Translation update for 3.16.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
blob4cf33b8375d5ed4d62343b4bf8f2f4a729b9d4c5
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:05-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-05-13 08:31+0000\n"
8 "Last-Translator: Ugur <ugurbulgan@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1399969916.0\n"
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
22 "best to set your system preferences and then work through the basic "
23 "parameters in the order that they appear on this page."
24 msgstr ""
25 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
26 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
27 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
28 "edilmelidir."
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
31 #, c-format
32 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
33 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
36 #, c-format
37 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
38 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
41 #, c-format
42 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
43 msgstr ""
44 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
45 "ettiyseniz"
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
48 #, c-format
49 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
50 msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
53 #, c-format
54 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
55 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
57 #. %1$s:  themelang 
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
59 #, c-format
60 msgid "%s/modules/help"
61 msgstr "%s/modules/help"
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; which should be enclosed by the item tag and "
67 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
68 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
69 "proper currency format. "
70 msgstr ""
71 "&lt; para cezası &gt;&lt;/ para cezası &gt; materyal etiketini içermelidir "
72 "ve her materyal başına ISO 4217’e göre para birimi belirleyicisi "
73 "içermelidir.  Bu etiket özel bir belirleyici ile sabitse, o materyal için "
74 "belirlenen para cezası uygun para birimi formatı ile gösterilecektir. "
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; which should enclose all fields from the biblio, "
80 "biblioitems, and items tables."
81 msgstr ""
82 "&lt;materyal &gt;&lt;/ materyal &gt; bibliyografik kaydı, bibliyografik "
83 "kayıt materyallerini ve materyal tablolarınındaki tüm alanları kapsaması "
84 "gerekir."
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
90 "values for your to alter"
91 msgstr ""
92 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
93 "değerlerle yeni bir form doldurur."
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
96 #, c-format
97 msgid "'Add item' will add just the one item"
98 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
104 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
105 msgstr ""
106 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
107 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
108 "kopya numarasına +1 ekler"
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
114 msgstr ""
115 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
116 "belirlemenizi sağlar"
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
119 #, c-format
120 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
121 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
124 #, c-format
125 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
126 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
132 "from which catalogers must choose an option."
133 msgstr ""
134 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
135 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
141 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
142 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
143 "'MARC Structure' listing."
144 msgstr ""
145 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
146 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
147 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
148 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
154 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
155 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
156 "on the 'MARC Structure' listing"
157 msgstr ""
158 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
159 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
160 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
161 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
167 "circulation screen and the OPAC."
168 msgstr ""
169 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
170 "değerleri içindir."
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
173 #, c-format
174 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
175 msgstr ""
176 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
179 #, c-format
180 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
181 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
184 #, c-format
185 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
186 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
192 "ReturnToShelvingCart"
193 msgstr ""
194 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
195 "kullanılan raf sepeti konumudur"
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
201 "items)."
202 msgstr ""
203 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
204 "çalışırken görünür)."
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
207 #, c-format
208 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
209 msgstr "'Yer numarası' materyalinizin yer numarasının ön eki içindir"
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
215 "and working with items."
216 msgstr ""
217 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
218 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
224 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
225 "and over."
226 msgstr ""
227 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
228 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
229 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
235 "you're picking"
236 msgstr ""
237 "'Tanım' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
238 "olabilir."
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
241 #, c-format
242 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
243 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
249 "items "
250 msgstr ""
251 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
252 "tutarda olmalıdır. "
254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
258 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
259 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
260 "field."
261 msgstr ""
262 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
263 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
264 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
265 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
268 #, c-format
269 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
270 msgstr "'Fon kodu' fonunuz için tek belirleyicidir."
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
276 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
277 "the holdings report."
278 msgstr ""
279 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
280 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
281 "unsurudur."
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
284 #, c-format
285 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
286 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
289 #, c-format
290 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
291 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
297 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
298 "report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
301 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
306 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
312 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
313 msgstr ""
314 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
315 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
318 #, c-format
319 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
320 msgstr "'Ana bilgisayar adı' Z39.50 hedef adresi olacaktır."
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
326 "editing an item."
327 msgstr ""
328 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
329 "düzenlerken görünür."
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
335 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
336 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
337 msgstr ""
338 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
339 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
340 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
341 "olmalıdır. "
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
344 #, c-format
345 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
346 msgstr ""
347 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
348 "olandır."
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
354 "advancedMARCeditor set to display labels."
355 msgstr ""
356 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
357 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
360 #, c-format
361 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
362 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
365 #, c-format
366 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
367 msgstr ""
368 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
369 "görüntüler"
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
372 #, c-format
373 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
374 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan branştır "
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
377 #, c-format
378 msgid "'Location' is for the shelving location"
379 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
382 #, c-format
383 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
384 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
390 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
391 "that the subfield is not managed."
392 msgstr ""
393 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
394 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
395 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
401 "assigned to the tag."
402 msgstr ""
403 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
404 "kaydetmesini engeller."
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
410 "considered a 'match'"
411 msgstr ""
412 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
413 "olarak düşünülmelidir"
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
416 #, c-format
417 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
418 msgstr ""
419 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
420 "için kullanılır."
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
426 "librarians via the staff client"
427 msgstr ""
428 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
429 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
435 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
436 "runs"
437 msgstr ""
438 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
439 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
440 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
446 "each issue "
447 msgstr ""
448 "'Numaralandırma örneği' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
449 "belirlemenize yardımcı olur "
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
452 #, c-format
453 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
454 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
460 "description as desired), also the location expected by "
461 "InProcessingToShelvingCart."
462 msgstr ""
463 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
464 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
465 "Sepetinden beklenen konum içindir."
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
471 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
472 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
473 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
474 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
475 msgstr ""
476 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
477 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
478 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
479 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
480 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
481 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
487 msgstr ""
488 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
489 "noktasını dinleyeceğini söyler."
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
495 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
496 "Catalog, Circulation, Patrons)"
497 msgstr ""
498 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
499 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
500 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
506 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
507 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
508 "subgroup to the appropriate group."
509 msgstr ""
510 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
511 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
512 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
513 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
516 #, c-format
517 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
518 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
524 msgstr ""
525 "'Düzey sırası'  listede, hedefin görünmesini istediğiniz yeri girmenizi "
526 "sağlar."
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
532 "target."
533 msgstr ""
534 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
535 "tanımlamanıza imkan sağlar."
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
541 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
542 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
543 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
544 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
545 "developer."
546 msgstr ""
547 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
548 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
549 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
550 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
551 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
552 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
558 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
559 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
560 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
561 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
562 "developer. "
563 msgstr ""
564 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
565 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
566 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
567 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
568 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
569 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
572 #, c-format
573 msgid "'Required match checks' - ??"
574 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
580 "It appears when managing suggestions."
581 msgstr ""
582 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
583 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
589 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
590 "match to the existing record"
591 msgstr ""
592 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
593 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
594 "eşleşir"
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
600 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
601 "data\"."
602 msgstr ""
603 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
604 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
610 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
611 msgstr ""
612 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
613 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
619 "This is also used for setting up renewal alerts"
620 msgstr ""
621 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
622 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
628 "is used for setting up renewal alerts"
629 msgstr ""
630 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
631 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
634 #, c-format
635 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
636 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
642 "the text for librarian is used instead"
643 msgstr ""
644 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
645 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
651 "interface."
652 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
658 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
659 "a reasonable amount of time."
660 msgstr ""
661 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
662 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
663 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
669 "protected."
670 msgstr ""
671 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
677 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
678 msgstr ""
679 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
680 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
686 "or editing an item."
687 msgstr ""
688 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
689 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
695 "the source (such as the library name)."
696 msgstr ""
697 "Z39.50 sunucusu' kaynağı tanımlamaya yardımcı olacak bir isimle "
698 "doldurulmalıdır  (kütüphane ismi gibi)."
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
701 #, c-format
702 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
703 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
879 #, c-format
880 msgid "(online)."
881 msgstr "(çevrimiçi)."
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
884 #, c-format
885 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
886 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
892 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
893 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
894 "expanded by default."
895 msgstr ""
896 "- Bu kutuya onay işareti vermek MARC metin düzenleyicisinde alt alanın "
897 "genişletildiğini ya da çöktüğünü belirler; alt alan genişletilmek ve "
898 "düzenlenmek üzere tıklanabilir bir bağlantı olarak gözükecektir. Bu onayı "
899 "kaldırmak alanın varsayılan olarak genişletileceğini gösterir."
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
905 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
906 msgstr ""
907 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın genel ara yüzde görünür olup "
908 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak genel ara yüzdeki alanı gizler."
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
914 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
915 msgstr ""
916 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanın personel ara yüzde görünür olup "
917 "olmadığını belirler. Bu onayı kaldırmak personel ara yüzdeki alanı gizler."
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
920 #, c-format
921 msgid ""
922 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
923 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
924 msgstr ""
925 "- Bu kutuya onay işareti vermek alt alanı MARC metin düzenleyicisi için "
926 "kullanılabilir kılar. Bu onaylamayı kaldırmak alanın metin düzenleyicisinde "
927 "gösterilmemesi gerektiğini gösterir."
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
933 "field."
934 msgstr ""
935 "- Bu ayar, diğer tüm görünebilirlik seçenekleri ve işaretli alanların "
936 "dışındadır."
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
939 #, c-format
940 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
941 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
944 #, c-format
945 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
946 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
949 #, c-format
950 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
951 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
954 #, c-format
955 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
956 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
959 #, c-format
960 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
961 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
964 #, c-format
965 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
966 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
969 #, c-format
970 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
971 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
974 #, c-format
975 msgid "-8 =&gt; Flag"
976 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
979 #, c-format
980 msgid "-9 =&gt; Future use"
981 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
984 #, c-format
985 msgid ""
986 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
987 "kohastructure.sql or online at: "
988 msgstr ""
989 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
990 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
993 #, c-format
994 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
995 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
998 #, c-format
999 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1000 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1006 "Lynn."
1007 msgstr ""
1008 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1009 "Lynn."
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1012 #, c-format
1013 msgid "1 = Circulation"
1014 msgstr "1 = Dolaşım"
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1017 #, c-format
1018 msgid "1 = Expected"
1019 msgstr "1 = Beklenen"
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1022 #, c-format
1023 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1024 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1027 #, c-format
1028 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1029 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1032 #, c-format
1033 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1034 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1037 #, c-format
1038 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1039 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1042 #, c-format
1043 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1044 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1047 #, c-format
1048 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1049 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1052 #, c-format
1053 msgid "1/day: Daily"
1054 msgstr "1/gün: Günlük"
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1057 #, c-format
1058 msgid "1/month: Monthly"
1059 msgstr "1/ay: Aylık"
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1065 "Winter, Spring)"
1066 msgstr ""
1067 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1068 "kış, ilkbahar)"
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1071 #, c-format
1072 msgid "1/week: Weekly"
1073 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1076 #, c-format
1077 msgid "1/year: Annual"
1078 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1081 #, c-format
1082 msgid "2 - Source of classification"
1083 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1086 #, c-format
1087 msgid "2 = Arrived"
1088 msgstr "2 = Geldi"
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1091 #, c-format
1092 msgid "2 = Catalog"
1093 msgstr "2 = Katalog"
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1096 #, c-format
1097 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1098 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1101 #, c-format
1102 msgid "2/day: Twice daily"
1103 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1106 #, c-format
1107 msgid "2/year: Half yearly"
1108 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1111 #, c-format
1112 msgid "3 = Late"
1113 msgstr "3 = Gecikmiş"
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1116 #, c-format
1117 msgid "3 = Patrons"
1118 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1121 #, c-format
1122 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1123 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1126 #, c-format
1127 msgid "3/week: Three times a week"
1128 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1131 #, c-format
1132 msgid "4 = Acquisitions"
1133 msgstr "4 = Satın almalar"
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1136 #, c-format
1137 msgid "4 = Missing"
1138 msgstr "4 = Kayıp"
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1141 #, c-format
1142 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1143 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1146 #, c-format
1147 msgid "410 Library Rd. "
1148 msgstr "410 Kütüphane "
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1151 #, c-format
1152 msgid "5 = Accounts"
1153 msgstr "5 = Hesaplar"
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1156 #, c-format
1157 msgid "5 = Not Available"
1158 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1161 #, c-format
1162 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1163 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1166 #, c-format
1167 msgid "6 = Delete"
1168 msgstr "6 = Sil"
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1171 #, c-format
1172 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1173 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1176 #, c-format
1177 msgid "7 = Claimed"
1178 msgstr "7 = Claim edildi"
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1181 #, c-format
1182 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1183 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1186 #, c-format
1187 msgid "8 = Stopped"
1188 msgstr "8 = Durdu"
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1191 #, c-format
1192 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1193 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1196 #, c-format
1197 msgid "9 =&gt; Future use"
1198 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1204 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1205 "statement (or any other number above 10,000."
1206 msgstr ""
1207 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1208 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1209 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1212 #, c-format
1213 msgid ""
1214 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1215 "table?"
1216 msgstr ""
1217 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1223 "old_reserves tables?"
1224 msgstr ""
1225 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1226 "kodlar nelerdir?"
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1232 "table?"
1233 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1236 #, c-format
1237 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1238 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1241 #, c-format
1242 msgid "A = Account management fee"
1243 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1249 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1255 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1256 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1257 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1258 "workflow used in your library."
1259 msgstr ""
1260 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1261 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1262 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1263 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1264 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1267 #, c-format
1268 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1269 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1273 #, c-format
1274 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1275 msgstr ""
1276 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1279 #, c-format
1280 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1281 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1287 "license number."
1288 msgstr ""
1289 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1290 "olacaktır."
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1296 "happen"
1297 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1304 "where it will appear."
1305 msgstr ""
1306 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1307 "nerede görüneceğini tanımlar."
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1314 msgstr ""
1315 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1316 "tanımlamak için kullanılır."
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1319 #, c-format
1320 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1321 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1327 msgstr ""
1328 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1329 "tıklayarak oluşturulabilir"
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1335 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1336 msgstr ""
1337 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1338 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1339 "olacaktır."
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1345 "to prevent duplication"
1346 msgstr ""
1347 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1348 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1354 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1355 "items as received by the home branch."
1356 msgstr ""
1357 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1358 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1359 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1363 #, c-format
1364 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1365 msgstr "Açık bir liste herkes tarafından görülebilir ve yönetilebilir."
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1368 #, c-format
1369 msgid ""
1370 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1371 "the 'Manage Patron Image' section "
1372 msgstr ""
1373 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1374 "taranarak eklenebilir "
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1378 #, c-format
1379 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1380 msgstr ""
1381 "Özel bir liste sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1388 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1389 "printer (to which the profile is assigned). "
1390 msgstr ""
1391 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1392 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1393 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1400 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1401 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1402 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1403 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1404 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1405 "text to the left, right, top or bottom."
1406 msgstr ""
1407 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1408 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1409 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1410 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1411 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1412 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1419 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1420 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1421 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1422 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1423 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1424 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1425 msgstr ""
1426 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1427 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1428 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1429 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1430 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1431 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1435 #, c-format
1436 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1437 msgstr ""
1438 "Liste herkes tarafından görülebilir ama yalnızca sizin tarafınızdan yönetilir"
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1445 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1446 msgstr ""
1447 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1448 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1454 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1455 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1456 msgstr ""
1457 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1458 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1459 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1460 "seçtiğinizden emin olunuz."
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1466 "matching rules"
1467 msgstr ""
1468 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1469 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1476 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1477 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1478 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1479 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1480 "on the vendor's website."
1481 msgstr ""
1482 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1483 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1484 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1485 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1486 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1487 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1494 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1495 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1496 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1497 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1498 "website."
1499 msgstr ""
1500 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1501 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1502 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1503 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1504 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1505 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1511 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1512 msgstr ""
1513 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1514 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1521 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1522 msgstr ""
1523 "Size doğum gününü nasıl gireceğinizi anlatan bir araç ipucu gözükecektir, "
1524 "çoğu kütüphane doğum günü araması için AA/GG/YYYY girecektir"
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1527 #, c-format
1528 msgid "ACCTDETAILS "
1529 msgstr "ACCTDETAILS "
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1532 #, c-format
1533 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1534 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1537 #, c-format
1538 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1539 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1542 #, c-format
1543 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1544 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1550 msgstr ""
1551 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1552 "düzenleyebilme"
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1555 #, c-format
1556 msgid "About Koha"
1557 msgstr "Koha Hakkında"
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1563 "the status will be changed to 'cleaned'"
1564 msgstr ""
1565 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1566 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1569 #, c-format
1570 msgid "Access to all librarian functions "
1571 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1574 #, c-format
1575 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1576 msgstr "Kullanıcıyı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1579 #, c-format
1580 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1581 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1584 #, c-format
1585 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1586 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1589 #, c-format
1590 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1591 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1594 #, c-format
1595 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1596 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1599 #, c-format
1600 msgid "Access to the Comments Tool"
1601 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1604 #, c-format
1605 msgid "Access to the Export Data Tool"
1606 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1609 #, c-format
1610 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1611 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1614 #, c-format
1615 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1616 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1619 #, c-format
1620 msgid "Access to the Inventory Tool"
1621 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1624 #, c-format
1625 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1626 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1629 #, c-format
1630 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1631 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1636 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the News Tool"
1641 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Notices Tool"
1646 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1651 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1654 #, c-format
1655 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1656 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to the Tags Tool"
1661 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1664 #, c-format
1665 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1666 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1669 #, c-format
1670 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1671 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1677 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1678 "increasing late fines."
1679 msgstr ""
1680 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1681 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1682 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1683 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1686 #, c-format
1687 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1688 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1691 #, c-format
1692 msgid "Acquisitions"
1693 msgstr "Sağlama"
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1697 #, c-format
1698 msgid "Acquisitions Searching"
1699 msgstr "Sağlama Arama"
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1702 #, c-format
1703 msgid "Acquisitions statistics"
1704 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1707 #, c-format
1708 msgid "Acquisitions:"
1709 msgstr "Sağlama:"
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1715 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1716 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1717 msgstr ""
1718 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1719 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1720 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1723 #, c-format
1724 msgid "Add A New Serial Subscription"
1725 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1728 #, c-format
1729 msgid "Add CSV Profiles"
1730 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1733 #, c-format
1734 msgid "Add New Authorized Value"
1735 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1738 #, c-format
1739 msgid "Add New Authorized Value Category"
1740 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1743 #, c-format
1744 msgid "Add New Framework"
1745 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1748 #, c-format
1749 msgid "Add Quote"
1750 msgstr "Alıntı Ekle"
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1754 #, c-format
1755 msgid "Add a Batch"
1756 msgstr "Toplu dosya ekle"
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1759 #, c-format
1760 msgid "Add a Contract"
1761 msgstr "Sözleşme Ekle"
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1764 #, c-format
1765 msgid "Add a Fund"
1766 msgstr "Fon Ekle"
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1770 #, c-format
1771 msgid "Add a Layout"
1772 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1776 #, c-format
1777 msgid "Add a Profile"
1778 msgstr "Profil Ekle"
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1781 #, c-format
1782 msgid "Add a Staff Patron"
1783 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1787 #, c-format
1788 msgid "Add a Template"
1789 msgstr "Şablon Ekle"
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1792 #, c-format
1793 msgid "Add a Vendor"
1794 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1797 #, c-format
1798 msgid "Add a Z39.50 Target"
1799 msgstr "Z39.50 İstemci Ekle"
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1802 #, c-format
1803 msgid "Add a budget"
1804 msgstr "Bütçe ekle"
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1807 #, c-format
1808 msgid "Add a custom report"
1809 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1812 #, c-format
1813 msgid "Add a new Patron"
1814 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1817 #, c-format
1818 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1819 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1821 #. INPUT type=submit name=submit
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1823 msgid "Add help"
1824 msgstr "Yardım ekle"
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1827 #, c-format
1828 msgid "Add or modify patrons"
1829 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1832 #, c-format
1833 msgid "Add patrons"
1834 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
1837 #, c-format
1838 msgid "Add to a list"
1839 msgstr "Bir liste ekle"
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1842 #, c-format
1843 msgid "Add/edit a course"
1844 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1847 #, c-format
1848 msgid "Add/edit course items"
1849 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1852 #, c-format
1853 msgid "Adding Authorities"
1854 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1857 #, c-format
1858 msgid "Adding Events"
1859 msgstr "Olay Ekleniyor"
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1862 #, c-format
1863 msgid "Adding Item Types"
1864 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1867 #, c-format
1868 msgid "Adding Notices & Slips"
1869 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1872 #, c-format
1873 msgid "Adding Patron Attributes"
1874 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1877 #, c-format
1878 msgid "Adding a Basket"
1879 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1882 #, c-format
1883 msgid "Adding a City"
1884 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1887 #, c-format
1888 msgid "Adding a Library"
1889 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1892 #, c-format
1893 msgid "Adding a Message"
1894 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1897 #, c-format
1898 msgid "Adding a group"
1899 msgstr "Grup ekleniyor"
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1902 #, c-format
1903 msgid "Adding a patron category"
1904 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1907 #, c-format
1908 msgid "Adding items"
1909 msgstr "Materyal ekleniyor"
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1912 #, c-format
1913 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1914 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
1917 #, c-format
1918 msgid "Additional Content Types"
1919 msgstr "Ek İçerik Türleri"
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1922 #, c-format
1923 msgid "Additional Help"
1924 msgstr "Ek Yardım"
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1927 #, c-format
1928 msgid "Additional Parameters"
1929 msgstr "Ek Parametreler"
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1932 #, c-format
1933 msgid "Administration Help"
1934 msgstr "Yönetim Yardımı"
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1937 #, c-format
1938 msgid "Administration:"
1939 msgstr "Yönetim:"
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1942 #, c-format
1943 msgid "Adult "
1944 msgstr "Yetişkin "
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1947 #, c-format
1948 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1949 msgstr ""
1950 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1956 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1957 "checking it out."
1958 msgstr ""
1959 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
1960 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
1961 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
1967 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
1968 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
1969 "button at the bottom left of the item form."
1970 msgstr ""
1971 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra, AcqCreateItem sistem "
1972 "tercihiniz sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen "
1973 "sonra materyal bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı "
1974 "doldurup daha sonra materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' "
1975 "butonuna tıklamanız gerekmektedir."
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1981 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1982 "Host Item'"
1983 msgstr ""
1984 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
1985 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
1986 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1992 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1993 msgstr ""
1994 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
1995 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
1996 "üzerine tıklayınız."
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2002 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2010 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2011 "subtract that shipping amount from."
2012 msgstr ""
2013 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2014 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2015 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2021 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2022 "out."
2023 msgstr ""
2024 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2025 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2031 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2032 msgstr ""
2033 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2034 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2035 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2041 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2042 msgstr ""
2043 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2044 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2050 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2051 "pagination options at the top of the table."
2052 msgstr ""
2053 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2054 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2055 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2061 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2062 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2063 msgstr ""
2064 "Butona tıkladıktan sonra, kitabın/kitapların üzerine ayırma koyabileceğiniz "
2065 "katalog arama sayfasına yönlendirileceksiniz.  Sonuçlardaki her bir başlığın "
2066 "altında, 'Kullanıcı ismine ayrılmıştır ' seçeneğini göreceksiniz."
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2073 "longer appear."
2074 msgstr ""
2075 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2076 "görünmeyecektir."
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2082 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2083 msgstr ""
2084 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2085 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2086 "değiştirebilirsiniz."
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2092 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2093 msgstr ""
2094 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2095 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2096 "tıklayın."
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2102 "confirmation message."
2103 msgstr ""
2104 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2105 "onay mesajı gelecektir."
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2108 #, c-format
2109 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2110 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2116 "assign it to the template."
2117 msgstr ""
2118 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2119 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2125 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2126 "'Manage Templates' page."
2127 msgstr ""
2128 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2129 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2130 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2136 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2137 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2138 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2139 "choosing 'New item'"
2140 msgstr ""
2141 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2142 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2143 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2144 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2145 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2146 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2152 "calendar"
2153 msgstr ""
2154 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2155 "göreceksiniz."
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2161 "library."
2162 msgstr ""
2163 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2164 "etiket çıktısı alın."
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2170 "what preferences were saved"
2171 msgstr ""
2172 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2173 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2177 #, c-format
2178 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2179 msgstr ""
2180 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2181 "gözükecektir."
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2185 #, c-format
2186 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2187 msgstr ""
2188 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2194 msgstr ""
2195 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2202 msgstr ""
2203 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2209 "uploaded into a temporary editing table."
2210 msgstr ""
2211 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2212 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2218 "message at the top of the screen"
2219 msgstr ""
2220 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2221 "sunulacak"
2223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2227 "actions' on the right to process the actions."
2228 msgstr ""
2229 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2230 "bulunan \"Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri\" üzerine "
2231 "tıklayabilirsiniz."
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2237 "catalog to 'in transit'"
2238 msgstr ""
2239 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2240 "halinde' olarak değişecektir"
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2243 #, c-format
2244 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2245 msgstr ""
2246 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2252 "them on the course page."
2253 msgstr ""
2254 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2255 "sayfasında görebilirsiniz."
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2258 #, c-format
2259 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2260 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2266 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2267 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2268 msgstr ""
2269 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2270 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2271 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2272 "altındaki  ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2279 "can be uploaded from."
2280 msgstr ""
2281 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2282 "üzerinde görünecektir."
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2289 "off."
2290 msgstr ""
2291 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2292 "gözükecektir."
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2298 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2299 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2300 msgstr ""
2301 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2302 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2303 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2309 "'Catalog details'"
2310 msgstr ""
2311 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2312 "listelenecektir"
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2318 "'Catalog details.'"
2319 msgstr ""
2320 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2321 "listelenecektir"
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2327 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2328 "'Save' "
2329 msgstr ""
2330 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2331 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2337 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2338 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2339 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2340 "their record."
2341 msgstr ""
2342 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2343 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2344 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2345 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2346 "gözükecektir."
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2352 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2353 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2354 "Permissions"
2355 msgstr ""
2356 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2357 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2358 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2359 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2362 #, c-format
2363 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2364 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2367 #, c-format
2368 msgid "Allow access to the reports module"
2369 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2375 "the queue)"
2376 msgstr ""
2377 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2378 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2381 #, c-format
2382 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2383 msgstr ""
2384 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2385 "imkan ver"
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2388 #, c-format
2389 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2390 msgstr ""
2391 "MARC alanına yönelik görünebilirlik seçeneklerini ayarlamanıza imkan verir"
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2397 msgstr ""
2398 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2399 "materyallerin bir listesidir"
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2405 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2406 "line "
2407 msgstr ""
2408 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2409 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2410 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2416 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2417 "file' to generate this file."
2418 msgstr ""
2419 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2420 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2421 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2422 "yeterlidir."
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2425 #, c-format
2426 msgid "Always contains "
2427 msgstr "Her zaman içerir "
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2433 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2434 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2435 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2436 msgstr ""
2437 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2438 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2439 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2440 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2441 "şeyler şunlardır."
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2447 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2448 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2449 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2450 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2451 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2452 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2453 msgstr ""
2454 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2455 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2456 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2457 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2458 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2459 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2460 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2463 #, c-format
2464 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2465 msgstr ""
2466 "Oto Lokasyonu (Otomatik Konum Algılama) etkinleştirecekseniz, bunun için IP "
2467 "adresi gerekecektir"
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2473 "academic settings to store the patron's home address."
2474 msgstr ""
2475 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2476 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2477 "ayarlarda da kullanılabilir."
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2480 #, c-format
2481 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2482 msgstr ""
2483 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2486 #, c-format
2487 msgid "Analytics"
2488 msgstr "Analiz"
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2494 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2495 msgstr ""
2496 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2497 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2503 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2504 msgstr ""
2505 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2506 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2512 "of the page."
2513 msgstr ""
2514 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2515 "listelenecektir."
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2521 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2522 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2523 "purchased."
