold on "
9899 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
9901 #. A
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9903 msgid "Switch languages"
9904 msgstr "Canviar idioma"
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9907 #, c-format
9908 msgid "System Maintenance"
9909 msgstr "Manteniment del sistema"
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
9912 #, c-format
9913 msgid "TOC"
9914 msgstr "TOC"
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
9917 #, c-format
9918 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9919 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9924 #, c-format
9925 msgid "Tag"
9926 msgstr "Etiqueta"
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
9929 #, c-format
9930 msgid "Tag browser"
9931 msgstr "Navegador d'etiquetes"
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9934 #, c-format
9935 msgid "Tag cloud"
9936 msgstr "Núvol d'etiquetes"
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9939 #, c-format
9940 msgid "Tag status here."
9941 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9947 #, c-format
9948 msgid "Tag status here. "
9949 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9952 #, c-format
9953 msgid "Tag:"
9954 msgstr "Etiqueta:"
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9957 #, c-format
9958 msgid "Tags"
9959 msgstr "Etiquetes"
9961 #. For the first occurrence,
9962 #. SCRIPT
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9964 msgid "Tags added: "
9965 msgstr "Etiquetes agregades: "
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
9969 #, c-format
9970 msgid "Tags from this library:"
9971 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9975 #, c-format
9976 msgid "Tags:"
9977 msgstr "Etiquetes:"
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9980 #, c-format
9981 msgid "Technical reports"
9982 msgstr "Informes tècnics"
9984 #. A
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9988 #, c-format
9989 msgid "Term"
9990 msgstr "Terme"
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9993 #, c-format
9994 msgid "Term(s):"
9995 msgstr "Terme(s):"
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9998 #, c-format
9999 msgid "Term/Phrase"
10000 msgstr "Terme/Frase"
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10003 #, c-format
10004 msgid "Term:"
10005 msgstr "Terme:"
10007 #. SCRIPT
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10009 msgid "Th"
10010 msgstr "Dj."
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10013 #, c-format
10014 msgid "Thank you"
10015 msgstr "Gràcies"
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10018 #, c-format
10019 msgid "Thank you!"
10020 msgstr "Gràcies!"
10022 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10024 #, c-format
10025 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10026 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10028 #. %1$s:  limit 
10029 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10030 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10031 #. %4$s:  END 
10032 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10033 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10034 #. %7$s:  END 
10035 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10036 #. %9$s:  timeLimit |html 
10037 #. %10$s:  ELSE 
10038 #. %11$s:  END 
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10040 #, c-format
10041 msgid ""
10042 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10043 "all time%s "
10044 msgstr ""
10045 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10046 "%s de tot el temps%s "
10048 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10049 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10050 #. %3$s:  ELSE 
10051 #. %4$s:  END 
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10053 #, c-format
10054 msgid ""
10055 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10056 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10057 msgstr ""
10058 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10059 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10062 #, c-format
10063 msgid ""
10064 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10065 "private."
10066 msgstr ""
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10069 #, c-format
10070 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10071 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10074 #, c-format
10075 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10076 msgstr ""
10077 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10078 "configurada. Revisa el "
10080 #. %1$s:  email_add | html 
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10082 #, c-format
10083 msgid "The cart was sent to: %s"
10084 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10086 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10087 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10088 #. %3$s:  END 
10089 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10090 #. %5$s:  END 
10091 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10092 #. %7$s:  END 
10093 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10094 #. %9$s:  END 
10095 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10096 #. %11$s:  END 
10097 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10098 #. %13$s:  END 
10099 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10100 #. %15$s:  END 
10101 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10102 #. %17$s:  END 
10103 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10104 #. %19$s:  END 
10105 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10106 #. %21$s:  END 
10107 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10108 #. %23$s:  END 
10109 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10110 #. %25$s:  END 
10111 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10112 #. %27$s:  END 
10113 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10114 #. %29$s:  END 
10115 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10116 #. %31$s:  END 
10117 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10118 #. %33$s:  END 
10119 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10120 #. %35$s:  END 
10121 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10122 #. %37$s:  END 
10123 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10124 #. %39$s:  END 
10125 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10126 #. %41$s:  END 
10127 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10128 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10129 #. %44$s:  END 
10130 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10131 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10132 #. %47$s:  END 
10133 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10134 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10135 #. %50$s:  END 
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10140 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10141 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10142 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10143 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10144 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10145 "%s %s%s months%s "
10146 msgstr ""
10147 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10148 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10149 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10150 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10151 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10152 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10153 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10156 #, c-format
10157 msgid "The entered card number is already in use."
10158 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10161 #, c-format
10162 msgid "The entered card number is the wrong length."
10163 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10166 #, c-format
10167 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10168 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10170 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10172 #, c-format
10173 msgid "The first subscription was started on %s"
10174 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10176 #. SCRIPT
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10178 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10179 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10182 #, c-format
10183 msgid "The following fields contain invalid information:"
10184 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10187 #, c-format
10188 msgid "The item has been added to the list."
10189 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10191 #. SCRIPT
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10193 msgid "The item has been added to your cart"
10194 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10197 #, c-format
10198 msgid "The item has been removed from the list."
