Translation updates for 3.16.07 release
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
blobce66f01bcb8da36575fe32ddaef493ed28a62ec3
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 23:40-0800\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "السياسة"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "الطباعة"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "إنشاء مادة عند"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "وضع طلبية"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام طلبية."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
46 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
50 msgstr "عرض السلال"
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
54 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
58 msgstr "من مكتبة الموظف"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
62 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
66 msgstr "عدم تنبيه"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
70 msgstr "تنبيه"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
74 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
78 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
82 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
86 msgstr "لا تطلب التأكيد."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
90 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
94 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
98 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
102 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
106 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
110 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
112 # Acquisitions > Printing
113 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
114 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
116 # Acquisitions > Printing
117 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
118 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
120 # Acquisitions > Printing
121 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
122 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
124 # Acquisitions > Printing
125 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
126 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
130 msgstr "استخدام ال"
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
134 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
138 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
142 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>التالية</a> يجب أن تكون متفردة في المادة:"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
146 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام  | )"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
150 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي"
152 # Administration
153 msgid "admin.pref"
154 msgstr "admin.pref"
156 # Administration > CAS Authentication
157 msgid "admin.pref CAS Authentication"
158 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
160 # Administration > Interface options
161 msgid "admin.pref Interface options"
162 msgstr "خيارات الواجهة"
164 # Administration > Login options
165 msgid "admin.pref Login options"
166 msgstr "خيارات الدخول"
168 # Administration > Mozilla Persona
169 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
170 msgstr "موزيلا بيرسونا"
172 # Administration > Search Engine
173 msgid "admin.pref Search Engine"
174 msgstr "محرك البحث"
176 # Administration > CAS Authentication
177 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
178 msgstr "استخدم"
180 # Administration > CAS Authentication
181 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
182 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
184 # Administration > CAS Authentication
185 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
186 msgstr "عدم"
188 # Administration > CAS Authentication
189 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
190 msgstr "الاسم العام"
192 # Administration > CAS Authentication
193 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
194 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
196 # Administration > Login options
197 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
198 msgstr "لايتطلب"
200 # Administration > Login options
201 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
202 msgstr "يتطلب"
204 # Administration > Login options
205 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
206 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
208 # Administration > Interface options
209 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
210 msgstr "عرض"
212 # Administration > Interface options
213 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
214 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
216 # Administration > Interface options
217 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
218 msgstr "الكثير من"
220 # Administration > Interface options
221 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
222 msgstr "عدم"
224 # Administration > Interface options
225 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
226 msgstr "بعض"
228 # Administration > Login options
229 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
230 msgstr "عدم منع"
232 # Administration > Login options
233 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
234 msgstr "منع"
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
238 msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى"
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
242 msgstr "استخدام"
244 # Administration > Interface options
245 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
246 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
248 # Administration > Mozilla Persona
249 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
250 msgstr "السماح"
252 # Administration > Mozilla Persona
253 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
254 msgstr "عدم السماح"
256 # Administration > Mozilla Persona
257 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
258 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
260 # Administration > Search Engine
261 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
262 msgstr "سولر"
264 # Administration > Search Engine
265 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
266 msgstr "زيبرا"
268 # Administration > Search Engine
269 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
270 msgstr "محرك البحث المُستخدم."
272 # Administration > Login options
273 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
274 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
276 # Administration > Login options
277 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
278 msgstr "كملفات مؤقتة."
280 # Administration > Login options
281 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
282 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
286 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
290 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
292 # Administration > CAS Authentication
293 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
294 msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
296 # Administration > CAS Authentication
297 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
298 msgstr "عدم استخدام"
300 # Administration > CAS Authentication
301 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
302 msgstr "استخدام"
304 # Administration > CAS Authentication
305 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
306 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
308 # Administration > CAS Authentication
309 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
310 msgstr " تسجيل الخروج"
312 # Administration > CAS Authentication
313 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
314 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
316 # Administration > CAS Authentication
317 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
318 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
322 msgstr "s"
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
326 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
330 msgstr "خطوط مائلة"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
334 msgstr "إفتراضيا"
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
338 msgstr "فواصل"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
342 msgstr "فواصل منقوطة"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
346 msgstr " علامات مائلة"
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
350 msgstr " علامات التبويب"
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
354 msgstr " عدم عرض"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
358 msgstr "عرض"
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
362 msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس"
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
366 msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد"
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
370 msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد"
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
374 msgstr " السماح"
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
378 msgstr "عدم السماح"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
382 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب"
384 # Authorities
385 msgid "authorities.pref"
386 msgstr "authorities.pref"
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref General"
390 msgstr "عام"
392 # Authorities > Linker
393 msgid "authorities.pref Linker"
394 msgstr "رابط"
396 # Authorities > General
397 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
398 msgstr "عرض"
400 # Authorities > General
401 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
402 msgstr "عدم عرض"
404 # Authorities > General
405 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
406 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
408 # Authorities > General
409 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
410 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
412 # Authorities > General
413 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
414 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
416 # Authorities > General
417 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
418 msgstr "عدم توليد"
420 # Authorities > General
421 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
422 msgstr "توليد"
424 # Authorities > General
425 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
426 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
428 # Authorities > General
429 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
430 msgstr "السماح"
432 # Authorities > General
433 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
434 msgstr "عدم السماح"
436 # Authorities > General
437 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
438 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
442 msgstr "القيام"
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
446 msgstr "عدم القيام"
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
450 msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً"
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
454 msgstr "القيام"
456 # Authorities > Linker
457 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
458 msgstr "عدم القيام"
460 # Authorities > Linker
461 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
462 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
464 # Authorities > Linker
465 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
466 msgstr "إفتراضي"
468 # Authorities > Linker
469 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
470 msgstr "أول تطابق"
472 # Authorities > Linker
473 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
474 msgstr "آخر تطابق"
476 # Authorities > Linker
477 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
478 msgstr "إستخدم ال"
480 # Authorities > Linker
481 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
482 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية"
484 # Authorities > Linker
485 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
486 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
488 # Authorities > Linker
489 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
490 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
492 # Authorities > Linker
493 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
494 msgstr "القيام"
496 # Authorities > Linker
497 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
498 msgstr "عدم القيام"
500 # Authorities > Linker
501 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
502 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
504 # Authorities > General
505 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
506 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
508 # Authorities > General
509 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
510 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
512 # Authorities > General
513 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
514 msgstr "عدم استخدام"
516 # Authorities > General
517 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
518 msgstr " استخدام"
520 # Authorities > General
521 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
522 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
524 # Authorities > General
525 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
526 msgstr "القيام"
528 # Authorities > General
529 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
530 msgstr "عدم القيام"
532 # Authorities > General
533 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
534 msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل  merge_authority.pl cronjob."
536 # Cataloging
537 msgid "cataloguing.pref"
538 msgstr "cataloguing.pref"
540 # Cataloging > Display
541 msgid "cataloguing.pref Display"
542 msgstr " عرض"
544 # Cataloging > Importing
545 msgid "cataloguing.pref Importing"
546 msgstr "استيراد"
548 # Cataloging > Interface
549 msgid "cataloguing.pref Interface"
550 msgstr " الواجهة"
552 # Cataloging > Record Structure
553 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
554 msgstr " بنية التسجيلة"
556 # Cataloging > Spine Labels
557 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
558 msgstr " ملصقات الكعب"
560 # Cataloging > Display
561 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
562 msgstr "عرض"
564 # Cataloging > Display
565 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
566 msgstr "عدم عرض"
568 # Cataloging > Display
569 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
570 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
572 # Cataloging > Importing
573 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
574 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
576 # Cataloging > Importing
577 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
578 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
580 # Cataloging > Importing
581 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
582 msgstr "القيام بـ"
584 # Cataloging > Importing
585 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
586 msgstr "عدم القيام بـ"
588 # Cataloging > Record Structure
589 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
590 msgstr "."
592 # Cataloging > Record Structure
593 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
594 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
596 # Cataloging > Record Structure
597 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
598 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
600 # Cataloging > Interface
601 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
602 msgstr " استخدام"
604 # Cataloging > Interface
605 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
606 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
608 # Cataloging > Record Structure
609 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
610 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
612 # Cataloging > Record Structure
613 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
614 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
616 # Cataloging > Interface
617 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
618 msgstr "عرض"
620 # Cataloging > Interface
621 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
622 msgstr " عدم عرض"
624 # Cataloging > Interface
625 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
626 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
628 # Cataloging > Display
629 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
630 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
632 # Cataloging > Display
633 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
634 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
636 # Cataloging > Display
637 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
638 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
640 # Cataloging > Display
641 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
642 msgstr " شكل ملصق مارك"
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
646 msgstr " شكل مارك"
648 # Cataloging > Display
649 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
650 msgstr "شكل عادي"
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
654 msgstr " القيام بـ"
656 # Cataloging > Display
657 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
658 msgstr " عدم القيام"
660 # Cataloging > Display
661 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
662 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
664 # Cataloging > Record Structure
665 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
666 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
668 # Cataloging > Record Structure
669 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
670 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)"
672 # Cataloging > Record Structure
673 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
674 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
676 # Cataloging > Record Structure
677 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
678 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
680 # Cataloging > Display
681 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
682 msgstr "عدم عرض هذه"
684 # Cataloging > Display
685 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
686 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
688 # Cataloging > Display
689 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
690 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
692 # Cataloging > Display
693 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
694 msgstr "عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
696 # Cataloging > Display
697 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
698 msgstr "إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
700 # Cataloging > Display
701 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
702 msgstr "حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
704 # Cataloging > Display
705 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
706 msgstr " عدم إخفاء"
708 # Cataloging > Display
709 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
710 msgstr " إخفاء"
712 # Cataloging > Display
713 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
714 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
718 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس  <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
722 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
724 # Cataloging > Record Structure
725 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
726 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
728 # Cataloging > Record Structure
729 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
730 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
734 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
738 msgstr "عدم فصل"
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
742 msgstr "فصل"
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
746 msgstr "المكتبة المقتنية"
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
750 msgstr "المكتبة الرئيسية"
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
754 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
758 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
760 # Cataloging > Spine Labels
761 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
762 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
764 # Cataloging > Spine Labels
765 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
766 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
768 # Cataloging > Spine Labels
769 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
770 msgstr " القيام بـ"
772 # Cataloging > Spine Labels
773 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
774 msgstr " عدم"
776 # Cataloging > Spine Labels
777 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
778 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
780 # Cataloging > Spine Labels
781 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
782 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
784 # Cataloging > Spine Labels
785 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
786 msgstr "عرض"
788 # Cataloging > Spine Labels
789 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
790 msgstr " عدم عرض"
792 # Cataloging > Spine Labels
793 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
794 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
798 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
802 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
806 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
808 # Cataloging > Display
809 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
810 msgstr "عرض"
812 # Cataloging > Display
813 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
814 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
816 # Cataloging > Display
817 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
818 msgstr "عدم استخدام"
820 # Cataloging > Display
821 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
822 msgstr " استخدام"
824 # Cataloging > Display
825 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
826 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
828 # Cataloging > Interface
829 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
830 msgstr " عرض"
832 # Cataloging > Interface
833 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
834 msgstr " عدم عرض"
836 # Cataloging > Interface
837 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
838 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
842 msgstr "."