2524 msgstr ""
2525 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2526 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2527 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2528 "reddetmektir."
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2534 #, c-format
2535 msgid "Answer"
2536 msgstr "Yanıt"
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2540 #, c-format
2541 msgid "Answer:"
2542 msgstr "Yanıt:"
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2548 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2549 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2550 "Help directory in the Koha file tree."
2551 msgstr ""
2552 "Geliştirme sürecinin bir parçası olan çevrimiçi yardımınız, yükleme "
2553 "sürecinin bir parçası olan Yeni Yardım ile düzeltme yapılacak. Çevrimiçi "
2554 "yardımınızın bir kopyasını almak istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha "
2555 "dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım rehberini geliştirmesi için "
2556 "bilgilendirmeniz gerekir."
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2562 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2563 "items checked out today will appear at the top."
2564 msgstr ""
2565 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2566 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2567 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2568 "görünecektir."
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2574 "button."
2575 msgstr ""
2576 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2582 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2583 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2584 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2585 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2586 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2587 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2588 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2589 msgstr ""
2590 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2591 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2592 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2593 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2594 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2595 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2596 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2597 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2598 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2604 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2605 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2606 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2607 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2608 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2609 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2610 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2611 "corner of every page."
2612 msgstr ""
2613 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2614 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2615 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2616 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2617 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2618 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2619 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2620 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2621 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2622 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2628 "item's barcode into. "
2629 msgstr ""
2630 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2631 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2637 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2638 "reserve item."
2639 msgstr ""
2640 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2641 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2642 "istenecektir."
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2648 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2649 "records' tab."
2650 msgstr ""
2651 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2652 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2653 "tıklayabilirsiniz."
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2659 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2660 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2661 msgstr ""
2662 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2663 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2664 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2665 "tıklayabilirsiniz."
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2672 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2673 msgstr ""
2674 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2675 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2681 "should be entered for new items:"
2682 msgstr ""
2683 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2684 "doldurmanız gerekir:"
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2687 #, c-format
2688 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2689 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2692 #, c-format
2693 msgid "Audience"
2694 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2698 #, c-format
2699 msgid "Authorities"
2700 msgstr "Otoriteler"
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2706 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2707 msgstr ""
2708 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2709 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2712 #, c-format
2713 msgid "Authorities:"
2714 msgstr "Otoriteler:"
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2717 #, c-format
2718 msgid "Authority Record Tags"
2719 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2722 #, c-format
2723 msgid "Authority Types"
2724 msgstr "Otorite Türleri"
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2730 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2731 msgstr ""
2732 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2733 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2740 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2741 "personal names and places."
2742 msgstr ""
2743 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2744 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2745 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2748 #, c-format
2749 msgid "Authorized Values"
2750 msgstr "Yetkili Değerler"
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2756 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2757 "entered into MARC fields by catalogers."
2758 msgstr ""
2759 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2760 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2761 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2764 #, c-format
2765 msgid "Authorized value "
2766 msgstr "Yetkili değer "
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2772 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2773 msgstr ""
2774 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
2775 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
2776 "izin verir. "
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2779 #, c-format
2780 msgid "Average loan time"
2781 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2784 #, c-format
2785 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2786 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2789 #, c-format
2790 msgid "Barcode not found "
2791 msgstr "Barkod bulunamadı "
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2797 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2798 "manipulate to your needs."
2799 msgstr ""
2800 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
2801 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
2802 "da seçebilirsiniz."
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2805 #, c-format
2806 msgid "Basic Parameters"
2807 msgstr "Temel Parametreler"
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2810 #, c-format
2811 msgid "Basket Groups"
2812 msgstr "Sepet Grupları"
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2815 #, c-format
2816 msgid "Batch Delete Items"
2817 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2820 #, c-format
2821 msgid "Batch Item Deletions"
2822 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2825 #, c-format
2826 msgid "Batch Item Modifications"
2827 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2830 #, c-format
2831 msgid "Batch Patron Modification"
2832 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2835 #, c-format
2836 msgid "Batch modify items"
2837 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2843 #, c-format
2844 msgid "Batches"
2845 msgstr "Toplu dosyalar"
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2852 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2853 "for."
2854 msgstr ""
2855 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
2856 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2862 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2863 msgstr ""
2864 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
2865 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2871 "to and from the right address"
2872 msgstr ""
2873 "Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin olmak "
2874 "için kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin."
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2880 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2881 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2882 msgstr ""
2883 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
2884 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
2885 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
2886 "için, sadece"
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2892 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2893 msgstr ""
2894 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
2895 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Süreç Rezervleri modülünü "
2896 "ziyaret edin."
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2902 msgstr ""
2903 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
2904 "girmeniz gerekir."
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2910 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2911 msgstr ""
2912 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
2913 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2919 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2920 msgstr ""
2921 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
2922 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2928 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2929 msgstr ""
2930 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
2931 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2937 "'Built-in offline circulation interface'"
2938 msgstr ""
2939 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
2940 "\"Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü\" opsiyonunu seçin."
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2943 #, c-format
2944 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2945 msgstr "Süreç Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2951 "have completed all of the set up."
2952 msgstr ""
2953 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
2954 "olun."
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2960 "limits for."
2961 msgstr ""
2962 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2968 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2969 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2970 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2971 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2972 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2973 msgstr ""
2974 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
2975 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
2976 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
2977 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
2978 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
2979 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
2980 "gerekmektedir."
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
2983 #, c-format
2984 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2985 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2992 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2993 "different from the bibliographic record's history page."
2994 msgstr ""
2995 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
2996 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
2997 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3000 #, c-format
3001 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3002 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3008 "default due date for the item. "
3009 msgstr ""
3010 "Barkodun altında kutuda, materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3011 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir. "
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3017 "be imported "
3018 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3024 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3025 msgstr ""
3026 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3027 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3028 "mevcuttur."
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3034 "specific framework "
3035 msgstr ""
3036 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3037 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3040 #, c-format
3041 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3042 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
3045 #, c-format
3046 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3047 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3050 #, c-format
3051 msgid "Borrow books"
3052 msgstr "Kitapları ödünç al"
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3056 #, c-format
3057 msgid "Borrower number: "
3058 msgstr "Üye numarası: "
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3061 #, c-format
3062 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3063 msgstr "'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının her ikisi de "
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3066 #, c-format
3067 msgid "Browse the system logs"
3068 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3071 #, c-format
3072 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3073 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3076 #, c-format
3077 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3078 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3081 #, c-format
3082 msgid "Budget Planning"
3083 msgstr "Bütçe Planlaması"
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3086 #, c-format
3087 msgid "Budgets"
3088 msgstr "Bütçeler"
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3091 #, c-format
3092 msgid "Budgets are broken into funds."
3093 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3099 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3100 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3101 "etc)."
3102 msgstr ""
3103 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3104 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3105 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3106 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3112 "year's budget."
3113 msgstr ""
3114 "Bütçeler ya sıfırdan veya önceki yılın bütçesi çoğaltarak oluşturulabilirler."
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3117 #, c-format
3118 msgid "Build and manage batches of labels"
3119 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3122 #, c-format
3123 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3124 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3127 #, c-format
3128 msgid "Build sets"
3129 msgstr "Ayar oluştur"
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3135 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3136 "you would like to stop notices for."
3137 msgstr ""
3138 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3139 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3140 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3146 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3147 msgstr ""
3148 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3149 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3155 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3156 msgstr ""
3157 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3158 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3164 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3165 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3166 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3167 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3168 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3169 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3170 msgstr ""
3171 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3172 "sistem mümkünse ilk olarak halen, kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3173 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir.   Kütüphanede "
3174 "ayırmayı  gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3175 "pl’deki  Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane "
3176 "listesi  kullanılacaktır. Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihleri devre dışı "
3177 "bırakılırsa (varsayılan ) betik, yerine getirme isteğini Ayırma Kuyruğu "
3178 "Statik Tercihleri sistem seçeneklerinde yer alan branşların sırasına göre "
3179 "gerçekleştirecektir."
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3182 #, c-format
3183 msgid "By default, this includes:"
3184 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3187 #, c-format
3188 msgid "C = Credit"
3189 msgstr "C = Kredi"
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3195 "to be imported in to a variety of applications"
3196 msgstr ""
3197 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3198 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3199 "dışa aktar"
3201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3202 #, c-format
3203 msgid "CSV File Uploading"
3204 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3210 "export."
3211 msgstr ""
3212 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3213 "tanımlamak için oluşturulur."
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3216 #, c-format
3217 msgid "CSV profiles"
3218 msgstr "CSV Profilleri"
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
3221 #, c-format
3222 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3223 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3226 #, c-format
3227 msgid "Can I edit the online help? "
3228 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim? "
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3231 #, c-format
3232 msgid "Cancel"
3233 msgstr "İptal et"
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3236 #, c-format
3237 msgid "Catalog"
3238 msgstr "Katalog"
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3241 #, c-format
3242 msgid "Catalog by item type"
3243 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3249 "Koha."
3250 msgstr ""
3251 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3252 "yapılandırmada yardımcı olur."
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3255 #, c-format
3256 msgid "Catalog statistics"
3257 msgstr "Katalog istatistikleri"
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3261 #, c-format
3262 msgid "Cataloging"
3263 msgstr "Kataloglama"
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3266 #, c-format
3267 msgid "Cataloging:"
3268 msgstr "Kataloglama:"
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3271 #, c-format
3272 msgid "Change Patron Password"
3273 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3276 #, c-format
3277 msgid "Charging Fines/Fees"
3278 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3281 #, c-format
3282 msgid "Chat with Koha users and developers"
3283 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3289 "attribute."
3290 msgstr ""
3291 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3292 "seçeneğini onaylayın."
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3298 "in the OPAC."
3299 msgstr ""
3300 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3301 "göster' seçeneğini onaylayın."
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3307 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3308 "pages"
3309 msgstr ""
3310 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3311 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3312 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3318 "search."
3319 msgstr ""
3320 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3321 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3324 #, c-format
3325 msgid "Check In Messages"
3326 msgstr "İade Alma Mesajları"
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3329 #, c-format
3330 msgid "Check Out"
3331 msgstr "Ödünç Ver"
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3334 #, c-format
3335 msgid "Check Out Messages"
3336 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3339 #, c-format
3340 msgid "Check Out Warnings"
3341 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3344 #, c-format
3345 msgid "Check Serial Expiration"
3346 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3349 #, c-format
3350 msgid "Check out and check in items"
3351 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3357 "default."
3358 msgstr ""
3359 "Bu hedefin her zaman varsayılan olarak seçilmesini istiyorsanız, 'Onaylandı' "
3360 "kutusunu işaretleyin."
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3366 "$/ )"
3367 msgstr ""
3368 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3369 "$/)"
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3375 "$// )"
3376 msgstr ""
3377 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3378 "$// )"
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3384 "drop down list for this category."
3385 msgstr ""
3386 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3387 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3393 "Anonymize)"
3394 msgstr ""
3395 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3396 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3402 "values of this attribute. "
3403 msgstr ""
3404 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3405 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3408 #, c-format
3409 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3410 msgstr ""
3411 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3412 "verin."
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3418 "type you have selected at the top."
3419 msgstr ""
3420 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3421 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3424 #, c-format
3425 msgid "Check the expiration of a serial"
3426 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3433 "Selected\""
3434 msgstr ""
3435 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3436 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3442 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3443 msgstr ""
3444 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3445 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3446 "yeniden ödünç verilir)"
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3449 #, c-format
3450 msgid "Checking Items In"
3451 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3454 #, c-format
3455 msgid "Checking in (Returning)"
3456 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3459 #, c-format
3460 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3461 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3464 #, c-format
3465 msgid "Checking out (Issuing)"
3466 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3472 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3473 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3474 msgstr ""
3475 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3476 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3477 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3478 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3484 "the prediction pattern."
3485 msgstr ""
3486 "'Manuel geçmiş' kutusunu onaylamak öngörü düzeni dışındaki süreli yayınları "
3487 "girmenizi sağlayacaktır."
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3490 #, c-format
3491 msgid "Checkout History"
3492 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3495 #, c-format
3496 msgid "Checkouts Per Patron"
3497 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3500 #, c-format
3501 msgid "Child "
3502 msgstr "Çocuk "
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3505 #, c-format
3506 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3507 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3510 #, c-format
3511 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3512 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3518 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3519 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3520 msgstr ""
3521 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3522 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3523 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3524 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3527 #, c-format
3528 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3529 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3532 #, c-format
3533 msgid "Choose \"matches\""
3534 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3537 #, c-format
3538 msgid "Choose 'Add/Update'"
3539 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3545 msgstr ""
3546 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3547 "sekmesini seçiniz."
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3551 #, c-format
3552 msgid "Choose 'Copy'"
3553 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3556 #, c-format
3557 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3558 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3561 #, c-format
3562 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3563 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3566 #, c-format
3567 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3568 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3572 #, c-format
3573 msgid "Choose 'if'"
3574 msgstr "'Eğer' seçin"
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3577 #, c-format
3578 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3579 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3585 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3586 msgstr ""
3587 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3588 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3594 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3595 "items)"
3596 msgstr ""
3597 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3598 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3599 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3602 #, c-format
3603 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3604 msgstr ""
3605 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3606 "seçenektir."
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3609 #, c-format
3610 msgid "Choose a title for your entry"
3611 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3614 #, c-format
3615 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3616 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3622 "'All' to perform the report on all item types)"
3623 msgstr ""
3624 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3625 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3628 #, c-format
3629 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3630 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3636 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3637 "instead of making an option."
3638 msgstr ""
3639 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3640 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3641 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3647 "method is used when displaying the lost items)"
3648 msgstr ""
3649 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3650 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3656 "in the database, simply click Finish."
3657 msgstr ""
3658 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3659 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3665 "this to 'All' it will apply to all item types"
3666 msgstr ""
3667 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3668 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3671 #, c-format
3672 msgid "Choose the character encoding"
3673 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3679 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3680 "before clicking the Add button."
3681 msgstr ""
3682 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
3683 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
3684 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
3685 "ekleyebilirsiniz."
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3689 #, c-format
3690 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3691 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3694 #, c-format
3695 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3696 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3702 "is closed in the calculation or don't include them."
3703 msgstr ""
3704 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
3705 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3708 #, c-format
3709 msgid "Choose the module this notice is related to"
3710 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3716 "fields are available for you to query."
3717 msgstr ""
3718 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
3719 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3723 #, c-format
3724 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3725 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3731 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3737 "click 'Submit.'"
3738 msgstr ""
3739 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
3740 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3746 "fiscal year, a quarter, etc."
3747 msgstr ""
3748 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
3749 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3753 #, c-format
3754 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3755 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3761 msgstr ""
3762 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
3763 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3766 #, c-format
3767 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3768 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3771 #, c-format
3772 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3773 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3779 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3780 "to \"Unmap\"' button."
3781 msgstr ""
3782 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
3783 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
3784 "\" butonuna tıklayınız."
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3787 #, c-format
3788 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3789 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3792 #, c-format
3793 msgid "Choose which library will use the fund"
3794 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3800 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3801 "to use while walking around the library checking your collection"
3802 msgstr ""
3803 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
3804 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
3805 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
3806 "görüntülendiğini seçiniz"
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3812 "will be calculate in"
3813 msgstr ""
3814 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
3815 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3821 "of duplicate card numbers to the system"
3822 msgstr ""
3823 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
3824 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3827 #, c-format
3828 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3829 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3835 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3836 "import."
3837 msgstr ""
3838 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
3839 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
3840 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3846 "spent."
3847 msgstr ""
3848 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3854 "for that query."
3855 msgstr ""
3856 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
3857 "dosyası oluşturacaktır."
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3863 "and the record in the catalog. "
3864 msgstr ""
3865 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
3866 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3872 "record in the catalog."
3873 msgstr ""
3874 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
3875 "bırakacaktır."
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3881 "'Pending' tab."
3882 msgstr ""
3883 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
3884 "taşıyacaktır."
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3887 #, c-format
3888 msgid "Circulating"
3889 msgstr "Dolaşımda yer alan"
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3892 #, c-format
3893 msgid "Circulation"
3894 msgstr "Dolaşım"
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3897 #, c-format
3898 msgid "Circulation History"
3899 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3902 #, c-format
3903 msgid "Circulation Messages"
3904 msgstr "Dolaşım Mesajları"
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3907 #, c-format
3908 msgid "Circulation and Fines Rules"
3909 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3915 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3916 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3917 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3918 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3919 msgstr ""
3920 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
3921 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
3922 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
3923 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
3924 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
3925 "yapabilirsiniz."
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3931 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3932 msgstr ""
3933 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
3934 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3940 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3941 msgstr ""
3942 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
3943 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3949 "OPAC."
3950 msgstr ""
3951 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
3952 "zaman görünür."
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3958 "checkout screen."
3959 msgstr ""
3960 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
3961 "görünür."
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3964 #, c-format
3965 msgid "Circulation statistics"
3966 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3969 #, c-format
3970 msgid "Circulation:"
3971 msgstr "Dolaşım:"
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3974 #, c-format
3975 msgid "Cities and Towns"
3976 msgstr "İller ve İlçeler"
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3979 #, c-format
3980 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3981 msgstr ""
3982 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
3983 "silinebilir."
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3986 #, c-format
3987 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3988 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3991 #, c-format
3992 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3993 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3996 #, c-format
3997 msgid "Classification Filing Rules"
3998 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4001 #, c-format
4002 msgid "Classification Sources"
4003 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
4006 #, c-format
4007 msgid "Clear Patron Information"
4008 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4018 #, c-format
4019 msgid "Click \"Confirm\""
4020 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4024 #, c-format
4025 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4026 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4030 #, c-format
4031 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4032 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4036 #, c-format
4037 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4038 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4043 #, c-format
4044 msgid "Click 'Add action'"
4045 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4048 #, c-format
4049 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4050 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4053 #, c-format
4054 msgid "Click 'Export authority records'"
4055 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4058 #, c-format
4059 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4060 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4063 #, c-format
4064 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4065 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
4068 #, c-format
4069 msgid "Click 'New Category.'"
4070 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4073 #, c-format
4074 msgid "Click 'New Entry' "
4075 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4078 #, c-format
4079 msgid "Click 'New Framework' "
4080 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4083 #, c-format
4084 msgid "Click 'New Library'"
4085 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4088 #, c-format
4089 msgid "Click 'New Notice'"
4090 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4093 #, c-format
4094 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4095 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4098 #, c-format
4099 msgid "Click 'New Record'"
4100 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4103 #, c-format
4104 msgid "Click 'New Record' "
4105 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
4108 #, c-format
4109 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4110 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4116 "import the record by clicking the caret on the right)."
4117 msgstr ""
4118 "'Z39.50'dan Yeni' üzerine tıklayınız (diğer bir seçenek olarak, sağdaki "
4119 "düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi seçebilirsiniz)."
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4122 #, c-format
4123 msgid "Click 'New'"
4124 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4127 #, c-format
4128 msgid "Click 'Next'"
4129 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4133 #, c-format
4134 msgid "Click 'Process images'"
4135 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4138 #, c-format
4139 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4140 msgstr ""
4141 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
4145 #, c-format
4146 msgid "Click 'Save'"
4147 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4150 #, c-format
4151 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4152 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4155 #, c-format
4156 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4157 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4160 #, c-format
4161 msgid "Click 'Stage for import'"
4162 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4167 #, c-format
4168 msgid "Click 'Submit'"
4169 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4172 #, c-format
4173 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4174 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4178 #, c-format
4179 msgid "Click 'Upload file'"
4180 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4183 #, c-format
4184 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4185 msgstr "'Z39.50 Araması' na tıklayınız "
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4188 #, c-format
4189 msgid "Click Save to save your new attribute"
4190 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4193 #, c-format
4194 msgid "Click on 'Save'"
4195 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4198 #, c-format
4199 msgid "Click on 'Save' button'"
4200 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4206 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4207 msgstr ""
4208 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4209 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4215 msgstr ""
4216 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4222 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4223 msgstr ""
4224 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4225 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4226 "üzerine değil)"
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4229 #, c-format
4230 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4231 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4234 #, c-format
4235 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4236 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4240 #, c-format
4241 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4242 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4246 #, c-format
4247 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4248 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4254 "added to the end of the current quote list."
4255 msgstr ""
4256 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4257 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4260 #, c-format
4261 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4262 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
4265 #, c-format
4266 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4267 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4273 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4274 "to be redirected to the routing list."
4275 msgstr ""
4276 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4277 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4278 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4284 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4285 msgstr ""
4286 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4287 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4288 "ekrana gelecektir."
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4294 "analytic and the host."
4295 msgstr ""
4296 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4297 "bağlantıyı silecektir."
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4300 #, c-format
4301 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4302 msgstr ""
4303 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4304 "değiştir'e tıklamak "
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4310 msgstr ""
4311 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4312 "imkan tanıyacaktır."
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4315 #, c-format
4316 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4317 msgstr ""
4318 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4321 #, c-format
4322 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4323 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4329 "Description for the Framework"
4330 msgstr ""
4331 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4332 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4338 "you can enter the title information"
4339 msgstr ""
4340 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4341 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4344 #, c-format
4345 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4346 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4352 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4353 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4354 "left of the Acquisitions page."
4355 msgstr ""
4356 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4357 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4358 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4364 "will have all of your library information followed by the items in your "
4365 "order."
4366 msgstr ""
4367 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4368 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4369 "oluşturur."
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4375 "editing page."
4376 msgstr ""
4377 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4378 "sayfası açacaktır."
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4385 "of the order search options available."
4386 msgstr ""
4387 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4388 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4391 #, c-format
4392 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4393 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4396 #, c-format
4397 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4398 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4405 "option to edit the record."
4406 msgstr ""
4407 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4408 "açacaktır."
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4414 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4415 msgstr ""
4416 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4417 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4418 "gösterecektir."
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4425 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4426 "their name or their card number."
4427 msgstr ""
4428 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4429 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4430 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4437 "of the message that was sent."
4438 msgstr ""
4439 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4440 "metni gösterecektir."
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4443 #, c-format
4444 msgid ""
4445 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4446 msgstr ""
4447 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4448 "yönlendirecektir."
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4454 "uncertain prices to quick editing."
4455 msgstr ""
4456 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4457 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4463 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4464 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4465 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4466 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4467 "necessary hold and/or transfer information."
4468 msgstr ""
4469 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4470 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4471 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4472 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4473 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4474 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4475 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4476 "sunacaktır."
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4482 "transit to the library where the hold was placed"
4483 msgstr ""
4484 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4485 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4491 "from the library"
4492 msgstr ""
4493 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4494 "bekliyor olarak işaretler"
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4500 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4501 "place on the book with the patron's information"
4502 msgstr ""
4503 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4504 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4505 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4511 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4512 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4513 msgstr ""
4514 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4515 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4516 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4522 "bottom of the list even if more requests are made."
4523 msgstr ""
4524 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4525 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4532 "search and allow you to search for additional fields."
4533 msgstr ""
4534 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4535 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4542 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4543 "to a specific category and/or library."
4544 msgstr ""
4545 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4546 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4547 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4553 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4554 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4555 "at once."
4556 msgstr ""
4557 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4558 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4559 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4560 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4563 #, c-format
4564 msgid "Collapsed"
4565 msgstr "Çökmüş"
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4568 #, c-format
4569 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4570 msgstr ""
4571 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4574 #, c-format
4575 msgid "Comments"
4576 msgstr "Yorumlar"
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4579 #, c-format
4580 msgid "Commonly used values of this field are:"
4581 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4584 #, c-format
4585 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4586 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4589 #, c-format
4590 msgid "Content"
4591 msgstr "İçerik"
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4597 msgstr ""
4598 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
4599 "kontrol ediniz. "
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4602 #, c-format
4603 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4604 msgstr ""
4605 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4611 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4612 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4613 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4614 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4615 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4616 msgstr ""
4617 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
4618 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
4619 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
4620 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
4621 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
4622 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4625 #, c-format
4626 msgid "Course Reserves Setup"
4627 msgstr "Süreç Rezervleri Ayarı"
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4630 #, c-format
4631 msgid "Course details"
4632 msgstr "Süreç detayları"
4634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4635 #, c-format
4636 msgid "Course reserves"
4637 msgstr "Süreç rezervleri"
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4640 #, c-format
4641 msgid "Create SQL Reports"
4642 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4645 #, c-format
4646 msgid "Create a basket group"
4647 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4650 #, c-format
4651 msgid "Create a new subscription"
4652 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4655 #, c-format
4656 msgid "Create a set"
4657 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4660 #, c-format
4661 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4662 msgstr ""
4663 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
4664 "olarak adlandır."
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4667 #, c-format
4668 msgid "Create manual credit"
4669 msgstr "Manuel kredi oluştur"
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4672 #, c-format
4673 msgid "Create manual invoice"
4674 msgstr "Manuel fatura oluştur"
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4677 #, c-format
4678 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4679 msgstr ""
4680 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4683 #, c-format
4684 msgid "Creating Patron File"
4685 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4688 #, c-format
4689 msgid "Creators:"
4690 msgstr "Oluşturanlar:"
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4693 #, c-format
4694 msgid "CreditXXX "
4695 msgstr "KrediXXX "
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4698 #, c-format
4699 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4700 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4706 msgstr ""
4707 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4713 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4714 msgstr ""
4715 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
4716 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4719 #, c-format
4720 msgid "Custom Reports "
4721 msgstr "Özel raporlar "
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4724 #, c-format
4725 msgid "Customization:"
4726 msgstr "Özelleştirme:"
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4729 #, c-format
4730 msgid "Customize label layouts"
4731 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4734 #, c-format
4735 msgid "Customize patron card layouts"
4736 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4739 #, c-format
4740 msgid "DB table value for reports"
4741 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4745 #, c-format
4746 msgid "Date of birth "
4747 msgstr "Doğum tarihi"
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4750 #, c-format
4751 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4752 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4755 #, c-format
4756 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4757 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4764 "field"
4765 msgstr ""
4766 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
4767 "karar verin"
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4770 #, c-format
4771 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4772 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4775 #, c-format
4776 msgid "Default Circulation Rules"
4777 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4780 #, c-format
4781 msgid "Default value "
4782 msgstr "Varsayılan değer: "
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4785 #, c-format
4786 msgid "Define days when the library is closed"
4787 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4790 #, c-format
4791 msgid "Define mappings"
4792 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4795 #, c-format
4796 msgid "Define notices"
4797 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4803 "SpineLabelFormat system preference"
4804 msgstr ""
4805 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
4806 "tanımlayınız"
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4812 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4813 msgstr ""
4814 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
4815 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4821 "Example :200|210$a|301"
4822 msgstr ""
4823 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
4824 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4827 #, c-format
4828 msgid "Defining a mapping"
4829 msgstr "Eşleme tanımlaması"
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4835 "triggered. "
4836 msgstr ""
4837 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
4838 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4842 #, c-format
4843 msgid "Delete Quote(s)"
4844 msgstr "Bilgi(ler) sil"
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4847 #, c-format
4848 msgid "Delete a set"
4849 msgstr "Dizi sil."
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4852 #, c-format
4853 msgid "Delete an existing subscription"
4854 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4860 "borrower reading history)"
4861 msgstr ""
4862 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
4863 "alan okuma geçmişini siler)"
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4866 #, c-format
4867 msgid "Deleting Item Types"
4868 msgstr "Materyal Türünü Sil"
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4871 #, c-format
4872 msgid "Deleting items"
4873 msgstr "Bu materyalleri sil"
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4879 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4880 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4881 "hold on."
4882 msgstr ""
4883 "Bir seferde kaç tane materyal ayırmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
4884 "ayırma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kayda ayırma yapıyorsanız, "
4885 "ayırma yapabileceğiniz materyallerin tüm listesini göreceksiniz."
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4891 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4892 "image above."
4893 msgstr ""
4894 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
4895 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
4896 "liste kart numaralarını gösterebilir."