10199 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10201 #. SCRIPT
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10203 msgid "The item has been removed from your cart"
10204 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10207 #, c-format
10208 msgid ""
10209 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10210 "the list."
10211 msgstr ""
10212 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10214 #. SCRIPT
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10216 msgid "The item is already in your cart"
10217 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10223 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10224 msgstr ""
10225 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10226 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10229 #, c-format
10230 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10231 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10234 #, c-format
10235 msgid "The link is invalid."
10236 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
10238 #. %1$s:  email | html 
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10240 #, c-format
10241 msgid "The list was sent to: %s"
10242 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
10244 #. %1$s:  op | html 
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10246 #, c-format
10247 msgid "The operation %s is not supported."
10248 msgstr "L'operació %s no és compatible."
10250 #. %1$s:  username 
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10252 #, c-format
10253 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10254 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
10256 #. %1$s:  minPasswordLength 
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10258 #, c-format
10259 msgid "The password must contain at least %s characters."
10260 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10263 #, c-format
10264 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10265 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10268 #, c-format
10269 msgid "The share has been removed."
10270 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10273 #, c-format
10274 msgid "The share has not been removed."
10275 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
10277 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10279 #, c-format
10280 msgid "The subscription expired on %s"
10281 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
10283 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10284 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10286 #, c-format
10287 msgid ""
10288 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10289 "code. It was NOT added. "
10290 msgstr ""
10291 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
10292 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
10294 #. %1$s:  message_value 
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10296 #, c-format
10297 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10298 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10301 #, c-format
10302 msgid "The userid "
10303 msgstr "ID d'usuari "
10305 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10307 #, c-format
10308 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10309 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
10312 #, c-format
10313 msgid "There are no comments for this item."
10314 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10317 #, c-format
10318 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10319 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10322 #, c-format
10323 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10324 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
10326 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10327 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10328 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10329 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10330 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10331 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10336 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10337 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10338 msgstr ""
10339 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
10340 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
10341 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
10342 "eliminar l'etiqueta %s. "
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10345 #, c-format
10346 msgid "There was a problem with your submission"
10347 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10350 #, c-format
10351 msgid "There was an error sending the cart."
10352 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10355 #, c-format
10356 msgid "There was an error sending the list."
10357 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10363 "library for help."
10364 msgstr ""
10365 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
10366 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10369 #, c-format
10370 msgid "Theses"
10371 msgstr "Tesis"
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10374 #, c-format
10375 msgid ""
10376 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10377 "any subject below to see the items in our collection."
10378 msgstr ""
10379 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
10380 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
10382 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "This account has been locked! %s "
10386 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10392 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10393 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10394 "your reader account."
10395 msgstr ""
10396 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
10397 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
10398 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
10399 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10402 #, c-format
10403 msgid "This email address already exists in our database."
10404 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10407 #, c-format
10408 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10409 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10412 #, c-format
10413 msgid "This is a serial"
10414 msgstr "És una publicació periòdica"
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10417 #, c-format
10418 msgid "This item does not exist."
10419 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10425 msgstr ""
10426 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10429 #, c-format
10430 msgid "This item is already checked out to you."
10431 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10434 #, c-format
10435 msgid "This item is on hold for another borrower."
10436 msgstr ""
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10439 #, c-format
10440 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10441 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10444 #, c-format
10445 msgid "This list does not exist."
10446 msgstr "Aquesta llista no existeix."
10448 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10453 msgstr ""
10454 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
10455 "resultats de qualsevol "
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10458 #, c-format
10459 msgid "This message can have the following reason(s):"
10460 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10469 "clicking "
10470 msgstr ""
10471 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
10472 "clicant"
10474 #. %1$s:  items_count 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10476 #, c-format
10477 msgid "This record has many physical items (%s). "
10478 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10481 #, c-format
10482 msgid "This subscription is closed."
10483 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10486 #, c-format
10487 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10488 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10491 #, c-format
10492 msgid "This title cannot be requested."
10493 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
10495 #. SCRIPT
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10497 msgid "Thu"
10498 msgstr "Dj."
10500 #. IMG
10501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10503 msgid "Thumbnail"
10504 msgstr "Miniatura"
10506 #. SCRIPT
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10508 msgid "Thursday"
10509 msgstr "Dijous"
10511 #. SCRIPT
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10513 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10514 msgstr "Temps d'espera per a impressió de confirmació"
10516 #. OPTGROUP
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10538 #, c-format
10539 msgid "Title"
10540 msgstr "Títol"
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10544 #, c-format
10545 msgid "Title (A-Z)"
10546 msgstr "Títol (A-Z)"
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10550 #, c-format
10551 msgid "Title (Z-A)"
10552 msgstr "Títol  (Z-A)"
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10555 #, c-format
10556 msgid "Title notes"
10557 msgstr "Notes del títol"
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10560 #, c-format
10561 msgid "Title phrase"
10562 msgstr "Frase del títol"
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10568 #, c-format
10569 msgid "Title:"
10570 msgstr "Títol:"
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10573 #, c-format
10574 msgid "Title: "
10575 msgstr "Títol: "
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10578 #, c-format
10579 msgid "Titles"
10580 msgstr "Títols"
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10583 #, c-format
10584 msgid "To log in, use the following credentials:"
10585 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10588 #, c-format
10589 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10590 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10593 #, c-format
10594 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10595 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10598 #, c-format
10599 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10600 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10605 msgstr ""
10606 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
10607 "correu electrònic."