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
846 msgstr " فصل المؤلفين، الدوريات أو الموضوعات المتعددة في العرض باستخدام "
848 # Cataloging > Record Structure
849 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
850 msgstr " الباركود هو"
852 # Cataloging > Record Structure
853 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
854 msgstr " موّلد بصيغة &lt;branchcode&gt;yymm0001."
856 # Cataloging > Record Structure
857 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
858 msgstr " موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
860 # Cataloging > Record Structure
861 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
862 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
864 # Cataloging > Record Structure
865 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
866 msgstr "الباركود المتزايد"
868 # Cataloging > Record Structure
869 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
870 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
874 msgstr " عرض"
876 # Cataloging > Display
877 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
878 msgstr "عدم عرض"
880 # Cataloging > Display
881 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
882 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
884 # Cataloging > Record Structure
885 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
886 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
888 # Cataloging > Record Structure
889 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
890 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
892 # Cataloging > Record Structure
893 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
894 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
898 msgstr " مادة محددة"
900 # Cataloging > Record Structure
901 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
902 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
904 # Cataloging > Record Structure
905 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
906 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
908 # Cataloging > Record Structure
909 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
910 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
914 msgstr "مارك21"
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
918 msgstr "نومارك"
920 # Cataloging > Record Structure
921 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
922 msgstr "يونيمارك"
924 # Cataloging > Record Structure
925 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
926 msgstr " تنسيق."
928 # Cataloging > Record Structure
929 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
930 msgstr " نسخ"
932 # Cataloging > Record Structure
933 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
934 msgstr " عدم نسخ"
936 # Cataloging > Record Structure
937 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
938 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
940 # Cataloging > Record Structure
941 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
942 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
944 # Circulation
945 msgid "circulation.pref"
946 msgstr "circulation.pref"
948 # Circulation > Checkin Policy
949 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
950 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
952 # Circulation > Checkout Policy
953 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
954 msgstr "سياسة الإعارة"
956 # Circulation > Course Reserves
957 msgid "circulation.pref Course Reserves"
958 msgstr "الحجز الأكاديمي"
960 # Circulation > Fines Policy
961 msgid "circulation.pref Fines Policy"
962 msgstr "سياسة الغرامات"
964 # Circulation > Holds Policy
965 msgid "circulation.pref Holds Policy"
966 msgstr "سياسة الحجوزات"
968 # Circulation > Interface
969 msgid "circulation.pref Interface"
970 msgstr "الواجهة"
972 # Circulation > Self Checkout
973 msgid "circulation.pref Self Checkout"
974 msgstr "الإعارة الذاتية"
976 # Circulation > Checkout Policy
977 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
978 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
980 # Circulation > Checkout Policy
981 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
982 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
984 # Circulation > Checkout Policy
985 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
986 msgstr "السماح"
988 # Circulation > Checkout Policy
989 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
990 msgstr "عدم السماح"
992 # Circulation > Checkout Policy
993 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
994 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
996 # Circulation > Checkout Policy
997 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
998 msgstr "عدم طلب"
1000 # Circulation > Checkout Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1002 msgstr "تطلب"
1004 # Circulation > Checkout Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1006 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
1008 # Circulation > Interface
1009 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1010 msgstr "السماح"
1012 # Circulation > Interface
1013 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1014 msgstr "عدم السماح"
1016 # Circulation > Interface
1017 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1018 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
1020 # Circulation > Checkout Policy
1021 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1022 msgstr "السماح"
1024 # Circulation > Checkout Policy
1025 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1026 msgstr "عدم السماح"
1028 # Circulation > Checkout Policy
1029 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1030 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
1032 # Circulation > Holds Policy
1033 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1034 msgstr " السماح"
1036 # Circulation > Holds Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1038 msgstr "عدم السماح"
1040 # Circulation > Holds Policy
1041 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1042 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
1044 # Circulation > Holds Policy
1045 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1046 msgstr " السماح"
1048 # Circulation > Holds Policy
1049 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1050 msgstr "عدم السماح"
1052 # Circulation > Holds Policy
1053 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1054 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
1056 # Circulation > Holds Policy
1057 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1058 msgstr " السماح"
1060 # Circulation > Holds Policy
1061 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1062 msgstr "عدم السماح"
1064 # Circulation > Holds Policy
1065 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1066 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
1068 # Circulation > Holds Policy
1069 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1070 msgstr "اسمح"
1072 # Circulation > Holds Policy
1073 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1074 msgstr "عدم السماح"
1076 # Circulation > Holds Policy
1077 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1078 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1080 # Circulation > Checkout Policy
1081 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1082 msgstr "السماح"
1084 # Circulation > Checkout Policy
1085 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1086 msgstr "عدم السماح"
1088 # Circulation > Checkout Policy
1089 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1090 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و  RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1092 # Circulation > Checkout Policy
1093 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1094 msgstr "السماح"
1096 # Circulation > Checkout Policy
1097 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1098 msgstr "عدم السماح"
1100 # Circulation > Checkout Policy
1101 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1102 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة، ما عدا التسجيلات ذات الاشتراكات."
1104 # Circulation > Checkout Policy
1105 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1106 msgstr " السماح"
1108 # Circulation > Checkout Policy
1109 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1110 msgstr "عدم السماح"
1112 # Circulation > Checkout Policy
1113 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1114 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1116 # Circulation > Interface
1117 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1118 msgstr "عدم تفعيل"
1120 # Circulation > Interface
1121 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1122 msgstr "تفعيل"
1124 # Circulation > Interface
1125 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1126 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
1128 # Circulation > Holds Policy
1129 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1130 msgstr " السماح"
1132 # Circulation > Holds Policy
1133 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1134 msgstr "عدم السماح"
1136 # Circulation > Holds Policy
1137 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1138 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1142 msgstr " السماح"
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1146 msgstr "عدم السماح"
1148 # Circulation > Checkout Policy
1149 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1150 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد ونجديد الإعارة عندما تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لما يتعلق بإعداد\"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة"
1152 # Circulation > Checkout Policy
1153 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1154 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
1156 # Circulation > Checkout Policy
1157 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1158 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
1160 # Circulation > Checkout Policy
1161 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1162 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1164 # Circulation > Checkout Policy
1165 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1166 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1170 msgstr "إلى أي مكتبة"
1172 # Circulation > Self Checkout
1173 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1174 msgstr " السماح"
1176 # Circulation > Self Checkout
1177 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1178 msgstr "لا تسمح"
1180 # Circulation > Self Checkout
1181 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1182 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1186 msgstr "السماح"
1188 # Circulation > Checkout Policy
1189 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1190 msgstr "عدم السماح"
1192 # Circulation > Checkout Policy
1193 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1194 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
1196 # Circulation > Checkout Policy
1197 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1198 msgstr "القيام بـ"
1200 # Circulation > Checkout Policy
1201 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1202 msgstr "عدم القيام بـ"
1204 # Circulation > Checkout Policy
1205 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1206 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
1208 # Circulation > Holds Policy
1209 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1210 msgstr "السماح"
1212 # Circulation > Holds Policy
1213 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1214 msgstr "لا تسمح"
1216 # Circulation > Holds Policy
1217 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1218 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1220 # Circulation > Self Checkout
1221 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1222 msgstr " ."
1224 # Circulation > Self Checkout
1225 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1226 msgstr " السماح"
1228 # Circulation > Self Checkout
1229 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1230 msgstr "لا تسمح"
1232 # Circulation > Self Checkout
1233 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1234 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1236 # Circulation > Self Checkout
1237 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1238 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1242 msgstr " القيام بـ"
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1246 msgstr " عدم"
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1250 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1252 # Circulation > Checkin Policy
1253 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1254 msgstr "منع"
1256 # Circulation > Checkin Policy
1257 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1258 msgstr "لا تمنع"
1260 # Circulation > Checkin Policy
1261 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1262 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1264 # Circulation > Checkin Policy
1265 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1266 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
1268 # Circulation > Checkin Policy
1269 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1270 msgstr "القيام بـ"
1272 # Circulation > Checkin Policy
1273 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1274 msgstr "عدم القيام بـ"
1276 # Circulation > Checkin Policy
1277 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1278 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
1280 # Circulation > Interface
1281 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1282 msgstr "."
1284 # Circulation > Interface
1285 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1286 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1288 # Circulation > Interface
1289 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1290 msgstr "نظف الشاشة"
1292 # Circulation > Interface
1293 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1294 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1296 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1298 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1302 msgstr " عدم محاولة"
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1306 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1310 msgstr " محاولة"
1312 # Circulation > Interface
1313 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1314 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1318 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1322 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1326 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1330 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1334 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1338 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
1340 # Circulation > Interface
1341 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1342 msgstr " عدم إظهار"
1344 # Circulation > Interface
1345 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1346 msgstr " إظهار"
1348 # Circulation > Interface
1349 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1350 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1354 msgstr " عدم تفعيل"
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1358 msgstr "تفعيل"
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1362 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1364 # Circulation > Holds Policy
1365 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1366 msgstr "السماح"
1368 # Circulation > Holds Policy
1369 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1370 msgstr "عدم السماح"
1372 # Circulation > Holds Policy
1373 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1374 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1378 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1380 # Circulation > Interface
1381 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1382 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1384 # Circulation > Interface
1385 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1386 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1388 # Circulation > Interface
1389 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1390 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1392 # Circulation > Interface
1393 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1394 msgstr "استخدام ال"
1396 # Circulation > Interface
1397 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1398 msgstr " عدم تطلب"
1400 # Circulation > Interface
1401 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1402 msgstr " تطلب"
1404 # Circulation > Interface
1405 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1406 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1408 # Circulation > Interface
1409 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1410 msgstr " عدم إخطار"
1412 # Circulation > Interface
1413 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1414 msgstr "إخطار"
1416 # Circulation > Interface
1417 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1418 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
1420 # Circulation > Fines Policy
1421 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1422 msgstr "عدم إدراج"
1424 # Circulation > Fines Policy
1425 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1426 msgstr "إدراج"
1428 # Circulation > Fines Policy
1429 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1430 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1432 # Circulation > Interface
1433 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1434 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1436 # Circulation > Interface
1437 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1438 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
1440 # Circulation > Checkout Policy
1441 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1442 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1444 # Circulation > Checkout Policy
1445 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1446 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1450 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1454 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1458 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1462 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1464 # Circulation > Checkout Policy
1465 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1466 msgstr " عدم نقل"
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1470 msgstr "نقل"
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1474 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1478 msgstr "."