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4902 "warning or a confirmation box"
4903 msgstr ""
4904 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
4905 "kutusu görebilirsiniz."
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4912 "patrons in various different ways."
4913 msgstr ""
4914 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
4915 "yollarla arayabilirsiniz."
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4922 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4923 msgstr ""
4924 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
4925 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4931 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4932 msgstr ""
4933 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
4934 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4940 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4941 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4942 "under the vendor search."
4943 msgstr ""
4944 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
4945 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
4946 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
4947 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4950 #, c-format
4951 msgid ""
4952 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4953 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4954 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4955 "on the main staff dashboard under the module labels."
4956 msgstr ""
4957 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
4958 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
4959 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
4960 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4963 #, c-format
4964 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4965 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4968 #, c-format
4969 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4970 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4973 #, c-format
4974 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4975 msgstr ""
4976 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4979 #, c-format
4980 msgid "Details"
4981 msgstr "Ayrıntılar"
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4984 #, c-format
4985 msgid "Dewey"
4986 msgstr "Dewey"
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4989 #, c-format
4990 msgid "Did you mean?"
4991 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4997 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4998 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4999 msgstr ""
5000 "Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da düzeltmeyin çünkü bu, kataloglama "
5001 "kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman için varsayılan çerçeveye "
5002 "bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da başka çerçeveleri değiştirin."
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5005 #, c-format
5006 msgid "Duplicate Report"
5007 msgstr "Raporu Çoğalt"
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
5010 #, c-format
5011 msgid "Duplicate a Patron"
5012 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
5015 #, c-format
5016 msgid "Duplicating records"
5017 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5023 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5024 "number to the item record if it's not already there."
5025 msgstr ""
5026 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5027 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5028 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5035 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5036 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5037 "left of the record you are viewing."
5038 msgstr ""
5039 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5040 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5041 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5042 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5045 #, c-format
5046 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5047 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5050 #, c-format
5051 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
5052 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5055 #, c-format
5056 msgid ""
5057 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5058 "'Delete' link."
5059 msgstr ""
5060 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5061 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5067 "the 'Edit' link."
5068 msgstr ""
5069 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5070 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5076 "edit/alter details associated with the library in question."
5077 msgstr ""
5078 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5079 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5080 "tıklayınız."
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5087 "tab."
5088 msgstr ""
5089 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5090 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5094 #, c-format
5095 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5096 msgstr ""
5097 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5098 "silinebilir."
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5101 #, c-format
5102 msgid ""
5103 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5104 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5105 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5106 "notices for all libraries."
5107 msgstr ""
5108 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5109 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5110 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5111 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5114 #, c-format
5115 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5116 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5122 "attributes."
5123 msgstr ""
5124 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5125 "bağlantısı mevcuttur."
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5128 #, c-format
5129 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5130 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5136 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5137 msgstr ""
5138 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5139 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5142 #, c-format
5143 msgid "Edit Authorities"
5144 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5147 #, c-format
5148 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5149 msgstr ""
5150 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5153 #, c-format
5154 msgid "Edit Custom Reports"
5155 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5158 #, c-format
5159 msgid "Edit Existing Frameworks"
5160 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5163 #, c-format
5164 msgid "Edit an existing subscription"
5165 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5168 #, c-format
5169 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5170 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5177 msgstr ""
5178 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5179 "düzenleme yapınız."
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5182 #, c-format
5183 msgid "Edit items"
5184 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5187 #, c-format
5188 msgid "Editing"
5189 msgstr "Düzenleniyor"
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5192 #, c-format
5193 msgid "Editing Authorities"
5194 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5197 #, c-format
5198 msgid "Editing Basket Headers"
5199 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5202 #, c-format
5203 msgid "Editing Events"
5204 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5207 #, c-format
5208 msgid "Editing Item Types"
5209 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
5212 #, c-format
5213 msgid "Editing Patrons"
5214 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5217 #, c-format
5218 msgid "Editing items"
5219 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
5222 #, c-format
5223 msgid "Editing records"
5224 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5227 #, c-format
5228 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5229 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5232 #, c-format
5233 msgid "Editing/Deleting a Library"
5234 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5237 #, c-format
5238 msgid "Editor"
5239 msgstr "Editör"
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5243 #, c-format
5244 msgid "Email: "
5245 msgstr "Eposta: "
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
5248 #, c-format
5249 msgid "Enhanced Content:"
5250 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5256 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5257 "or until a specific date) "
5258 msgstr ""
5259 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5260 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5261 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5267 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5268 msgstr ""
5269 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5270 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5276 "blank"
5277 msgstr ""
5278 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5279 "bırakın"
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5282 #, c-format
5283 msgid "Enter a code and a description"
5284 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
5288 #, c-format
5289 msgid ""
5290 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5291 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5294 #, c-format
5295 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5296 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5299 #, c-format
5300 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5301 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5304 #, c-format
5305 msgid "Enter a list name and save the list."
5306 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5309 #, c-format
5310 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5311 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5315 #, c-format
5316 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5317 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5320 #, c-format
5321 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5322 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5329 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5330 "the address"
5331 msgstr ""
5332 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5333 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için  'İle "
5334 "Başlar'ı seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5338 #, c-format
5339 msgid ""
5340 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5341 "'Starts with'"
5342 msgstr ""
5343 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5344 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5348 #, c-format
5349 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5350 msgstr ""
5351 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5352 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5355 #, c-format
5356 msgid ""
5357 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5358 "you're logged in at)"
5359 msgstr ""
5360 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5361 "varsayacaktır)"
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5364 #, c-format
5365 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5366 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5372 "every 1 day, or every 2 hours)"
5373 msgstr ""
5374 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5375 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5378 #, c-format
5379 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5380 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5383 #, c-format
5384 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5385 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5388 #, c-format
5389 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5390 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5393 #, c-format
5394 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5395 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5399 #, c-format
5400 msgid "Enter the Koha borrower number"
5401 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5407 msgstr ""
5408 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5409 "girin."
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5412 #, c-format
5413 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5414 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5418 #, c-format
5419 msgid ""
5420 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5421 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5422 msgstr ""
5423 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5424 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5425 "gösterilir."
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5432 "Patron\" box"
5433 msgstr ""
5434 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5437 #, c-format
5438 msgid ""
5439 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5440 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5441 "by Koha."
5442 msgstr ""
5443 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5444 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5445 "numarasıdır."
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5448 #, c-format
5449 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5450 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5456 "copy"
5457 msgstr ""
5458 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
5459 "alanını girin"
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5462 #, c-format
5463 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5464 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5468 #, c-format
5469 msgid "Enter the information about your new tag:"
5470 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5473 #, c-format
5474 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5475 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5478 #, c-format
5479 msgid ""
5480 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5481 "right result to add the patron."
5482 msgstr ""
5483 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
5484 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5487 #, c-format
5488 msgid ""
5489 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5490 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5491 msgstr ""
5492 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
5493 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5500 "between each batch of numbers."
5501 msgstr ""
5502 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
5503 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5509 "'Renewals' box"
5510 msgstr ""
5511 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
5512 "girin."
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5515 #, c-format
5516 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5517 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5520 #, c-format
5521 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5522 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5528 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5529 msgstr ""
5530 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
5531 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
5532 "vardır."
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5538 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5539 msgstr ""
5540 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
5541 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5547 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5548 "page."
5549 msgstr ""
5550 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
5551 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
5552 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
5553 "yoluyla ulaşılabilir."
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5560 "entered or by searching for 212 555 1212"
5561 msgstr ""
5562 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
5563 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5566 #, c-format
5567 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5568 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5574 "will appear in between each one in the column"
5575 msgstr ""
5576 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
5577 "gözükecek özellik budur"
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5584 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5585 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5586 "this difference."
5587 msgstr ""
5588 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
5589 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
5590 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5593 #, c-format
5594 msgid "Examples: "
5595 msgstr "Örnekler: "
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5598 #, c-format
5599 msgid "Execute SQL Reports"
5600 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5603 #, c-format
5604 msgid "Execute overdue items report"
5605 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5608 #, c-format
5609 msgid "Existing Notices & Slips"
5610 msgstr "Mevcut Uyarılar ve Slipler"
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5613 #, c-format
5614 msgid "Existing Values"
5615 msgstr "Mevcut Değerler"
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5618 #, c-format
5619 msgid "Export Authority Records"
5620 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5623 #, c-format
5624 msgid "Export Bibliographic Records"
5625 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5628 #, c-format
5629 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5630 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5636 "cards printable directly on a printer"
5637 msgstr ""
5638 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazılabilir kılarak,  "
5639 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
5640 "olarak dışa aktar."
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5643 #, c-format
5644 msgid "Export label data in one of three formats: "
5645 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5649 #, c-format
5650 msgid "Export single or multiple batches"
5651 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5654 #, c-format
5655 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5656 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5659 #, c-format
5660 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5661 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5664 #, c-format
5665 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5666 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5669 #, c-format
5670 msgid "F = Overdue fine"
5671 msgstr "F= Gecikme cezası"
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5674 #, c-format
5675 msgid "FOR = Forgiven"
5676 msgstr "FOR= Ceza silindi"
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5679 #, c-format
5680 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5681 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5684 #, c-format
5685 msgid "Fast Add Cataloging"
5686 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5689 #, c-format
5690 msgid "Fast cataloging"
5691 msgstr "Hızlı kataloglama"
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5694 #, c-format
5695 msgid "Files"
5696 msgstr "Dosyalar"
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5699 #, c-format
5700 msgid ""
5701 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5702 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5703 msgstr ""
5704 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
5705 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
5706 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5709 #, c-format
5710 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5711 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5714 #, c-format
5715 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5716 msgstr "Sıradaki formda istenilen verileri doldurun. "
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5722 "fields are optional) "
5723 msgstr ""
5724 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
5725 "alanlar seçmelidir). "
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5731 "of authority record (all fields are optional)"
5732 msgstr ""
5733 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
5734 "alanlar seçmelidir)."
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5737 #, c-format
5738 msgid "Fill in the form presented"
5739 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5745 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5746 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5747 "and 'Value' with XXX."
5748 msgstr ""
5749 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
5750 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
5751 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
5752 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5755 #, c-format
5756 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5757 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5761 #, c-format
5762 msgid "Finally choose the file type and file name "
5763 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5766 #, c-format
5767 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5768 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5774 "one you have originally selected "
5775 msgstr ""
5776 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
5777 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5780 #, c-format
5781 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5782 msgstr ""
5783 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
5784 "biçimlendirin. "
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5787 #, c-format
5788 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5789 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5795 "category "
5796 msgstr ""
5797 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
5798 "atayabilirsiniz. "
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5801 #, c-format
5802 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5803 msgstr ""
5804 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5807 #, c-format
5808 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5809 msgstr ""
5810 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
5811 "kullanabiliriz."
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5814 #, c-format
5815 msgid ""
5816 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5817 "duplicates. "
5818 msgstr ""
5819 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
5820 "karar vermeniz gerekir. "
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5823 #, c-format
5824 msgid ""
5825 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5826 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5827 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5828 msgstr ""
5829 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
5830 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
5831 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5837 "choose the messaging preferences for this patron. "
5838 msgstr ""
5839 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
5840 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5843 #, c-format
5844 msgid ""
5845 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5846 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5847 "the staff client"
5848 msgstr ""
5849 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
5850 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
5851 "numarasını bulunuz"
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5854 #, c-format
5855 msgid "Fines"
5856 msgstr "Cezalar"
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5859 #, c-format
5860 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5861 msgstr ""
5862 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5865 #, c-format
5866 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5867 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5870 #, c-format
5871 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5872 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5878 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5879 msgstr ""
5880 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
5881 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
5882 "uygulanacaktır."
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5885 #, c-format
5886 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5887 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5890 #, c-format
5891 msgid "First find the MARC file on your computer"
5892 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5898 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5899 msgstr ""
5900 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
5901 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5907 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5908 msgstr ""
5909 "İlk olarak KursRezervleriniKullan seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak kurs "
5910 "rezervlerini etkinleştirmek zorundasınız."
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5916 "Administration to match your library's workflow."
5917 msgstr ""
5918 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
5919 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
5921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5922 #, c-format
5923 msgid "Flagged"
5924 msgstr "İşaretli"
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5927 #, c-format
5928 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5929 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
5931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5935 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5936 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5937 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5938 msgstr ""
5939 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
5940 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
5941 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
5942 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5948 "circulated on the 15th"
5949 msgstr ""
5950 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
5951 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5957 "number"
5958 msgstr ""
5959 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
5960 "numarasını girin."
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5963 #, c-format
5964 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5965 msgstr ""
5966 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5969 #, c-format
5970 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5971 msgstr ""
5972 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5978 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5979 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5980 "that overdue notices and other messages go to."
5981 msgstr ""
5982 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
5983 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
5984 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
5985 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5988 #, c-format
5989 msgid ""
5990 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5991 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5992 msgstr ""
5993 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
5994 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5997 #, c-format
5998 msgid "For each subfield you can set the following values "
5999 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz. "
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6002 #, c-format
6003 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6004 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6010 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6011 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6012 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6013 msgstr ""
6014 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6015 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6016 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6017 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
6023 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
6024 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
6025 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
6026 msgstr ""
6027 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
6028 "mevcuttur.  Eklenti katalogcu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda "
6029 "iki eklenti de mevcuttur  (editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
6030 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)."
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6033 #, c-format
6034 msgid ""
6035 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6036 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6037 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6038 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6039 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6040 "already done so."
6041 msgstr ""
6042 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6043 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6044 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6045 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6046 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6047 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
6050 #, c-format
6051 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
6052 msgstr ""
6053 "Örneğin: ANLIK KİMLİK NO:12345,DİL: Fransızca ya da BAŞLANGIÇ TARİHİ: 1 Ocak "
6054 "2010, İZ: Gün"
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6060 "invoice"
6061 msgstr ""
6062 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6063 "düzenleyebilirler."
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6069 "help file there."
6070 msgstr ""
6071 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6072 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6075 #, c-format
6076 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6077 msgstr ""
6078 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6079 "onaylayın. "
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6085 "in the 'Rental charge' field "
6086 msgstr ""
6087 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6088 "edilen toplam ücreti girin. "
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6094 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6095 "titles displayed on the screen."
6096 msgstr ""
6097 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6098 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6099 "fitreler mevcuttur."
6101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6102 #, c-format
6103 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6104 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6111 "positive numbers move the error down and to the right"
6112 msgstr ""
6113 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6114 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6120 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6121 msgstr ""
6122 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6123 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6124 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
6127 #, c-format
6128 msgid ""
6129 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6130 "of a given category can make, regardless of the item type."
6131 msgstr ""
6132 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6133 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6139 "notice set up in the Notices Tool"
6140 msgstr ""
6141 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6142 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
6145 #, c-format
6146 msgid "Format"
6147 msgstr "Format"
6149 #. %1$s:  themelang 
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6151 #, c-format
6152 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6153 msgstr ""
6154 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6155 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6161 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6162 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6163 "with the field"
6164 msgstr ""
6165 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6166 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6167 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6168 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6175 "(default if none is defined)"
6176 msgstr ""
6177 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6178 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6179 "varsayılan değeri kullanın)"
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6186 "book on hold."
6187 msgstr ""
6188 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6189 "ayırma koyabilir."
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6192 #, c-format
6193 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6194 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6200 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6201 "review later."
6202 msgstr ""
6203 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6204 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6205 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6208 #, c-format
6209 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6210 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
6213 #, c-format
6214 msgid ""
6215 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6216 "the hold for the patron."
6217 msgstr ""
6218 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6219 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6222 #, c-format
6223 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6224 msgstr ""
6225 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6226 "seçebilirsiniz."
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6229 #, c-format
6230 msgid ""
6231 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6232 msgstr ""
6233 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6234 "alabilirsiniz."
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6237 #, c-format
6238 msgid ""
6239 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6240 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6241 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6242 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6243 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6244 "your custom groups."
6245 msgstr ""
6246 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6247 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6248 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6249 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6250 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6251 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6252 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6255 #, c-format
6256 msgid ""
6257 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6258 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6259 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6260 "some edits to split things more accurately."
6261 msgstr ""
6262 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6263 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6264 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6265 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6266 "kalabilirsiniz."
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
6270 #, c-format
6271 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6272 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6275 #, c-format
6276 msgid ""
6277 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6278 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6279 "their name, their library and/or patron category."
6280 msgstr ""
6281 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6282 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6283 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6286 #, c-format
6287 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6288 msgstr ""
6289 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6290 "kaldırabilirsiniz."
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
6293 #, c-format
6294 msgid ""
6295 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6296 "the bottom of the page"
6297 msgstr ""
6298 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6299 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
6301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6306 "bibliographic records they are attached to."
6307 msgstr ""
6308 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
6309 "kayıtları araştırabilirsiniz."
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6315 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6316 "preference set to 'allow.'"
6317 msgstr ""
6318 "Ayırma listesinden listesinin en üstündeki seçenekleri kullanarak Kurum İçi "
6319 "Ağda Ayırmaları Askıya Al seçeneğini  'izin ver' olarak ayarlarsanız, "
6320 "kullanıcı ayırmalarını askıya alabilir ya da sonlandırabilirsiniz."
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6327 msgstr ""
6328 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6334 "location and/or cancel the hold."
6335 msgstr ""
6336 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
6337 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6343 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6344 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6345 msgstr ""
6346 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
6347 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
6348 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
6349 "seçebilirsiniz."
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
6353 #, c-format
6354 msgid ""
6355 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6356 "to add to your order. "
6357 msgstr ""
6358 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
6359 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6365 "finish importing "
6366 msgstr ""
6367 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
6368 "dosyanın ismine tıklayınız. "
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6374 "delete the subfields"
6375 msgstr ""
6376 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
6377 "'Sil'e tıklayınız."
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6383 "erase the subfield in question."
6384 msgstr ""
6385 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
6386 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6393 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6394 msgstr ""
6395 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
6396 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
6399 #, c-format
6400 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
6401 msgstr "Ana Z39.50 sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu'na tıklayın "
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6407 "'New course' button at the top left."
6408 msgstr ""
6409 "Ana kurs rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni kurs' butonuna "
6410 "tıklayarak yeni bir kurs ekleyebilirsiniz."
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6416 "types to apply the rules to"
6417 msgstr ""
6418 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
6419 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
6423 #, c-format
6424 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6425 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6431 "want to receive checked."
6432 msgstr ""
6433 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
6434 "ye tıklayabilirsiniz."
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6440 "catalog record"
6441 msgstr ""
6442 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
6443 "seç'e tıklayın."
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6446 #, c-format
6447 msgid ""
6448 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6449 "you would like to add to Koha"
6450 msgstr ""
6451 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
6452 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6458 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6459 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6460 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6461 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6462 msgstr ""
6463 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
6464 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
6465 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
6466 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
6467 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6474 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6475 msgstr ""
6476 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
6477 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
6478 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6485 "choose to Import them into Koha "
6486 msgstr ""
6487 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
6488 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6495 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6496 "records attached)."
6497 msgstr ""
6498 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
6499 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6506 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6507 msgstr ""
6508 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
6509 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
6510 "formu sunulacak "
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6517 msgstr ""
6518 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
6519 "bağlantısına tıklayınız."
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6522 #, c-format
6523 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6524 msgstr ""
6525 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6531 msgstr ""
6532 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6538 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6539 msgstr ""
6540 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
6541 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6547 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6548 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6549 msgstr ""
6550 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
6551 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
6552 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
6553 "teker ekleyebilirsiniz."
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6559 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6560 msgstr ""
6561 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6562 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6568 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6569 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6570 msgstr ""
6571 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
6572 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
6573 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
6574 "tıklayabilirsiniz."
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6581 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6582 msgstr ""
6583 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
6584 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
6585 "siparişini iptal edebilirsiniz."
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6591 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6592 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6593 "you to choose the link relationship between the authorities."
6594 msgstr ""
6595 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
6596 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
6597 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
6598 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
6599 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6607 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6608 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6609 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6610 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6611 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6612 "price) on the item record after saving."
6613 msgstr ""
6614 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
6615 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
6616 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
6617 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
6618 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
6619 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
6620 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6627 msgstr ""
6628 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
6629 "değişiklikler yapabilirsiniz."
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6635 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6636 "will be made."
6637 msgstr ""
6638 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6639 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6640 "düzenleyebilirsiniz."
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6646 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6647 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6648 msgstr ""
6649 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
6650 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
6651 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6657 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6658 msgstr ""
6659 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
6660 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
6661 "düzenleyebilirsiniz."
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6667 "in the library."
6668 msgstr ""
6669 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
6670 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6676 "Firefox plugin found at: "
6677 msgstr ""
6678 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
6679 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6685 "and create new ones."
6686 msgstr ""
6687 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
6688 "oluşturabilirsiniz."
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6691 #, c-format
6692 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6693 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6696 #, c-format
6697 msgid ""
6698 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6699 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6700 msgstr ""
6701 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
6702 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6705 #, c-format
6706 msgid "Funds"
6707 msgstr "Fonlar"
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6710 #, c-format
6711 msgid "Funds can be added to a budget."
6712 msgstr "Fonlar bir bütçeye eklenebilir."
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6715 #, c-format
6716 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6717 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6720 #, c-format
6721 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6722 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6725 #, c-format
6726 msgid "Generic"
6727 msgstr "Genel"
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
6733 #, c-format
6734 msgid "Get there:"
6735 msgstr "Buradan ulaşınız:"
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6741 #, c-format
6742 msgid "Get there: "
6743 msgstr "Buradan ulaşınız: "
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6749 msgstr ""
6750 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
6751 "&gt; Yönetici"
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6754 #, c-format
6755 msgid "Global System Preferences"
6756 msgstr "Global Sistem Tercihleri"
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6762 "Set these preferences before anything else in Koha."
6763 msgstr ""
6764 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
6765 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6768 #, c-format
6769 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6770 msgstr ""
6771 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6774 #, c-format
6775 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6776 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6779 #, c-format
6780 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6781 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6784 #, c-format
6785 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6786 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6789 #, c-format
6790 msgid "Granular Circulate Permissions"
6791 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6794 #, c-format
6795 msgid "Granular Holds Permissions"
6796 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6799 #, c-format
6800 msgid "Granular Parameters Permissions"
6801 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6804 #, c-format
6805 msgid "Granular Reports Permissions"
6806 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6809 #, c-format
6810 msgid "Granular Serials Permissions"
6811 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6814 #, c-format
6815 msgid "Granular Tools Permissions"
6816 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6819 #, c-format
6820 msgid "Guided report wizard"
6821 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6824 #, c-format
6825 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6826 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6829 #, c-format
6830 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6831 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6834 #, c-format
6835 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6836 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6839 #, c-format
6840 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6841 msgstr ""
6842 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
6843 "uyarı) "
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6846 #, c-format
6847 msgid "Here are some other suggestions:"
6848 msgstr "Başka öneriler şunlardır:"
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6851 #, c-format
6852 msgid "Here is what those slips are used for:"
6853 msgstr "Bu sliplerin hangi amaçla kullandığının açıklaması:"
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6859 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6860 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6861 msgstr ""
6862 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
6863 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
6864 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
6865 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6868 #, c-format
6869 msgid "History"
6870 msgstr "Geçmiş"
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6873 #, c-format
6874 msgid ""
6875 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6876 "&amp; Categories administration area"
6877 msgstr ""
6878 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
6879 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6882 #, c-format
6883 msgid "Hold ratios"
6884 msgstr "Ayırma oranları"
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6890 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6891 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6892 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6893 "items need to be purchased to meet this quota."
6894 msgstr ""
6895 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
6896 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
6897 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
6898 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
6899 "gösterecektir."
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6902 #, c-format
6903 msgid "Holds"
6904 msgstr "Ayırmalar"
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6907 #, c-format
6908 msgid "Holds awaiting pickup"
6909 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6915 "the bibliographic record."
6916 msgstr ""
6917 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
6918 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6921 #, c-format
6922 msgid "Holds queue"
6923 msgstr "Ayırma sırası"
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6926 #, c-format
6927 msgid "Holds statistics"
6928 msgstr "Ayırma istatistikleri"
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6931 #, c-format
6932 msgid "Holds to pull"
6933 msgstr "Çekilecek ayırtılmışlar"
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6936 #, c-format
6937 msgid "Holidays calendar"
6938 msgstr "Tatil günleri takvimi"
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6941 #, c-format
6942 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6943 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6946 #, c-format
6947 msgid "I can log in, what is next?"
6948 msgstr "Giriş yaptım, ikinci adım nedir?"
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6951 #, c-format
6952 msgid "I18N/L10N:"
6953 msgstr "I18N/L10N:"
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6956 #, c-format
6957 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6958 msgstr ""
6959 "ÖNEMLİ NOT: Koha yükseltmesi yapılırken çevrimiçi Yardımın üzerine yazılmış."
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6962 #, c-format
6963 msgid ""
6964 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6965 "preference may require that others are also set."
6966 msgstr ""
6967 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
6968 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:128
6971 #, c-format
6972 msgid "ISSUEQSLIP "
6973 msgstr "ISSUEQSLIP "
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6976 #, c-format
6977 msgid "ISSUESLIP "
6978 msgstr "ISSUESLIP "
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6981 #, c-format
6982 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6983 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6986 #, c-format
6987 msgid ""
6988 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6989 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6990 msgstr ""
6991 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
6992 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
6993 "olacaktır."
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6999 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7000 "be given to a different record. "
7001 msgstr ""
7002 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7003 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7004 "olacaktır. "
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7010 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7011 msgstr ""
7012 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7013 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7016 #, c-format
7017 msgid ""
7018 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7019 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7020 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7021 "hold(s)' button to save your changes."
7022 msgstr ""
7023 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7024 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7025 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7026 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7027 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
7030 #, c-format
7031 msgid ""
7032 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
7033 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
7034 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
7035 msgstr ""
7036 "Girdi kaydının birden fazla niteliği mevcutsa, alanların ya tırnaksız dizge "
7037 "olarak (önceki örnekler)girilmesi gerekir ya da her alanının ayrı çift "
7038 "tırnakla kaydırılması ve virgülle sınırlandırılması gerekir: "
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7041 #, c-format
7042 msgid ""
7043 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7044 "expiration date or category"
7045 msgstr ""
7046 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7047 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
7050 #, c-format
7051 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7052 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7058 "subscription for each library"
7059 msgstr ""
7060 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7061 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7067 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7068 "preference values"
7069 msgstr ""
7070 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7071 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7072 "kullanacaklardır."
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7078 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7079 "system is offline. "
7080 msgstr ""
7081 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7082 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7083 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7089 "in the fields available"
7090 msgstr ""
7091 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7092 "girebilirsiniz."
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7099 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7100 "heading instead."
7101 msgstr ""
7102 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7103 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7104 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7110 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7111 "receive a confirmation message."
7112 msgstr ""
7113 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7114 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7115 "göreceksiniz."
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
7118 #, c-format
7119 msgid ""
7120 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7121 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7122 msgstr ""
7123 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
7124 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
7125 "daha fazlasını öğrenin."
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7131 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7132 "minute of the day."
7133 msgstr ""
7134 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
7135 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
7136 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7139 #, c-format
7140 msgid ""
7141 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7142 "line item shows a link to that item"
7143 msgstr ""
7144 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
7145 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7151 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7152 msgstr ""
7153 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7154 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7155 "sunacaktır. "
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7161 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7162 msgstr ""
7163 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7164 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7165 "sunacaktır. "
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7171 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7172 msgstr ""
7173 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
7174 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7180 "confirmation of your deletion."
7181 msgstr ""
7182 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
7183 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7189 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7190 "enter a 'To Date' at the top"
7191 msgstr ""
7192 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
7193 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
7194 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7200 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7201 msgstr ""
7202 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
7203 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7209 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7210 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7211 msgstr ""
7212 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
7213 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
7214 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
7215 "alınabilir sürümünü açacaktır."