10609 #. SCRIPT
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10611 msgid "Today"
10612 msgstr "Avui"
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10615 #, c-format
10616 msgid "Top level"
10617 msgstr "Nivell superior"
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10620 #, c-format
10621 msgid "Topics"
10622 msgstr "Matèries"
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10625 #, c-format
10626 msgid "Total due"
10627 msgstr "Total a pagar"
10629 #. %1$s:  holds_count 
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10631 #, c-format
10632 msgid "Total holds: %s"
10633 msgstr ""
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10636 #, c-format
10637 msgid "Treaties "
10638 msgstr "Tractats "
10640 #. SCRIPT
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10642 msgid "Tu"
10643 msgstr "Dt."
10645 #. SCRIPT
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10647 msgid "Tue"
10648 msgstr "Dt."
10650 #. SCRIPT
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10652 msgid "Tuesday"
10653 msgstr "Dimarts"
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10656 #, c-format
10657 msgid "Tweet"
10658 msgstr "Tuit"
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10662 #, c-format
10663 msgid "Type"
10664 msgstr "Tipus"
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10667 #, c-format
10668 msgid "Type of heading"
10669 msgstr "Tipus d'encapçalament"
10671 #. INPUT type=text name=q
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10674 msgid "Type search term"
10675 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
10677 #. SCRIPT
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10679 msgid "Type:"
10680 msgstr "Tipus:"
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10683 #, c-format
10684 msgid "UF"
10685 msgstr "EP"
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
10688 #, fuzzy, c-format
10689 msgid "URL"
10690 msgstr "URL(s)"
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10693 #, c-format
10694 msgid "URL(s)"
10695 msgstr "URL(s)"
10697 #. For the first occurrence,
10698 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10701 #, c-format
10702 msgid "URL: %s "
10703 msgstr "URL: %s "
10705 #. SCRIPT
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10707 msgid "Unable to add one or more tags."
10708 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
10710 #. SCRIPT
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10714 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10718 #, c-format
10719 msgid "Unable to connect to PayPal."
10720 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
10722 #. SCRIPT
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Unable to create enrollment!"
10726 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
10728 #. SCRIPT
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10730 msgid "Unable to update your setting!"
10731 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10735 #, c-format
10736 msgid "Unable to verify payment."
10737 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10740 #, c-format
10741 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10742 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10745 #, c-format
10746 msgid "Unavailable issues"
10747 msgstr "Exemplars no disponibles"
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10752 #, c-format
10753 msgid "Unhighlight"
10754 msgstr "Elimina el realç"
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10757 #, c-format
10758 msgid "Unified title"
10759 msgstr "Títol unificat"
10761 #. For the first occurrence,
10762 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10765 #, c-format
10766 msgid "Unified title: %s "
10767 msgstr "Títol unificat: %s "
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10770 #, c-format
10771 msgid "Uniform titles:"
10772 msgstr "Títols uniformes:"
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10775 #, c-format
10776 msgid "Unknown"
10777 msgstr "Desconegut"
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10780 #, c-format
10781 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10782 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10785 #, c-format
10786 msgid "Update"
10787 msgstr "Actualitzar"
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10790 #, c-format
10791 msgid "Updates to your record"
10792 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10795 #, c-format
10796 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10797 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
10799 #. ABBR
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10801 msgid "Used For"
10802 msgstr "Emprat per"
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10805 #, c-format
10806 msgid "Used for/see from:"
10807 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10810 #, c-format
10811 msgid "Username:"
10812 msgstr "Nom d'usuari:"
10814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10818 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10819 msgstr ""
10820 "No es recomana utilitzar aquest compte perquè algunes parts de Koha poden no "
10821 "funcionar correctament. Si us plau, inicieu sessió amb un compte diferent."
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10827 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10828 msgstr ""
10829 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
10830 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10836 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10837 msgstr ""
10838 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
10839 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10842 #, c-format
10843 msgid "VHS tape / Videocassette"
10844 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
10846 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10848 #, fuzzy, c-format
10849 msgid "Value is already in use (%s)"
10850 msgstr "ja està al vostre cistell"
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10853 #, c-format
10854 msgid "Verification:"
10855 msgstr "Verificació:"
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10858 #, fuzzy, c-format
10859 msgid "View"
10860 msgstr "Veure-ho tot"
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10864 #, c-format
10865 msgid "View All"
10866 msgstr "Veure-ho tot"
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
10870 #, c-format
10871 msgid "View Interlibrary loan request"
10872 msgstr ""
10874 #. A
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10893 msgid "View details for this title"
10894 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
10896 #. A
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
10899 msgid "View on Amazon.com"
10900 msgstr "Veure a Amazon.com"
10902 #. A
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10904 msgid "View your search history"
10905 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
10909 #, c-format
10910 msgid "Vol info"
10911 msgstr "Vol. info"
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
10914 #, c-format
10915 msgid "Volume"
10916 msgstr "Volum"
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10920 #, c-format
10921 msgid "Volume:"
10922 msgstr "Volum:"
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10925 #, c-format
10926 msgid "Warning"
10927 msgstr "Advertència"
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10930 #, c-format
10931 msgid "Warning:"
10932 msgstr "Advertència:"
10934 #. SCRIPT
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10936 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10937 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
10939 #. SCRIPT
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10941 msgid "We"
10942 msgstr "Dc."