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1482 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1484 # Circulation > Checkout Policy
1485 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1486 msgstr "عرض رسالة"
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1490 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1492 # Circulation > Checkout Policy
1493 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1494 msgstr "مطلوب للموافقة"
1496 # Circulation > Checkout Policy
1497 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1498 msgstr "عدم منع"
1500 # Circulation > Checkout Policy
1501 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1502 msgstr " منع"
1504 # Circulation > Checkout Policy
1505 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1506 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1510 msgstr "عدم إدراج"
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1514 msgstr "إدراج"
1516 # Circulation > Checkout Policy
1517 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1518 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
1520 # Circulation > Interface
1521 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1522 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1524 # Circulation > Interface
1525 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1526 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1528 # Circulation > Holds Policy
1529 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1530 msgstr " السماح"
1532 # Circulation > Holds Policy
1533 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1534 msgstr "عدم السماح"
1536 # Circulation > Holds Policy
1537 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1538 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1540 # Circulation > Holds Policy
1541 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1542 msgstr " السماح"
1544 # Circulation > Holds Policy
1545 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1546 msgstr "عدم السماح"
1548 # Circulation > Holds Policy
1549 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1550 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1554 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1556 # Circulation > Checkout Policy
1557 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1558 msgstr "طلب التأكيد"
1560 # Circulation > Checkout Policy
1561 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1562 msgstr " حظر"
1564 # Circulation > Checkout Policy
1565 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1566 msgstr "عدم حظر"
1568 # Circulation > Checkout Policy
1569 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1570 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1572 # Circulation > Checkout Policy
1573 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1574 msgstr " يشمل حتى"
1576 # Circulation > Checkout Policy
1577 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1578 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1580 # Circulation > Interface
1581 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1582 msgstr "عدم التسجيل"
1584 # Circulation > Interface
1585 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1586 msgstr "تسجيل"
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1590 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
1592 # Circulation > Fines Policy
1593 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1594 msgstr "عدم تسديد"
1596 # Circulation > Fines Policy
1597 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1598 msgstr "تسديد"
1600 # Circulation > Fines Policy
1601 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1602 msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
1604 # Circulation > Checkout Policy
1605 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1606 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1608 # Circulation > Checkout Policy
1609 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1610 msgstr " التاريخ الحالي"
1612 # Circulation > Checkout Policy
1613 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1614 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1616 # Circulation > Checkout Policy
1617 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1618 msgstr "عدم إرسال"
1620 # Circulation > Checkout Policy
1621 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1622 msgstr "إرسال"
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1626 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1630 msgstr "عدم إدراج"
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1634 msgstr "إدراج"
1636 # Circulation > Checkout Policy
1637 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1638 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1642 msgstr " التحقق من"
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1646 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1648 # Circulation > Holds Policy
1649 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1650 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1652 # Circulation > Holds Policy
1653 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1654 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1656 # Circulation > Holds Policy
1657 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1658 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1660 # Circulation > Holds Policy
1661 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1662 msgstr " أيام."
1664 # Circulation > Holds Policy
1665 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1666 msgstr " تلقائيا"
1668 # Circulation > Holds Policy
1669 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1670 msgstr " غير تلقائيا"
1672 # Circulation > Holds Policy
1673 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1674 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1678 msgstr " عدم طلب"
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1682 msgstr " طلب"
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1686 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1690 msgstr " عدم نقل"
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1694 msgstr " نقل"
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1698 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1700 # Circulation > Self Checkout
1701 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1702 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
1704 # Circulation > Self Checkout
1705 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1706 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
1708 # Circulation > Self Checkout
1709 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1710 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1712 # Circulation > Self Checkout
1713 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1714 msgstr "عدم عرض"
1716 # Circulation > Self Checkout
1717 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1718 msgstr "عرض"
1720 # Circulation > Self Checkout
1721 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1722 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
1724 # Circulation > Self Checkout
1725 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1726 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
1728 # Circulation > Self Checkout
1729 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1730 msgstr " ثواني."
1732 # Circulation > Self Checkout
1733 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1734 msgstr "باركود"
1736 # Circulation > Self Checkout
1737 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1738 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1740 # Circulation > Self Checkout
1741 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1742 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1744 # Circulation > Self Checkout
1745 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1746 msgstr " عدم عرض"
1748 # Circulation > Self Checkout
1749 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1750 msgstr "عرض"
1752 # Circulation > Self Checkout
1753 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1754 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1758 msgstr " السماح"
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1762 msgstr "عدم السماح"
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1766 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1770 msgstr "السماح"
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1774 msgstr "عدم السماح"
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1778 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
1780 # Circulation > Holds Policy
1781 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1782 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
1784 # Circulation > Holds Policy
1785 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1786 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
1788 # Circulation > Holds Policy
1789 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1790 msgstr " بترتيب عشوائي."
1792 # Circulation > Holds Policy
1793 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1794 msgstr " بهذا الترتيب."
1796 # Circulation > Holds Policy
1797 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1798 msgstr "السماح"
1800 # Circulation > Holds Policy
1801 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1802 msgstr "عدم السماح"
1804 # Circulation > Holds Policy
1805 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1806 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
1808 # Circulation > Holds Policy
1809 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1810 msgstr "السماح"
1812 # Circulation > Holds Policy
1813 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1814 msgstr "عدم السماح"
1816 # Circulation > Holds Policy
1817 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1818 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
1820 # Circulation > Holds Policy
1821 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1822 msgstr "عدم نقل"
1824 # Circulation > Holds Policy
1825 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1826 msgstr "نقل"
1828 # Circulation > Holds Policy
1829 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1830 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1834 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1838 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
1840 # Circulation > Interface
1841 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1842 msgstr "القيام"
1844 # Circulation > Interface
1845 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1846 msgstr "عدم القيام"
1848 # Circulation > Interface
1849 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1850 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
1852 # Circulation > Checkout Policy
1853 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1854 msgstr " ."
1856 # Circulation > Checkout Policy
1857 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1858 msgstr "عدم فرض"
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1862 msgstr " فرض"
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1866 msgstr " رمز المجموعة"
1868 # Circulation > Checkout Policy
1869 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1870 msgstr " نوع المادة"
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1874 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
1876 # Circulation > Course Reserves
1877 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1878 msgstr "عدم استخدام"
1880 # Circulation > Course Reserves
1881 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1882 msgstr "استخدام"
1884 # Circulation > Course Reserves
1885 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1886 msgstr "الحجز الأكاديمي"
1888 # Circulation > Checkout Policy
1889 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1890 msgstr "لا تستخدم"
1892 # Circulation > Checkout Policy
1893 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1894 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
1896 # Circulation > Checkout Policy
1897 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1898 msgstr "إستخدم"
1900 # Circulation > Interface
1901 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1902 msgstr "عدم إخطار"
1904 # Circulation > Interface
1905 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1906 msgstr " إخطار"
1908 # Circulation > Interface
1909 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1910 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
1912 # Circulation > Self Checkout
1913 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1914 msgstr "عدم تفعيل"
1916 # Circulation > Self Checkout
1917 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1918 msgstr " تفعيل"
1920 # Circulation > Self Checkout
1921 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1922 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1924 # Circulation > Fines Policy
1925 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1926 msgstr "فرض"
1928 # Circulation > Fines Policy
1929 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1930 msgstr "عدم فرض"
1932 # Circulation > Fines Policy
1933 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1934 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
1936 # Circulation > Fines Policy
1937 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1938 msgstr "عدم السماح"
1940 # Circulation > Fines Policy
1941 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1942 msgstr "السماح"
1944 # Circulation > Fines Policy
1945 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1946 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
1948 # Circulation > Holds Policy
1949 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1950 msgstr " السماح"
1952 # Circulation > Holds Policy
1953 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1954 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
1956 # Circulation > Holds Policy
1957 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1958 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
1960 # Circulation > Holds Policy
1961 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1962 msgstr "عدم تفعيل"
1964 # Circulation > Holds Policy
1965 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1966 msgstr "تفعيل"
1968 # Circulation > Holds Policy
1969 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1970 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
1972 # Circulation > Holds Policy
1973 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1974 msgstr "حجوزات"
1976 # Circulation > Holds Policy
1977 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1978 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
1980 # Circulation > Holds Policy
1981 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1982 msgstr "عدم تفعيل"
1984 # Circulation > Holds Policy
1985 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1986 msgstr "تفعيل"
1988 # Circulation > Holds Policy
1989 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1990 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
1992 # Circulation > Fines Policy
1993 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1994 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
1996 # Circulation > Fines Policy
1997 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1998 msgstr "مباشرة."
2000 # Circulation > Fines Policy
2001 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2002 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
2004 # Circulation > Fines Policy
2005 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2006 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
2008 # Circulation > Fines Policy
2009 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2010 msgstr "حساب وتقاضي"
2012 # Circulation > Fines Policy
2013 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2014 msgstr " عدم حساب"
2016 # Circulation > Fines Policy
2017 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2018 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
2020 # Circulation > Interface
2021 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2022 msgstr "عدم تفعيل"
2024 # Circulation > Interface
2025 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2026 msgstr "تفعيل"
2028 # Circulation > Interface
2029 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2030 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
2032 # Circulation > Interface
2033 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2034 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
2036 # Circulation > Interface
2037 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2038 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
2040 # Circulation > Interface
2041 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2042 msgstr " عدم ترشيح"
2044 # Circulation > Interface
2045 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2046 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
2048 # Circulation > Interface
2049 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2050 msgstr " حذف المسافات من"
2052 # Circulation > Interface
2053 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2054 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
2056 # Circulation > Interface
2057 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2058 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
2060 # Circulation > Checkout Policy
2061 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2062 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
2064 # Circulation > Checkout Policy
2065 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2066 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] في الغرامات."
2068 # Circulation > Holds Policy
2069 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2070 msgstr "للمستفيدين فقط"
2072 # Circulation > Holds Policy
2073 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2074 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
2076 # Circulation > Checkout Policy
2077 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2078 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
2080 # Circulation > Checkout Policy
2081 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2082 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
2084 # Circulation > Interface
2085 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2086 msgstr "عرض الـ"
2088 # Circulation > Interface
2089 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2090 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
2092 # Circulation > Interface
2093 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2094 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
2096 # Circulation > Interface
2097 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2098 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
2100 # Circulation > Interface
2101 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2102 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2104 # Circulation > Interface
2105 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2106 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2108 # Circulation > Interface
2109 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2110 msgstr "عدم تفعيل"
2112 # Circulation > Interface
2113 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2114 msgstr " تفعيل"
2116 # Circulation > Interface
2117 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2118 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
2120 # Circulation > Interface
2121 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2122 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2124 # Circulation > Interface
2125 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2126 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2128 # Circulation > Interface
2129 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2130 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2132 # Circulation > Interface
2133 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2134 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2136 # Circulation > Checkout Policy
2137 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2138 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2140 # Circulation > Checkout Policy
2141 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2142 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2144 # Circulation > Checkout Policy
2145 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2146 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2148 # Circulation > Checkout Policy
2149 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2150 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2152 # Creators
2153 msgid "creators.pref"
2154 msgstr "creators.pref"
2156 # Creators > Patron Cards
2157 msgid "creators.pref Patron Cards"
2158 msgstr " بطاقات المستفيد"
2160 # Creators > Patron Cards
2161 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2162 msgstr "حد عدد صور المنشيء المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
2164 # Creators > Patron Cards
2165 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2166 msgstr "الصور."