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
7218 #, c-format
7219 msgid ""
7220 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7221 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7222 msgstr ""
7223 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
7224 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7230 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7231 "see that there is another item to give the patron"
7232 msgstr ""
7233 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
7234 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa,  bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
7235 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
7236 "kolaylaştırır."
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7242 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7243 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7244 msgstr ""
7245 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
7246 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
7247 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7253 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7254 msgstr ""
7255 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kartı' başka birinin bu "
7256 "kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
7257 "işaretleyebilirsiniz."
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7263 "in the 'Hold starts on date' field "
7264 msgstr ""
7265 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
7266 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
7269 #, c-format
7270 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7271 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7277 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7278 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7279 msgstr ""
7280 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7281 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
7282 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7288 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7289 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7290 msgstr ""
7291 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7292 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
7293 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
7296 #, c-format
7297 msgid ""
7298 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7299 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7300 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7301 msgstr ""
7302 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7303 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
7304 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
7307 #, c-format
7308 msgid ""
7309 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7310 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7311 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7312 msgstr ""
7313 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
7314 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
7315 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
7318 #, c-format
7319 msgid ""
7320 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7321 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7322 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7323 msgstr ""
7324 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7325 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
7326 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
7329 #, c-format
7330 msgid ""
7331 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7332 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7333 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7334 msgstr ""
7335 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
7336 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
7337 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
7340 #, c-format
7341 msgid ""
7342 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7343 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7344 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7345 msgstr ""
7346 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7347 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
7348 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7354 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7355 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7356 "these options:"
7357 msgstr ""
7358 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
7359 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
7360 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
7361 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7367 "you."
7368 msgstr ""
7369 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
7370 "uyaracaktır."
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7373 #, c-format
7374 msgid ""
7375 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7376 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7377 msgstr ""
7378 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
7379 "'Sil' butonu da gözükecektir."
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7385 "'Discount' field. "
7386 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7392 msgstr ""
7393 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7399 "the checkout box"
7400 msgstr ""
7401 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
7402 "sağında belirecektir."
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7405 #, c-format
7406 msgid ""
7407 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7408 "members have checked out."
7409 msgstr ""
7410 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
7411 "materyalleri aldığını görebilir."
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7417 "so that the line item links to the right item"
7418 msgstr ""
7419 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
7420 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7423 #, c-format
7424 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7425 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7428 #, c-format
7429 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7430 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7433 #, c-format
7434 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7435 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7438 #, c-format
7439 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7440 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7446 "search for an existing authority."
7447 msgstr ""
7448 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
7449 "tıklamanız gerekir."
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7452 #, c-format
7453 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7454 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7460 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7461 msgstr ""
7462 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
7463 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7466 #, c-format
7467 msgid ""
7468 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7469 "same date'"
7470 msgstr ""
7471 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
7472 "seçiniz."
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
7475 #, c-format
7476 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
7477 msgstr "Bu boş bırakılırsa hedefler alfabetik düzende olacaktır."
7479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7483 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7484 msgstr ""
7485 "Eğer bu Kohada ilk oturum açışınız ise, Koha Yönetimi ve bütün sistem ayar "
7486 "paremetreleri ile özellikle kullanıcı kategorilerini dikkatle inceleyiniz."
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7492 "an adult patron "
7493 msgstr ""
7494 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
7495 "etmeniz istenecektir. "
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7501 "an organizational patron "
7502 msgstr ""
7503 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
7504 "dahil etmeniz istenecektir. "
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7507 #, c-format
7508 msgid ""
7509 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7510 "first."
7511 msgstr ""
7512 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
7513 "hazırlamak durumundasınız."
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7516 #, c-format
7517 msgid "If uploading a single image:"
7518 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7524 "fix that here"
7525 msgstr ""
7526 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
7527 "düzeltebilirsiniz."
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7531 #, c-format
7532 msgid ""
7533 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7534 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7535 msgstr ""
7536 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
7537 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7543 "appear in the two Planning Value fields."
7544 msgstr ""
7545 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
7546 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7552 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7553 "those suggestions."
7554 msgstr ""
7555 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
7556 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
7557 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7563 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7564 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7565 "ordered and received you must place the order using this link."
7566 msgstr ""
7567 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
7568 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
7569 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
7570 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7576 "before saving"
7577 msgstr ""
7578 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7584 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7585 "based on the subscription pattern."
7586 msgstr ""
7587 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
7588 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
7589 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7595 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7596 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7597 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7598 "(along with other items awaiting action)."
7599 msgstr ""
7600 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
7601 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
7602 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
7603 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
7604 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
7605 "birlikte)."
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
7608 #, c-format
7609 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7610 msgstr ""
7611 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7617 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7618 msgstr ""
7619 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
7620 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7626 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7627 "in your hand"
7628 msgstr ""
7629 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
7630 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7633 #, c-format
7634 msgid ""
7635 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7636 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7637 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7638 "the library was open."
7639 msgstr ""
7640 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
7641 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
7642 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
7643 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
7645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7646 #, c-format
7647 msgid ""
7648 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7649 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7650 "form will include the bib info)."
7651 msgstr ""
7652 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
7653 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
7654 "kayıt bilgisini içerecektir)."
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7660 "one of the sample profiles at install."
7661 msgstr ""
7662 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
7663 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7669 "for the record in your system."
7670 msgstr ""
7671 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
7672 "kaydı arayabilirsiniz."
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7675 #, c-format
7676 msgid ""
7677 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7678 "for the record in your system. "
7679 msgstr ""
7680 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
7681 "kaydı arayabilirsiniz. "
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7687 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7688 "list of issues."
7689 msgstr ""
7690 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
7691 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
7692 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7695 #, c-format
7696 msgid ""
7697 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7698 "staff will be happy to help resolve the issue."
7699 msgstr ""
7700 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
7701 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7704 #, c-format
7705 msgid ""
7706 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7707 "run this tool to test for errors in your definition."
7708 msgstr ""
7709 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
7710 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7716 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7717 msgstr ""
7718 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
7719 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7725 "the 'Hold fee' field. "
7726 msgstr ""
7727 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
7728 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7734 "have a value assigned to this tag"
7735 msgstr ""
7736 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
7737 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7743 "have a value assigned to this tag."
7744 msgstr ""
7745 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
7746 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7749 #, c-format
7750 msgid ""
7751 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7752 "allowing you to add multiples of that tag"
7753 msgstr ""
7754 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
7755 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7761 "will allow you to add multiples of that tag."
7762 msgstr ""
7763 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
7764 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7767 #, c-format
7768 msgid ""
7769 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7770 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7771 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7772 "there."
7773 msgstr ""
7774 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
7775 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
7776 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
7777 "belirten bir mesaj belirecektir."
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7780 #, c-format
7781 msgid ""
7782 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7783 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7784 "back the pull down menu with authorized reasons."
7785 msgstr ""
7786 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
7787 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
7788 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7794 "by months."
7795 msgstr ""
7796 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
7797 "ayrıldığını göreceksiniz."
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7800 #, c-format
7801 msgid ""
7802 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7803 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7804 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7805 msgstr ""
7806 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
7807 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
7808 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
7809 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7816 "pricing information from that field and put that on each order line."
7817 msgstr ""
7818 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
7819 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
7820 "yerleştirecektir."
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7826 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7827 "authority record."
7828 msgstr ""
7829 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
7830 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7847 msgstr ""
7848 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7851 #, c-format
7852 msgid ""
7853 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7854 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7855 msgstr ""
7856 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
7857 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7863 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7864 msgstr ""
7865 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
7866 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
7867 "istenecektir."
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7873 "presented with a search box"
7874 msgstr ""
7875 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
7876 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7882 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7883 msgstr ""
7884 "'Numara'yı Numaralama Formatı olarak seçerseniz, almak istediğiniz "
7885 "yayınların toplam sayısını gireceğiniz  'istenen yayınları' göreceksiniz."
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7891 "you would see other values too:"
7892 msgstr ""
7893 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
7894 "değerleri de göreceksiniz:"
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7900 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7901 "based on criteria you enter."
7902 msgstr ""
7903 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
7904 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7910 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7911 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7912 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7913 msgstr ""
7914 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yapma işleminde yer almasını "
7915 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
7916 "ayrılmış branş kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
7917 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7921 #, c-format
7922 msgid ""
7923 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7924 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7925 msgstr ""
7926 "Z39.50 arama sonuçlarınızda ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
7927 "sonuçlarınızın sol altındaki ' Diğer aramayı dene' butonuna "
7928 "tıklayabilirsiniz."
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7934 "that you need to first define a notice."
7935 msgstr ""
7936 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
7937 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7940 #, c-format
7941 msgid ""
7942 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7943 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7944 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7945 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7946 "main topics : "
7947 msgstr ""
7948 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
7949 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
7950 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
7951 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
7952 "kullanılabilir: "
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7958 "that in the restricted message as well"
7959 msgstr ""
7960 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
7961 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7967 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7968 "the top right of the editor"
7969 msgstr ""
7970 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
7971 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
7972 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7978 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7979 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7980 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7981 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7982 "authorized_value&gt;&gt;. "
7983 msgstr ""
7984 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
7985 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
7986 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
7987 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
7988 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
7989 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7995 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7996 msgstr ""
7997 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
7998 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
7999 "bağlantı bulunacaktır."
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8006 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8007 "icon'"
8008 msgstr ""
8009 "Personel Yetkili Değer Resimlerini ve/veya Yetkili Değer Resimlerini,  "
8010 "yetkili değerlere yönelik resimleri göster olarak ayarlarsanız, ‘İkon seç’in "
8011 "altındaki resmi seçebilirsiniz"
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8014 #, c-format
8015 msgid ""
8016 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8017 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8018 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8019 "attributes page to have sections of attributes"
8020 msgstr ""
8021 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8022 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8023 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8024 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8030 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8031 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8032 "the scanner to Koha"
8033 msgstr ""
8034 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8035 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8036 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8037 "aktarabilirsiniz."
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8043 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8044 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8045 msgstr ""
8046 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
8047 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
8048 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8054 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8055 "under."
8056 msgstr ""
8057 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
8058 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8064 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8065 "changes "
8066 msgstr ""
8067 "'Yuvarlama' alanındaki 'Numara'dan başka, her hangi bir 'Numaralama Formatı' "
8068 "seçerseniz, cilt sayısı değişmeden önce son yayın numarasını girin. "
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8074 "add form will appear"
8075 msgstr ""
8076 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
8077 "materyal ekleme formu gözükecektir."
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8083 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8084 msgstr ""
8085 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
8086 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8092 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8093 "make city selection easy."
8094 msgstr ""
8095 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
8096 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
8097 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8100 #, c-format
8101 msgid ""
8102 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8103 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8104 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8105 msgstr ""
8106 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
8107 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
8108 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8111 #, c-format
8112 msgid ""
8113 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8114 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8115 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8116 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8117 msgstr ""
8118 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
8119 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
8120 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
8121 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
8122 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8128 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8129 "another attribute value."
8130 msgstr ""
8131 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
8132 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
8133 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
8136 #, c-format
8137 msgid ""
8138 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8139 "library card number to renew online."
8140 msgstr ""
8141 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
8142 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8145 #, c-format
8146 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8147 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
8150 #, c-format
8151 msgid ""
8152 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8153 "way on the add/edit patron form"
8154 msgstr ""
8155 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
8156 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8162 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8163 "patron record."
8164 msgstr ""
8165 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
8166 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
8167 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8173 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8174 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8175 msgstr ""
8176 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
8177 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
8178 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8184 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8185 "will be cleared of the current patron."
8186 msgstr ""
8187 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
8188 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
8189 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8195 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8196 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8197 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8198 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8199 msgstr ""
8200 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
8201 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
8202 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
8203 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
8204 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
8207 #, c-format
8208 msgid ""
8209 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8210 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8211 "providing you a link to the payment page for that patron"
8212 msgstr ""
8213 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
8214 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
8215 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8221 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8222 msgstr ""
8223 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
8224 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8230 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8231 msgstr ""
8232 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
8233 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
8234 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8240 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8241 "new values."
8242 msgstr ""
8243 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
8244 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
8245 "verebilirsiniz."
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8251 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8252 "arrive at your library on the late orders report."
8253 msgstr ""
8254 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
8255 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
8256 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8262 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8263 "and it will remove all items from the record."
8264 msgstr ""
8265 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
8266 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
8267 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
8268 "silecektir."
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8274 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8275 "calculate totals."
8276 msgstr ""
8277 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
8278 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
8281 #, c-format
8282 msgid ""
8283 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8284 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8285 msgstr ""
8286 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
8287 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8294 "visible on the patron information page."
8295 msgstr ""
8296 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
8297 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8303 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8304 msgstr ""
8305 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
8306 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
8307 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8313 "above the other."
8314 msgstr ""
8315 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
8316 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8322 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8323 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8324 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8325 "is regenerated."
8326 msgstr ""
8327 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
8328 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
8329 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
8330 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
8331 "rastgele hale getirilecektir."
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8337 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8338 msgstr ""
8339 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
8340 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8346 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8347 msgstr ""
8348 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
8349 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8352 #, c-format
8353 msgid ""
8354 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8355 msgstr ""
8356 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
8357 "tekrarlayın."
8359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8364 "library"
8365 msgstr ""
8366 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
8367 "kataloglamak istiyorsanız"
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8373 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8374 msgstr ""
8375 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
8376 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8382 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8383 msgstr ""
8384 "Birden fazla materyal ayırmak istiyorsanız, sadece materyallerin solundaki "
8385 "kutuları onaylayın ve 'Ayır' butonunun sağındaki ok üzerine tıklayın."
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8391 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8392 "found via a Z39.50 search."
8393 msgstr ""
8394 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8395 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8396 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8402 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8403 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8404 msgstr ""
8405 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
8406 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
8407 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8413 "required' to 'Yes'"
8414 msgstr ""
8415 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
8416 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8422 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8423 msgstr ""
8424 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
8425 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8431 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8432 "branches' to show it for all libraries."
8433 msgstr ""
8434 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
8435 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
8436 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8442 "'Restricted' flag "
8443 msgstr ""
8444 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
8445 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
8446 "işaretleyebilirsiniz. "
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8452 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8453 msgstr ""
8454 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
8455 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8461 "Vendor pull down menu"
8462 msgstr ""
8463 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
8464 "menüsünü kullanabilirsiniz."
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8470 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8471 "page."
8472 msgstr ""
8473 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
8474 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
8475 "bulabilirsiniz."
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8478 #, c-format
8479 msgid ""
8480 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8481 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8482 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8483 "or log in at that library."
8484 msgstr ""
8485 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, branşınızdaki özel raf konumunu kısıtlamak "
8486 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
8487 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
8488 "yapmak zorunda kalacaksanız."
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8495 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8496 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8497 msgstr ""
8498 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
8499 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
8500 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
8501 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8507 "Lists tool."
8508 msgstr ""
8509 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi Listeler aracıyla "
8510 "yapabilirsiniz."
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8516 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8517 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8518 "check out due to overdue items."
8519 msgstr ""
8520 "Gecikmiş materyalleri sebebiyle, bir kullacının materyal ödünç almasını "
8521 "önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu onaylayın. Bu işlem kütüphaneciyi "
8522 "bilgilendirerek, kullanıcının ödünç alma kaydına gecikmiş materyaller "
8523 "sebebiyle ödünç alma işlemini yapamayacağına dair uyarı verir."
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8530 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8531 msgstr ""
8532 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
8533 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
8534 "kutusunu işaretleyin."
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
8537 #, c-format
8538 msgid ""
8539 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8540 "checkbox."
8541 msgstr ""
8542 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
8543 "işaretleyebilirsiniz."
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
8546 #, c-format
8547 msgid ""
8548 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8549 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8550 "flag"
8551 msgstr ""
8552 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullacının adresini kullanıcıya "
8553 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
8554 "bölümünü görebilirsiniz."
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8560 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8561 msgstr ""
8562 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
8563 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
8564 "olun."
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8570 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8571 msgstr ""
8572 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
8573 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8579 msgstr ""
8580 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
8581 "giriniz"
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8587 "patron type from the 'Category' pull down"
8588 msgstr ""
8589 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
8590 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8596 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8597 "button at the top of the patron record."
8598 msgstr ""
8599 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
8600 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
8601 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8607 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8608 msgstr ""
8609 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
8610 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
8611 "kullanabilirsiniz."
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8617 "confirm the hold "
8618 msgstr ""
8619 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
8620 "yönlendirileceksiniz "
8622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8626 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8627 msgstr ""
8628 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
8629 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8635 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8636 "will say so on the confirmation screen."
8637 msgstr ""
8638 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
8639 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
8640 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8646 "profile."
8647 msgstr ""
8648 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8654 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8655 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8656 "delete or delete the biblio records."
8657 msgstr ""
8658 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
8659 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
8660 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
8661 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8667 "Issue information."
8668 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8675 "profile."
8676 msgstr ""
8677 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
8678 "yoktur."
8680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8681 #, c-format
8682 msgid ""
8683 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8684 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8685 "Days' field "
8686 msgstr ""
8687 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
8688 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
8689 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8692 #, c-format
8693 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8694 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8700 "about options"
8701 msgstr ""
8702 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
8703 "yöneticinizle görüşün."
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8709 "Expiry date will automatically be calculated"
8710 msgstr ""
8711 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
8712 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8718 "message stating how late your items are."
8719 msgstr ""
8720 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
8721 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8728 "Available (it will not cancel the hold)"
8729 msgstr ""
8730 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
8731 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8734 #, c-format
8735 msgid "Images must be under 500k in size."
8736 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8739 #, c-format
8740 msgid ""
8741 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8742 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8743 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8744 msgstr ""
8745 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
8746 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
8747 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8750 #, c-format
8751 msgid "Import Quotes"
8752 msgstr "Bilgileri içe aktar"
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8755 #, c-format
8756 msgid "Import patron data"
8757 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8763 "options are here for future development."
8764 msgstr ""
8765 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
8766 "seçenekleri gelişim aşamasında."
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8769 #, c-format
8770 msgid ""
8771 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
8772 "circulation related notices at this time."
8773 msgstr ""
8774 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme uyarılarında çalışır, dolaşımla "
8775 "ilgili başka uyarılarda çalışmaz."
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8781 "not be able to be closed"
8782 msgstr ""
8783 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
8784 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8787 #, c-format
8788 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8789 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8792 #, c-format
8793 msgid ""
8794 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8795 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8796 msgstr ""
8797 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
8798 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8804 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8805 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8806 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8807 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8808 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8809 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8810 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8811 msgstr ""
8812 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
8813 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
8814 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
8815 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
8816 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
8817 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
8818 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
8819 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
8820 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8826 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8827 "field, you need to choose one or the other."
8828 msgstr ""
8829 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
8830 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
8831 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8838 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8839 msgstr ""
8840 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
8841 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8847 "database. Changes made here are permanent."
8848 msgstr ""
8849 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
8850 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8856 "underscores and hyphens in it."
8857 msgstr ""
8858 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
8859 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8865 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8866 msgstr ""
8867 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
8868 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8871 #, c-format
8872 msgid ""
8873 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8874 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8875 msgstr ""
8876 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
8877 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8880 #, c-format
8881 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8882 msgstr ""
8883 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
8884 "sembolleri kullanmadan) girin."
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8890 "significant amount of time to run."
8891 msgstr ""
8892 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
8893 "önemli miktarda zaman alabilir."
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8900 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8901 msgstr ""
8902 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
8903 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8909 "in it."
8910 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8916 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8917 "MaxFinesystem preference."
8918 msgstr ""
8919 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin cezası artacağı için "
8920 "cezalara sınır koymayacaktır.  Maksimum ceza miktarı Maksimum Ceza Sistem "
8921 "seçeneği kullanılarak ayarlanabilir."
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8927 "running you will see no data on this report."
8928 msgstr ""
8929 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
8930 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8936 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8937 msgstr ""
8938 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
8939 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8945 "member), a delay value is required."
8946 msgstr ""
8947 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
8948 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8954 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8955 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8956 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8957 msgstr ""
8958 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
8959 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
8960 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı Kategorileri"
8961 "(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt; "
8962 "şeklinde oluşturulacaktır"
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8968 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8969 "view the staff interface."
8970 msgstr ""
8971 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
8972 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
8973 "azından) olması gerekir."
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8979 "to set that patron category to require overdue notices."
8980 msgstr ""
8981 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
8982 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
8983 "zorundasınız."
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8990 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8991 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8992 msgstr ""
8993 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
8994 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
8995 "kullanıcılara hata verir."
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9001 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9002 msgstr ""
9003 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
9004 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9010 "staff client"
9011 msgstr ""
9012 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
9013 "verilmelidir"
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9019 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9020 msgstr ""
9021 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
9022 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
9023 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9027 #, c-format
9028 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9029 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9032 #, c-format
9033 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9034 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9040 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9041 "content&gt;&gt;"
9042 msgstr ""
9043 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
9044 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
9045 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9051 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags. Learn "
9052 "more about the Overdue Notice Markup"
9053 msgstr ""
9054 "Önemli: Gecikme uyarıları  &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketleri "
9055 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tüm etiketleri "
9056 "kapsayacak şeklide kullanabilirler. Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi hakkında "
9057 "daha fazla bilgi öğreniniz."
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9063 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9064 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9065 "checks as one may desire."
9066 msgstr ""
9067 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
9068 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
9069 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
9070 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
9073 #, c-format
9074 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9075 msgstr ""
9076 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
9077 "gerekmektedir."
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9080 #, c-format
9081 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9082 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9088 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
9089 msgstr ""
9090 "Önemli: 'Şifre' düz metin halinde saklanmalı ve md5 hash şeklinde "
9091 "çevrilmelidir (bu, şifrenin şifrelenmiş versiyonudur)."
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9097 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9098 "prices for that vendor."
9099 msgstr ""
9100 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
9101 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
9102 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9108 "does not contain a valid value."
9109 msgstr ""
9110 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
9111 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9117 "letters)"
9118 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9124 "match valid entries in your database."
9125 msgstr ""
9126 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
9127 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9133 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9134 "work as well."
9135 msgstr ""
9136 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
9137 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9143 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9144 msgstr ""
9145 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
9146 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
9147 "varsayılan ayarıdır."
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9153 "library that the reserving staff member is from."
9154 msgstr ""
9155 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
9156 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9159 #, c-format
9160 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9161 msgstr ""
9162 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9168 "patron's messaging preferences."
9169 msgstr ""
9170 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
9171 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9177 "categories"
9178 msgstr ""
9179 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
9180 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
9184 #, c-format
9185 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9186 msgstr ""
9187 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9193 msgstr ""
9194 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
9195 "harfler)"
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9198 #, c-format
9199 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9200 msgstr ""
9201 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
9206 #, c-format
9207 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9208 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9215 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9216 msgstr ""
9217 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
9218 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9224 "noItemTypeImages to 'Show' "
9225 msgstr ""
9226 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
9227 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9233 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9234 msgstr ""
9235 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
9236 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
9239 #, c-format
9240 msgid ""
9241 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9242 "not be before today's date."
9243 msgstr ""
9244 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
9245 "tarihinden önce olmamalıdır."
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9251 "enter either one or the other."
9252 msgstr ""
9253 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
9254 "diğerini girmeyi seçin."
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9260 "import."
9261 msgstr ""
9262 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
9263 "sokulmaz."
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9266 #, c-format
9267 msgid "Importing Patrons"
9268 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9271 #, c-format
9272 msgid ""
9273 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9274 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9275 msgstr ""
9276 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
9277 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9283 "can have checked out at one time"
9284 msgstr ""
9285 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
9286 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9292 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9293 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9294 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9295 "attached."
9296 msgstr ""
9297 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
9298 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
9299 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
9300 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9307 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9308 "the record and import it"
9309 msgstr ""
9310 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
9311 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
9312 "için bir menü açılacaktır."
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9318 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9319 "that is entered into the system. To add a new category:"
9320 msgstr ""
9321 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
9322 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
9323 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9329 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9330 "Koha Wiki: "
9331 msgstr ""
9332 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
9333 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
9334 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9340 "information"
9341 msgstr ""
9342 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
9343 "girmelisiniz."
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9349 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9350 msgstr ""
9351 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
9352 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9355 #, c-format
9356 msgid ""
9357 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9358 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9359 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9360 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9361 "Barcode' option."
9362 msgstr ""
9363 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
9364 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
9365 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
9366 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
9367 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9373 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9374 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9375 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9376 "will be presented with a warning message."
9377 msgstr ""
9378 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
9379 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
9380 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
9381 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
9382 "mesajı alacaksınız."
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9388 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9394 "this field will contain"
9395 msgstr ""
9396 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
9397 "olarak) ekleyin."
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9400 #, c-format
9401 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9402 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9408 "field "
9409 msgstr ""
9410 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
9411 "giriniz. "
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9414 #, c-format
9415 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9416 msgstr ""
9417 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9423 "report"
9424 msgstr ""
9425 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
9426 "girin."
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9432 "next to the title and on the search results."
9433 msgstr ""
9434 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
9435 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9442 "results."
9443 msgstr ""
9444 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
9445 "kısmını girebilirsiniz."
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9451 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9452 msgstr ""
9453 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
9454 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
9455 "iade etmelerine izin verecek."
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9461 "budget with numbers and decimals."
9462 msgstr ""
9463 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
9464 "ondalıklar ile girin."
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9471 msgstr ""
9472 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9478 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9479 msgstr ""
9480 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
9481 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9484 #, c-format
9485 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9486 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
9492 "when cataloging"
9493 msgstr ""
9494 "Yukarıdaki örnekte, 504a alanı kataloglama yaparken MARC504 Yetkili "
9495 "Değerleri gösterecektir."
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9501 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9502 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9503 "closed on this date."
9504 msgstr ""
9505 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
9506 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
9507 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9513 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9514 "the option) "
9515 msgstr ""
9516 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
9517 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
9518 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9524 msgstr ""
9525 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9528 #, c-format
9529 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
9530 msgstr "Gözüken formda fonunuz ile ilgili temel bilgileri giriniz."
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
9533 #, c-format
9534 msgid ""
9535 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9536 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9537 "database. "
9538 msgstr ""
9539 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
9540 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
9541 "sol taraftaki alanları kullanın. "
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9544 #, c-format
9545 msgid ""
9546 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9547 "details"
9548 msgstr ""
9549 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
9550 "olmayacaktır."
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9556 "details."
9557 msgstr ""
9558 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
9559 "olmayacaktır."
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9562 #, c-format
9563 msgid ""
9564 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9565 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9566 "or renew it in one click."
9567 msgstr ""
9568 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
9569 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
9570 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
9573 #, c-format
9574 msgid "Intranet"
9575 msgstr "Intranet"
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9578 #, c-format
9579 msgid "Inventory/Stocktaking"
9580 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9584 #, c-format
9585 msgid "Invoices"
9586 msgstr "Faturalar"
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9592 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9593 "but you know when it's going to arrive."
9594 msgstr ""
9595 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
9596 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
9597 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
9600 #, c-format
9601 msgid "Is a url "
9602 msgstr "Bir url'dir "
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9608 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9609 "for the serial you'd like to receive issues for"
9610 msgstr ""
9611 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
9612 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
9613 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9619 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9620 "the top of the list of patterns."
9621 msgstr ""
9622 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
9623 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
9624 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9627 #, c-format
9628 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9629 msgstr ""
9630 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
9631 "da gözükecektir"
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
9634 #, c-format
9635 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9636 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9642 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9643 msgstr ""
9644 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
9645 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9648 #, c-format
9649 msgid "Item Circulation Alerts"
9650 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9653 #, c-format
9654 msgid "Item Details"
9655 msgstr "Materyal Detayları"
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
9658 #, c-format
9659 msgid "Item Hold Policies"
9660 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9663 #, c-format
9664 msgid "Item Specific Circulation History"
9665 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9668 #, c-format
9669 msgid "Item Types"
9670 msgstr "Materyal Türleri"
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
9673 #, c-format
9674 msgid "Item already checked out to this patron"
9675 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9678 #, c-format
9679 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9680 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
9683 #, c-format
9684 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9685 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9691 "criteria"
9692 msgstr ""
9693 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
9694 "karşılamaktadır."