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10948 "define how long we keep your reading history."
10949 msgstr ""
10950 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
10951 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10954 #, c-format
10955 msgid "Website"
10956 msgstr "Lloc web"
10958 #. SCRIPT
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10960 msgid "Wed"
10961 msgstr "Dc."
10963 #. SCRIPT
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10965 msgid "Wednesday"
10966 msgstr "Dimecres"
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
10970 #, c-format
10971 msgid "Welcome, "
10972 msgstr "Benvingut, "
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10975 #, c-format
10976 msgid "What is a discharge?"
10977 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10980 #, c-format
10981 msgid "What's next?"
10982 msgstr "Que ve ara?"
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10988 "history immediately by clicking here. "
10989 msgstr ""
10990 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
10991 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10994 #, c-format
10995 msgid "Where:"
10996 msgstr "On:"
10998 #. SCRIPT
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11000 msgid "With selected searches: "
11001 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11003 #. SCRIPT
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11005 msgid "With selected suggestions: "
11006 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11008 #. For the first occurrence,
11009 #. SCRIPT
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11013 msgid "With selected titles: "
11014 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11016 #. SCRIPT
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11018 msgid "Wk"
11019 msgstr "Se"
11021 #. SCRIPT
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
11023 msgid "Would you like to print a receipt?"
11024 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11026 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11027 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11029 #, c-format
11030 msgid "Written on %s by %s"
11031 msgstr "Escrit el %s per %s"
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11036 #, c-format
11037 msgid "Year"
11038 msgstr "Any"
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11041 #, c-format
11042 msgid "Year: "
11043 msgstr "Any: "
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11051 #, c-format
11052 msgid "Yes"
11053 msgstr "Sí"
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11059 "again."
11060 msgstr ""
11061 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11062 "autenticar."
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11065 #, c-format
11066 msgid "You are forbidden to view this page."
11067 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11069 #. %1$s:  borrowername 
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11071 #, c-format
11072 msgid "You are logged in as %s."
11073 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11076 #, c-format
11077 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11078 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11081 #, c-format
11082 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11083 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11086 #, c-format
11087 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11088 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11091 #, c-format
11092 msgid "You are not authorized to view this page."
11093 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11096 #, c-format
11097 msgid "You are not authorized to view this record."
11098 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11100 #. I
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11102 msgid ""
11103 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11104 "saved and sent as a single message."
11105 msgstr ""
11106 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11107 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11110 #, c-format
11111 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11112 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11118 msgstr ""
11119 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11120 "superior d’aquesta pàgina."
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11123 #, c-format
11124 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11125 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11128 #, c-format
11129 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11130 msgstr ""
11131 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11132 "superior d’aquesta pàgina"
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11135 #, c-format
11136 msgid "You can't change your password."
11137 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11140 #, c-format
11141 msgid "You can't reset your password."
11142 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11149 "before asking for a discharge."
11150 msgstr ""
11151 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11152 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11155 #, c-format
11156 msgid "You cannot place any more suggestions"
11157 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11159 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11161 #, c-format
11162 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11163 msgstr ""
11164 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
11165 "desitgeu renovar els préstecs "
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11168 #, c-format
11169 msgid "You cannot share a public list."
11170 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11173 #, c-format
11174 msgid "You currently have nothing checked out."
11175 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
11179 #, c-format
11180 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11181 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11184 #, c-format
11185 msgid "You did not specify any search criteria"
11186 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11189 #, c-format
11190 msgid "You did not specify any search criteria."
11191 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11194 #, c-format
11195 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11196 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11199 #, c-format
11200 msgid "You do not have permission to create a new list."
11201 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11204 #, c-format
11205 msgid "You do not have permission to delete this list."
11206 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11209 #, c-format
11210 msgid "You do not have permission to download this list."
11211 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11214 #, c-format
11215 msgid "You do not have permission to send this list."
11216 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11219 #, c-format
11220 msgid "You do not have permission to update this list."
11221 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11224 #, c-format
11225 msgid "You do not have permission to view this list."
11226 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11232 "remember, passwords are case sensitive."
11233 msgstr ""
11234 "Heu introduït un usuari o contrasenya incorrectes. Torneu a intentar-ho! I "
11235 "recordeu, els noms d'usuari i les contrasenyes distingeixen entre majúscules "
11236 "i minúscules."
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11239 #, c-format
11240 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11241 msgstr ""
11242 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
11243 "marcador."
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
11246 #, c-format
11247 msgid "You have a credit of:"
11248 msgstr "Teniu un crèdit de:"
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11251 #, c-format
11252 msgid "You have already requested this title."
11253 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:873
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "You have no article requests currently."
11258 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11261 #, c-format
11262 msgid "You have no fines or charges"
11263 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11269 "fields and resubmit."
11270 msgstr ""
11271 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
11272 "i torneu a enviar-lo."