2168 # Enhanced Content
2169 msgid "enhanced_content.pref"
2170 msgstr "enhanced_content.pref"
2172 # Enhanced Content > All
2173 msgid "enhanced_content.pref All"
2174 msgstr " الكل"
2176 # Enhanced Content > Amazon
2177 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2178 msgstr "أمازون"
2180 # Enhanced Content > Babelthèque
2181 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2182 msgstr "المكتبة"
2184 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2185 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2186 msgstr " Baker and Taylor"
2188 # Enhanced Content > Google
2189 msgid "enhanced_content.pref Google"
2190 msgstr "جوجل"
2192 # Enhanced Content > HTML5 Media
2193 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2194 msgstr "HTML5 وسائط"
2196 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2197 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2198 msgstr "IDreamLibraries"
2200 # Enhanced Content > Library Thing
2201 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2202 msgstr " Library Thing"
2204 # Enhanced Content > Local Cover Images
2205 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2206 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2208 # Enhanced Content > Novelist Select
2209 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2210 msgstr "Novelist Select"
2212 # Enhanced Content > OCLC
2213 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2214 msgstr " OCLC"
2216 # Enhanced Content > Open Library
2217 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2218 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2220 # Enhanced Content > OverDrive
2221 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2222 msgstr "OverDrive"
2224 # Enhanced Content > Plugins
2225 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2226 msgstr "البرامج المساعدة"
2228 # Enhanced Content > Syndetics
2229 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2230 msgstr "Syndetics"
2232 # Enhanced Content > Tagging
2233 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2234 msgstr " الوسم"
2236 # Enhanced Content > Local Cover Images
2237 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2238 msgstr "السماح"
2240 # Enhanced Content > Local Cover Images
2241 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2242 msgstr "عدم السماح"
2244 # Enhanced Content > Local Cover Images
2245 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2246 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2248 # Enhanced Content > Amazon
2249 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2250 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
2252 # Enhanced Content > Amazon
2253 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2254 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2256 # Enhanced Content > Amazon
2257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2258 msgstr "عدم إظهار"
2260 # Enhanced Content > Amazon
2261 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2262 msgstr "إظهار"
2264 # Enhanced Content > Amazon
2265 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2266 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2268 # Enhanced Content > Amazon
2269 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2270 msgstr " أمريكي"
2272 # Enhanced Content > Amazon
2273 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2274 msgstr " بريطاني"
2276 # Enhanced Content > Amazon
2277 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2278 msgstr " كندي"
2280 # Enhanced Content > Amazon
2281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2282 msgstr " فرنسي"
2284 # Enhanced Content > Amazon
2285 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2286 msgstr "ألماني"
2288 # Enhanced Content > Amazon
2289 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2290 msgstr " ياباني"
2292 # Enhanced Content > Amazon
2293 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2294 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2296 # Enhanced Content > Amazon
2297 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2298 msgstr "موقع ويب."
2300 # Enhanced Content > Babelthèque
2301 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2302 msgstr "القيام بـ"
2304 # Enhanced Content > Babelthèque
2305 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2306 msgstr "عدم"
2308 # Enhanced Content > Babelthèque
2309 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2310 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
2312 # Enhanced Content > Babelthèque
2313 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2314 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2316 # Enhanced Content > Babelthèque
2317 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2318 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2320 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2321 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2322 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2324 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2325 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2326 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2328 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2329 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2330 msgstr "إضافة"
2332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2333 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2334 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2336 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2337 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2338 msgstr "عدم إضافة"
2340 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2341 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2342 msgstr " ."
2344 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2345 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2346 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2348 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2349 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2350 msgstr "وكلمة المرور"
2352 # Enhanced Content > All
2353 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2354 msgstr "عدم عرض"
2356 # Enhanced Content > All
2357 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2358 msgstr "عرض"
2360 # Enhanced Content > All
2361 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2362 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2364 # Enhanced Content > Google
2365 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2366 msgstr "إضافة"
2368 # Enhanced Content > Google
2369 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2370 msgstr "عدم إضافة"
2372 # Enhanced Content > Google
2373 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2374 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2376 # Enhanced Content > HTML5 Media
2377 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2378 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
2380 # Enhanced Content > HTML5 Media
2381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2382 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
2384 # Enhanced Content > HTML5 Media
2385 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2386 msgstr "في الأوباك"
2388 # Enhanced Content > HTML5 Media
2389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2390 msgstr "في برنامج العميل"
2392 # Enhanced Content > HTML5 Media
2393 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2394 msgstr "على الإطلاق"
2396 # Enhanced Content > HTML5 Media
2397 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2398 msgstr "(مفصول بـ |)."
2400 # Enhanced Content > HTML5 Media
2401 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2402 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
2404 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2405 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2406 msgstr "إضافة"
2408 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2409 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2410 msgstr "عدم إضافة"
2412 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2413 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2414 msgstr " \"Readometer\"الذي يلخص المراجعات المجمعة بواسطة <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك."
2416 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2417 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2418 msgstr "إضافة"
2420 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2421 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2422 msgstr "عدم إضافة"
2424 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2425 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2426 msgstr "إلى نتائج بحث الأوباك"
2428 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2429 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2430 msgstr "إضافة"
2432 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2433 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2434 msgstr "عدم إضافة"
2436 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2437 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2438 msgstr "تبويب في صفحة تفاصيل الأوباك بمراجعات النقاد المجمعة بواسطة <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2440 # Enhanced Content > Library Thing
2441 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2442 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>,  ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2444 # Enhanced Content > Library Thing
2445 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2446 msgstr "عدم عرض"
2448 # Enhanced Content > Library Thing
2449 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2450 msgstr "إظهار"
2452 # Enhanced Content > Library Thing
2453 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2454 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
2456 # Enhanced Content > Library Thing
2457 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2458 msgstr " ."
2460 # Enhanced Content > Library Thing
2461 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2462 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2464 # Enhanced Content > Library Thing
2465 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2466 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2468 # Enhanced Content > Library Thing
2469 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2470 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2472 # Enhanced Content > Library Thing
2473 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2474 msgstr "في التبويبات."
2476 # Enhanced Content > Local Cover Images
2477 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2478 msgstr "شغل"
2480 # Enhanced Content > Local Cover Images
2481 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2482 msgstr "عدم عرض"
2484 # Enhanced Content > Local Cover Images
2485 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2486 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2488 # Enhanced Content > Novelist Select
2489 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2490 msgstr "إضافة"
2492 # Enhanced Content > Novelist Select
2493 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2494 msgstr "عدم إضافة"
2496 # Enhanced Content > Novelist Select
2497 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2498 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
2500 # Enhanced Content > Novelist Select
2501 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2502 msgstr " ."
2504 # Enhanced Content > Novelist Select
2505 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2506 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
2508 # Enhanced Content > Novelist Select
2509 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2510 msgstr "وكلمة المرور"
2512 # Enhanced Content > Novelist Select
2513 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2514 msgstr "."
2516 # Enhanced Content > Novelist Select
2517 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2518 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
2520 # Enhanced Content > Novelist Select
2521 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2522 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2524 # Enhanced Content > Novelist Select
2525 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2526 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2528 # Enhanced Content > Novelist Select
2529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2530 msgstr "في تبويب الأوباك"
2532 # Enhanced Content > Novelist Select
2533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2534 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
2536 # Enhanced Content > OCLC
2537 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2538 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2540 # Enhanced Content > OCLC
2541 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2542 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت  للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2544 # Enhanced Content > Amazon
2545 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2546 msgstr "عدم عرض"
2548 # Enhanced Content > Amazon
2549 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2550 msgstr "عرض"
2552 # Enhanced Content > Amazon
2553 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2554 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
2556 # Enhanced Content > All
2557 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2558 msgstr "عدم عرض"
2560 # Enhanced Content > All
2561 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2562 msgstr "عرض"
2564 # Enhanced Content > All
2565 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2566 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
2568 # Enhanced Content > Local Cover Images
2569 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2570 msgstr "عرض"
2572 # Enhanced Content > Local Cover Images
2573 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2574 msgstr "عدم عرض"
2576 # Enhanced Content > Local Cover Images
2577 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2578 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2580 # Enhanced Content > Open Library
2581 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2582 msgstr "إضافة"
2584 # Enhanced Content > Open Library
2585 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2586 msgstr "عدم إضافة"
2588 # Enhanced Content > Open Library
2589 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2590 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
2592 # Enhanced Content > OverDrive
2593 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2594 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2596 # Enhanced Content > OverDrive
2597 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2598 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
2600 # Enhanced Content > OverDrive
2601 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2602 msgstr "وسر العميل"
2604 # Enhanced Content > OverDrive
2605 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2606 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2608 # Enhanced Content > OverDrive
2609 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2610 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
2612 # Enhanced Content > Syndetics
2613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2614 msgstr "عدم عرض"
2616 # Enhanced Content > Syndetics
2617 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2618 msgstr "عرض"
2620 # Enhanced Content > Syndetics
2621 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2622 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
2624 # Enhanced Content > Syndetics
2625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2626 msgstr "عدم عرض"
2628 # Enhanced Content > Syndetics
2629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2630 msgstr "عرض"
2632 # Enhanced Content > Syndetics
2633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2634 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
2636 # Enhanced Content > Syndetics
2637 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2638 msgstr "استخدام رمز العميل"
2640 # Enhanced Content > Syndetics
2641 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2642 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
2644 # Enhanced Content > Syndetics
2645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2646 msgstr "عدم عرض"
2648 # Enhanced Content > Syndetics
2649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2650 msgstr "عرض"
2652 # Enhanced Content > Syndetics
2653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2654 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
2656 # Enhanced Content > Syndetics
2657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2658 msgstr " كبير"
2660 # Enhanced Content > Syndetics
2661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2662 msgstr "متوسط"
2664 # Enhanced Content > Syndetics
2665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2666 msgstr "الحجم."
2668 # Enhanced Content > Syndetics
2669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2670 msgstr "عدم عرض"
2672 # Enhanced Content > Syndetics
2673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2674 msgstr "عرض"
2676 # Enhanced Content > Syndetics
2677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2678 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2680 # Enhanced Content > Syndetics
2681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2682 msgstr "عدم استخدام"
2684 # Enhanced Content > Syndetics
2685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2686 msgstr "استخدام"
2688 # Enhanced Content > Syndetics
2689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2690 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2692 # Enhanced Content > Syndetics
2693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2694 msgstr "عدم عرض"
2696 # Enhanced Content > Syndetics
2697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2698 msgstr "عرض"
2700 # Enhanced Content > Syndetics
2701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2702 msgstr "مقتطفات من "
2704 # Enhanced Content > Syndetics
2705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2706 msgstr "عدم عرض"
2708 # Enhanced Content > Syndetics
2709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2710 msgstr "إظهار"
2712 # Enhanced Content > Syndetics
2713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2714 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
2716 # Enhanced Content > Syndetics
2717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2718 msgstr "عدم عرض"
2720 # Enhanced Content > Syndetics
2721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2722 msgstr "إظهار"
2724 # Enhanced Content > Syndetics
2725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2726 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2728 # Enhanced Content > Syndetics
2729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2730 msgstr "عدم عرض"
2732 # Enhanced Content > Syndetics
2733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2734 msgstr "عرض"
2736 # Enhanced Content > Syndetics
2737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2738 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2740 # Enhanced Content > Syndetics
2741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2742 msgstr "عدم إظهار"
2744 # Enhanced Content > Syndetics
2745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2746 msgstr "عرض"
2748 # Enhanced Content > Syndetics
2749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2750 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
2752 # Enhanced Content > Tagging
2753 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2754 msgstr "السماح"
2756 # Enhanced Content > Tagging
2757 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2758 msgstr "عدم السماح"
2760 # Enhanced Content > Tagging
2761 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2762 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
2764 # Enhanced Content > Tagging
2765 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2766 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
2768 # Enhanced Content > Tagging
2769 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2770 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
2772 # Enhanced Content > Tagging
2773 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2774 msgstr "السماح"
2776 # Enhanced Content > Tagging
2777 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2778 msgstr "عدم السماح"
2780 # Enhanced Content > Tagging
2781 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2782 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
2784 # Enhanced Content > Tagging
2785 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2786 msgstr "السماح"
2788 # Enhanced Content > Tagging
2789 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2790 msgstr "عدم السماح"
2792 # Enhanced Content > Tagging
2793 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2794 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
2796 # Enhanced Content > Tagging
2797 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2798 msgstr "لا تتطلب"
2800 # Enhanced Content > Tagging
2801 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2802 msgstr "تتطلب"
2804 # Enhanced Content > Tagging
2805 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2806 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
2808 # Enhanced Content > Tagging
2809 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2810 msgstr "عرض"
2812 # Enhanced Content > Tagging
2813 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2814 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
2816 # Enhanced Content > Tagging
2817 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2818 msgstr "إظهار"
2820 # Enhanced Content > Tagging
2821 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2822 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
2824 # Enhanced Content > Library Thing
2825 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2826 msgstr "عدم استخدام"
2828 # Enhanced Content > Library Thing
2829 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2830 msgstr "استخدام"
2832 # Enhanced Content > Library Thing
2833 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2834 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
2836 # Enhanced Content > Plugins
2837 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2838 msgstr "عدم تفعيل"
2840 # Enhanced Content > Plugins
2841 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2842 msgstr "تفعيل"
2844 # Enhanced Content > Plugins
2845 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2846 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
2848 # Enhanced Content > OCLC
2849 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2850 msgstr "عدم استخدام"
2852 # Enhanced Content > OCLC
2853 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2854 msgstr "استخدام"
2856 # Enhanced Content > OCLC
2857 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2858 msgstr "خدمة OCLC xISBN  لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل  FRBRizeEditionsأو  OPACFRBRizeEditions)."