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
9697 #, c-format
9698 msgid "Item cannot be renewed "
9699 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9702 #, c-format
9703 msgid "Item checked out to another patron"
9704 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
9707 #, c-format
9708 msgid "Item floats "
9709 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9715 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9716 "checked in at another library"
9717 msgstr ""
9718 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
9719 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
9720 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9723 #, c-format
9724 msgid "Item not for loan"
9725 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9728 #, c-format
9729 msgid "Item on hold for someone else"
9730 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
9733 #, c-format
9734 msgid "Item returns home"
9735 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9741 "to its home library "
9742 msgstr ""
9743 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
9744 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
9747 #, c-format
9748 msgid "Item returns to issuing library"
9749 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9755 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9756 msgstr ""
9757 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
9758 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9761 #, c-format
9762 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9763 msgstr ""
9764 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9770 "can be used in any way that works for your library."
9771 msgstr ""
9772 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
9773 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
9774 "kullanılabilir."
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9777 #, c-format
9778 msgid "Items can be edited in several ways."
9779 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9785 "'Attach item' option"
9786 msgstr ""
9787 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
9788 "kullanarak eklenebilir."
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9794 "checked out to patrons"
9795 msgstr ""
9796 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
9797 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9803 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9804 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9805 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9806 "at the top of the list."
9807 msgstr ""
9808 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
9809 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
9810 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
9811 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
9812 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
9813 "iptal edebilirsiniz."
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9816 #, c-format
9817 msgid "Items with no checkouts"
9818 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9821 #, c-format
9822 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9823 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
9825 #. %1$s:  helpVersion 
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9827 #, c-format
9828 msgid "Koha %s manual"
9829 msgstr "Koha %s kılavuzu"
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9835 "codes."
9836 msgstr ""
9837 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
9838 "etmenizi sağlar."
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9844 "authorities."
9845 msgstr ""
9846 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
9847 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9853 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9854 msgstr ""
9855 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
9856 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
9857 "göreceksiniz."
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9861 #, c-format
9862 msgid ""
9863 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9864 "password unchanged."
9865 msgstr ""
9866 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
9867 "boş bırakın."
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
9873 "edit or delete"
9874 msgstr ""
9875 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, varsayılan bir "
9876 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9882 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9883 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9884 "purposes."
9885 msgstr ""
9886 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
9887 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
9888 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
9889 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9895 msgstr ""
9896 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
9897 "gelmektedir."
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9900 #, c-format
9901 msgid "Koha database schema"
9902 msgstr "Koha veri tabanı şeması"
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9908 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9909 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9910 "not changed afterwards."
9911 msgstr ""
9912 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
9913 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
9914 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
9915 "değiştirilmez."
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9921 "for instance, 'Lost.'"
9922 msgstr ""
9923 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
9924 "örneğin, ‘Kayıp’"
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9930 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9931 msgstr ""
9932 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
9933 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
9934 "teşekkürler."
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
9937 #, c-format
9938 msgid ""
9939 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9940 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9941 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9942 "version."
9943 msgstr ""
9944 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
9945 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
9946 "ve /veya değiştirebilirsiniz; ya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı "
9947 "olarak) daha yeni bir sürümle."
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9953 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9954 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9955 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9956 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9957 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9958 msgstr ""
9959 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
9960 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
9961 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
9962 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
9963 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
9964 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9970 "duplication."
9971 msgstr ""
9972 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9975 #, c-format
9976 msgid "Koha link "
9977 msgstr "Koha bağlantısı "
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9980 #, c-format
9981 msgid ""
9982 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9983 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9984 "the normalization process."
9985 msgstr ""
9986 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
9987 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
9988 "sürecinden bağımsızdır."
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9991 #, c-format
9992 msgid "Koha reports library"
9993 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri"
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9996 #, c-format
9997 msgid "Koha team"
9998 msgstr "Koha ekibi"
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10001 #, c-format
10002 msgid "Koha to MARC Mapping"
10003 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10009 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10010 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10011 msgstr ""
10012 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
10013 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
10014 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10017 #, c-format
10018 msgid ""
10019 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10020 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10021 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10022 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10023 "plugin work."
10024 msgstr ""
10025 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10026 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10027 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
10028 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
10029 "dosyasıdır."
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10032 #, c-format
10033 msgid ""
10034 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10035 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10036 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10037 msgstr ""
10038 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
10039 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
10040 "veri tabanında depolanır."
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10046 "interface and circulation receipts."
10047 msgstr ""
10048 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
10049 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10055 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10056 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10057 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10058 "plugin work."
10059 msgstr ""
10060 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
10061 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
10062 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
10063 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
10064 "içeren bir zip dosyasıdır."
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10067 #, c-format
10068 msgid ""
10069 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10070 "are two main types of reports: "
10071 msgstr ""
10072 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
10073 "rapor türü mevcuttur: "
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10076 #, c-format
10077 msgid "L = For Librarians"
10078 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10081 #, c-format
10082 msgid "L = Lost item"
10083 msgstr "L = Kayıp materyal"
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10086 #, c-format
10087 msgid "LCC"
10088 msgstr "LCC"
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10094 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10095 msgstr ""
10096 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10097 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
10100 #, c-format
10101 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10102 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
10105 #, c-format
10106 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10107 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
10110 #, c-format
10111 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10112 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
10115 #, c-format
10116 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10117 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10120 #, c-format
10121 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10122 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10125 #, c-format
10126 msgid "Label Creator"
10127 msgstr "Etiket oluşturucu"
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10133 #, c-format
10134 msgid "Layouts"
10135 msgstr "Sayfa düzenleri"
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10138 #, c-format
10139 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10140 msgstr ""
10141 "Daha sonra Dolaşım Listeleri hakkında daha fazlasını bu kılavuzdan öğrenin"
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10144 #, c-format
10145 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
10146 msgstr ""
10147 "Bu kullanım kılavuzundan daha sonra hızlı kataloglamayla ilgili daha fazla "
10148 "bilgi öğreniniz."
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10154 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10155 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10156 "not randomly, but by alphabetical order."
10157 msgstr ""
10158 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
10159 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
10160 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
10161 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10164 #, c-format
10165 msgid "Length: 0"
10166 msgstr "Uzunluk: 0"
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10169 #, c-format
10170 msgid "Libraries &amp; Groups"
10171 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10174 #, c-format
10175 msgid ""
10176 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10177 "circulation events (check ins and check outs)."
10178 msgstr ""
10179 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
10180 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10183 #, c-format
10184 msgid ""
10185 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10186 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10187 "proper system preferences:"
10188 msgstr ""
10189 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
10190 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
10191 "kullanabilirsiniz:"
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10197 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10198 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10199 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10200 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10201 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10202 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10203 "Chapter 13 of AACR2."
10204 msgstr ""
10205 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
10206 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
10207 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
10208 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
10209 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
10210 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
10211 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
10212 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10215 #, c-format
10216 msgid "Library Property Groups"
10217 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10220 #, c-format
10221 msgid "Library Transfer Limits"
10222 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10228 "the pull down at the top of the page"
10229 msgstr ""
10230 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
10231 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
10234 #, c-format
10235 msgid "Licenses"
10236 msgstr "Lisanslar"
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10239 #, c-format
10240 msgid ""
10241 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10242 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10243 msgstr ""
10244 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
10245 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10251 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10252 msgstr ""
10253 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
10254 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10257 #, c-format
10258 msgid "Limit to a bib number range"
10259 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10262 #, c-format
10263 msgid "Limit to a call number range"
10264 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10267 #, c-format
10268 msgid "Limit to a specific item type"
10269 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10272 #, c-format
10273 msgid "Limit to a specific library"
10274 msgstr "Özel bir kütüphaneyle sınırla"
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10277 #, c-format
10278 msgid "Limit to an acquisition date range"
10279 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
10282 #, c-format
10283 msgid ""
10284 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10285 "the category is for) "
10286 msgstr ""
10287 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
10288 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
10291 #, c-format
10292 msgid "Link "
10293 msgstr "Bağlantı: "
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10296 #, c-format
10297 msgid "Lists"
10298 msgstr "Listeler"
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10301 #, c-format
10302 msgid "Local Use System Preferences"
10303 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10306 #, c-format
10307 msgid "Local Use:"
10308 msgstr "Yerel Kullanım:"
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10314 "librarians"
10315 msgstr ""
10316 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
10317 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10320 #, c-format
10321 msgid "Log viewer"
10322 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
10325 #, c-format
10326 msgid "Logs:"
10327 msgstr "Sistem günlükleri:"
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10330 #, c-format
10331 msgid "Lost items"
10332 msgstr "Kayıp materyaller"
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10335 #, c-format
10336 msgid "M = Sundry"
10337 msgstr "M= Muhtelif"
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
10340 #, c-format
10341 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10342 msgstr ""
10343 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10346 #, c-format
10347 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10348 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10351 #, c-format
10352 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10353 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10356 #, c-format
10357 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10358 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10361 #, c-format
10362 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10363 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10366 #, c-format
10367 msgid "MARC Modification Templates"
10368 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10371 #, c-format
10372 msgid "MARC Record Subfields"
10373 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10376 #, c-format
10377 msgid "MARC export"
10378 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10381 #, c-format
10382 msgid "MARC import"
10383 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
10386 #, c-format
10387 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10388 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10391 #, c-format
10392 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10393 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
10396 #, c-format
10397 msgid "Manage CSV export profiles"
10398 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10401 #, c-format
10402 msgid "Manage Images"
10403 msgstr "Resimleri yönet"
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10406 #, c-format
10407 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10408 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10411 #, c-format
10412 msgid "Manage Staged MARC Records"
10413 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
10416 #, c-format
10417 msgid "Manage all budgets"
10418 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
10421 #, c-format
10422 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10423 msgstr ""
10424 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
10425 "yönet."
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
10428 #, c-format
10429 msgid "Manage budget planning"
10430 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
10433 #, c-format
10434 msgid "Manage budgets"
10435 msgstr "Bütçeleri yönet"
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
10438 #, c-format
10439 msgid "Manage circulation rules"
10440 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
10443 #, c-format
10444 msgid "Manage contracts"
10445 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
10448 #, c-format
10449 msgid "Manage orders and basket groups"
10450 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
10454 #, c-format
10455 msgid "Manage orders and baskets"
10456 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10459 #, c-format
10460 msgid "Manage patrons fines and fees"
10461 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
10464 #, c-format
10465 msgid "Manage periods"
10466 msgstr "Süreçleri yönet"
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
10469 #, c-format
10470 msgid "Manage routing lists"
10471 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10474 #, c-format
10475 msgid "Manage serial subscriptions"
10476 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10482 "is used)"
10483 msgstr ""
10484 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
10485 "kullanıldığında geçerlidir)"
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
10488 #, c-format
10489 msgid "Manage vendors"
10490 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
10493 #, c-format
10494 msgid "Managed in tab "
10495 msgstr "sekmede yönetilir: "
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
10498 #, c-format
10499 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10500 msgstr ""
10501 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
10502 "aktarımı iptal edilenler dahil"
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10505 #, c-format
10506 msgid "Managing Holds"
10507 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
10510 #, c-format
10511 msgid "Mandatory "
10512 msgstr "Zorunlu "
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10518 "amount."
10519 msgstr ""
10520 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
10521 "kullanılabilir."
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10527 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10528 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10529 "period."
10530 msgstr ""
10531 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
10532 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
10533 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
10534 "kaydetme imkanı sunacaktır."
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10540 "the patron the replacement cost for that item"
10541 msgstr ""
10542 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
10543 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10546 #, c-format
10547 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10548 msgstr ""
10549 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
10550 "ayarlanır"
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10553 #, c-format
10554 msgid "Match threshold: 100"
10555 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10558 #, c-format
10559 msgid "Matchpoints (just the one):"
10560 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
10563 #, c-format
10564 msgid "Max length "
10565 msgstr "Maksimum uzunluk "
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10568 #, c-format
10569 msgid "Merge authorities"
10570 msgstr "Otoriteleri birleştir"
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
10573 #, c-format
10574 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
10575 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10578 #, c-format
10579 msgid "Merging items"
10580 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
10583 #, c-format
10584 msgid "Merging records"
10585 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
10588 #, c-format
10589 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10590 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
10593 #, c-format
10594 msgid "Moderate patron comments"
10595 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
10598 #, c-format
10599 msgid "Moderate patron tags"
10600 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
10603 #, c-format
10604 msgid "Modification Log"
10605 msgstr "Değişiklik Logu"
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10608 #, c-format
10609 msgid "Modify CSV Profiles"
10610 msgstr "CSV profillerini değiştir"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10613 #, c-format
10614 msgid "Modify a set"
10615 msgstr "Ayar değiştir"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
10618 #, c-format
10619 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10620 msgstr ""
10621 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
10624 #, c-format
10625 msgid "Modify holds priority"
10626 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
10629 #, c-format
10630 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10631 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
10634 #, c-format
10635 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10636 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10642 "&gt; finesCalendar "
10643 msgstr ""
10644 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10645 "&gt; finesCalendar"
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10651 "&gt; useDaysMode "
10652 msgstr ""
10653 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
10654 "Modunu kullan "
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10660 "attribute types"
10661 msgstr ""
10662 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
10663 "nitelik türleri"
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
10666 #, c-format
10667 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10668 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10671 #, c-format
10672 msgid "Most circulated items"
10673 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10676 #, c-format
10677 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
10678 msgstr ""
10679 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
10680 "kullanılır."
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10686 "running:"
10687 msgstr ""
10688 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
10689 "otomatik olarak yüklenecektir:"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
10695 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
10696 "that all 952 files are selected before completing the merge."
10697 msgstr ""
10698 "En önemlisi, iki kayıttan gelen tüm materyallerin yeni kayda eklendiğinden "
10699 "emin olmak isteyebilirsiniz. Bunu yaparak, tüm 952 dosyanın birleşiminin "
10700 "tamamlanmasından önce seçildiğinden emin olmak isteyebilirsiniz."
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10703 #, c-format
10704 msgid "Moving items"
10705 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10708 #, c-format
10709 msgid "N = New card"
10710 msgstr "N = Yeni kart"
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
10713 #, c-format
10714 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10715 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
10721 "batchRebuildBiblioTables.pl."
10722 msgstr ""
10723 "NOT : Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız yöneticinize misc/"
10724 "rebuildnonmarc.pl betiğini (script) çalıştırmasını söyleyin."
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10727 #, c-format
10728 msgid ""
10729 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10730 "the item"
10731 msgstr ""
10732 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
10733 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10736 #, c-format
10737 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
10738 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10744 "value:"
10745 msgstr ""
10746 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
10747 "değer eklemek için:"
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10750 #, c-format
10751 msgid "News"
10752 msgstr "Haberler"
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10755 #, c-format
10756 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10757 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10760 #, c-format
10761 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10762 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10768 "checked out"
10769 msgstr ""
10770 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10776 "by a space (no commas) "
10777 msgstr ""
10778 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
10779 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10785 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10786 msgstr ""
10787 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
10788 "kullanılabilir materyal ya da belirli bir materyale ayırma koymak "
10789 "istiyorsanız seçin"
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
10792 #, c-format
10793 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10794 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
10797 #, c-format
10798 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10799 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10805 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10806 msgstr ""
10807 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
10808 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
10809 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10812 #, c-format
10813 msgid "Next enter the contact information "
10814 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10817 #, c-format
10818 msgid ""
10819 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10820 msgstr ""
10821 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
10822 "belirleyin "
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10828 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10829 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10830 msgstr ""
10831 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
10832 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, "
10833 "E-Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek "
10834 "isteyebilirsiniz."
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10840 msgstr ""
10841 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
10842 "değerleri seçebilirsiniz. "
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10845 #, c-format
10846 msgid ""
10847 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10848 "repeatable. "
10849 msgstr ""
10850 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
10851 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10857 msgstr ""
10858 "Daha sonra, bir yayın alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
10859 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz."
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10865 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10866 msgstr ""
10867 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
10868 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklüyor olduğunuz dosya bibliyografik "
10869 "dosya ise)"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10872 #, c-format
10873 msgid ""
10874 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10875 msgstr ""
10876 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
10877 "seçenekler sunulacaktır. "
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10880 #, c-format
10881 msgid ""
10882 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10883 msgstr ""
10884 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10890 "and Terms."
10891 msgstr ""
10892 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
10893 "isteyebilirsiniz."
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10896 #, c-format
10897 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10898 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
10901 #, c-format
10902 msgid "Nicole Engard "
10903 msgstr "Nicole Engard "
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10907 #, c-format
10908 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10909 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10915 "to keep track of your contact information within Koha."
10916 msgstr ""
10917 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
10918 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10921 #, c-format
10922 msgid "Normalization rule: Control-number"
10923 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10928 #, c-format
10929 msgid "Note"
10930 msgstr "Not"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10938 #, c-format
10939 msgid "Note:"
10940 msgstr "Not:"
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10943 #, c-format
10944 msgid ""
10945 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10946 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10947 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10948 "'XXX'."
10949 msgstr ""
10950 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
10951 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
10952 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
10953 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
10959 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
10960 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;"
10961 msgstr ""
10962 "Not: ISO 4217 dönem dönem değişir, sonuç olarak tüm para birimleri de "
10963 "desteklenmeyebilir. Desteklemeyen para birimleriyle biriyle "
10964 "karşılaşırsanız , lütfen yazılım hatası olarak Yerel Ayarlar::Para Birimi:: "
10965 "Yazar Biçimlendir Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;.’den "
10966 "dosyalayın."
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10972 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10973 "suspension."
10974 msgstr ""
10975 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
10976 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
10977 "olmayacaktır."
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10980 #, c-format
10981 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10982 msgstr ""
10983 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
10984 "ediniz."
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10987 #, c-format
10988 msgid "Notes are for internal use."
10989 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
10992 #, c-format
10993 msgid "Notices"
10994 msgstr "Uyarılar"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10997 #, c-format
10998 msgid "Notices & slips"
10999 msgstr "Uyarılar & Slipler"
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11002 #, c-format
11003 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11004 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11007 #, c-format
11008 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11009 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
11012 #, c-format
11013 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11014 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
11017 #, c-format
11018 msgid "OPAC"
11019 msgstr "OPAC"
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
11022 #, c-format
11023 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11024 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
11027 #, c-format
11028 msgid "OPAC:"
11029 msgstr "OPAC:"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
11032 #, c-format
11033 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
11034 msgstr "Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11040 "required fields"
11041 msgstr ""
11042 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11048 "information should be added to help with generating claim letters and "
11049 "invoices."
11050 msgstr ""
11051 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
11052 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11055 #, c-format
11056 msgid "Offline Circulation"
11057 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11060 #, c-format
11061 msgid "Offline circulation"
11062 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11069 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11070 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11071 msgstr ""
11072 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
11073 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
11074 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11077 #, c-format
11078 msgid "Offset: 0"
11079 msgstr "Ofset: 0"
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11082 #, c-format
11083 msgid ""
11084 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11085 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11086 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11087 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11088 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11089 msgstr ""
11090 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
11091 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
11092 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
11093 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
11094 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
11095 "da materyal özetini alabilirsiniz."
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11101 "comma (or tab) and then the image file name "
11102 msgstr ""
11103 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
11104 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11110 "print out the data related to all items that are overdue."
11111 msgstr ""
11112 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
11113 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11116 #, c-format
11117 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11118 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11124 msgstr ""
11125 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11128 #, c-format
11129 msgid ""
11130 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11131 "permissions"
11132 msgstr ""
11133 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
11134 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11140 "and choose to Duplicate budget."
11141 msgstr ""
11142 "Ekranda bütçe aksaklığı listelenirken, en üstteki düzenle butonuna "
11143 "tıklayınız ve bütçeyi kopyalamayı seçiniz."
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11149 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11150 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11151 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11152 "'Export this basket as CSV' button."
11153 msgstr ""
11154 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
11155 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
11156 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
11157 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
11158 "butonuna tıklayınız."
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11161 #, c-format
11162 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11163 msgstr ""
11164 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
11165 "silebilirsiniz."
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11168 #, c-format
11169 msgid ""
11170 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11171 "this patron is on."
11172 msgstr ""
11173 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
11174 "ve düzenleyebileceksiniz."
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11180 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11181 msgstr ""
11182 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
11183 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11189 "the patron record add/edit form"
11190 msgstr ""
11191 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
11192 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11198 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11199 "Koha."
11200 msgstr ""
11201 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
11202 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
11203 "seçebileceksiniz."
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11209 "summary."
11210 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11217 "payment as reversed"
11218 msgstr ""
11219 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
11220 "eklenecektir."
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
11223 #, c-format
11224 msgid ""
11225 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11226 "screen under the 'Hold' tab."
11227 msgstr ""
11228 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
11229 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11232 #, c-format
11233 msgid ""
11234 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11235 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11236 "report and choosing 'Run'."
11237 msgstr ""
11238 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
11239 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
11240 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11246 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11247 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11248 "it."
11249 msgstr ""
11250 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
11251 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
11252 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
11253 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11256 #, c-format
11257 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11258 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11261 #, c-format
11262 msgid "Once finished, click 'Save'"
11263 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11270 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11276 "edit the quotes prior to saving them."
11277 msgstr ""
11278 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
11279 "önce düzeltebilirsiniz."
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
11282 #, c-format
11283 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11284 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11290 "edit the quote source and text."
11291 msgstr ""
11292 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
11293 "metnini düzeltebilirsiniz."
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11299 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11302 #, c-format
11303 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11304 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11310 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11311 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11312 "the 'Remove' link to the right of their name."
11313 msgstr ""
11314 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
11315 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
11316 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
11317 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11320 #, c-format
11321 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11322 msgstr ""
11323 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11329 "'Add to' menu at the top of the search results."
11330 msgstr ""
11331 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
11332 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11338 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11339 msgstr ""
11340 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
11341 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11347 "the toolbar and the quotes will be saved."
11348 msgstr ""
11349 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
11350 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
11356 "other libraries for the record in question."
11357 msgstr ""
11358 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50 "
11359 "arama penceresine yönlendirileceksiniz."
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11365 "you will be presented with a list of these items."
11366 msgstr ""
11367 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
11368 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11374 "page will list the items you have selected."
11375 msgstr ""
11376 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
11377 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11383 "'Update' button to save them to the list."
11384 msgstr ""
11385 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
11386 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11392 "a receipt by choosing one of two methods."
11393 msgstr ""
11394 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
11395 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11401 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11402 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11403 "the status you have chosen."
11404 msgstr ""
11405 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
11406 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
11407 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
11408 "gönderilecektir."
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11414 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11415 "record will be deleted."
11416 msgstr ""
11417 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
11418 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11424 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11425 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11426 msgstr ""
11427 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
11428 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
11429 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
11430 "gösterecektir."
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11436 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
11437 "record will be deleted."
11438 msgstr ""
11439 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
11440 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11446 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11447 msgstr ""
11448 "Kurs rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra kurs oluşturmaya ve "
11449 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11455 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11456 msgstr ""
11457 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
11458 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11464 "appear next to the 'New profile' button."
11465 msgstr ""
11466 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
11467 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11473 "the data into Koha."
11474 msgstr ""
11475 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
11476 "taşımak için kullanabilirsiniz."
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11482 "Accounting information."
11483 msgstr ""
11484 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
11485 "durumundasınız."
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11488 #, c-format
11489 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11490 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11496 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11497 "date to today."
11498 msgstr ""
11499 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
11500 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
11501 "verebilirsiniz."
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11507 "present you with the changed patron records."
11508 msgstr ""
11509 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
11510 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11516 "items."
11517 msgstr ""
11518 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11524 "the top left of the editor."
11525 msgstr ""
11526 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
11527 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11533 "brought to a list of your existing budgets."
11534 msgstr ""
11535 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
11536 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11542 "right."
11543 msgstr ""
11544 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
11545 "gözükecektir."
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11552 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11553 msgstr ""
11554 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
11555 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11561 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11562 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11563 "merge."
11564 msgstr ""
11565 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde,'Seçilmiş materyalleri "
11566 "birleştir' butonuna tıklayınız. Size bu iki kayıttan hangisinin ilk kayıt "
11567 "olarak alınacağı ve hangisinin birleştirmeden sonra silineceği sorulacaktır."
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11573 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11574 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11575 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11576 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11577 msgstr ""
11578 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
11579 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
11580 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
11581 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
11582 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
11583 "kullanılacağını da soracaktır."
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
11589 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
11590 "log in rather than the root user set up as part of installation."
11591 msgstr ""
11592 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra &quot;Kullanıcılar&quot; "
11593 "altında süper kütüphaneci yetkilerini kullanarak yeni bir kullanıcı "
11594 "oluşturmalısınız. Daha sonra giriş yapmak için, yüklemede kullanılan kök "
11595 "kullanıcısından ziyade bu kullanıcıyı kullanırsınız."
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11601 "using this tool."
11602 msgstr ""
11603 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
11604 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11610 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11611 msgstr ""
11612 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
11613 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
11614 "çıkacak."
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11620 "'Continue.'"
11621 msgstr ""
11622 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
11623 "tıklayabilirsiniz."
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11629 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11630 "vendor."
11631 msgstr ""
11632 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
11633 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
11634 "tıklayabilirsiniz."
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11640 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11641 "add/edit items attached to the record "
11642 msgstr ""
11643 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
11644 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
11645 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
11646 "devam edin "
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11652 "records that use this authority record will be updated."
11653 msgstr ""
11654 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
11655 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
11662 "will be presented with the form to continue cataloging"
11663 msgstr ""
11664 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt aktardığınızda, size "
11665 "kataloglamaya devam etmeniz için form sunulacak."
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11671 "by following the instructions for editing subfields"
11672 msgstr ""
11673 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
11674 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11680 "the list of Frameworks "
11681 msgstr ""
11682 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
11683 "tıklayın. "
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11689 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11690 msgstr ""
11691 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
11692 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri "
11693 "değiştirilebilir."
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11699 "adding items to the order."
11700 msgstr ""
11701 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
11702 "seçenek sunulacak."
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11708 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11709 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11710 msgstr ""
11711 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
11712 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
11713 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
11714 "yapabilirsiniz."
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11720 "be searchable by any field in the course."
11721 msgstr ""
11722 "Kursunuz kaydedildikten sonra ana kurs rezervleri sayfasında görünecektir ve "
11723 "kurs içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11729 "synced to the right of each data set."
11730 msgstr ""
11731 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
11732 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11738 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11739 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11740 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11741 msgstr ""
11742 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
11743 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
11744 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
11745 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11751 "the right of each title that was imported"
11752 msgstr ""
11753 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
11754 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11760 "the right of the rule"
11761 msgstr ""
11762 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
11763 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11769 "other saved reports."
11770 msgstr ""
11771 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
11772 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11778 "MARC Records for Import tool."
11779 msgstr ""
11780 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
11781 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11784 #, c-format
11785 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11786 msgstr ""
11787 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
11788 "resmi her hangi bir resim olabilir."
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11794 "Cities and Towns page."
11795 msgstr ""
11796 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
11797 "listelenecektir."
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11800 #, c-format
11801 msgid "Online Help"
11802 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11806 #, c-format
11807 msgid "Online help"
11808 msgstr "Çevrimiçi yardım"
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
11811 #, c-format
11812 msgid ""
11813 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11814 "duplicate information from)"
11815 msgstr ""
11816 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
11817 "istediğiniz kullanıcıdan)"
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11820 #, c-format
11821 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11822 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11825 #, c-format
11826 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11827 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11830 #, c-format
11831 msgid "Order from a New Empty Record"
11832 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11835 #, c-format
11836 msgid "Order from a Staged File"
11837 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11840 #, c-format
11841 msgid "Order from an Existing Record"
11842 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11845 #, c-format
11846 msgid "Order from an External Source"
11847 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11853 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11854 "suggestions' page in the OPAC."