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
11275 #, c-format
11276 msgid "You have nothing checked out"
11277 msgstr "No teniu res en préstec"
11279 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11284 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
11286 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11291 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11292 "more."
11293 msgstr ""
11294 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
11295 "els hagi processat, en podreu demanar més."
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11298 #, c-format
11299 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11300 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11303 #, c-format
11304 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11305 msgstr ""
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11308 #, fuzzy, c-format
11309 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11310 msgstr ""
11311 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
11312 "exemplars "
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11315 #, c-format
11316 msgid "You have successfully registered your new account."
11317 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
11319 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11321 #, c-format
11322 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11323 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11329 "available."
11330 msgstr ""
11331 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
11332 "està disponible."
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11335 #, c-format
11336 msgid "You may register here."
11337 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
11339 #. SCRIPT
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11341 msgid "You must be logged in to add tags."
11342 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
11344 #. For the first occurrence,
11345 #. SCRIPT
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11347 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11348 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11350 #. For the first occurrence,
11351 #. SCRIPT
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11353 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11354 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11357 #, c-format
11358 msgid "You must have an email address to enroll"
11359 msgstr ""
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11362 #, fuzzy, c-format
11363 msgid ""
11364 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11365 msgstr ""
11366 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
11367 "exemplars  %s %s "
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11370 #, fuzzy, c-format
11371 msgid "You must reset your password"
11372 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11375 #, c-format
11376 msgid "You must select a library for pickup. "
11377 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11380 #, c-format
11381 msgid "You must select at least one item. "
11382 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11385 #, c-format
11386 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11387 msgstr ""
11388 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
11389 "contrasenya. "
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11392 #, c-format
11393 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11394 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11400 "again."
11401 msgstr ""
11402 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
11403 "torneu a enviar-lo."
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11409 "two weeks."
11410 msgstr ""
11411 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
11412 "invitació en dues setmanes."
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11415 #, c-format
11416 msgid "You will receive an email shortly. "
11417 msgstr ""
11419 #. SCRIPT
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11421 msgid ""
11422 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11423 "again."
11424 msgstr ""
11425 "La vostra cookie de sessió CGI no està actualitzada. Actualitzeu la pàgina i "
11426 "torneu a intentar-ho."
11428 #. For the first occurrence,
11429 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11432 #, c-format
11433 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11434 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
11436 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11441 "renew your account."
11442 msgstr ""
11443 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
11444 "informació."
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11447 #, fuzzy, c-format
11448 msgid ""
11449 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11450 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11453 #, c-format
11454 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11455 msgstr ""
11456 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
11457 "Biblioteca. "
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11460 #, c-format
11461 msgid "Your account menu"
11462 msgstr "Pàgina del vostre compte"
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11468 "confirmation email."
11469 msgstr ""
11470 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
11471 "correu de confirmació."
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11474 #, c-format
11475 msgid "Your authority search history is empty."
11476 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11479 #, c-format
11480 msgid "Your card will expire on "
11481 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11484 #, c-format
11485 msgid "Your cart"
11486 msgstr "El vostre cistell"
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11489 #, c-format
11490 msgid "Your cart "
11491 msgstr "El vostre cistell"
11493 #. SCRIPT
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11495 msgid "Your cart is currently empty"
11496 msgstr "El vostre cistell està buit"
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11500 #, c-format
11501 msgid "Your cart is empty."
11502 msgstr "El vostre cistell està buit."
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11505 #, c-format
11506 msgid "Your catalog search history is empty."
11507 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11510 #, c-format
11511 msgid "Your checkout history"
11512 msgstr "Historial de préstecs"
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:914
11515 #, c-format
11516 msgid "Your comment"
11517 msgstr "Comentari"
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
11520 #, c-format
11521 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11522 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11528 "update your record as soon as possible."
11529 msgstr ""
11530 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
11531 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11537 "this page within a few days."
11538 msgstr ""
11539 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
11540 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11543 #, c-format
11544 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11545 msgstr ""
11546 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
11547 "dies."
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11550 #, c-format
11551 msgid "Your download should begin automatically."
11552 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11555 #, c-format
11556 msgid "Your fines and charges"
11557 msgstr "Sancions i càrrecs"
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11561 #, c-format
11562 msgid "Your guarantor is "
11563 msgstr "El vostre garant és "
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11566 #, c-format
11567 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11568 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11571 #, c-format
11572 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11573 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11579 "renew your card. "
11580 msgstr ""
11581 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
11583 #. %1$s:  shelfname 
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11585 #, c-format
11586 msgid "Your list : %s "
11587 msgstr "La vostra llista: %s "
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11595 #, c-format
11596 msgid "Your lists"
11597 msgstr "Les vostres llistes"
11599 #. SCRIPT
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11601 msgid "Your lists:"
11602 msgstr "Les vostres llistes:"
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11605 #, fuzzy, c-format
11606 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11607 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11611 #, c-format
11612 msgid "Your messaging settings"
11613 msgstr "Preferències de missatges"
11615 #. SCRIPT
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11617 msgid "Your note about %s could not be saved."
11618 msgstr ""
11620 #. SCRIPT
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11624 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
11626 #. SCRIPT
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Your note about %s was removed."