2860 # Enhanced Content > OCLC
2861 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2862 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
2864 # Enhanced Content > OCLC
2865 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2866 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
2868 # I18N/L10N
2869 msgid "i18n_l10n.pref"
2870 msgstr "i18n_l10n.pref"
2872 # I18N/L10N
2873 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2874 msgstr "اﻹثنين"
2876 # I18N/L10N
2877 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2878 msgstr "الأحد"
2880 # I18N/L10N
2881 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2882 msgstr "إستخدم"
2884 # I18N/L10N
2885 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2886 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
2888 # I18N/L10N
2889 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2890 msgstr "."
2892 # I18N/L10N
2893 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2894 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
2896 # I18N/L10N
2897 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2898 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
2900 # I18N/L10N
2901 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2902 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
2904 # I18N/L10N
2905 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2906 msgstr "استخدم الأبجدية"
2908 # I18N/L10N
2909 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2910 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
2912 # I18N/L10N
2913 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2914 msgstr "."
2916 # I18N/L10N
2917 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2918 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
2920 # I18N/L10N
2921 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2922 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
2924 # I18N/L10N
2925 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2926 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
2928 # I18N/L10N
2929 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2930 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
2932 # I18N/L10N
2933 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2934 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
2936 # I18N/L10N
2937 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2938 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
2940 # I18N/L10N
2941 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2942 msgstr "السماح"
2944 # I18N/L10N
2945 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2946 msgstr "عدم السماح"
2948 # I18N/L10N
2949 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2950 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
2952 # Local Use
2953 msgid "local_use.pref"
2954 msgstr "الاستخدام المحلي"
2956 # Logging
2957 msgid "logs.pref"
2958 msgstr "logs.pref"
2960 # Logging
2961 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2962 msgstr "عدم تسجيل"
2964 # Logging
2965 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2966 msgstr "تسجيل"
2968 # Logging
2969 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2970 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
2972 # Logging
2973 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2974 msgstr "عدم تسجيل"
2976 # Logging
2977 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2978 msgstr "تسجيل"
2980 # Logging
2981 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2982 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
2984 # Logging
2985 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2986 msgstr "عدم تسجيل"
2988 # Logging
2989 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2990 msgstr "تسجيل"
2992 # Logging
2993 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2994 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
2996 # Logging
2997 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2998 msgstr "عدم تسجيل"
3000 # Logging
3001 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3002 msgstr "تسجيل"
3004 # Logging
3005 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3006 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
3008 # Logging
3009 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3010 msgstr "عدم تسجيل"
3012 # Logging
3013 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3014 msgstr "تسجيل"
3016 # Logging
3017 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3018 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
3020 # Logging
3021 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3022 msgstr "عدم تسجيل"
3024 # Logging
3025 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3026 msgstr "تسجيل"
3028 # Logging
3029 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3030 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
3032 # Logging
3033 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3034 msgstr "عدم تسجيل"
3036 # Logging
3037 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3038 msgstr "تسجيل"
3040 # Logging
3041 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3042 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
3044 # Logging
3045 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3046 msgstr "عدم تسجيل"
3048 # Logging
3049 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3050 msgstr "تسجيل"
3052 # Logging
3053 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3054 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
3056 # OPAC
3057 msgid "opac.pref"
3058 msgstr "opac.pref"
3060 # OPAC > Appearance
3061 msgid "opac.pref Appearance"
3062 msgstr "المظهر"
3064 # OPAC > Features
3065 msgid "opac.pref Features"
3066 msgstr "خصائص"
3068 # OPAC > Policy
3069 msgid "opac.pref Policy"
3070 msgstr "سياسة"
3072 # OPAC > Privacy
3073 msgid "opac.pref Privacy"
3074 msgstr "خصوصية"
3076 # OPAC > Self Registration
3077 msgid "opac.pref Self Registration"
3078 msgstr "التسجيل الذاتي"
3080 # OPAC > Shelf Browser
3081 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3082 msgstr "متصفح الرف"
3084 # OPAC > Policy
3085 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3086 msgstr "السماح"
3088 # OPAC > Policy
3089 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3090 msgstr "لا تسمح"
3092 # OPAC > Policy
3093 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3094 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
3096 # OPAC > Privacy
3097 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3098 msgstr "السماح"
3100 # OPAC > Privacy
3101 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3102 msgstr "عدم السماح"
3104 # OPAC > Privacy
3105 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3106 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
3108 # OPAC > Privacy
3109 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3110 msgstr "استخدام رقم المستعير"
3112 # OPAC > Privacy
3113 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3114 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
3116 # OPAC > Appearance
3117 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3118 msgstr "عدم عرض"
3120 # OPAC > Appearance
3121 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3122 msgstr "عرض"
3124 # OPAC > Appearance
3125 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3126 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
3128 # OPAC > Appearance
3129 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3130 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
3132 # OPAC > Appearance
3133 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3134 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
3136 # OPAC > Appearance
3137 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3138 msgstr " في الشكل البسيط."
3140 # OPAC > Appearance
3141 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3142 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
3144 # OPAC > Policy
3145 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3146 msgstr "حظر"
3148 # OPAC > Policy
3149 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3150 msgstr "عدم حظر"
3152 # OPAC > Policy
3153 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3154 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
3156 # OPAC > Appearance
3157 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3158 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
3160 # OPAC > Appearance
3161 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3162 msgstr "عدم إدراج"
3164 # OPAC > Appearance
3165 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3166 msgstr "إدراج"
3168 # OPAC > Appearance
3169 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3170 msgstr "عدم عرض"
3172 # OPAC > Appearance
3173 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3174 msgstr "عرض"
3176 # OPAC > Appearance
3177 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3178 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
3180 # OPAC > Privacy
3181 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3182 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
3184 # OPAC > Privacy
3185 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3186 msgstr "الاحتفاظ بـ"
3188 # OPAC > Privacy
3189 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3190 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
3192 # OPAC > Appearance
3193 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3194 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
3196 # OPAC > Appearance
3197 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3198 msgstr "عدم التشديد على"
3200 # OPAC > Appearance
3201 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3202 msgstr "التشديد على"
3204 # OPAC > Appearance
3205 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3206 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
3208 # OPAC > Appearance
3209 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3210 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
3212 # OPAC > Appearance
3213 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3214 msgstr "النتائج من"
3216 # OPAC > Appearance
3217 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3218 msgstr "عرض"
3220 # OPAC > Appearance
3221 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3222 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
3224 # OPAC > Appearance
3225 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3226 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
3228 # OPAC > Appearance
3229 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3230 msgstr "عدم إدراج علامة مائلة في ال URL. ( يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كلا من RSS, unAPI وبرامج البحث المساعدة. "
3232 # OPAC > Appearance
3233 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3234 msgstr "يقع الأوباك في http://"
3236 # OPAC > Appearance
3237 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3238 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
3240 # OPAC > Appearance
3241 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3242 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
3244 # OPAC > Appearance
3245 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3246 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
3248 # OPAC > Appearance
3249 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3250 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
3252 # OPAC > Appearance
3253 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3254 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في:"
3256 # OPAC > Appearance
3257 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3258 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3260 # OPAC > Policy
3261 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3262 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
3264 # OPAC > Policy
3265 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3266 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3268 # OPAC > Features
3269 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3270 msgstr "السماح"
3272 # OPAC > Features
3273 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3274 msgstr "عدم السماح"
3276 # OPAC > Features
3277 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3278 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3280 # OPAC > Policy
3281 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3282 msgstr "السماح"
3284 # OPAC > Policy
3285 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3286 msgstr "عدم السماح"
3288 # OPAC > Policy
3289 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3290 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على مواد محددة في واجهة المستفيد (OPAC) في حالة إيقاف هذا التفضيل يمكن للمستخدمين وضع حجز على المادة المتاحة التالية فقط."
