Translation update for 3.16.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-ccsr.po
blob1d3f36e30c4d9d8fe1c373b65900ee143137530b
1 # Thomas Tsai <thomas@nchc.org.tw>, 2008-09-23; mao@lins.fju.edu.tw 2013-12-21
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-opac-t-prog-v-3000000\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:00-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-01-17 23:12-0300\n"
7 "Last-Translator: mao@lins.fju.edu.tw\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: zh_TW\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1385343325.0\n"
17 #. %1$s:  IF ( related ) 
18 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
19 #. %3$s:  relate.related_search 
20 #. %4$s:  END 
21 #. %5$s:  END 
22 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
23 #, c-format
24 msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
25 msgstr "%s (相關搜尋:%s%s%s)。%s "
27 #. %1$s:  ELSE 
28 #. %2$s:  END 
29 #. %3$s:  IF ( opacuserlogin ) 
30 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24
31 #, c-format
32 msgid "%s No public lists %s %s "
33 msgstr "%s 沒有公開虛擬書架 %s %s "
35 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
36 #. %2$s:  LibraryName 
37 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235
38 #, c-format
39 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
40 msgstr "於 %2s 目錄裡找不到 %2s 的結果。"
42 #. %1$s:  ELSE 
43 #. %2$s:  END 
44 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
45 #, c-format
46 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
47 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
49 #. %1$s:  END 
50 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66
51 #, c-format
52 msgid "%sLog Out"
53 msgstr "%s 登出"
55 #. SCRIPT
56 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
57 msgid "Add to your cart"
58 msgstr "新增到您的借閱籃"
60 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194
61 #, c-format
62 msgid "Advanced search"
63 msgstr "進階搜尋"
65 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180
66 #, c-format
67 msgid "All Libraries"
68 msgstr "所有圖書館"
70 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105
71 #, c-format
72 msgid "All libraries"
73 msgstr "所有圖書館"
75 #. SCRIPT
76 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
77 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
78 msgstr "確定清空借閱籃嗎?"
80 #. SCRIPT
81 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
82 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
83 msgstr "確定要刪除選定的館藏嗎?"
85 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63
86 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65
87 #, c-format
88 msgid "Author"
89 msgstr "作者"
91 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
92 #, c-format
93 msgid "Authority search"
94 msgstr "權威搜尋"
96 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196
97 #, c-format
98 msgid "Browse by hierarchy"
99 msgstr "依照階層瀏覽"
101 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83
102 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85
103 #, c-format
104 msgid "Call number"
105 msgstr "索書號"
107 #. SCRIPT
108 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
109 msgid "Cart"
110 msgstr "借閱籃"
112 #. SCRIPT
113 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97
114 msgid ""
115 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
116 msgstr "無法登入,或許電子郵件有誤"
118 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195
119 #, c-format
120 msgid "Course reserves"
121 msgstr "指定參考書"
123 #. SCRIPT
124 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
125 msgid "Error! Illegal parameter"
126 msgstr "錯誤!不合法的參數"
128 #. SCRIPT
129 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
130 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
131 msgstr "錯誤!add_tag 作業失敗"
133 #. SCRIPT
134 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
135 msgid "Error! You cannot delete the tag"
136 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
138 #. SCRIPT
139 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
140 msgid ""
141 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
142 "with plain text."