11630 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11633 #, c-format
11634 msgid "Your options are: "
11635 msgstr "Les vostres opcions són: "
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11638 #, c-format
11639 msgid "Your password has been changed "
11640 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
11642 #. For the first occurrence,
11643 #. %1$s:  minPasswordLength
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11646 #, c-format
11647 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11648 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11651 #, c-format
11652 msgid "Your payment"
11653 msgstr "Pagament"
11655 #. %1$s:  message_value 
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11657 #, c-format
11658 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11659 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11662 #, c-format
11663 msgid "Your personal details"
11664 msgstr "Les vostres dades personals"
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11667 #, c-format
11668 msgid "Your priority: "
11669 msgstr "La vostra prioritat: "
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11673 #, c-format
11674 msgid "Your privacy management"
11675 msgstr "Gestió de dades privades"
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11678 #, c-format
11679 msgid "Your privacy rules have been updated."
11680 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11683 #, c-format
11684 msgid "Your purchase suggestions"
11685 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11688 #, c-format
11689 msgid "Your reading history has been deleted."
11690 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
11692 #. %1$s:  IF hash 
11693 #. %2$s:  hash 
11694 #. %3$s:  END 
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11696 #, c-format
11697 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11698 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11701 #, c-format
11702 msgid "Your search history"
11703 msgstr "El vostre historial de cerca"
11705 #. %1$s:  total |html 
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11707 #, c-format
11708 msgid "Your search returned %s results."
11709 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
11711 #. SCRIPT
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11713 msgid "Your setting has been updated!"
11714 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11717 #, c-format
11718 msgid "Your summary"
11719 msgstr "El vostre resum"
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11722 #, c-format
11723 msgid "Your tags"
11724 msgstr "Les vostres etiquetes"
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11730 "before applying them."
11731 msgstr ""
11732 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
11733 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11736 #, c-format
11737 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11738 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11746 #, fuzzy, c-format
11747 msgid "ZIP/Postal code:"
11748 msgstr "%s  Codi postal:"
11750 #. SCRIPT
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11752 msgid "[ New list ]"
11753 msgstr "[Llista nova]"
11755 #. LINK
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11757 msgid ""
11758 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11759 "END %] catalog recent comments"
11760 msgstr ""
11761 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
11762 "END %] comentaris recents"
11764 #. LINK
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11766 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11767 msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11769 #. INPUT type=text name=limit
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11771 msgid "[% limit or"
11772 msgstr "[% límit o"
11774 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023
11776 #, fuzzy, c-format
11777 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11778 msgstr ""
11779 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
11780 "vostre navegador.] "
11782 #. SCRIPT
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11784 msgid "a an the"
11785 msgstr "i la"
11787 #. SCRIPT
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11789 msgid "already in your cart"
11790 msgstr "ja està al vostre cistell"
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11797 msgstr ""
11798 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
11799 "per recollir-lo"
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11802 #, c-format
11803 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11804 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11807 #, c-format
11808 msgid "and"
11809 msgstr "i"
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11812 #, c-format
11813 msgid "ask for a discharge"
11814 msgstr "demanar la carta de llibertat"
11816 #. SCRIPT
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11818 msgid "average rating: "
11819 msgstr "valoració mitjana: "
11821 #. %1$s:  rating_avg 
11822 #. %2$s:  ratings.count 
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11824 #, c-format
11825 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11826 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11830 #, c-format
11831 msgid "bib"
11832 msgstr "bib"
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11836 #, c-format
11837 msgid "bib_id"
11838 msgstr "bib_id"
11840 #. IMG
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11842 msgid "bonus"
11843 msgstr "incentius"
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11846 #, c-format
11847 msgid "borrowernumber"
11848 msgstr "borrowernumber"
11850 #. For the first occurrence,
11851 #. SCRIPT
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11854 msgid "by"
11855 msgstr "per"
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1000
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11861 #, c-format
11862 msgid "by "
11863 msgstr "per "
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11866 #, c-format
11867 msgid "cardnumber"
11868 msgstr "número de targeta"
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11871 #, c-format
11872 msgid "change your password"
11873 msgstr "canvia la meva contrasenya"
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
11876 #, fuzzy, c-format
11877 msgid "checkout(s)"
11878 msgstr "Préstecs"
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11881 #, c-format
11882 msgid "click here to login"
11883 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11886 #, c-format
11887 msgid "contains"
11888 msgstr "conté"
11890 #. SPAN
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11893 msgid ""
11894 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11895 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11896 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11897 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11898 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11899 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11900 "series %]&rft.genre="
11901 msgstr ""
11902 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11903 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11904 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11905 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11906 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11907 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11908 "series %]&rft.genre="
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11912 #, c-format
11913 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11914 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11918 #, c-format
11919 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11920 msgstr ""
11921 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
11922 "recollit"
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11928 "values: "
11929 msgstr ""
11930 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
11931 "valors possibles: "
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11934 #, c-format
11935 msgid "desired_due_date"
11936 msgstr "desired_due_date"
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
11939 #, fuzzy, c-format
11940 msgid "due in fines and charges"
11941 msgstr "Sancions i càrrecs"
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11944 #, c-format
11945 msgid "email address"
11946 msgstr "Adreça de correu electrònic"