11855 msgstr ""
11856 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
11857 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
11858 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
11859 "güncellenecektir."
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11867 "results page."
11868 msgstr ""
11869 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
11870 "sayfasından alınabilir."
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11876 "to it"
11877 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11880 #, c-format
11881 msgid "Organizational "
11882 msgstr "Kurumsal "
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11888 "guarantors for Professional patrons."
11889 msgstr ""
11890 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
11891 "garantör olarak kullanılabilir."
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11894 #, c-format
11895 msgid "Other/Generic Classification"
11896 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
11899 #, c-format
11900 msgid "Overdue Notice Markup"
11901 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11904 #, c-format
11905 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11906 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11909 #, c-format
11910 msgid "Overdues"
11911 msgstr "Gecikmişler"
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11914 #, c-format
11915 msgid "Overdues with fines"
11916 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
11919 #, c-format
11920 msgid "Override blocked renewals"
11921 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11924 #, c-format
11925 msgid "PAY = Payment"
11926 msgstr "ÖDE = Ödeme"
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11932 "on a printer&nbsp;"
11933 msgstr ""
11934 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
11935 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11938 #, c-format
11939 msgid "Patron Attribute Types"
11940 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11943 #, c-format
11944 msgid "Patron Card Creator"
11945 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11948 #, c-format
11949 msgid "Patron Categories"
11950 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11953 #, c-format
11954 msgid "Patron Permissions Defined"
11955 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11961 "client."
11962 msgstr ""
11963 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
11964 "vermek için kullanılır."
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11967 #, c-format
11968 msgid "Patron attribute type code"
11969 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11975 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11976 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11977 msgstr ""
11978 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
11979 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
11980 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
11981 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11987 "age groups, and patron types."
11988 msgstr ""
11989 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
11990 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11993 #, c-format
11994 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11995 msgstr ""
11996 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
11997 "aittir."
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12003 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12004 msgstr ""
12005 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
12006 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12009 #, c-format
12010 msgid "Patron circulation history"
12011 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12014 #, c-format
12015 msgid "Patron details"
12016 msgstr "Kullanıcı detayları"
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12019 #, c-format
12020 msgid "Patron files"
12021 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12024 #, c-format
12025 msgid "Patron fines"
12026 msgstr "Kullanıcı cezaları"
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
12029 #, c-format
12030 msgid "Patron has been barred from the library "
12031 msgstr "Kullanıcı kütüphaneden (geçici olarak) uzaklaştırılmıştır. "
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
12034 #, c-format
12035 msgid "Patron has outstanding fines"
12036 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
12039 #, c-format
12040 msgid "Patron has too many things checked out"
12041 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12047 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12048 "patron cards."
12049 msgstr ""
12050 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
12051 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
12052 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12055 #, c-format
12056 msgid "Patron import"
12057 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12060 #, c-format
12061 msgid "Patron lists"
12062 msgstr "Kullanıcı listeleri"
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12068 "the batch patron modification tool or reporting."
12069 msgstr ""
12070 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
12071 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
12072 "bir yoldur."
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
12075 #, c-format
12076 msgid "Patron needs to confirm their address "
12077 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12080 #, c-format
12081 msgid "Patron notices"
12082 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
12085 #, c-format
12086 msgid "Patron owes too much in fines "
12087 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12093 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12094 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12095 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12096 msgstr ""
12097 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
12098 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
12099 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
12100 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
12101 "tıklayınız."
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12104 #, c-format
12105 msgid "Patron permissions"
12106 msgstr "Kullanıcı izinleri"
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12109 #, c-format
12110 msgid "Patron routing lists"
12111 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12114 #, c-format
12115 msgid "Patron search"
12116 msgstr "Kullanıcı arama"
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12120 #, c-format
12121 msgid "Patron statistics"
12122 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12125 #, c-format
12126 msgid "Patrons"
12127 msgstr "Kullanıcılar"
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12130 #, c-format
12131 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12132 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12135 #, c-format
12136 msgid "Patrons and Circulation"
12137 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12140 #, c-format
12141 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12142 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12145 #, c-format
12146 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12147 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12153 msgstr ""
12154 "Kullanıcı Bayrakları ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
12155 "engellenebilir. "
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
12158 #, c-format
12159 msgid "Patrons has lost their library card "
12160 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
12163 #, c-format
12164 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12165 msgstr ""
12166 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
12167 "düzenleyebilirsiniz"
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12170 #, c-format
12171 msgid "Patrons with no checkouts"
12172 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar"
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12175 #, c-format
12176 msgid "Patrons with the most checkouts"
12177 msgstr "En fazla ödünç almış olan kullanıcılar"
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12180 #, c-format
12181 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12182 msgstr ""
12183 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
12184 "olacaktır."
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12187 #, c-format
12188 msgid "Patrons:"
12189 msgstr "Kullanıcılar:"
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12193 #, c-format
12194 msgid "Pay Selected fines "
12195 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12199 #, c-format
12200 msgid "Pay a fine in full "
12201 msgstr "Cezanın tamamını öde "
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12205 #, c-format
12206 msgid "Pay a partial fine "
12207 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12211 #, c-format
12212 msgid "Pay an amount towards all fines "
12213 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12217 #, c-format
12218 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12219 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
12222 #, c-format
12223 msgid "Perform batch deletion of items"
12224 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
12227 #, c-format
12228 msgid "Perform batch modification of items"
12229 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
12232 #, c-format
12233 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12234 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12240 "click Next instead of making an option."
12241 msgstr ""
12242 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
12243 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12246 #, c-format
12247 msgid "Perl modules"
12248 msgstr "Perl Modülleri"
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12251 #, c-format
12252 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12253 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
12257 #, c-format
12258 msgid "Phone number: "
12259 msgstr "Telefon numarası: "
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12265 "minimum quality for a printable image."
12266 msgstr ""
12267 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
12268 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12271 #, c-format
12272 msgid "Place and modify holds for patrons"
12273 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
12276 #, c-format
12277 msgid "Place holds for patrons"
12278 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12281 #, c-format
12282 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12283 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12286 #, c-format
12287 msgid "Placing an Order"
12288 msgstr "Sipariş veriyor"
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12294 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12295 msgstr ""
12296 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
12297 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
12298 "bölümünü gözden geçirin."
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12304 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12305 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12306 msgstr ""
12307 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
12308 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
12309 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
12312 #, c-format
12313 msgid "Plugin "
12314 msgstr "Eklenti "
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12317 #, c-format
12318 msgid "Plugins"
12319 msgstr "Eklentiler"
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12322 #, c-format
12323 msgid "Pre-save Editing"
12324 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12327 #, c-format
12328 msgid "Printing Baskets"
12329 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12332 #, c-format
12333 msgid "Printing Invoices"
12334 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
12337 #, c-format
12338 msgid "Printing Receipts"
12339 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12342 #, c-format
12343 msgid "Professional "
12344 msgstr "Profesyonel "
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12347 #, c-format
12348 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12349 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12352 #, c-format
12353 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12354 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12360 #, c-format
12361 msgid "Profiles"
12362 msgstr "Profiller"
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12368 msgstr ""
12369 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
12370 "kütüphanelere uygulanır."
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12375 #, c-format
12376 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12377 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12380 #, c-format
12381 msgid "Purchase suggestions"
12382 msgstr "Satın alma önerileri"
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12388 msgstr ""
12389 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12395 #, c-format
12396 msgid "Question"
12397 msgstr "Soru"
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12401 #, c-format
12402 msgid "Question:"
12403 msgstr "Soru:"
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12406 #, c-format
12407 msgid "Quick Item Status Updates"
12408 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12411 #, c-format
12412 msgid "Quick Spine Label Creator"
12413 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12416 #, c-format
12417 msgid "Quote of the day editor"
12418 msgstr "Günün bilgi notu Editörü"
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12421 #, c-format
12422 msgid "Quote of the day uploader"
12423 msgstr "Günün bilgi notu yükleyicisi"
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12426 #, c-format
12427 msgid "RESERVESLIP "
12428 msgstr "REZERV SLİPİ "
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
12431 #, c-format
12432 msgid "RLIST (Routing List) "
12433 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
12436 #, c-format
12437 msgid "Read Koha documentation"
12438 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12441 #, c-format
12442 msgid "Read and contribute to discussions"
12443 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12446 #, c-format
12447 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12448 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12454 "authorized value."
12455 msgstr ""
12456 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
12457 "tanımlanır."
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
12460 #, c-format
12461 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12462 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
12465 #, c-format
12466 msgid "Receiving Holds"
12467 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12472 #, c-format
12473 msgid "Receiving Orders"
12474 msgstr "Siparişler Alınıyor"
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12477 #, c-format
12478 msgid "Receiving Serials"
12479 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12482 #, c-format
12483 msgid "Record Matching Rules"
12484 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12487 #, c-format
12488 msgid "Record detail"
12489 msgstr "Kayıt detayları"
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12492 #, c-format
12493 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12494 msgstr ""
12495 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12502 "like to catalog a record using a blank template"
12503 msgstr ""
12504 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
12505 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12511 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12512 "Cataloging tool:"
12513 msgstr ""
12514 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
12515 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12521 "(category type = 'X') is returned"
12522 msgstr ""
12523 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
12524 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
12527 #, c-format
12528 msgid "Remaining circulation permissions"
12529 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
12532 #, c-format
12533 msgid "Remaining system parameters permissions"
12534 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12540 "will be used to log into the staff client."
12541 msgstr ""
12542 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
12543 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12546 #, c-format
12547 msgid "Renew"
12548 msgstr "Süresini uzat"
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
12551 #, c-format
12552 msgid "Renew a subscription"
12553 msgstr "Abonelik yenile"
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12559 "administration area"
12560 msgstr ""
12561 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
12562 "ücretlendirilir."
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12565 #, c-format
12566 msgid "Repeatable"
12567 msgstr "Tekrarlanabilir"
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
12570 #, c-format
12571 msgid "Repeatable "
12572 msgstr "Tekrarlanabilir "
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12575 #, c-format
12576 msgid "Report Koha bugs"
12577 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12580 #, c-format
12581 msgid "Report from SQL"
12582 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12585 #, c-format
12586 msgid "Reports"
12587 msgstr "Raporlar"
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12593 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12594 msgstr ""
12595 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
12596 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
12597 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12600 #, c-format
12601 msgid "Reports dictionary"
12602 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12608 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12611 #, c-format
12612 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12613 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12619 msgstr ""
12620 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
12621 "tanımlanmıştır."
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12624 #, c-format
12625 msgid "Required for staff login."
12626 msgstr "Personel girişi için gerekli."
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
12629 #, c-format
12630 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12631 msgstr ""
12632 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
12635 #, c-format
12636 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12637 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12643 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12644 msgstr ""
12645 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
12646 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
12647 "gözden geçirin"
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
12650 #, c-format
12651 msgid "Routing"
12652 msgstr "Dolaşım"
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12655 #, c-format
12656 msgid "Routing Lists"
12657 msgstr "Dolaşım Listeleri"
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12660 #, c-format
12661 msgid "Running Custom Reports"
12662 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12668 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12669 msgstr ""
12670 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12671 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12677 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12678 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12679 msgstr ""
12680 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12681 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12682 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12685 #, c-format
12686 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12687 msgstr ""
12688 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12691 #, c-format
12692 msgid "Sample Overdue Notice"
12693 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12696 #, c-format
12697 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12698 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12701 #, c-format
12702 msgid "Save Quotes"
12703 msgstr "Bilgileri kaydet"
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12706 #, c-format
12707 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12708 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12714 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12715 msgstr ""
12716 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
12717 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
12718 "uyaracaktır."
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
12721 #, c-format
12722 msgid "Schedule tasks to run"
12723 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12726 #, c-format
12727 msgid "Score: 101"
12728 msgstr "Puan: 101"
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
12731 #, c-format
12732 msgid "Search Domain Groups"
12733 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12739 "time instead of searching just one library or all libraries."
12740 msgstr ""
12741 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
12742 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
12743 "verecektir."
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12746 #, c-format
12747 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12748 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12751 #, c-format
12752 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12753 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12756 #, c-format
12757 msgid "Search index: Control-number"
12758 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12762 #, c-format
12763 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
12764 msgstr "Arama hedefleri, Z39.50 yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12767 #, c-format
12768 msgid "Searching"
12769 msgstr "Aranıyor"
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12773 #, c-format
12774 msgid "Searching Authorities"
12775 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
12778 #, c-format
12779 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12780 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
12783 #, c-format
12784 msgid "Searching:"
12785 msgstr "Aranıyor:"
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
12789 #, c-format
12790 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12791 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12794 #, c-format
12795 msgid "See the full documentation for "
12796 msgstr "için belgelerin tümüne bakınız. "
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12800 #, c-format
12801 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12802 msgstr "içindeki sağlama araması belgelerinin tümüne bakınız "
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12805 #, c-format
12806 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12807 msgstr "içindeki Sağlama İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12810 #, c-format
12811 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12812 msgstr "içindeki sağlama belgelerinin tümüne bakınız "
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12815 #, c-format
12816 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12817 msgstr "içindeki Kullanıcı Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
12820 #, c-format
12821 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12822 msgstr "içindeki Abone Ekleme belgelerinin tümüne bakınız. "
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12825 #, c-format
12826 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12827 msgstr "içindeki materyal ekleme/düzenleme belgelerinin tümüne bakınız "
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12830 #, c-format
12831 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12832 msgstr "içindeki Analiz belgelerinin tümüne bakınız. "
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12835 #, c-format
12836 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12837 msgstr "içindeki Kullanıcıları Anonimleştirme belgelerinin tümüne bakınız. "
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12845 #, c-format
12846 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12847 msgstr "içindeki otorite belgelerinin tümüne bakınız "
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
12850 #, c-format
12851 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12852 msgstr "içindeki yetkili değerler belgelerinin tümüne bakınız "
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12855 #, c-format
12856 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12857 msgstr "içindeki sepet grupları belgelerinin tümüne bakınız "
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12860 #, c-format
12861 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12862 msgstr "içindeki toplu kullanıcı değiştirme belgelerinin tümüne bakınız "
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12865 #, c-format
12866 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12867 msgstr "içindeki Bütçe Planlama belgelerinin tümüne bakınız "
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
12870 #, c-format
12871 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12872 msgstr "içindeki bütçe belgelerinin tümüne bakınız "
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
12875 #, c-format
12876 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12877 msgstr "içindeki CSV profilleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12880 #, c-format
12881 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12882 msgstr "içindeki Katalog İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12887 #, c-format
12888 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12889 msgstr "içindeki kataloglama belgelerinin tümüne bakınız "
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
12892 #, c-format
12893 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12894 msgstr "içindeki iade belgelerinin tümüne bakınız "
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
12897 #, c-format
12898 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12899 msgstr "içindeki ödünç verme belgelerinin tümüne bakınız "
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12902 #, c-format
12903 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12904 msgstr ""
12905 "içindeki Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme belgelerinin tümüne "
12906 "bakınız. "
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12909 #, c-format
12910 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12911 msgstr "içindeki Dolaşım Geçmişi belgelerinin tümüne bakınız. "
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12914 #, c-format
12915 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12916 msgstr "içindeki Dolaşım İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
12919 #, c-format
12920 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12921 msgstr "içindeki dolaşım ve ceza kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
12924 #, c-format
12925 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12926 msgstr "içindeki dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12929 #, c-format
12930 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12931 msgstr "içindeki şehirler ve ilçeler belgelerinin tümüne bakınız "
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12934 #, c-format
12935 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12936 msgstr "içindeki claimler ve gecikmiş siparişler belgelerinin tümüne bakınız "
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12939 #, c-format
12940 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12941 msgstr "içindeki sınıflandırma kaynakları belgelerinin tümüne bakınız "
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12944 #, c-format
12945 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12946 msgstr "içindeki yorumlar belgelerinin tümüne bakınız "
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12950 #, c-format
12951 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12952 msgstr "Kurs rezervleri belgelerinin tümünü görün"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12955 #, c-format
12956 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12957 msgstr "içindeki Manuel Krediler Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12960 #, c-format
12961 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12962 msgstr "içindeki Manuel Faturalar Oluşturma belgelerinin tümüne bakınız. "
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
12965 #, c-format
12966 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
12967 msgstr "içindeki para birimleri ve döviz kurları belgelerinin tümüne bakınız "
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
12970 #, c-format
12971 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
12972 msgstr "içindeki İsteğe Uyarlanmış Raporlar belgelerinin tümüne bakınız. "
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
12975 #, c-format
12976 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
12977 msgstr "içindeki Kullanıcıları Düzenleme belgelerinin tümüne bakınız. "
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
12980 #, c-format
12981 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
12982 msgstr "içindeki MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma belgelerinin tümüne bakınız. "
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
12985 #, c-format
12986 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
12987 msgstr "içindeki çerçeveler belgelerinin tümüne bakınız "
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
12990 #, c-format
12991 msgid "See the full documentation for Funds in the "
12992 msgstr "içindeki fon belgelerinin tümüne bakınız "
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
12995 #, c-format
12996 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
12997 msgstr "içindeki ayırma oranları belgelerinin tümüne bakınız "
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13000 #, c-format
13001 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13002 msgstr "içindeki alınmayı bekleyen ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13005 #, c-format
13006 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13007 msgstr "içindeki Ayırma İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13010 #, c-format
13011 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13012 msgstr "içindeki ayırma belgelerinin tümüne bakınız "
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13015 #, c-format
13016 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13017 msgstr "içindeki çekilecek ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13020 #, c-format
13021 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13022 msgstr "içindeki Envanter belgelerinin tümüne bakınız. "
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13026 #, c-format
13027 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13028 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız "
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13031 #, c-format
13032 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13033 msgstr "içindeki materyal ödünç verme geçmişi belgelerinin tümüne bakınız "
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13036 #, c-format
13037 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13038 msgstr "içindeki materyal dolaşım uyarıları belgelerinin tümüne bakınız "
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13041 #, c-format
13042 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13043 msgstr "içindeki materyal kayıtları belgelerinin tümüne bakınız "
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13046 #, c-format
13047 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13048 msgstr "içindeki materyal türleri belgelerinin tümüne bakınız "
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13051 #, c-format
13052 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13053 msgstr "içindeki MARC eşleme anahtar kelimesi belgelerinin tümüne bakınız "
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
13056 #, c-format
13057 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13058 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13061 #, c-format
13062 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13063 msgstr "içindeki Koha MARC eşlemesi belgelerinin tümüne bakınız. "
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13066 #, c-format
13067 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13068 msgstr "içindeki toplu etiket belgelerinin tümüne bakınız "
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13071 #, c-format
13072 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13073 msgstr "içindeki etiket tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13076 #, c-format
13077 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13078 msgstr "içindeki etiket profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13081 #, c-format
13082 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13083 msgstr "içindeki etiket şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
13086 #, c-format
13087 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13088 msgstr "içindeki kütüphaneler &amp; gruplar belgelerinin tümüne bakınız "
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13091 #, c-format
13092 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13093 msgstr "içindeki kütüphane transfer limitleri belgelerinin tümüne bakınız "
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
13096 #, c-format
13097 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13098 msgstr "içindeki listeler belgelerinin tümüne bakınız "
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
13102 #, c-format
13103 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13104 msgstr "içindeki MARC çerçeveleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13107 #, c-format
13108 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13109 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları belgelerinin tümünü görün"
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13112 #, c-format
13113 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13114 msgstr "içindeki Resim Yönetimi belgelerinin tümüne bakınız. "
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
13117 #, c-format
13118 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13119 msgstr "içindeki materyal birleştirme belgelerinin tümüne bakınız "
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13122 #, c-format
13123 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13124 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonunu görün"
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13127 #, c-format
13128 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13129 msgstr "içindeki materyal taşıma belgelerinin tümüne bakınız "
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
13132 #, c-format
13133 msgid "See the full documentation for News in the "
13134 msgstr "içindeki Haber belgelerinin tümüne bakınız. "
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
13137 #, c-format
13138 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13139 msgstr "içindeki Uyarılar belgelerinin tümüne bakınız. "
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13143 #, c-format
13144 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13145 msgstr "içindeki OAI ayar belgelerinin tümüne bakınız. "
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13149 #, c-format
13150 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13151 msgstr "içindeki çevrimdışı dolaşım belgelerinin tümüne bakınız "
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13160 #, c-format
13161 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13162 msgstr "içindeki Sipariş belgelerinin tümüne bakınız. "
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13165 #, c-format
13166 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13167 msgstr "içindeki gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13170 #, c-format
13171 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13172 msgstr "içindeki cezalı gecikme belgelerinin tümüne bakınız "
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
13175 #, c-format
13176 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13177 msgstr "içindeki kullanıcı nitelik türleri belgelerinin tümüne bakınız "
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
13180 #, c-format
13181 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13182 msgstr "içindeki kullanıcı kategorileri belgelerinin tümüne bakınız "
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13185 #, c-format
13186 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13187 msgstr "içindeki Kullanıcı Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız. "
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13190 #, c-format
13191 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13192 msgstr "içindeki Kullanıcı Cezaları belgelerinin tümüne bakınız. "
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13195 #, c-format
13196 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13197 msgstr "içindeki Kullanıcı İçe Aktarımı belgelerinin tümüne bakınız. "
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13200 #, c-format
13201 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13202 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonunu görün"
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13205 #, c-format
13206 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13207 msgstr "içindeki Kullanıcı Uyarıları belgelerinin tümüne bakınız. "
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
13210 #, c-format
13211 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13212 msgstr "içindeki Kullanıcı İzinleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
13215 #, c-format
13216 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13217 msgstr "içindeki Kullanıcı Arama belgelerinin tümüne bakınız. "
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13221 #, c-format
13222 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13223 msgstr "içindeki Kullanıcı İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız. "
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13226 #, c-format
13227 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13228 msgstr "içindeki kullanıcı dolaşım listeleri belgelerinin tümüne bakınız "
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13232 #, c-format
13233 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13234 msgstr "içindeki Ceza Ödeme belgelerinin tümüne bakınız. "
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13237 #, c-format
13238 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13239 msgstr "içindeki satın alma teklifleri belgelerinin tümüne bakınız "
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13242 #, c-format
13243 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13244 msgstr ""
13245 "içindeki hızlı kitap sırtı etiket oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13250 #, c-format
13251 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13252 msgstr "içindeki Sipariş alımı belgelerinin tümüne bakınız "
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13255 #, c-format
13256 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13257 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar Alımı belgelerinin tümüne bakınız "
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13260 #, c-format
13261 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13262 msgstr "içindeki Kayıt Eşleme Kuralları belgelerinin tümüne bakınız "
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13265 #, c-format
13266 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13267 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonunu görün"
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13270 #, c-format
13271 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13272 msgstr "içindeki Rapor belgelerinin tümüne bakınız "
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13275 #, c-format
13276 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13277 msgstr "içindeki dolaşım listesi belgelerinin tümüne bakınız "
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
13280 #, c-format
13281 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13282 msgstr "içindeki arama belgelerinin tümüne bakınız "
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13285 #, c-format
13286 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13287 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar claim belgelerinin tümüne bakınız "
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13290 #, c-format
13291 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13292 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonunu görün"
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13295 #, c-format
13296 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13297 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam dokümantasyonunu görün"
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13300 #, c-format
13301 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13302 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar İstatistikleri belgelerinin tümüne bakınız "
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13307 #, c-format
13308 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13309 msgstr "içindeki Süreli Yayınlar belgelerinin tümüne bakınız "
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13312 #, c-format
13313 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13314 msgstr "içindeki kütüphanenizi ayarlama belgelerinin tümüne bakınız "
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13318 #, c-format
13319 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13320 msgstr "içindeki sistem tercihleri belgelerinin tümüne bakınız "
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13324 #, c-format
13325 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13326 msgstr "içindeki etiket düzeltme belgelerinin tümüne bakınız "
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13329 #, c-format
13330 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13331 msgstr "içindeki Araçlar belgelerinin tümüne bakınız "
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13334 #, c-format
13335 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13336 msgstr "içindeki transfer belgelerinin tümüne bakınız "
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13339 #, c-format
13340 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13341 msgstr "içindeki alınacak transfer belgelerinin tümüne bakınız "
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13344 #, c-format
13345 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13346 msgstr "içindeki kesin olmayan fiyatlar belgelerinin tümüne bakınız "
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13349 #, c-format
13350 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13351 msgstr ""
13352 "içindeki kullanıcı kayıtlarının güncellenmesi için belgelerin tümüne "
13353 "bakınız. "
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13356 #, c-format
13357 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13358 msgstr ""
13359 "içindeki kapak resimlerini karşıya yükleme belgelerinin tümüne bakınız. "
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13365 msgstr ""
13366 "içindeki çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi belgelerinin tümüne "
13367 "bakınız "
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
13370 #, c-format
13371 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13372 msgstr "içindeki sağlayıcı sözleşme belgelerinin tümüne bakınız "
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
13375 #, c-format
13376 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
13377 msgstr "içindeki Z39.50 sunucuları belgelerinin tümüne bakınız "
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13380 #, c-format
13381 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13382 msgstr "Kurs rezervleri ekleme tam dokümantasyonunu görün"
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13385 #, c-format
13386 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13387 msgstr "Kurs rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonunu görün "
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13390 #, c-format
13391 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13392 msgstr "içindeki sağlayıcıları yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13395 #, c-format
13396 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13397 msgstr "içindeki sistem yönetimi belgelerinin tümüne bakınız "
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
13400 #, c-format
13401 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13402 msgstr "içindeki Sayfa Hakkında belgelerinin tümüne bakınız "
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13405 #, c-format
13406 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13407 msgstr ""
13408 "içindeki Ortalama Ödünç Alma/Verme Sayı raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13411 #, c-format
13412 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13413 msgstr "içindeki Takvim belgelerinin tümüne bakınız "
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13416 #, c-format
13417 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
13418 msgstr ""
13419 "içindeki Materyal Türüne Göre Katalog raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13422 #, c-format
13423 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13424 msgstr ""
13425 "içindeki Bunu mu demek istediniz? özellliği ile ilgili belgelerinin tümüne "
13426 "bakınız "
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13429 #, c-format
13430 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13431 msgstr "içindeki sıradaki ayırmalar belgelerinin tümüne bakınız "
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13437 msgstr ""
13438 "içindeki Ödünç Verilmeyen Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13441 #, c-format
13442 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13443 msgstr "içindeki Etiket Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
13446 #, c-format
13447 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13448 msgstr "içindeki Günlük Görüntüleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13451 #, c-format
13452 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13453 msgstr "içindeki Kayıp Materyaller raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13459 msgstr "içindeki MARC bibliyografik çerçeve testi belgelerinin tümüne bakınız "
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
13462 #, c-format
13463 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13464 msgstr "içindeki MARC Aktarım belgelerinin tümüne bakınız "
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
13467 #, c-format
13468 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13469 msgstr "içindeki aşamalı MARC Kayıtlarını Yönetme belgelerinin tümüne bakınız "
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13472 #, c-format
13473 msgid ""
13474 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13475 msgstr ""
13476 "içindeki En Çok Dolaşımda Olan Materyaller raporu belgelerinin tümüne "
13477 "bakınız "
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13483 msgstr ""
13484 "içindeki Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri belgelerinin tümüne bakınız "
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13487 #, c-format
13488 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13489 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Toplu Dosyaları belgelerinin tümüne bakınız "
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
13493 #, c-format
13494 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13495 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Oluşturucu belgelerinin tümüne bakınız "
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13498 #, c-format
13499 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13500 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Tasarımları belgelerinin tümüne bakınız "
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13503 #, c-format
13504 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13505 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Profilleri belgelerinin tümüne bakınız "
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13508 #, c-format
13509 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13510 msgstr "içindeki Kullanıcı Kart Şablonları belgelerinin tümüne bakınız "
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
13513 #, c-format
13514 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13515 msgstr "içindeki Kullanıcı Detayları belgelerinin tümüne bakınız "
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13518 #, c-format
13519 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13520 msgstr "içindeki Kullanıcı Resim Yükleyicisi belgelerinin tümüne bakınız "
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
13523 #, c-format
13524 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13525 msgstr "içindeki Kullanıcı Modülü belgelerinin tümüne bakınız "
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13528 #, c-format
13529 msgid ""
13530 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13531 msgstr ""
13532 "içindeki Ödünç Almayan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13538 "the "
13539 msgstr ""
13540 "içindeki En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar raporu belgelerinin tümüne bakınız "
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13543 #, c-format
13544 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13545 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13548 #, c-format
13549 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13550 msgstr "içindeki Eklenti Sistemi belgelerinin tümüne bakınız "
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13553 #, c-format
13554 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13555 msgstr "içindeki  Günün bilgi notu Editör Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13558 #, c-format
13559 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13560 msgstr ""
13561 "içindeki Günün bilgi notu Yükleyicisi Bilgisinin tüm belgelerine bakınız "
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13564 #, c-format
13565 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13566 msgstr "içindeki Raporlar Sözlüğü belgelerinin tümüne bakınız "
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13569 #, c-format
13570 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13571 msgstr "içindeki Görev Zamanlayıcısı belgelerinin tümüne bakınız "
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13574 #, c-format
13575 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13576 msgstr "içindeki ulaştırma maliyet matrisi belgelerinin tümüne bakınız "
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13579 #, c-format
13580 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13581 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13588 "quote id."