143 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法,無法增加;請以純文字再試。"
145 #. SCRIPT
146 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
147 msgid "Errors: "
148 msgstr "錯誤:"
150 #. INPUT type=submit
151 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139
152 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
153 msgid "Go"
154 msgstr "搜尋"
156 #. OPTGROUP
157 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
158 msgid "Groups"
159 msgstr "群組"
161 #. A
162 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
163 #, c-format
164 msgid "Home"
165 msgstr "首頁"
167 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73
168 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75
169 #, c-format
170 msgid "ISBN"
171 msgstr "國際標準書號"
173 #. SCRIPT
174 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
175 msgid "In your cart"
176 msgstr "送到您的借閱籃"
178 #. SCRIPT
179 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
180 msgid "Items in your cart: "
181 msgstr "您借閱籃裡的館藏:"
183 #. IMG
184 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14
185 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20
186 msgid "Koha Online Catalog"
187 msgstr "Koha 線上目錄"
189 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
190 msgid "Koha [% Version %]"
191 msgstr "Koha [% Version %]"
193 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42
194 #, c-format
195 msgid "Languages:&nbsp;"
196 msgstr "語言:&nbsp;"
198 #. OPTGROUP
199 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106
200 msgid "Libraries"
201 msgstr "圖書館"
203 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165
204 #, c-format
205 msgid "Library Catalog"
206 msgstr "圖書館目錄"
208 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53
209 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55
210 #, c-format
211 msgid "Library catalog"
212 msgstr "圖書館目錄"
214 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14
215 #, c-format
216 msgid "Lists"
217 msgstr "虛擬書架"
219 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44
220 #, c-format
221 msgid "Log in to create your own lists"
222 msgstr "登入並新增您的虛擬書架"
224 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58
225 #, c-format
226 msgid "Log in to your account"
227 msgstr "以您的帳號登入"
229 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
230 #, c-format
231 msgid "Most popular"
232 msgstr "最熱門館藏"
234 #. For the first occurrence,
235 #. SCRIPT
236 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
237 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
238 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
239 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
240 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
241 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
242 msgid "No cover image available"
243 msgstr "無法取得封面。"
245 #. SCRIPT
246 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
247 msgid "No item was added to your cart"
248 msgstr "沒有館藏新增到您的借閱籃"
250 #. For the first occurrence,
251 #. SCRIPT
252 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
253 msgid "No item was selected"
254 msgstr "沒有選取館藏"
256 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40
257 #, c-format
258 msgid "No private lists"
259 msgstr "沒有私人虛擬書架"
261 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
262 #, c-format
263 msgid "No results found!"
264 msgstr "找不到!"
266 #. SCRIPT
267 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
268 msgid "No tag was specified."
269 msgstr "沒有指定標籤。"
271 #. SCRIPT
272 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
273 msgid "Note: you can only delete your own tags."
274 msgstr "說明:只能刪除自己建立的標籤。"
276 #. SCRIPT
277 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
278 msgid ""
279 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
280 "see your current tags."
281 msgstr "說明:館藏祗能被相同辭彙標記一次,點選'我的標籤',查看您現在的標籤。"
283 #. SCRIPT
284 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
285 msgid ""
286 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
287 msgstr "說明:您的標籤包含標記語法已經被刪除。標籤新增為"
289 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
290 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30
291 #, c-format
292 msgid "Powered by"
293 msgstr "使用"
295 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17
296 #, c-format
297 msgid "Public lists"
298 msgstr "公開虛擬書架"
300 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203
301 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204
302 #, c-format
303 msgid "Purchase suggestions"
304 msgstr "採訪建議"
306 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198
307 #, c-format
308 msgid "Recent comments"
309 msgstr "最近的評論"
311 #. A
312 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228
313 #, c-format
314 msgid "Search"
315 msgstr "搜尋"
317 #. For the first occurrence,
318 #. %1$s:  UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown ) 
319 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
320 #. %3$s:  mylibraryfirst 
321 #. %4$s:  END 
322 #. %5$s:  END 
323 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41
324 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154
325 #, c-format
326 msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
327 msgstr "搜尋 %s %s (祗在 %s 之中)%s %s "
329 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
330 #, c-format
331 msgid "Search history"
332 msgstr "搜尋記錄"
334 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78
335 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80
336 #, c-format
337 msgid "Series"
338 msgstr "集叢"
340 #. SCRIPT
341 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
342 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
343 msgstr "對不起,此系統沒有啟動標籤功能。"
345 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
346 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70
347 #, c-format
348 msgid "Subject"
349 msgstr "主題"
351 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200
352 #, c-format
353 msgid "Subject cloud"
354 msgstr "主題雲"
356 #. IMG
357 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232
358 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
359 msgid "Subscribe to this search"
360 msgstr "訂閱此搜尋結果"
362 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199
363 #, c-format
364 msgid "Tag cloud"
365 msgstr "標籤雲"
367 #. For the first occurrence,
368 #. SCRIPT
369 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
370 msgid "Tags added: "
371 msgstr "新增標籤: "
373 #. SCRIPT
374 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
375 msgid "This item has been added to your cart"
376 msgstr "這個館藏已經新增到您的借閱籃"
378 #. SCRIPT
379 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
380 msgid "This item has been removed from your cart"
381 msgstr "已經從您的借閱籃內移除這個館藏"
383 #. SCRIPT
384 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
385 msgid "This item is already in your cart"
386 msgstr "這個館藏已經在您的借閱籃"
388 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
389 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
390 #, c-format
391 msgid "Title"
392 msgstr "題名"
394 #. SCRIPT
395 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
396 msgid "Unable to add one or more tags."