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11949 #, c-format
11950 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11951 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
11957 #, c-format
11958 msgid "here"
11959 msgstr "aquí"
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11962 #, c-format
11963 msgid "hold(s) pending"
11964 msgstr ""
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
11967 #, c-format
11968 msgid "hold(s) waiting"
11969 msgstr ""
11971 #. SCRIPT
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
11973 msgid "iDreamBooks.com rating"
11974 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11980 #, c-format
11981 msgid "id"
11982 msgstr "id"
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11987 #, c-format
11988 msgid "id_type"
11989 msgstr "id_type"
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11995 msgstr ""
11996 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11999 #, c-format
12000 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12001 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12004 #, c-format
12005 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12006 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12009 #, c-format
12010 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12011 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12017 "show_loans=1 "
12018 msgstr ""
12019 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12020 "show_loans=1 "
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12023 #, c-format
12024 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12025 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12028 #, c-format
12029 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12030 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12033 #, c-format
12034 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12035 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12038 #, c-format
12039 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12040 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12046 "request_location=127.0.0.1 "
12047 msgstr ""
12048 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12049 "request_location=127.0.0.1 "
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12052 #, c-format
12053 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12054 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12057 #, c-format
12058 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12059 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12061 #. SCRIPT
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12063 msgid "in OpenLibrary collection"
12064 msgstr "a la col·lecció d’ OpenLibrary"
12066 #. SCRIPT
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12068 msgid "in OverDrive collection"
12069 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12072 #, c-format
12073 msgid "in any heading"
12074 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12077 #, c-format
12078 msgid "in main entry"
12079 msgstr "a entrada principal"
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12082 #, c-format
12083 msgid "in the complete record"
12084 msgstr "en el registre complet"
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12087 #, c-format
12088 msgid "is exactly"
12089 msgstr "és exactament"
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12093 #, c-format
12094 msgid "item"
12095 msgstr "exemplar"
12097 #. SCRIPT
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12099 msgid "item(s) added to your cart"
12100 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
12106 #, c-format
12107 msgid "item_id"
12108 msgstr "item_id"
12110 #. %1$s:  LibraryName |html 
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12112 #, c-format
12113 msgid "koha opac %s"
12114 msgstr "koha opac %s"
12116 #. ABBR
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12118 #, fuzzy
12119 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12120 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12123 #, c-format
12124 msgid "list of authority record identifiers"
12125 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12128 #, c-format
12129 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12130 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12133 #, c-format
12134 msgid "list of system record identifiers"
12135 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12138 #, c-format
12139 msgid "log in using a different account"
12140 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12144 #, c-format
12145 msgid "needed_before_date"
12146 msgstr "needed_before_date"
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12149 #, c-format
12150 msgid "negcap "
12151 msgstr "negcap "
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12154 #, c-format
12155 msgid "not"
12156 msgstr "no"
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12159 #, c-format
12160 msgid "or"
12161 msgstr "o"
12163 #. SCRIPT
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12165 msgid "out of"
12166 msgstr "fora de"
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12169 #, fuzzy, c-format
12170 msgid "overdue(s)"
12171 msgstr "(vençut)"
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12175 #, c-format
12176 msgid "password"
12177 msgstr "contrasenya"
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
12186 #, c-format
12187 msgid "patron_id"
12188 msgstr "patron_id"
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12192 #, c-format
12193 msgid "pickup_expiry_date"
12194 msgstr "pickup_expiry_date"
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12198 #, c-format
12199 msgid "pickup_location"
12200 msgstr "pickup_location"
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12203 #, c-format
12204 msgid "primary email address"
12205 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12211 #, c-format
12212 msgid "purchase suggestion"
12213 msgstr "suggeriment de compra"
12215 #. SCRIPT
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12217 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12218 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12221 #, c-format
12222 msgid "request_location"
12223 msgstr "request_location"
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12229 msgstr ""
12230 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12236 "values: "
12237 msgstr ""
12238 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
12239 "valors possibles: "
12241 #. For the first occurrence,
12242 #. SCRIPT
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12244 msgid "results"
12245 msgstr "resultats"
12247 #. SCRIPT
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12249 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12250 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12253 #, c-format
12254 msgid "return_fmt"
12255 msgstr "return_fmt"
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12258 #, c-format
12259 msgid "return_type"
12260 msgstr "return_type"
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12263 #, c-format
12264 msgid "schema"
12265 msgstr "esquema"
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12268 #, c-format
12269 msgid "search"
12270 msgstr "cerca"
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12273 #, c-format
12274 msgid "secondary email address"
12275 msgstr "Correu electrònic secundari"
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12278 #, c-format
12279 msgid "see also:"
12280 msgstr "revisa també:"
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12283 #, c-format
12284 msgid "show_attributes"
12285 msgstr "show_attributes"
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12288 #, c-format
12289 msgid "show_contact"
12290 msgstr "show_contact"
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12293 #, c-format
12294 msgid "show_fines"
12295 msgstr "show_fines"
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12298 #, c-format
12299 msgid "show_holds"
12300 msgstr "show_holds"
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12303 #, c-format
12304 msgid "show_loans"
12305 msgstr "show_loans"
12307 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12308 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12309 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12310 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12311 #. %5$s:  END 
12312 #. %6$s:  ELSE 