3292 # OPAC > Appearance
3293 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3294 msgstr "تضمين CSS التالية للحصول على العرض الهاتفي على كافة الصفحات في OPAC:"
3296 # OPAC > Appearance
3297 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3298 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3300 # OPAC > Appearance
3301 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3302 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3304 # OPAC > Appearance
3305 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3306 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
3308 # OPAC > Appearance
3309 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3310 msgstr "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام"
3312 # OPAC > Appearance
3313 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3314 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3316 # OPAC > Features
3317 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3318 msgstr "السماح"
3320 # OPAC > Features
3321 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3322 msgstr "عدم السماح"
3324 # OPAC > Features
3325 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3326 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3328 # OPAC > Features
3329 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3330 msgstr "عرض"
3332 # OPAC > Features
3333 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3334 msgstr "عد عرض"
3336 # OPAC > Features
3337 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3338 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
3340 # OPAC > Privacy
3341 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3342 msgstr "السماح"
3344 # OPAC > Privacy
3345 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3346 msgstr "عدم السماح"
3348 # OPAC > Privacy
3349 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3350 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3352 # OPAC > Appearance
3353 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3354 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3356 # OPAC > Appearance
3357 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3358 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3360 # OPAC > Appearance
3361 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3362 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3364 # OPAC > Shelf Browser
3365 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3366 msgstr "عدم عرض"
3368 # OPAC > Shelf Browser
3369 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3370 msgstr "عرض"
3372 # OPAC > Shelf Browser
3373 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3374 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3376 # OPAC > Appearance
3377 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3378 msgstr "عدم عرض"
3380 # OPAC > Appearance
3381 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3382 msgstr "عرض"
3384 # OPAC > Appearance
3385 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3386 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3388 # OPAC > Appearance
3389 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3390 msgstr "عدم عرض"
3392 # OPAC > Appearance
3393 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3394 msgstr "عرض"
3396 # OPAC > Appearance
3397 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3398 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3400 # OPAC > Appearance
3401 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3402 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
3404 # OPAC > Appearance
3405 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3406 msgstr "عرض الحجوزات"
3408 # OPAC > Appearance
3409 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3410 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3412 # OPAC > Appearance
3413 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3414 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3416 # OPAC > Appearance
3417 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3418 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3420 # OPAC > Appearance
3421 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3422 msgstr "عدم عرض"
3424 # OPAC > Appearance
3425 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3426 msgstr "عرض"
3428 # OPAC > Appearance
3429 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3430 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3432 # OPAC > Appearance
3433 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3434 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
3436 # OPAC > Appearance
3437 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3438 msgstr "قم بِـ"
3440 # OPAC > Appearance
3441 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3442 msgstr "لا تقم بِـ"
3444 # OPAC > Appearance
3445 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3446 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3448 # OPAC > Appearance
3449 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3450 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3452 # OPAC > Policy
3453 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3454 msgstr "عدم عرض"
3456 # OPAC > Policy
3457 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3458 msgstr "عرض"
3460 # OPAC > Policy
3461 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3462 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3464 # OPAC > Appearance
3465 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3466 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3468 # OPAC > Appearance
3469 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3470 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3472 # OPAC > Appearance
3473 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3474 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3476 # OPAC > Appearance
3477 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3478 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3480 # OPAC > Features
3481 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3482 msgstr "عدم عرض"
3484 # OPAC > Features
3485 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3486 msgstr "عرض"
3488 # OPAC > Features
3489 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3490 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
3492 # OPAC > Appearance
3493 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3494 msgstr " إضافة"
3496 # OPAC > Appearance
3497 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3498 msgstr "عدم إضافة"
3500 # OPAC > Appearance
3501 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3502 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
3504 # OPAC > Policy
3505 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3506 msgstr "السماح"
3508 # OPAC > Policy
3509 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3510 msgstr "عدم السماح"
3512 # OPAC > Policy
3513 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3514 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
3516 # OPAC > Policy
3517 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3518 msgstr "السماح"
3520 # OPAC > Policy
3521 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3522 msgstr "عدم السماح"
3524 # OPAC > Policy
3525 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3526 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
3528 # OPAC > Features
3529 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3530 msgstr "السماح"
3532 # OPAC > Features
3533 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3534 msgstr "عدم السماح"
3536 # OPAC > Features
3537 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3538 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3540 # OPAC > Features
3541 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3542 msgstr "إيقاف"
3544 # OPAC > Features
3545 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3546 msgstr "تفعيل"
3548 # OPAC > Features
3549 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3550 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3552 # OPAC > Features
3553 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3554 msgstr "السماح"
3556 # OPAC > Features
3557 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3558 msgstr "عدم السماح"
3560 # OPAC > Features
3561 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3562 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3564 # OPAC > Features
3565 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3566 msgstr "عدم عرض"
3568 # OPAC > Features
3569 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3570 msgstr "عرض"
3572 # OPAC > Features
3573 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3574 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3576 # OPAC > Appearance
3577 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3578 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3580 # OPAC > Appearance
3581 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3582 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3584 # OPAC > Appearance
3585 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3586 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3588 # OPAC > Appearance
3589 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3590 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3592 # OPAC > Appearance
3593 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3594 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3596 # OPAC > Appearance
3597 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3598 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3600 # OPAC > Policy
3601 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3602 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3604 # OPAC > Appearance
3605 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3606 msgstr "عدم تمييز"
3608 # OPAC > Appearance
3609 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3610 msgstr "تمييز"
3612 # OPAC > Appearance
3613 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3614 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيدون في نتائج البحث الخاصة بهم وفي صفحات تفاصيلهم."
3616 # OPAC > Features
3617 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3618 msgstr "السماح"
3620 # OPAC > Features
3621 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3622 msgstr "عدم السماح"
3624 # OPAC > Features
3625 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3626 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
3628 # OPAC > Features
3629 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3630 msgstr "عرض"
3632 # OPAC > Features
3633 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3634 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
3636 # OPAC > Features
3637 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3638 msgstr "رمز المجموعة"
3640 # OPAC > Features
3641 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3642 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
3644 # OPAC > Features
3645 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3646 msgstr "موقع"
3648 # OPAC > Appearance
3649 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3650 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
3652 # OPAC > Appearance
3653 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3654 msgstr "عدم عرض"
3656 # OPAC > Appearance
3657 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3658 msgstr "عرض"
3660 # OPAC > Appearance
3661 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3662 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
3664 # OPAC > Appearance
3665 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3666 msgstr "عرض كود HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد على الصفحة الرئيسية للأوباك(اصدارة الجوال):"
3668 # OPAC > Appearance
3669 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3670 msgstr "عدم عرض"
3672 # OPAC > Appearance
3673 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3674 msgstr "عرض"
3676 # OPAC > Appearance
3677 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3678 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
3680 # OPAC > Appearance
3681 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3682 msgstr "عرض حتى"
3684 # OPAC > Appearance
3685 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3686 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
3688 # OPAC > Appearance
3689 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3690 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
3692 # OPAC > Appearance
3693 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3694 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
3696 # OPAC > Appearance
3697 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3698 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
3700 # OPAC > Features
3701 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3702 msgstr "السماح"
3704 # OPAC > Features
3705 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3706 msgstr "عدم السماح"
3708 # OPAC > Features
3709 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3710 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
3712 # OPAC > Appearance
3713 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3714 msgstr "إيقاف"
3716 # OPAC > Appearance
3717 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3718 msgstr "تفعيل"
3720 # OPAC > Appearance
3721 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3722 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
3724 # OPAC > Policy
3725 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3726 msgstr "السماح"
3728 # OPAC > Policy
3729 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3730 msgstr "عدم السماح"
3732 # OPAC > Policy
3733 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3734 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
3736 # OPAC > Policy
3737 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3738 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
3740 # OPAC > Policy
3741 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3742 msgstr "ملغي"
3744 # OPAC > Policy
3745 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3746 msgstr "استخدام"
3748 # OPAC > Policy
3749 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3750 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
3752 # OPAC > Policy
3753 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3754 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
3756 # OPAC > Policy
3757 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3758 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
3760 # OPAC > Policy
3761 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3762 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
3764 # OPAC > Appearance
3765 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3766 msgstr "عدم فصل"
3768 # OPAC > Appearance
3769 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3770 msgstr "فصل"
3772 # OPAC > Appearance
3773 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3774 msgstr "المكتبة المقتنية"
3776 # OPAC > Appearance
3777 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3778 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3780 # OPAC > Appearance
3781 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3782 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
3784 # OPAC > Appearance
3785 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3786 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
3788 # OPAC > Appearance
3789 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3790 msgstr "عدم عرض"
3792 # OPAC > Appearance
3793 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3794 msgstr "عرض"
3796 # OPAC > Appearance
3797 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3798 msgstr "القائمة المنسدلة لترشيح نتائج البحث في إصدار الهاتف الجوال من أوباك."
3800 # OPAC > Appearance
3801 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3802 msgstr "عدم عرض"
3804 # OPAC > Appearance
3805 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3806 msgstr "عرض"
3808 # OPAC > Appearance
3809 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3810 msgstr "القائمة المنسدلة للمكتبات على ﻹصدارة الأجهزة المحمولة من الأوباك."
3812 # OPAC > Appearance
3813 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3814 msgstr "عدم عرض"
3816 # OPAC > Appearance
3817 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3818 msgstr "عرض"
3820 # OPAC > Appearance
3821 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3822 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
3824 # OPAC > Appearance
3825 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3826 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
3828 # OPAC > Appearance
3829 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3830 msgstr "ﻻ"
3832 # OPAC > Appearance
3833 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3834 msgstr "فقط التفاصيل"
3836 # OPAC > Appearance
3837 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3838 msgstr "صفحات"
3840 # OPAC > Appearance
3841 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3842 msgstr "نتائج وتفاصيل"
3844 # OPAC > Appearance
3845 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3846 msgstr "عدم عرض"
3848 # OPAC > Appearance
3849 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3850 msgstr "عرض"
3852 # OPAC > Appearance
3853 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3854 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
3856 # OPAC > Features
3857 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3858 msgstr "السماح"
3860 # OPAC > Features
3861 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3862 msgstr "عدم السماح"
3864 # OPAC > Features
3865 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3866 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
3868 # OPAC > Self Registration
3869 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3870 msgstr "السماح"
3872 # OPAC > Self Registration
3873 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3874 msgstr "عدم السماح"
3876 # OPAC > Self Registration
3877 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3878 msgstr "مستفيدي المكتبة لتسجيل حساب عبر الأوباك"
3880 # OPAC > Self Registration
3881 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3882 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
3884 # OPAC > Self Registration
3885 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3886 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
3888 # OPAC > Self Registration
3889 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3890 msgstr "يجب ملؤه في شاشة إدخال المستفيد:"
3892 # OPAC > Self Registration
3893 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3894 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
3896 # OPAC > Self Registration
3897 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3898 msgstr "لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد"
3900 # OPAC > Self Registration
3901 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3902 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
3904 # OPAC > Self Registration
3905 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3906 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
3908 # OPAC > Self Registration
3909 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3910 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
3912 # OPAC > Self Registration
3913 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3914 msgstr "أيام"
3916 # OPAC > Self Registration
3917 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3918 msgstr "لا يتطلب"
3920 # OPAC > Self Registration
3921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3922 msgstr "يتطلب"
3924 # OPAC > Self Registration
3925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3926 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
3928 # OPAC > Features
3929 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3930 msgstr "إيقاف"
3932 # OPAC > Features
3933 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3934 msgstr "تفعيل"
3936 # OPAC > Features
3937 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3938 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
3940 # OPAC > Features
3941 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3942 msgstr "السماح"
3944 # OPAC > Features
3945 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3946 msgstr "عدم السماح"
3948 # OPAC > Features
3949 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3950 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
3952 # OPAC > Policy
3953 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3954 msgstr "عدم قصر"
3956 # OPAC > Policy
3957 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3958 msgstr "قصر"
3960 # OPAC > Policy
3961 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3962 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
3964 # OPAC > Shelf Browser
3965 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3966 msgstr "عدم استخدام"
3968 # OPAC > Shelf Browser
3969 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3970 msgstr "استخدام"
3972 # OPAC > Shelf Browser
3973 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3974 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
3976 # OPAC > Shelf Browser
3977 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3978 msgstr "لا تستخدم"
3980 # OPAC > Shelf Browser
3981 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3982 msgstr "استخدام"
3984 # OPAC > Shelf Browser
3985 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3986 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
3988 # OPAC > Shelf Browser
3989 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3990 msgstr "عدم استخدام"
3992 # OPAC > Shelf Browser
3993 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3994 msgstr "استخدام"
3996 # OPAC > Shelf Browser
3997 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3998 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
4000 # OPAC > Features
4001 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4002 msgstr "عرض"
4004 # OPAC > Features
4005 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4006 msgstr "اﻹسم اﻷول"
4008 # OPAC > Features
4009 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4010 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
4012 # OPAC > Features
4013 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4014 msgstr "اﻹسم الكامل"
4016 # OPAC > Features
4017 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4018 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
4020 # OPAC > Features
4021 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4022 msgstr "لا إسم"
4024 # OPAC > Features
4025 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4026 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
4028 # OPAC > Features
4029 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4030 msgstr "إسم المستخدم"
4032 # OPAC > Features
4033 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4034 msgstr "إخفاء"
4036 # OPAC > Features
4037 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4038 msgstr "عرض"
4040 # OPAC > Features
4041 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4042 msgstr "صورة المراجع بجانب التعليقات في الأوباك"
4044 # OPAC > Features
4045 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4046 msgstr "إيقاف"
4048 # OPAC > Features
4049 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4050 msgstr "تفعيل"
4052 # OPAC > Features
4053 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4054 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
4056 # OPAC > Privacy
4057 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4058 msgstr "عدم تعقب"
4060 # OPAC > Privacy
4061 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4062 msgstr "تعقب"
4064 # OPAC > Privacy
4065 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4066 msgstr "التعقب دون تعريف"
4068 # OPAC > Privacy
4069 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4070 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
4072 # OPAC > Appearance
4073 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4074 msgstr "عدم عرض"
4076 # OPAC > Appearance
4077 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4078 msgstr "عرض"
4080 # OPAC > Appearance
4081 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4082 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
4084 # OPAC > Features
4085 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4086 msgstr "عرض"
4088 # OPAC > Features
4089 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4090 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
4092 # OPAC > Features
4093 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4094 msgstr "السماح"
4096 # OPAC > Features
4097 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4098 msgstr "عدم السماح"
4100 # OPAC > Features
4101 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4102 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
4104 # OPAC > Appearance
4105 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4106 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
4108 # OPAC > Appearance
4109 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4110 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
4112 # OPAC > Appearance
4113 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4114 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
4116 # OPAC > Appearance
4117 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4118 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4120 # OPAC > Appearance
4121 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4122 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
4124 # OPAC > Appearance
4125 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4126 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
4128 # OPAC > Privacy
4129 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4130 msgstr "السماح"
4132 # OPAC > Privacy
4133 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4134 msgstr "عدم السماح"
4136 # OPAC > Privacy
4137 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4138 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
4140 # OPAC > Appearance
4141 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4142 msgstr "استخدم الصورة في"
4144 # OPAC > Appearance
4145 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4146 msgstr "في رأس واجهة المستفيدOPAC بدلا من شعار كوها. إذا كان حجم هذه الصورة مختلفا عن حجم شعار كوها, يجب عليك تخصيص الـ CSS. يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4148 # OPAC > Appearance
4149 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4150 msgstr "استخدم الـ"
4152 # OPAC > Appearance
4153 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4154 msgstr "الثيمة في الأوباك."