13589 msgstr ""
13590 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
13591 "seçin."
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
13594 #, c-format
13595 msgid ""
13596 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13597 "preference is set to 'Send'"
13598 msgstr ""
13599 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
13600 "kullanıcılara yollanır"
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13603 #, c-format
13604 msgid "Serial Collection"
13605 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13608 #, c-format
13609 msgid "Serial Frequencies"
13610 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13613 #, c-format
13614 msgid "Serial Numbering Patterns"
13615 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13619 #, c-format
13620 msgid "Serials"
13621 msgstr "Süreli Yayınlar"
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13624 #, c-format
13625 msgid "Serials Claims"
13626 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
13629 #, c-format
13630 msgid "Serials receiving"
13631 msgstr "Gelen sayılar"
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13634 #, c-format
13635 msgid "Serials statistics"
13636 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13639 #, c-format
13640 msgid "Server information"
13641 msgstr "Sunucu bilgisi"
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13644 #, c-format
13645 msgid "Set library"
13646 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13649 #, c-format
13650 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13651 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
13654 #, c-format
13655 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13656 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
13662 "to 9999."
13663 msgstr ""
13664 "Alt alan için izin verilen maksimum karakterleri ayarlayın. Eğer boş veya 0 "
13665 "ise, varsayılan olarak 9999 alınır."
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13668 #, c-format
13669 msgid "Set user permissions"
13670 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13673 #, c-format
13674 msgid "Setting Patron Permissions"
13675 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
13678 #, c-format
13679 msgid "Setting up Messages"
13680 msgstr "Mesaj Ayarları"
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13683 #, c-format
13684 msgid "Setup"
13685 msgstr "Kurulum"
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13692 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13693 "with an error"
13694 msgstr ""
13695 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
13696 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13702 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
13705 #, c-format
13706 msgid "Sincerely, Library Staff"
13707 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
13710 #, c-format
13711 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13712 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13718 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13719 msgstr ""
13720 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
13721 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13724 #, c-format
13725 msgid "Some may have been defined just for your library."
13726 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13729 #, c-format
13730 msgid ""
13731 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13732 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13733 msgstr ""
13734 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
13735 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
13741 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13742 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13743 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13744 "record"
13745 msgstr ""
13746 "Kataloglamanız gereken kayıt kopyası bazen Z39.50 yoluyla bulunamaz. Böyle "
13747 "durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt "
13748 "oluşturmak için gerekli parçaları düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı "
13749 "çoğaltmak için, bibliyografik kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak "
13750 "düzenleyin (çoğalt)' bağlantısına tıklayın."
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13756 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13757 "before you will be able to continue checking items out."
13758 msgstr ""
13759 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
13760 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
13761 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13767 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13768 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13769 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13770 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13771 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13772 "cataloging.'"
13773 msgstr ""
13774 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
13775 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
13776 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
13777 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
13778 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
13779 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
13780 "tıklayabilirsiniz."
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
13783 #, c-format
13784 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13785 msgstr "değeri sebebiyle bazen alanlar düzenlenmeyebilir "
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13791 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13792 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13793 msgstr ""
13794 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
13795 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
13796 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
13797 "verir."
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13800 #, c-format
13801 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13802 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13805 #, c-format
13806 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13807 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13810 #, c-format
13811 msgid ""
13812 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13813 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
13814 msgstr ""
13815 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf taslağı/düzeni Koha’nın MARC Bibliyografik "
13816 "çerçevelerindeki 942$2 alanıyla eşleşen bir Yetkili Değerler kategori "
13817 "alanıdır."
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13820 #, c-format
13821 msgid "Staff "
13822 msgstr "Personel "
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13828 "client"
13829 msgstr ""
13830 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
13831 "kullanıcı"
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
13834 #, c-format
13835 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13836 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
13839 #, c-format
13840 msgid "Staff Client:"
13841 msgstr "Personel İstemci:"
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13844 #, c-format
13845 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13846 msgstr ""
13847 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
13850 #, c-format
13851 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13852 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
13856 #, c-format
13857 msgid "Standard: "
13858 msgstr "Standart: "
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13861 #, c-format
13862 msgid ""
13863 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13864 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13865 msgstr ""
13866 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
13867 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
13870 #, c-format
13871 msgid ""
13872 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13873 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13874 msgstr ""
13875 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
13876 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13882 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13883 "Guided Report Wizard."
13884 msgstr ""
13885 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
13886 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
13887 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13890 #, c-format
13891 msgid "Statistical "
13892 msgstr "İstatistiksel "
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13895 #, c-format
13896 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13897 msgstr ""
13898 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
13899 "türü "
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
13902 #, c-format
13903 msgid "Statistical Reports "
13904 msgstr "İstatistiksel raporlar "
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
13907 #, c-format
13908 msgid "Statistics"
13909 msgstr "İstatistik"
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
13912 #, c-format
13913 msgid "Step 1:"
13914 msgstr "Adım 1:"
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
13917 #, c-format
13918 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
13919 msgstr ""
13920 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
13923 #, c-format
13924 msgid "Step 2:"
13925 msgstr "Adım 2:"
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
13928 #, c-format
13929 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
13930 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
13933 #, c-format
13934 msgid "Step 3:"
13935 msgstr "Adım 3:"
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
13938 #, c-format
13939 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
13940 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
13943 #, c-format
13944 msgid "Step 4:"
13945 msgstr "Adım 4:"
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
13951 "populated with options available in your database."
13952 msgstr ""
13953 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
13954 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13957 #, c-format
13958 msgid "Step 5:"
13959 msgstr "Adım 5:"
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
13962 #, c-format
13963 msgid "Step 6:"
13964 msgstr "Adım 6:"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
13968 #, c-format
13969 msgid "Street address: "
13970 msgstr "Cadde adresi: "
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
13973 #, c-format
13974 msgid "SuDOC classification"
13975 msgstr "SuDOC sınıflama"
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
13978 #, c-format
13979 msgid "Subfields: a"
13980 msgstr "Altalanlar: a"
13982 #. INPUT type=submit name=submit
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
13984 msgid "Submit"
13985 msgstr "Gönder"
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13988 #, c-format
13989 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
13990 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
13993 #, c-format
13994 msgid "Subscription Detail"
13995 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14001 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14002 msgstr ""
14003 "Abonelikler her hangi bir bibliyografik kayıt üzerindeki  'Yeni' butonuna "
14004 "tıklayarak ya da Süreli Yayınlar modülünü ziyaret ederek ve 'Yeni Abonelik'e "
14005 "tıklayarak eklenebilir."
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
14008 #, c-format
14009 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14010 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
14013 #, c-format
14014 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14015 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14018 #, c-format
14019 msgid "System Preferences"
14020 msgstr "Sistem Tercihleri"
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
14023 #, c-format
14024 msgid "System information"
14025 msgstr "Sistem bilgisi"
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14031 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14032 "box at the top of each system preferences page."
14033 msgstr ""
14034 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
14035 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
14036 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
14037 "araştırılabilir."
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14040 #, c-format
14041 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14042 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14048 "pickup branch"
14049 msgstr ""
14050 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14056 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14057 "different)"
14058 msgstr ""
14059 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
14060 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14066 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14067 "run a report to gather the statistics from this card"
14068 msgstr ""
14069 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
14070 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
14071 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
14074 #, c-format
14075 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14076 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
14079 #, c-format
14080 msgid "TRANSFERSLIP "
14081 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
14084 #, c-format
14085 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14086 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14089 #, c-format
14090 msgid "Tag list"
14091 msgstr "Etiket listesi"
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14094 #, c-format
14095 msgid "Tag: 001 "
14096 msgstr "Alan Kodu: 001 "
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14099 #, c-format
14100 msgid "Tags"
14101 msgstr "Etiketler"
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14104 #, c-format
14105 msgid "Task scheduler"
14106 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14112 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14113 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14114 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14115 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14116 "the right place to make the task scheduler work."
14117 msgstr ""
14118 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
14119 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
14120 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
14121 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
14122 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
14123 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
14124 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14127 #, c-format
14128 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14129 msgstr ""
14130 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
14131 "belirtiniz"
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14138 "list of templates"
14139 msgstr ""
14140 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
14141 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14145 #, c-format
14146 msgid ""
14147 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14148 "is simply a system generated unique id"
14149 msgstr ""
14150 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
14151 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14158 "profile to on the template edit form"
14159 msgstr ""
14160 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
14161 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14167 #, c-format
14168 msgid "Templates"
14169 msgstr "Şablonlar"
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
14172 #, c-format
14173 msgid "Text for OPAC "
14174 msgstr "OPAC metni "
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
14177 #, c-format
14178 msgid "Text for librarian "
14179 msgstr "Kütüphaneci metni "
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
14183 #, c-format
14184 msgid "The "
14185 msgstr "The "
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14188 #, c-format
14189 msgid ""
14190 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14191 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14192 msgstr ""
14193 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
14194 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14200 msgstr ""
14201 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
14202 "karakterdir."
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14205 #, c-format
14206 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14207 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14213 "records will belong to this set)"
14214 msgstr ""
14215 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
14216 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14219 #, c-format
14220 msgid ""
14221 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14222 msgstr ""
14223 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
14224 "imkan sunar."
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14230 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14236 "you start charging fines. "
14237 msgstr ""
14238 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
14239 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
14245 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
14246 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
14247 msgstr ""
14248 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'beklenen' durumundan "
14249 "'bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
14250 "otomatik olarak 'bekleniyor' durumundan 'gecikmiş' durumuna alınmasından "
14251 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır."
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14257 "the MARC version of the record"
14258 msgstr ""
14259 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
14260 "Etiketi'dir."
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14266 "the MARC version of the record."
14267 msgstr ""
14268 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
14269 "Etiketi'dir."
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14272 #, c-format
14273 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14274 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14280 "the cataloging module"
14281 msgstr ""
14282 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14288 "the cataloging module."
14289 msgstr ""
14290 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14296 "advancedMARCeditor set to display labels"
14297 msgstr ""
14298 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
14299 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14305 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14306 "found the left of the Saved Reports page."
14307 msgstr ""
14308 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
14309 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
14310 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14316 msgstr ""
14317 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
14318 "izin verir."
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
14321 #, c-format
14322 msgid ""
14323 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
14324 "the fund."
14325 msgstr ""
14326 "'Notlar' alanı kütüphaneciler fonu kullanması gerektiğinde detayların "
14327 "tanımların detaylandırılması içindir."
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
14330 #, c-format
14331 msgid ""
14332 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
14333 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
14334 msgstr ""
14335 "'Numaralandırma formülü' materyal kaydına ve abonelik bilgi sayfalarına "
14336 "çıktı almak için, numaralandırmanızın istediğiniz şekilde eşleşebilmesi için "
14337 "düzenlenebilir."
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14343 "combination "
14344 msgstr ""
14345 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
14346 "maksimum cezadır "
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14352 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14353 "patrons as well"
14354 msgstr ""
14355 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
14356 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
14357 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14360 #, c-format
14361 msgid ""
14362 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14363 "'Download' from your cart or list"
14364 msgstr ""
14365 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
14366 "çekme menüde gözükecektir."
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14372 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14375 #, c-format
14376 msgid ""
14377 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14378 "subfields "
14379 msgstr ""
14380 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14383 #, c-format
14384 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14385 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14388 #, c-format
14389 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14390 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14396 "linked."
14397 msgstr ""
14398 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
14399 "seçer."
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14405 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14406 msgstr ""
14407 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
14408 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
14409 "kayıtları önerir"
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14415 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14416 "library to be able to use this category."
14417 msgstr ""
14418 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
14419 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
14420 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14426 "no header row."
14427 msgstr ""
14428 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
14429 "\"kaynak\",\"metin\"."
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14432 #, c-format
14433 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14434 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14440 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14441 msgstr ""
14442 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
14443 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14446 #, c-format
14447 msgid "The Code is limited to 20 characters"
14448 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14454 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14455 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14456 msgstr ""
14457 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
14458 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
14459 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
14462 #, c-format
14463 msgid ""
14464 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14465 "when ordering"
14466 msgstr ""
14467 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
14468 "nitelikte bir şey olması gerekir."
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
14471 #, c-format
14472 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14473 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14479 "the vendor record."
14480 msgstr ""
14481 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
14482 "bağlıdır."
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14485 #, c-format
14486 msgid ""
14487 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14488 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14489 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14490 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14491 "highly hierarchical authority data."
14492 msgstr ""
14493 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
14494 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
14495 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
14496 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
14497 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14503 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14504 msgstr ""
14505 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
14506 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14512 "three tables in the database to assign values to."
14513 msgstr ""
14514 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
14515 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14521 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14522 "of the features of the Label Creator module:"
14523 msgstr ""
14524 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
14525 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
14526 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14532 "changes"
14533 msgstr ""
14534 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
14535 "number for the librarian who made the changes"
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14541 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14542 "import."
14543 msgstr ""
14544 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
14545 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
14546 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14552 "patron's record"
14553 msgstr ""
14554 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
14555 "gözükecektir."
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
14558 #, c-format
14559 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14560 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14563 #, c-format
14564 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14565 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14568 #, c-format
14569 msgid ""
14570 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14571 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14572 msgstr ""
14573 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
14574 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
14575 "yetkisini verir."
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14581 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14582 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14583 msgstr ""
14584 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
14585 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
14586 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
14587 "bazı özellikleri mevcuttur:"
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14590 #, c-format
14591 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14592 msgstr ""
14593 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14600 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14601 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14602 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14603 msgstr ""
14604 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
14605 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
14606 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
14607 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14613 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14614 "feature in OPAC."
14615 msgstr ""
14616 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü "
14617 "bilgi havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14623 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14624 "(QOTD) feature in OPAC."
14625 msgstr ""
14626 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
14627 "yükleyicisi bilgi havuzuna bilgi yığını yüklemeye imkan verir."
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14633 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14634 msgstr ""
14635 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
14636 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
14637 "etmenize imkan verir. "
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14643 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14644 "log in to the staff client."
14645 msgstr ""
14646 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
14647 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
14648 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14651 #, c-format
14652 msgid ""
14653 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14654 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14655 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14656 msgstr ""
14657 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
14658 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
14659 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
14660 "ayarlamanız gerekir."
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14666 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14667 "vendor."
14668 msgstr ""
14669 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
14670 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
14671 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14677 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14678 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14679 msgstr ""
14680 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
14681 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
14682 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
14683 "gerekir."
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14689 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14690 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14691 "&nbsp;"
14692 msgstr ""
14693 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14694 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
14695 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
14696 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14699 #, c-format
14700 msgid ""
14701 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14702 "be using for your layout.&nbsp;"
14703 msgstr ""
14704 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14705 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14711 "be using for your profile."
14712 msgstr ""
14713 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14714 "tanımlamak için kullanılır."
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14720 "be using for your profile.&nbsp;"
14721 msgstr ""
14722 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
14723 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14729 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14730 msgstr ""
14731 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
14732 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14738 "Circulation and fine rules)"
14739 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14745 "area"
14746 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
14749 #, c-format
14750 msgid ""
14751 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14752 "Circulation page"
14753 msgstr ""
14754 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
14755 "bulunmaktadır."
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
14758 #, c-format
14759 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14760 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
14763 #, c-format
14764 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14765 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14771 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14772 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14773 "an active currency."
14774 msgstr ""
14775 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
14776 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
14777 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
14778 "göreceksiniz."
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14784 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14785 msgstr ""
14786 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
14787 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
14793 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
14794 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
14795 msgstr ""
14796 "Diğer seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha büyük bir "
14797 "kayıtla yer paylaşmak için Z39.50 yoluyla aramaktır. Bu işlemi 'Düzenle' "
14798 "menüsünden 'Z39.50 yoluyla kaydı değiştir'i seçerek yapabilirsiniz."
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
14801 #, c-format
14802 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14803 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14809 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14810 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14811 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14812 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14813 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14814 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14815 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14816 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14817 "run time instead of nothing"
14818 msgstr ""
14819 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
14820 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
14821 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
14822 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
14823 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
14824 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
14825 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
14826 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
14827 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14833 "autoMemberNum system preference set that way"
14834 msgstr ""
14835 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
14836 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
14839 #, c-format
14840 msgid ""
14841 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14842 "why."
14843 msgstr ""
14844 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
14845 "bakabilirsiniz."
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
14848 #, c-format
14849 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14850 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14853 #, c-format
14854 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14855 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14861 "summary page)"
14862 msgstr ""
14863 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
14864 "sayfasında)"
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14867 #, c-format
14868 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14869 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14873 #, c-format
14874 msgid ""
14875 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14876 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14877 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14878 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14879 "checked out items."
14880 msgstr ""
14881 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
14882 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
14883 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
14884 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
14885 "mevcut materyalleri gösterecektir."
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
14888 #, c-format
14889 msgid ""
14890 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14891 "contract."
14892 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14899 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14900 "are being used for a specific course."
14901 msgstr ""
14902 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
14903 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
14904 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
14905 "sağlar."
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
14911 "Acquisitions Administration area."
14912 msgstr ""
14913 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
14914 "biriminden olacaktır."
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
14920 "you clicked on the calendar"
14921 msgstr ""
14922 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
14923 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
14926 #, c-format
14927 msgid ""
14928 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
14929 "value, update your system preferences."
14930 msgstr ""
14931 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
14932 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "The description field is where you will enter the description of the charge"
14938 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "The description field is where you will enter the description of the credit"
14944 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
14947 #, c-format
14948 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
14949 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
14955 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
14956 msgstr ""
14957 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
14958 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve "
14959 "kurs üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
14962 #, c-format
14963 msgid ""
14964 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
14965 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
14966 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
14967 "Project Bugzilla."
14968 msgstr ""
14969 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
14970 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
14971 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
14972 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
14975 #, c-format
14976 msgid ""
14977 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
14978 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
14979 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
14980 msgstr ""
14981 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
14982 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
14983 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
14984 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
14991 "them to a list and use the Merge Tool from there."
14992 msgstr ""
14993 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
14994 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
14997 #, c-format
14998 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
14999 msgstr ""
15000 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
15006 "about staging records). "
15007 msgstr ""
15008 "Sipariş için son seçenek aşamalı kayıttan sipariş etmektir ( aşamalı "
15009 "kayıtlar hakkında daha fazla bilgi edininiz). "
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15012 #, c-format
15013 msgid "The final section is for billing information: "
15014 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15017 #, c-format
15018 msgid ""
15019 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15020 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15021 "'Serial Collection'"
15022 msgstr ""
15023 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
15024 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
15025 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15032 "first."
15033 msgstr ""
15034 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
15035 "güncellenecektir."
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15042 "selected fines first."
15043 msgstr ""
15044 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
15045 "güncellenecektir."
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15052 msgstr ""
15053 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15060 "off."
15061 msgstr ""
15062 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
15063 "gözükecektir."
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15070 "Outstanding"
15071 msgstr ""
15072 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15075 #, c-format
15076 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15077 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
15080 #, c-format
15081 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15082 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
15088 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
15089 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
15090 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
15091 msgstr ""
15092 "Aşağıdaki materyal (ler) şu anda gecikmiş durumda: \"A Short History of "
15093 "Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barkot: "
15094 "08030003 Ceza: £3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton "
15095 "Joseph Huntley, 909.09821 H3261 v.1, Barkot: 08030004 Ceza: £3.50"
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "The following item(s) is/are currently overdue: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio."
15101 "title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15102 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
15103 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15104 msgstr ""
15105 "Aşağıdaki materyal (ler) şu anda gecikmiş durumda:  &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
15106 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15107 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
15108 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
15111 #, c-format
15112 msgid ""
15113 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15114 "(in the Americas):"
15115 msgstr ""
15116 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
15117 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15123 msgstr ""
15124 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
15125 "kullanılmıştır:"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15128 #, c-format
15129 msgid "The form to edit the report will appear."
15130 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15137 "Patron\" box"
15138 msgstr ""
15139 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
15145 "separator. No other characters should be entered."
15146 msgstr ""
15147 "Bütçe tutarı sadece sayılar ve ondalık ayırıcı içermelidir. Başka bir "
15148 "karakter girilmemelidir."
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15154 "generate a report."
15155 msgstr ""
15156 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
15157 "işleme yönlendirecek."
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
15160 #, c-format
15161 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15162 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
15165 #, c-format
15166 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15167 msgstr ""
15168 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
15169 "kitle HK?)"
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15175 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15176 "are: "
15177 msgstr ""
15178 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
15179 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15185 "007/02. Common values are:"
15186 msgstr ""
15187 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
15188 "Ortak değerler şunlardır:"
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15191 #, c-format
15192 msgid "The item edit form will appear:"
15193 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
15196 #, c-format
15197 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15198 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15204 "Location' to note where it resides at this time"
15205 msgstr ""
15206 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
15207 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15210 #, c-format
15211 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15212 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15215 #, c-format
15216 msgid "The item will now say that it is in transit"
15217 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "The library management section includes values that are used within the "
15223 "library "
15224 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15230 msgstr ""
15231 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15237 "Acquisitions Administration area."
15238 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15241 #, c-format
15242 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15243 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15246 #, c-format
15247 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15248 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15251 #, c-format
15252 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15253 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15259 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15265 "vendor product packaging or website. "
15266 msgstr ""
15267 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
15268 "sitesinde bulunabilir. "
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15271 #, c-format
15272 msgid ""
15273 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15274 "know how to open files split by commas."
15275 msgstr ""
15276 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
15277 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
15280 #, c-format
15281 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
15282 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15288 "that will be easy to identify at a later date"
15289 msgstr ""
15290 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
15291 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15294 #, c-format
15295 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15296 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
15299 #, c-format
15300 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15301 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15304 #, c-format
15305 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15306 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15312 "can upload into Koha once your system comes back up."
15313 msgstr ""
15314 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
15315 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
15318 #, c-format
15319 msgid "The online help directory is: "
15320 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15326 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15327 msgstr ""
15328 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
15329 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
15330 "hangi bir şey olabilir."
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15336 msgstr ""
15337 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
15338 "seçmektir."
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
15342 #, c-format
15343 msgid ""
15344 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15345 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15346 "information. "
15347 msgstr ""
15348 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
15349 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
15350 "aktarmaktır. "
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15356 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
15357 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15358 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15359 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15360 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15361 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15362 "&gt; &lt;/item&gt;"
15363 msgstr ""
15364 "Sadece gecikme uyarıları için, diğer seçenek, birçok satırın çıktısını "
15365 "alabilmek için satırı uzatıp  etiketleri kullanmaktır &lt;item&gt;&lt;/"
15366 "item&gt; Etiket seçeneği için bir örnek&lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;item&gt;"
15367 "\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;"
15368 "items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barkot: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Ödünç "
15369 "verme tarihi: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Gecikme tarihi: &lt;&lt;"
15370 "issues.date_due&gt;&gt; Ceza: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt; Gecikme tarihi: "
15371 "&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15377 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15378 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15379 msgstr ""
15380 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
15381 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
15382 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
15383 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
15386 #, c-format
15387 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15388 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15394 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15395 "registers."
15396 msgstr ""
15397 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
15398 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
15399 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15406 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15407 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15408 "may have for patrons."
15409 msgstr ""
15410 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
15411 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
15412 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
15413 "ücretlendirmeleri de gösterir."
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15420 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15421 "are queued to be sent"
15422 msgstr ""
15423 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
15424 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
15425 "gösterecektir."
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
15428 #, c-format
15429 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15430 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15436 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15437 "Koha."
15438 msgstr ""
15439 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
15440 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
15441 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15447 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15448 "saved."
15449 msgstr ""
15450 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
15451 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
15454 #, c-format
15455 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15456 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15464 "regardless of the basket the item is from."
15465 msgstr ""
15466 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
15467 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15473 "link."
15474 msgstr ""
15475 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
15476 "dolduracak"
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
15479 #, c-format
15480 msgid "The record will open in the MARC editor"
15481 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15484 #, c-format
15485 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15486 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15489 #, c-format
15490 msgid ""
15491 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15492 msgstr ""
15493 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
15494 "ayarlanır."
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15500 "report."
15501 msgstr ""
15502 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15508 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15509 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15510 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15511 "process."
15512 msgstr ""
15513 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
15514 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
15515 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
15516 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
15517 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15523 "found in this order:"
15524 msgstr ""
15525 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15531 "Records for Import."
15532 msgstr ""
15533 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
15534 "edilecektir."
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15540 "office. "
15541 msgstr ""
15542 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15548 "magazines, and newspapers)."
15549 msgstr ""
15550 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
15551 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15557 "are still checked out"
15558 msgstr ""
15559 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
15560 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15566 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15567 "'Acquisition information' filter and change the library."
15568 msgstr ""
15569 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
15570 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
15571 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15577 msgstr ""
15578 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
15579 "zamanlamanın bir yöntemidir."
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15582 #, c-format
15583 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
15584 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri ise isteğe bağlıdır."
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
15590 "another in your system"
15591 msgstr ""
15592 "Sisteminizdeki aktarımı bir kütüphaneden diğerine geçmesine onay "
15593 "verdiğinizde aktarım slipi yazdırılır"
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15599 "have not been implemented"
15600 msgstr ""
15601 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
15602 "olmalıdır"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "The value for an update can include variables that change each time the "
15608 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15609 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15610 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15611 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15612 msgstr ""
15613 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
15614 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
15615 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
15616 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
15617 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
15620 #, c-format
15621 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15622 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
15625 #, c-format
15626 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15627 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15630 #, c-format
15631 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15632 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15638 msgstr ""
15639 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
15640 "önceki fiyatıdır."
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15646 msgstr ""
15647 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
15648 "gösterir."
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15654 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15655 "filters."
15656 msgstr ""
15657 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
15658 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15664 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15665 "descriptions as you want."
15666 msgstr ""
15667 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
15668 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
15669 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15675 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15676 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15677 "stylesheet."
15678 msgstr ""
15679 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı fişler de (ya da makbuzlar) "
15680 "mevcuttur. Tüm bu fişler, Uyarılar yoluyla &amp;  fişler aracı ve stilleri "
15681 "metinleri değiştirilerek özelleştirilebilir."
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15684 #, c-format
15685 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15686 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15689 #, c-format
15690 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15691 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15697 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15698 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15699 "items'."