397 msgstr "無法新增標籤。"
399 #. A
400 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
401 msgid "View your search history"
402 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
404 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60
405 #, c-format
406 msgid "Welcome, "
407 msgstr "歡迎,"
409 #. SCRIPT
410 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
411 msgid "You must be logged in to add tags."
412 msgstr "必須先登入,才能新增書籤。"
414 #. SCRIPT
415 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
416 msgid "Your cart is currently empty"
417 msgstr "您的借閱籃目前是空的"
419 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6
420 #, c-format
421 msgid "Your cart is empty."
422 msgstr "您的借閱籃是空的。"
424 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29
425 #, c-format
426 msgid "Your lists"
427 msgstr "您的虛擬書架"
429 #. %1$s:  total |html 
430 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
431 #, c-format
432 msgid "Your search returned %s results."
433 msgstr "您的搜尋找到 %s 記錄。"
435 #. IMG
436 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
437 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22
438 msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
439 msgstr "[% LibraryName %] 線上目錄"
441 #. INPUT type=text name=q
442 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91
443 msgid "[% ms_value |html %]"
444 msgstr "[% ms_value |html %]"
446 #. %1$s:  INCLUDE 'top-bar.inc' 
447 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
451 "absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
452 "elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
453 msgstr ""
454 "[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
455 "absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
456 "elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
458 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41
459 #, c-format
460 msgid "[New list]"
461 msgstr "[新的虛擬書架]"
463 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23
464 #, c-format
465 msgid "[View All]"
466 msgstr "[檢視全部]"
468 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36
469 #, c-format
470 msgid "[View all]"
471 msgstr "[檢視全部]"
473 #. SCRIPT
474 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
475 msgid "already in your cart"
476 msgstr "已經在您的借閱籃"
478 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
479 #, c-format
480 msgid "change my password"
481 msgstr "修改我的密碼"
483 #. SCRIPT
484 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
485 msgid "item(s) added to your cart"
486 msgstr "新增館藏到您的借閱籃"
488 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
489 #, c-format
490 msgid "my fines"
491 msgstr "我的罰款"
493 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
494 #, c-format
495 msgid "my lists"
496 msgstr "我的虛擬書架"
498 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
499 #, c-format
500 msgid "my messaging"
501 msgstr "我的訊息"
503 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
504 #, c-format
505 msgid "my personal details"
506 msgstr "我的個人詳細資料"
508 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
509 #, c-format
510 msgid "my privacy"
511 msgstr "我的隱私"
513 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
514 #, c-format
515 msgid "my purchase suggestions"
516 msgstr "我的採訪建議"
518 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
519 #, c-format
520 msgid "my reading history"
521 msgstr "我的閱讀記錄"
523 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
524 #, c-format
525 msgid "my search history"
526 msgstr "我的搜尋記錄"
528 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
529 #, c-format
530 msgid "my summary"
531 msgstr "我的摘要"
533 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
534 #, c-format
535 msgid "my tags"
536 msgstr "我的標籤"
538 #. META http-equiv=Content-Type
539 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
540 msgid "text/html; charset=utf-8"
541 msgstr "text/html; charset=utf-8"
543 #. LINK
544 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
545 msgid "unAPI"
546 msgstr "unAPI"
548 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
549 msgid ""
550 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
551 "user-scalable=no"
552 msgstr ""
553 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
554 "user-scalable=no"