4156 # OPAC > Appearance
4157 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4158 msgstr "إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الأوباك:"
4160 # OPAC > Features
4161 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4162 msgstr "السماح"
4164 # OPAC > Features
4165 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4166 msgstr "عدم السماح"
4168 # OPAC > Features
4169 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4170 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
4172 # OPAC > Features
4173 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4174 msgstr "السماح"
4176 # OPAC > Features
4177 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4178 msgstr "عدم السماح"
4180 # OPAC > Features
4181 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4182 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
4184 # OPAC > Policy
4185 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4186 msgstr "السماح"
4188 # OPAC > Policy
4189 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4190 msgstr "عدم السماح"
4192 # OPAC > Policy
4193 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4194 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
4196 # OPAC > Features
4197 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4198 msgstr "السماح"
4200 # OPAC > Features
4201 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4202 msgstr "عدم السماح"
4204 # OPAC > Features
4205 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4206 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
4208 # Patrons
4209 msgid "patrons.pref"
4210 msgstr "patrons.pref"
4212 # Patrons
4213 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4214 msgstr "القائمة"
4216 # Patrons
4217 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4218 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
4220 # Patrons
4221 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4222 msgstr " فئات محددة"
4224 # Patrons
4225 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4226 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
4228 # Patrons
4229 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4230 msgstr " عدم إرسال"
4232 # Patrons
4233 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4234 msgstr "إرسال"
4236 # Patrons
4237 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4238 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
4240 # Patrons
4241 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4242 msgstr "استخدام"
4244 # Patrons
4245 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4246 msgstr "البديل"
4248 # Patrons
4249 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4250 msgstr "رقم البطاقة كـ"
4252 # Patrons
4253 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4254 msgstr "واحدة صالحة"
4256 # Patrons
4257 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4258 msgstr "الرئيسية"
4260 # Patrons
4261 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4262 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
4264 # Patrons
4265 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4266 msgstr "عمل"
4268 # Patrons
4269 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4270 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
4272 # Patrons
4273 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4274 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4276 # Patrons
4277 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4278 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
4280 # Patrons
4281 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4282 msgstr "التاريخ الحالي"
4284 # Patrons
4285 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4286 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
4288 # Patrons
4289 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4290 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
4292 # Patrons
4293 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4294 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4296 # Patrons
4297 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4298 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4300 # Patrons
4301 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4302 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
4304 # Patrons
4305 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4306 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
4308 # Patrons
4309 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4310 msgstr "إذا تم إدراج  'رقم البطاقة' في قائمة  BorrowerMandatoryField , الحد الأدنى للطول,إذا لم يتم تحديده هنا, يصبح الافتراضي واحد"
4312 # Patrons
4313 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4314 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
4316 # Patrons
4317 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4318 msgstr "القيام"
4320 # Patrons
4321 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4322 msgstr "عدم القيام"
4324 # Patrons
4325 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4326 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4328 # Patrons
4329 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4330 msgstr "السماح"
4332 # Patrons
4333 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4334 msgstr "عدم السماح"
4336 # Patrons
4337 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4338 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4340 # Patrons
4341 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4342 msgstr "عدم تفعيل"
4344 # Patrons
4345 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4346 msgstr "تفعيل"
4348 # Patrons
4349 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4350 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4352 # Patrons
4353 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4354 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4356 # Patrons
4357 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4358 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4360 # Patrons
4361 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4362 msgstr "[% local_currency %]."
4364 # Patrons
4365 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4366 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
4368 # Patrons
4369 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4370 msgstr " يوما سلفاً."
4372 # Patrons
4373 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4374 msgstr " افتراضيا، عرض"
4376 # Patrons
4377 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4378 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4380 # Patrons
4381 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4382 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
4384 # Patrons
4385 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4386 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4388 # Patrons
4389 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4390 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4392 # Patrons
4393 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4394 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4396 # Patrons
4397 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4398 msgstr "إيقاف"
4400 # Patrons
4401 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4402 msgstr "تفعيل"
4404 # Patrons
4405 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4406 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4408 # Patrons
4409 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4410 msgstr " القيام بـ"
4412 # Patrons
4413 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4414 msgstr "عدم القيام"
4416 # Patrons
4417 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4418 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
4420 # Patrons
4421 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4422 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4424 # Patrons
4425 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4426 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4428 # Patrons
4429 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4430 msgstr " القيام بـ"
4432 # Patrons
4433 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4434 msgstr " عدم القيام"
4436 # Patrons
4437 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4438 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4440 # Patrons
4441 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4442 msgstr " السماح"
4444 # Patrons
4445 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4446 msgstr " عدم السماح"
4448 # Patrons
4449 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4450 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4452 # Patrons
4453 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4454 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4456 # Patrons
4457 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4458 msgstr "طول الأحرف"
4460 # Patrons
4461 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4462 msgstr " السماح"
4464 # Patrons
4465 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4466 msgstr "عدم السماح"
4468 # Patrons
4469 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4470 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4472 # Patrons
4473 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4474 msgstr " القيام بـ"
4476 # Patrons
4477 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4478 msgstr " عدم القيام"
4480 # Patrons
4481 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4482 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
4484 # Searching
4485 msgid "searching.pref"
4486 msgstr "searching.pref"
4488 # Searching > Features
4489 msgid "searching.pref Features"
4490 msgstr " خصائص"
4492 # Searching > Results Display
4493 msgid "searching.pref Results Display"
4494 msgstr "عرض النتائج"
4496 # Searching > Search Form
4497 msgid "searching.pref Search Form"
4498 msgstr " صفحة البحث"
4500 # Searching > Search Form
4501 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4502 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
4504 # Searching > Search Form
4505 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4506 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
4508 # Searching > Search Form
4509 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4510 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
4512 # Searching > Search Form
4513 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4514 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4516 # Searching > Search Form
4517 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4518 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4520 # Searching > Search Form
4521 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4522 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4524 # Searching > Results Display
4525 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4526 msgstr "عرض الواجهات لـ"
4528 # Searching > Results Display
4529 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4530 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
4532 # Searching > Results Display
4533 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4534 msgstr "المكتبة المقتنية"
4536 # Searching > Results Display
4537 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4538 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4540 # Searching > Features
4541 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4542 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
4544 # Searching > Features
4545 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4546 msgstr "الاحتفاظ بـ"
4548 # Searching > Features
4549 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4550 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
4552 # Searching > Results Display
4553 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4554 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
4556 # Searching > Results Display
4557 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4558 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
4560 # Searching > Features
4561 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4562 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
4564 # Searching > Features
4565 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4566 msgstr "عدم إدراج"
4568 # Searching > Features
4569 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4570 msgstr "إدارج"
4572 # Searching > Search Form
4573 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4574 msgstr "إفتراضياً،"
4576 # Searching > Search Form
4577 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4578 msgstr "عدم استخدام"
4580 # Searching > Search Form
4581 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4582 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
4584 # Searching > Search Form
4585 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4586 msgstr "استخدام"
4588 # Searching > Results Display
4589 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4590 msgstr "عدم عرض"
4592 # Searching > Results Display
4593 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4594 msgstr "عرض"
4596 # Searching > Results Display
4597 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4598 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
4600 # Searching > Search Form
4601 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4602 msgstr "افتراضيا،"
4604 # Searching > Search Form
4605 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4606 msgstr "عدم استخدام"
4608 # Searching > Search Form
4609 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4610 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
4612 # Searching > Search Form
4613 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4614 msgstr "استخدام"
4616 # Searching > Results Display
4617 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4618 msgstr "،"
4620 # Searching > Results Display
4621 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4622 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
4624 # Searching > Results Display
4625 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4626 msgstr "بشكل تصاعدي"
4628 # Searching > Results Display
4629 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4630 msgstr "حسب المؤلف"
4632 # Searching > Results Display
4633 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4634 msgstr "برقم الإستدعاء"
4636 # Searching > Results Display
4637 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4638 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
4640 # Searching > Results Display
4641 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4642 msgstr "حسب تاريخ النشر"
4644 # Searching > Results Display
4645 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4646 msgstr "تنازليا."
4648 # Searching > Results Display
4649 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4650 msgstr "تصاعدي هجائي."
4652 # Searching > Results Display
4653 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4654 msgstr "تنازلي هجائي."
4656 # Searching > Results Display
4657 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4658 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
4660 # Searching > Results Display
4661 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4662 msgstr "عنوان"
4664 # Searching > Results Display
4665 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4666 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
4668 # Searching > Results Display
4669 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4670 msgstr " افتراضيا, عرض"
4672 # Searching > Results Display
4673 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4674 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
4676 # Searching > Features
4677 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4678 msgstr "عدم استخدام"
4680 # Searching > Features
4681 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4682 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
4684 # Searching > Features
4685 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4686 msgstr " استخدام"
4688 # Searching > Features
4689 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4690 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
4692 # Searching > Features
4693 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4694 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
4696 # Searching > Features
4697 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4698 msgstr "تلقائياً."