12313 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12314 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12315 #. %9$s:  ELSE 
12316 #. %10$s:  END 
12317 #. %11$s:  END 
12318 #. %12$s:  END 
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12323 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12324 msgstr ""
12325 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12326 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12329 #, c-format
12330 msgid "site administrator"
12331 msgstr "administrador del lloc"
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12337 msgstr ""
12338 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12341 #, c-format
12342 msgid "starts with"
12343 msgstr "comença amb"
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12346 #, c-format
12347 msgid "subjects "
12348 msgstr "temes "
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12351 #, c-format
12352 msgid "suggestions"
12353 msgstr "suggeriments"
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12356 #, c-format
12357 msgid "surname"
12358 msgstr "cognom"
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12364 "element 'reserve_id')"
12365 msgstr ""
12366 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
12367 "a l’element ‘reserve_id’)"
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12371 #, c-format
12372 msgid "system item identifier"
12373 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12377 #, fuzzy, c-format
12378 msgid "system-wide only"
12379 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
12381 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12383 msgid "tagsel_button"
12384 msgstr "tagsel_button"
12386 #. META http-equiv=Content-Type
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12393 msgid "text/html; charset=utf-8"
12394 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12401 "placed"
12402 msgstr ""
12403 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12407 #, c-format
12408 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12409 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12412 #, c-format
12413 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12414 msgstr ""
12415 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
12416 "sol·licitud"
12418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12419 #, c-format
12420 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12421 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12424 #, c-format
12425 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12426 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12436 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12437 msgstr ""
12438 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
12439 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12443 #, c-format
12444 msgid "there was a problem processing your payment"
12445 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12449 #, c-format
12450 msgid "to create new lists."
12451 msgstr "crea noves llistes."
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
12454 #, c-format
12455 msgid "to post a comment."
12456 msgstr "publiqueu un comentari."
12458 #. LINK
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12460 msgid "unAPI"
12461 msgstr "unAPI"
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
12464 #, c-format
12465 msgid "until "
12466 msgstr "fins "
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12469 #, c-format
12470 msgid "up to "
12471 msgstr "fins "
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12474 #, c-format
12475 msgid "used for/see from:"
12476 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12479 #, c-format
12480 msgid "user's login identifier"
12481 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12484 #, c-format
12485 msgid "user's password"
12486 msgstr "contrasenya de l'usuari"
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12489 #, c-format
12490 msgid "username"
12491 msgstr "nom d'usuari"
12493 #. SCRIPT
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12495 msgid "view labeled"
12496 msgstr "vista etiquetada"
12498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12500 #, c-format
12501 msgid "view plain"
12502 msgstr "vista simple"
12504 #. SCRIPT
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12506 msgid "votes"
12507 msgstr "vots"
12509 #. SCRIPT
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12511 msgid "waiting holds:"
12512 msgstr "reserves:"
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12515 #, c-format
12516 msgid "was not found in the database. Please try again."
12517 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12523 "response"
12524 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12527 #, c-format
12528 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12529 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12532 #, c-format
12533 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12534 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12537 #, c-format
12538 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12539 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12542 #, c-format
12543 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12544 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12547 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12548 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12550 #. %1$s:  approvedaddress 
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12552 #, c-format
12553 msgid "will be sent shortly to %s."
12554 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
12556 #. SCRIPT
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12558 msgid "with biblionumber"
12559 msgstr "amb biblionumber"
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12562 #, c-format
12563 msgid "would be entered as "
12564 msgstr "serà introduït com: "
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12567 #, c-format
12568 msgid "you"
12569 msgstr "tu"
12571 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12576 "items you wish to not place holds on. "
12577 msgstr ""
12578 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
12579 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12582 #, c-format
12583 msgid "your fines"
12584 msgstr "les vostres sancions"
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12587 #, c-format
12588 msgid "your interlibrary loan requests"
12589 msgstr ""
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12592 #, c-format
12593 msgid "your lists"
12594 msgstr "les vostres llistes"
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12597 #, c-format
12598 msgid "your messaging"
12599 msgstr "els vostres missatges"
12601 #. %1$s:  payment 
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12603 #, c-format
12604 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12605 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12608 #, c-format
12609 msgid "your personal details"
12610 msgstr "les vostres dades personals"
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12613 #, c-format
12614 msgid "your privacy"
12615 msgstr "la vostra privacitat"
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12618 #, c-format
12619 msgid "your purchase suggestions"
12620 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
12622 #. SCRIPT
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1390
12624 msgid "your rating: "
12625 msgstr "les vostres valoracions: "
12627 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12629 #, c-format
12630 msgid "your rating: %s, "
12631 msgstr "valoració: %s "
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12634 #, c-format
12635 msgid "your reading history"
12636 msgstr "el vostre historial de lectures"
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12639 #, c-format
12640 msgid "your search history"
12641 msgstr "el vostre historial de cerques"
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12644 #, c-format
12645 msgid "your summary"
12646 msgstr "el vostre resum"
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12649 #, c-format
12650 msgid "your tags"
12651 msgstr "les vostres etiquetes"
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12658 #, c-format
12659 msgid "×"
12660 msgstr "×"
12662 #. A
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12665 msgid ""
12666 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12667 msgstr ""
12668 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"