4700 # Searching > Features
4701 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4702 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
4704 # Searching > Features
4705 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4706 msgstr "عدم محاولة"
4708 # Searching > Features
4709 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4710 msgstr " محاولة"
4712 # Searching > Features
4713 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4714 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
4716 # Searching > Features
4717 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4718 msgstr "عدم محاولة"
4720 # Searching > Features
4721 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4722 msgstr " محاولة"
4724 # Searching > Features
4725 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4726 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
4728 # Searching > Features
4729 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4730 msgstr "إيقاف"
4732 # Searching > Features
4733 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4734 msgstr "تفعيل"
4736 # Searching > Features
4737 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4738 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
4740 # Searching > Features
4741 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4742 msgstr " عدم فرض"
4744 # Searching > Features
4745 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4746 msgstr " فرض"
4748 # Searching > Features
4749 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4750 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
4752 # Searching > Features
4753 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4754 msgstr " عدم إدراج"
4756 # Searching > Features
4757 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4758 msgstr " إدراج"
4760 # Searching > Features
4761 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4762 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
4764 # Searching > Results Display
4765 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4766 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
4768 # Searching > Features
4769 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4770 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
4772 # Searching > Features
4773 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4774 msgstr "لا تستخدم"
4776 # Searching > Features
4777 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4778 msgstr "يستخدم"
4780 # Searching > Features
4781 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4782 msgstr "عدم محاولة"
4784 # Searching > Features
4785 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4786 msgstr "محاولة"
4788 # Searching > Features
4789 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4790 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
4792 # Searching > Results Display
4793 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4794 msgstr " ,"
4796 # Searching > Results Display
4797 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4798 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
4800 # Searching > Results Display
4801 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4802 msgstr "تصاعديا."
4804 # Searching > Results Display
4805 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4806 msgstr " المؤلف"
4808 # Searching > Results Display
4809 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4810 msgstr "رقم الطلب"
4812 # Searching > Results Display
4813 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4814 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
4816 # Searching > Results Display
4817 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4818 msgstr "تاريخ النشر"
4820 # Searching > Results Display
4821 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4822 msgstr " تنازليا."
4824 # Searching > Results Display
4825 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4826 msgstr " من الألف إلى الياء."
4828 # Searching > Results Display
4829 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4830 msgstr "من الياء إلى الألف."
4832 # Searching > Results Display
4833 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4834 msgstr " الصلة"
4836 # Searching > Results Display
4837 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4838 msgstr "العنوان"
4840 # Searching > Results Display
4841 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4842 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
4844 # Searching > Results Display
4845 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4846 msgstr " عدم عرض"
4848 # Searching > Results Display
4849 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4850 msgstr "عرض"
4852 # Searching > Results Display
4853 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4854 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
4856 # Searching > Search Form
4857 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4858 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
4860 # Searching > Search Form
4861 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4862 msgstr " افتراضيا،"
4864 # Searching > Search Form
4865 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4866 msgstr " عدم عرض"
4868 # Searching > Search Form
4869 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4870 msgstr " عرض"
4872 # Searching > Results Display
4873 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4874 msgstr " عرض حتى"
4876 # Searching > Results Display
4877 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4878 msgstr "  مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
4880 # Searching > Results Display
4881 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4882 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
4884 # Searching > Results Display
4885 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4886 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
4888 # Searching > Results Display
4889 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4890 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
4892 # Searching > Results Display
4893 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4894 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4896 # Serials
4897 msgid "serials.pref"
4898 msgstr "serials.pref"
4900 # Serials
4901 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4902 msgstr " عرض الـ"
4904 # Serials
4905 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4906 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
4908 # Serials
4909 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4910 msgstr " إضافة"
4912 # Serials
4913 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4914 msgstr " عدم إضافة"
4916 # Serials
4917 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4918 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
4920 # Serials
4921 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4922 msgstr " عدم وضع"
4924 # Serials
4925 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4926 msgstr " وضع"
4928 # Serials
4929 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4930 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
4932 # Serials
4933 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4934 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
4936 # Serials
4937 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
4938 msgstr ""
4940 # Serials
4941 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
4942 msgstr ""
4944 # Serials
4945 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
4946 msgstr ""
4948 # Serials
4949 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4950 msgstr " عرض الـ"
4952 # Serials
4953 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4954 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
4956 # Serials
4957 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4958 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
4960 # Serials
4961 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4962 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
4964 # Serials
4965 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4966 msgstr "سجل موجز"
4968 # Serials
4969 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4970 msgstr "سجل كامل"
4972 # Serials
4973 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4974 msgstr "عرض أعداد الدورية"
4976 # Serials
4977 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4978 msgstr " تبويب المقتنيات"
4980 # Serials
4981 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4982 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
4984 # Serials
4985 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4986 msgstr " عرض"
4988 # Serials
4989 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4990 msgstr " تبويب الاشتراكات"
4992 # Serials
4993 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4994 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
4996 # Staff Client
4997 msgid "staff_client.pref"
4998 msgstr "staff_client.pref"
5000 # Staff Client > Appearance
5001 msgid "staff_client.pref Appearance"
5002 msgstr " المظهر"
5004 # Staff Client > Options
5005 msgid "staff_client.pref Options"
5006 msgstr " خيارات"
5008 # Staff Client > Appearance
5009 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5010 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
5012 # Staff Client > Appearance
5013 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5014 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
5016 # Staff Client > Appearance
5017 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5018 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
5020 # Staff Client > Appearance
5021 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5022 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
5024 # Staff Client > Appearance
5025 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5026 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
5028 # Staff Client > Appearance
5029 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5030 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
5032 # Staff Client > Appearance
5033 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5034 msgstr "عدم عرض"
5036 # Staff Client > Appearance
5037 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5038 msgstr "عرض"
5040 # Staff Client > Appearance
5041 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5042 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
5044 # Staff Client > Options
5045 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5046 msgstr "عدم عرض"
5048 # Staff Client > Options
5049 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5050 msgstr " عرض"
5052 # Staff Client > Options
5053 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5054 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
5056 # Staff Client > Appearance
5057 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5058 msgstr " استخدام الصورة من"
5060 # Staff Client > Appearance
5061 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5062 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
5064 # Staff Client > Appearance
5065 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5066 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
5068 # Staff Client > Appearance
5069 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5070 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة الملصقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5072 # Staff Client > Appearance
5073 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5074 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
5076 # Staff Client > Appearance
5077 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5078 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
5080 # Staff Client > Appearance
5081 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5082 msgstr "إدراج النمط في"
5084 # Staff Client > Appearance
5085 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5086 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
5088 # Staff Client > Appearance
5089 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5090 msgstr "عدم عرض"
5092 # Staff Client > Appearance
5093 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5094 msgstr "عرض"
5096 # Staff Client > Appearance
5097 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5098 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
5100 # Staff Client > Options
5101 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5102 msgstr "إيقاف"
5104 # Staff Client > Options
5105 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5106 msgstr "تفعيل"
5108 # Staff Client > Options
5109 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5110 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
5112 # Staff Client > Appearance
5113 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5114 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5116 # Staff Client > Appearance
5117 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5118 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
5120 # Staff Client > Appearance
5121 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5122 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5124 # Staff Client > Appearance
5125 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5126 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
5128 # Staff Client > Appearance
5129 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5130 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
5132 # Staff Client > Appearance
5133 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5134 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
5136 # Staff Client > Options
5137 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5138 msgstr " عدم عرض"
5140 # Staff Client > Options
5141 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5142 msgstr " عرض"
5144 # Staff Client > Options
5145 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5146 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
5148 # Staff Client > Appearance
5149 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5150 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
5152 # Staff Client > Appearance
5153 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5154 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
5156 # Staff Client > Appearance
5157 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5158 msgstr "استخدام نمط CSS "
5160 # Staff Client > Appearance
5161 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5162 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
5164 # Staff Client > Appearance
5165 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5166 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
5168 # Staff Client > Appearance
5169 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5170 msgstr "عدم إدراج علامة خط مائل في ال URL"
5172 # Staff Client > Appearance
5173 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5174 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
5176 # Staff Client > Appearance
5177 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5178 msgstr " قم باستخدام الـ"
5180 # Staff Client > Appearance
5181 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5182 msgstr " موضوع واجهة العميل."
5184 # Staff Client > Options
5185 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5186 msgstr " السماح"
5188 # Staff Client > Options
5189 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5190 msgstr " عدم السماح"
5192 # Staff Client > Options
5193 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5194 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
5196 # Staff Client > Options
5197 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5198 msgstr "السماح"
5200 # Staff Client > Options
5201 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5202 msgstr "عدم السماح"
5204 # Staff Client > Options
5205 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5206 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
5208 # Staff Client > Options
5209 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5210 msgstr " السماح"
5212 # Staff Client > Options
5213 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5214 msgstr " عدم السماح"
5216 # Staff Client > Options
5217 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5218 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
5220 # Staff Client > Appearance
5221 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5222 msgstr " قم باستخدام مكتبات Yahoo UI"
5224 # Staff Client > Appearance
5225 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5226 msgstr " من خوادم ياهو (طلب أقل على خادمك)."
5228 # Staff Client > Appearance
5229 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5230 msgstr " مدرجة مع كوها (اسرع، سوف تعمل إذا أبطأ الانترنت)."
5232 # Tools
5233 msgid "tools.pref"
5234 msgstr "tools.pref"
5236 # Tools
5237 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5238 msgstr "معالجة حتى"
5240 # Tools
5241 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5242 msgstr "المواد بتعديل واحد أو حذف الدفعة"
5244 # Web services
5245 msgid "web_services.pref"
5246 msgstr "خدمات الويب"
5248 # Web services > ILS-DI
5249 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5250 msgstr " ILS-DI"
5252 # Web services > OAI-PMH
5253 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5254 msgstr " OAI-PMH"
5256 # Web services > Reporting
5257 msgid "web_services.pref Reporting"
5258 msgstr "التقرير"
5260 # Web services > ILS-DI
5261 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5262 msgstr " إيقاف"
5264 # Web services > ILS-DI
5265 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5266 msgstr " تفعيل"
5268 # Web services > ILS-DI
5269 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5270 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
5272 # Web services > ILS-DI
5273 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5274 msgstr "السماح بعناوين IP"
5276 # Web services > ILS-DI
5277 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5278 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IPبالفصالات وبلا مسافات.اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان  IP ."
5280 # Web services > OAI-PMH
5281 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5282 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5284 # Web services > OAI-PMH
5285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5286 msgstr "إيقاف"
5288 # Web services > OAI-PMH
5289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5290 msgstr "تفعيل"
5292 # Web services > OAI-PMH
5293 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5294 msgstr "الخاص بكوها"
5296 # Web services > OAI-PMH
5297 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5298 msgstr "إيقاف"
5300 # Web services > OAI-PMH
5301 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5302 msgstr "تفعيل"
5304 # Web services > OAI-PMH
5305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5306 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
5308 # Web services > OAI-PMH
5309 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5310 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
5312 # Web services > OAI-PMH
5313 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5314 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
5316 # Web services > OAI-PMH
5317 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5318 msgstr "الإعادة فقط"
5320 # Web services > OAI-PMH
5321 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5322 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
5324 # Web services > OAI-PMH
5325 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5326 msgstr " : ."
5328 # Web services > OAI-PMH
5329 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5330 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
5332 # Web services > Reporting
5333 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5334 msgstr "الإعادة فقط"
5336 # Web services > Reporting
5337 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5338 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."