15700 msgstr ""
15701 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
15702 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
15703 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
15704 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
15707 #, c-format
15708 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15709 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
15715 msgstr "'Yayın aralığı' için ön tanımlı birkaç seçenek mevcuttur. "
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15721 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15722 "record."
15723 msgstr ""
15724 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
15725 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
15726 "kullanmaktır."
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15732 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15733 "values for each of these are:"
15734 msgstr ""
15735 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
15736 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
15737 "şunlardır:"
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15743 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15744 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15745 msgstr ""
15746 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
15747 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
15748 "belirten bir uyarı belirecektir."
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15754 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15755 "the menu above the list of late items."
15756 msgstr ""
15757 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
15758 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
15759 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
15762 #, c-format
15763 msgid "Thesaurus "
15764 msgstr "Kavramlar dizini "
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15770 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15771 msgstr ""
15772 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
15773 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
15774 "ayarladığınızdan emin olunuz."
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15777 #, c-format
15778 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
15779 msgstr ""
15780 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15786 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15787 msgstr ""
15788 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
15789 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
15790 "önerilir."
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15796 "calculated and how holds are handled."
15797 msgstr ""
15798 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
15799 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15805 "set to 'enforce'."
15806 msgstr ""
15807 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
15808 "ayarlanırsa devreye girer."
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15811 #, c-format
15812 msgid ""
15813 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15814 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15815 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15816 "libraries."
15817 msgstr ""
15818 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
15819 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
15820 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
15821 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15827 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15828 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15829 "parenthesis."
15830 msgstr ""
15831 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
15832 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
15833 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
15836 #, c-format
15837 msgid ""
15838 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15839 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15840 msgstr ""
15841 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
15842 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
15843 "yapılabilir."
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15849 msgstr ""
15850 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
15851 "geçersiz kılınabilir."
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15858 msgstr ""
15859 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
15860 "tarafından ayarlanabilir."
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
15866 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15867 msgstr ""
15868 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
15869 "tarafından ya da Gecikme/Uyarı durum tetikleyicileri tarafından "
15870 "ayarlanabilir."
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15876 msgstr ""
15877 "Bu bayrak otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
15878 "olarak ayarlanabilir."
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15885 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15886 "be displayed as text.\""
15887 msgstr ""
15888 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
15889 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
15890 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15896 "not allow patron images"
15897 msgstr ""
15898 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
15899 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15905 "quotes."
15906 msgstr ""
15907 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
15908 "imkan tanır."
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15914 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15915 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15916 "at the top right or on the Circulation page."
15917 msgstr ""
15918 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
15919 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
15920 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
15921 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
15922 "tıklayabilirsiniz."
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15928 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15929 "depending on your library's needs."
15930 msgstr ""
15931 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
15932 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
15933 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15939 msgstr ""
15940 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
15941 "gösterecektir."
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
15944 #, c-format
15945 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
15946 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15949 #, c-format
15950 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
15951 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
15954 #, c-format
15955 msgid ""
15956 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
15957 "be set to 'Enable'"
15958 msgstr ""
15959 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
15960 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
15966 "currently in your library or libraries."
15967 msgstr ""
15968 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
15969 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
15975 "table to the pool of quotes."
15976 msgstr ""
15977 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
15978 "kaydetmeye imkan tanır."
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
15981 #, c-format
15982 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
15983 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
15987 #, c-format
15988 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
15989 msgstr ""
15990 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
15991 "tanır."
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
15994 #, c-format
15995 msgid ""
15996 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
15997 msgstr ""
15998 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16001 #, c-format
16002 msgid ""
16003 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16004 "is set to 'Allow'"
16005 msgstr ""
16006 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
16007 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
16010 #, c-format
16011 msgid ""
16012 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16013 "preference to allow staff to override the due date"
16014 msgstr ""
16015 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
16016 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16022 "record."
16023 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16026 #, c-format
16027 msgid ""
16028 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16029 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16030 msgstr ""
16031 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
16032 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16035 #, c-format
16036 msgid ""
16037 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16038 "issue history."
16039 msgstr ""
16040 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
16041 "bilgileri gösterir."
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16047 "past as well as a few canned patterns."
16048 msgstr ""
16049 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
16050 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
16056 "use of items."
16057 msgstr ""
16058 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
16059 "bina içi kullanımı gibi."
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16065 "subscription"
16066 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16072 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16073 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16074 "month of October. "
16075 msgstr ""
16076 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
16077 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
16078 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16081 #, c-format
16082 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16083 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16089 "your library."
16090 msgstr ""
16091 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
16092 "listeleyecektir."
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16095 #, c-format
16096 msgid ""
16097 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16098 "any items out."
16099 msgstr ""
16100 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
16101 "kullanıcıları listeleyecektir."
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16107 "out."
16108 msgstr ""
16109 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
16110 "listeleyecektir."
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16116 "criteria you enter"
16117 msgstr ""
16118 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
16119 "malzemelerini listeleyecektir."
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "This report will list the total number of items of each item type per "
16125 "library."
16126 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16132 "them up."
16133 msgstr ""
16134 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
16135 "gösterecektir."
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16138 #, c-format
16139 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16140 msgstr ""
16141 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16147 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16148 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16149 "pull until one library triggers the hold."
16150 msgstr ""
16151 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
16152 "gösterecektir. Materyaller birçok branşta kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
16153 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
16154 "ilgili tüm branşlar alınacak ayırmayı görecektir."
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16160 "fines on them."
16161 msgstr ""
16162 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
16163 "gösterecektir."
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16169 "most."
16170 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16173 #, c-format
16174 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16175 msgstr ""
16176 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
16177 "gösterecektir."
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16183 "Tool"
16184 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16194 #, c-format
16195 msgid "This section can be expanded"
16196 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16202 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16203 "community."
16204 msgstr ""
16205 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
16206 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
16207 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16210 #, c-format
16211 msgid ""
16212 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16213 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16214 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16215 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16216 "will provide patches and bug fixes you require."
16217 msgstr ""
16218 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
16219 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
16220 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
16221 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
16222 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16225 #, c-format
16226 msgid ""
16227 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16228 "losses."
16229 msgstr ""
16230 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
16231 "düzenli olarak yapılması gerekir."
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
16237 "date string."
16238 msgstr ""
16239 "Bir veri içerisinde virgül olması durumunda, bir tarih dizesi gibi, bu söz "
16240 "dizimi gerekli olacaktır."
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
16243 #, c-format
16244 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16245 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16251 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16252 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16253 "installed."
16254 msgstr ""
16255 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
16256 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
16257 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
16260 #, c-format
16261 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16262 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16268 "with Koha."
16269 msgstr ""
16270 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
16271 "gösterir."
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16277 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16278 "without other required preferences."
16279 msgstr ""
16280 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
16281 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16284 #, c-format
16285 msgid ""
16286 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16287 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16288 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16289 "the system completely)."
16290 msgstr ""
16291 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
16292 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
16293 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
16294 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16300 "want the series number to show in the title on your search results you "
16301 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16302 msgstr ""
16303 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
16304 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
16305 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16311 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16312 "steps. The first is to stage records for import."
16313 msgstr ""
16314 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
16315 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
16316 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16319 #, c-format
16320 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16321 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16327 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16328 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16329 msgstr ""
16330 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
16331 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
16332 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
16333 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16336 #, c-format
16337 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16338 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16341 #, c-format
16342 msgid ""
16343 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16344 msgstr ""
16345 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
16346 "eşlemenizi sağlayacaktır."
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16349 #, c-format
16350 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16351 msgstr ""
16352 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
16353 "değişiklik yapmanızı sağlar."
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16359 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16360 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16361 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16362 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16363 msgstr ""
16364 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
16365 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
16366 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
16367 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
16368 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
16369 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16375 "checked out as 'Lost'"
16376 msgstr ""
16377 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
16378 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16384 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16385 msgstr ""
16386 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
16387 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16390 #, c-format
16391 msgid ""
16392 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16393 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16394 "synchronize your data."
16395 msgstr ""
16396 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
16397 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
16398 "indir' bağlantısını tıklayın."
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16401 #, c-format
16402 msgid "This will charge the patron on checkout"
16403 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16406 #, c-format
16407 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16408 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16411 #, c-format
16412 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16413 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16419 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
16420 msgstr ""
16421 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda yıldan yıla bütçeleri ve fonları "
16422 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da kopyalayacaktır."
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16428 "from the original bibliographic record."
16429 msgstr ""
16430 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
16431 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16434 #, c-format
16435 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16436 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16442 "the items on this record as a batch."
16443 msgstr ""
16444 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
16445 "değiştirme aracını açacaktır."
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16451 "linked to."
16452 msgstr ""
16453 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
16454 "hatırlatma yapacaktır."
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16457 #, c-format
16458 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16459 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16462 #, c-format
16463 msgid "Tip"
16464 msgstr "İpucu:"
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16471 #, c-format
16472 msgid "Tip:"
16473 msgstr "İpucu:"
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16476 #, c-format
16477 msgid ""
16478 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16479 "spreadsheet application."
16480 msgstr ""
16481 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
16482 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16488 "the Item Types list"
16489 msgstr ""
16490 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
16491 "düzenlenebilecektir"
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16494 #, c-format
16495 msgid ""
16496 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16497 "order in which you want them to appear."
16498 msgstr ""
16499 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
16500 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16503 #, c-format
16504 msgid ""
16505 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16506 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16507 msgstr ""
16508 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'kullanıcı_nitelikleri' alanı, "
16509 "nitelik türleri ve değerleri virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
16516 "targets can search all of the fields above."
16517 msgstr ""
16518 "İpucu: Eğer sonuçlar bulunamazsa, daha az alanda aramayı deneyiniz, "
16519 "yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen Z39.50 hedefini değil."
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16525 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16526 "type."
16527 msgstr ""
16528 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
16529 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
16530 "ihtimali haricinde."
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
16536 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
16537 "can cause issues with holds)"
16538 msgstr ""
16539 "İpucu: eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan "
16540 "önce birim adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek kurala "
16541 "sahip olmak, ayırma işlemleri ile ilgili sorunlara sebep olabilir)"
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16547 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16548 "or spaces."
16549 msgstr ""
16550 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
16551 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16557 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16558 "or spaces."
16559 msgstr ""
16560 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
16561 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
16562 "ediniz."
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16568 "clicking on \"Create Analytics\""
16569 msgstr ""
16570 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
16571 "oluşturmanız mümkündür"
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16577 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16578 msgstr ""
16579 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
16580 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
16581 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
16584 #, c-format
16585 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16586 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16592 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16593 msgstr ""
16594 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
16595 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
16596 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16599 #, c-format
16600 msgid ""
16601 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16602 "date so that your accounting is kept correct."
16603 msgstr ""
16604 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
16605 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16608 #, c-format
16609 msgid ""
16610 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16611 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16612 msgstr ""
16613 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
16614 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16620 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16621 "Date|date&gt;&gt; "
16622 msgstr ""
16623 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
16624 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
16625 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16631 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16632 msgstr ""
16633 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
16634 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
16635 "'Yenileme.'"
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16641 "952 field in the framework editor."
16642 msgstr ""
16643 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
16644 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16650 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16653 #, c-format
16654 msgid ""
16655 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16656 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16657 msgstr ""
16658 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
16659 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
16660 "gözükecektir."
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16663 #, c-format
16664 msgid "To add a CSV Profile"
16665 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16671 "button at the top of the screen."
16672 msgstr ""
16673 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
16674 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16677 #, c-format
16678 msgid ""
16679 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16680 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16681 "entering MARC field data."
16682 msgstr ""
16683 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
16684 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
16685 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16691 "Framework definition"
16692 msgstr ""
16693 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
16694 "Etiket’ butonuna tıklayın."
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16700 "button at the top of the page"
16701 msgstr ""
16702 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
16703 "nitelik türü’ne tıklayın."
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16709 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16710 "from Z39.50' button."
16711 msgstr ""
16712 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
16713 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
16714 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16720 "your page and choose 'New Batch'"
16721 msgstr ""
16722 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
16723 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16729 "enter the city name, state and zip/postal code."
16730 msgstr ""
16731 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
16732 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16735 #, c-format
16736 msgid "To add a new framework"
16737 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
16743 "would like to add the fund."
16744 msgstr ""
16745 "Yeni bir kaynak eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve hangi bütçeye "
16746 "kaynak eklemek istediğiniz bütçeyi seçin."
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16752 "of the Item Types page."
16753 msgstr ""
16754 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
16755 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16759 #, c-format
16760 msgid ""
16761 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16762 "your page and choose 'New Layout'"
16763 msgstr ""
16764 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
16765 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16768 #, c-format
16769 msgid "To add a new library:"
16770 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16773 #, c-format
16774 msgid "To add a new notice or slip "
16775 msgstr "Yeni bir uyarı yada slip eklemek için "
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16781 msgstr ""
16782 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
16783 "kategoriye’ tıklayın."
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16790 "of your page and choose 'New Profile'"
16791 msgstr ""
16792 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
16793 "‘Yeni profil’i seçin."
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16800 "top of your page and choose 'New Template'"
16801 msgstr ""
16802 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
16803 "‘şemayı’ seçin."
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16809 msgstr ""
16810 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
16811 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16817 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16818 msgstr ""
16819 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
16820 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16826 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16827 "with."
16828 msgstr ""
16829 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
16830 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
16831 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16837 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
16840 #, c-format
16841 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16842 msgstr ""
16843 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
16844 "kullanın."
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16850 "the list name."
16851 msgstr ""
16852 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
16853 "düğmesine tıklayın."
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16859 "lists"
16860 msgstr ""
16861 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
16862 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16868 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16869 msgstr ""
16870 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
16871 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
16872 "butonuna tıklayınız."
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16875 #, c-format
16876 msgid ""
16877 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16878 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16879 "table."
16880 msgstr ""
16881 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
16882 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
16883 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16886 #, c-format
16887 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16888 msgstr ""
16889 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
16890 "getirmelisiniz"
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16896 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16897 msgstr ""
16898 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
16899 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
16905 "the many options listed above."
16906 msgstr ""
16907 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için, öncelikle aşağıda listelenen "
16908 "yöntemlerden biriyle kullanıcıyı arayın."
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
16914 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
16915 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
16916 "the term."
16917 msgstr ""
16918 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
16919 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
16920 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
16921 "arama kutusuna terimi giriniz."
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
16924 #, c-format
16925 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
16926 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
16929 #, c-format
16930 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
16931 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
16934 #, c-format
16935 msgid ""
16936 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
16937 msgstr ""
16938 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
16941 #, c-format
16942 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
16943 msgstr ""
16944 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
16945 "tıklayın"
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
16948 #, c-format
16949 msgid "To create a new matching rule:"
16950 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
16956 "empty and click on 'Save'."
16957 msgstr ""
16958 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
16959 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
16965 "clicking 'Submit Query'"
16966 msgstr ""
16967 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
16968 "seçeneğini işaretleyin."
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
16974 "you want to delete."
16975 msgstr ""
16976 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
16977 "bağlantısına tıklayın."
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
16983 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
16984 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
16985 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
16986 "record."
16987 msgstr ""
16988 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
16989 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
16990 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
16991 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
16992 "belirecektir."
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
16998 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
16999 msgstr ""
17000 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
17001 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17007 "to the right of the hold line."
17008 msgstr ""
17009 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
17010 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17016 "name from the list of budgets."
17017 msgstr ""
17018 "Önceki yıllardan bir bütçe kopyalamak için, bütçe listelerinden bütçe ismi "
17019 "bağlantısına tıklayınız."
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17025 "tag "
17026 msgstr ""
17027 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
17028 "tıklayın. "
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17034 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17035 msgstr ""
17036 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
17037 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17043 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17044 "and choosing 'Edit record'"
17045 msgstr ""
17046 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
17047 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
17048 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17054 "section) click the 'Edit' link below the section"
17055 msgstr ""
17056 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
17057 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17060 #, c-format
17061 msgid "To edit events"
17062 msgstr "Olayları düzenlemek için"
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17068 "click the 'Edit Serial' button."
17069 msgstr ""
17070 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
17071 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17077 "of the patron record."
17078 msgstr ""
17079 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
17080 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17083 #, c-format
17084 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17085 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17088 #, c-format
17089 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17090 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17093 #, c-format
17094 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17095 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17101 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17102 msgstr ""
17103 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
17104 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17107 #, c-format
17108 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17109 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17115 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17116 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17117 "(...) to the right of the field."
17118 msgstr ""
17119 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
17120 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
17121 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
17122 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17125 #, c-format
17126 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17127 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17133 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17134 msgstr ""
17135 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
17136 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
17137 "olmasın.”"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17143 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17144 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17145 "custom groups."
17146 msgstr ""
17147 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
17148 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
17149 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
17150 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17156 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17157 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17158 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17159 msgstr ""
17160 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
17161 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
17162 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
17163 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
17164 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
17165 "gerektiğine karar verir."
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
17171 "mark (?) to the right of each field number "
17172 msgstr ""
17173 "Bir MARC etiketi üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her "
17174 "alan numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın. "
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17180 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17181 msgstr ""
17182 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
17183 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
17184 "ayarlanması gerekir."
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17190 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17191 "below the 'Fund Remaining' heading."
17192 msgstr ""
17193 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
17194 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
17195 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
17201 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
17202 "above check the 'Remove non-local items' box"
17203 msgstr ""
17204 "Aktarılacak olan materyallerin yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
17205 "('Kütüphane' alanını 'Tümü' olarak bırakırsanız) ya da  yukarıda "
17206 "işaretlediğiniz kütüphane ile sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan "
17207 "materyalleri kaldır' kutusunu işaretleyin."
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17210 #, c-format
17211 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17212 msgstr ""
17213 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17219 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17220 msgstr ""
17221 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
17222 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
17223 "talimatları takip etmeniz gerekir."
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17229 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17230 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17231 "filled in."
17232 msgstr ""
17233 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
17234 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
17235 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
17236 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17242 "branch "
17243 msgstr ""
17244 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
17245 "ana birimde iade alınız "
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17251 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17252 "of the comments awaiting moderation."
17253 msgstr ""
17254 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
17255 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
17256 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17262 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17263 "by a librarian"
17264 msgstr ""
17265 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
17266 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
17267 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17273 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17274 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17275 msgstr ""
17276 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
17277 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
17278 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
17279 "değiştirmenize imkan verecektir."
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17285 "the field"
17286 msgstr ""
17287 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17293 msgstr ""
17294 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
17295 "tıklayınız "
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17301 "new (empty) record.'"
17302 msgstr ""
17303 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
17304 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17310 "new (empty) record.' "
17311 msgstr ""
17312 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
17313 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17319 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17320 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17321 "layout."
17322 msgstr ""
17323 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
17324 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
17325 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
17326 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17332 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17333 msgstr ""
17334 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
17335 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17343 "item."
17344 msgstr ""
17345 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
17346 "tıklayın."
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17352 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17353 "table."
17354 msgstr ""
17355 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
17356 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
17357 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17363 "- (minus sign) to the right of the field"
17364 msgstr ""
17365 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
17366 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17372 "to the right of the title."
17373 msgstr ""
17374 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
17375 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17378 #, c-format
17379 msgid ""
17380 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17381 "like to renew."
17382 msgstr ""
17383 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
17384 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17390 "clone option above the rules matrix."
17391 msgstr ""
17392 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
17393 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17399 "the screen"
17400 msgstr ""
17401 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
17402 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17408 "screen."
17409 msgstr ""
17410 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
17411 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17414 #, c-format
17415 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17416 msgstr ""
17417 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
17418 "doldurun"
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17424 "page in your Koha system"
17425 msgstr ""
17426 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
17427 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17433 "Routing Lists tab on their patron record."
17434 msgstr ""
17435 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
17436 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
17437 "olacaktır."
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17440 #, c-format
17441 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17442 msgstr ""
17443 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
17444 "üzerine tıklanabilir"
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
17450 "This will allow for more advanced boolean searching."
17451 msgstr ""
17452 "Daha fazla arama seçeneği görmek için sayfanın alt tarafındaki [Daha Fazla "
17453 "Seçenek] üzerine tıklayın. Bu size Boole işleçleri ile gelişmiş arama "
17454 "olanağı sağlayacaktır."
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
17457 #, c-format
17458 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17459 msgstr ""
17460 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
17461 "sayfasını ziyaret edin"
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17467 msgstr ""
17468 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
17469 "üzerine tıklayın"
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17475 "open"
17476 msgstr ""
17477 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
17478 "olmalıdır"
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17481 #, c-format
17482 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17483 msgstr ""
17484 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
17485 "ayarlanmış olarak tutun"
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
17491 "notification' field. "
17492 msgstr ""
17493 "Süreli yayınlara yönelik bir dolaşım listesi ayarlamak için, 'Kullanıcı "
17494 "bildirim' alanında 'Dolaşım Listesi' seçeneğini seçin. "
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17497 #, c-format
17498 msgid "To set up circulation alerts:"
17499 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17505 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17506 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17507 "code information."
17508 msgstr ""
17509 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
17510 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
17511 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
17512 "listeden şehri seçeceklerdir."
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17518 "will clear our the field values."
17519 msgstr ""
17520 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
17521 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17527 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17528 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17529 msgstr ""
17530 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
17531 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
17532 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
17538 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
17539 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
17540 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
17541 "finances."
17542 msgstr ""
17543 "Her fonun sağında 'Düzenle,' 'Sil,' ve 'Çocuk Fonu Ekle ' seçeneklerini "
17544 "bulacaksınız. Çocuk fonu a ebeveyn fonunun alt fonudur. Örneğin, 'Roman' "
17545 "için ebeveyn fonu ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' için çocuk fonu "
17546 "olabilir. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17552 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17553 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17554 "the email address you have on file."
17555 msgstr ""
17556 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
17557 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
17558 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
17559 "bir e-posta adresi gönderecektir."
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17565 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17566 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17567 "easy editing and resaving."
17568 msgstr ""
17569 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
17570 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
17571 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
17572 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17578 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17579 msgstr ""
17580 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlara' ait bir bağlantı bulunmaktadır, bu etiket "
17581 "MARC metin düzenleyicinizde gözükmeden önce alt alanlar eklemeniz "
17582 "gerekecektir."
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17588 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17589 msgstr ""
17590 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
17591 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17597 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17598 "to choose from are:"
17599 msgstr ""
17600 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
17601 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
17602 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
17605 #, c-format
17606 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17607 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17613 "print the spine label for."
17614 msgstr ""
17615 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
17616 "yeterli olacaktır."
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17619 #, c-format
17620 msgid ""
17621 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17622 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17623 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17624 "edit."
17625 msgstr ""
17626 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
17627 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
17628 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
17629 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17632 #, c-format
17633 msgid ""
17634 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17635 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17636 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17637 msgstr ""
17638 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
17639 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
17640 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17643 #, c-format
17644 msgid "Tools"
17645 msgstr "Araçlar"
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17651 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17652 "management systems."
17653 msgstr ""
17654 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
17655 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
17656 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17662 "the Authorized Value administration area."
17663 msgstr ""
17664 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
17665 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17668 #, c-format
17669 msgid "Transfers"
17670 msgstr "Aktarımlar"
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17673 #, c-format
17674 msgid "Transfers to receive"
17675 msgstr "Gelen aktarımlar"
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
17678 #, c-format
17679 msgid "Translations"
17680 msgstr "Çeviriler"
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17683 #, c-format
17684 msgid "Transport cost matrix"
17685 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17688 #, c-format
17689 msgid "Troubleshooting"
17690 msgstr "Sorun giderme"
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17693 #, c-format
17694 msgid "Uncertain prices"
17695 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17701 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17702 msgstr ""
17703 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
17704 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
17707 #, c-format
17708 msgid "Unique identifier"
17709 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17712 #, c-format
17713 msgid "Universal Decimal Classification"
17714 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
17717 #, c-format
17718 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17719 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17722 #, c-format
17723 msgid "Update patron records"
17724 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17727 #, c-format
17728 msgid "Upload Koha plugin"
17729 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17732 #, c-format
17733 msgid "Upload cover images"
17734 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
17737 #, c-format
17738 msgid "Upload local cover images"
17739 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17742 #, c-format
17743 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17744 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17747 #, c-format
17748 msgid "Upload patron images"
17749 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
17752 #, c-format
17753 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17754 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17757 #, c-format
17758 msgid "Upload transactions"
17759 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17765 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17766 "filters will be applied only to closed baskets."
17767 msgstr ""
17768 "Sağlama sayfasından 'Gecikmiş Siparişler' bağlantısına tıklayınca, size sol "
17769 "tarafta bir dizi filtre seçenekleri sunulacaktır.  Bu filtreler sadece "
17770 "kapalı sepetlere uygulanacaktır."
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
17773 #, c-format
17774 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
17775 msgstr "Adı geçen fonu açıkça tanımlayan bir fon ismi kullanınız."
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17778 #, c-format
17779 msgid "Use all tools"
17780 msgstr "Tüm araçları kullan"
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
17783 #, c-format
17784 msgid ""
17785 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17786 "the patrons"
17787 msgstr ""
17788 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
17789 "'Genel Notlar'ı kullanın"
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
17793 #, c-format
17794 msgid ""
17795 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17796 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17797 "(OPAC)'"
17798 msgstr ""
17799 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
17800 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17806 "framework"
17807 msgstr ""
17808 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
17809 "kullanın."
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
17812 #, c-format
17813 msgid "Use the name field to expand on your Code"
17814 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişletme yapmak için ad alanını kullanın"
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
17817 #, c-format
17818 msgid "Used in the claim acquisition module"
17819 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17825 msgstr ""
17826 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
17827 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
17830 #, c-format
17831 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17832 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
17835 #, c-format
17836 msgid "Used to print a holds slip"
17837 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
17840 #, c-format
17841 msgid "Used to print a transfer slip"
17842 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:130
17845 #, c-format
17846 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17847 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17850 #, c-format
17851 msgid "Using CSV Profiles"
17852 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17858 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17859 "245$b field."
17860 msgstr ""
17861 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
17862 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17869 "or without the vendor."
17870 msgstr ""
17871 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
17872 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17878 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17879 "that field for the records you are modifying."
17880 msgstr ""
17881 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
17882 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
17883 "değerleri silebilirsiniz."
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17886 #, c-format
17887 msgid ""
17888 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
17889 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
17890 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
17891 "choose from the filters on the far right of the form."
17892 msgstr ""
17893 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
17894 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
17895 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
17896 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
17902 "your system."
17903 msgstr ""
17904 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
17905 "listeleyeceğinizi seçin."
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
17914 "Column and which will appear in the Row."
17915 msgstr ""
17916 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
17917 "görüneceğini seçin."
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
17923 #, c-format
17924 msgid ""
17925 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
17926 "with your template."
17927 msgstr ""
17928 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
17929 "profil yaratabilirsiniz."
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
17936 "labels or cards."
17937 msgstr ""
17938 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
17939 "belirleyebilirsiniz."
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
17945 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
17946 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
17947 msgstr ""
17948 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
17949 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
17950 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
17951 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
17957 "your item appears"
17958 msgstr ""
17959 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
17960 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
17966 "search results."
17967 msgstr ""
17968 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
17969 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
17972 #, c-format
17973 msgid ""
17974 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
17975 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
17976 "the subtitle field."
17977 msgstr ""
17978 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
17979 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
17980 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
17986 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
17987 msgstr ""
17988 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
17989 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
17992 #, c-format
17993 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17994 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
17997 #, c-format
17998 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
17999 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
18002 #, c-format
18003 msgid "Vendor Contracts"
18004 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18007 #, c-format
18008 msgid "Vendor information is not required"
18009 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18012 #, c-format
18013 msgid "Vendors"
18014 msgstr "Sağlayıcılar"
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18017 #, c-format
18018 msgid "Version"
18019 msgstr "Sürüm"
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18022 #, c-format
18023 msgid "View/Edit a Vendor"
18024 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18027 #, c-format
18028 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18029 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
18032 #, c-format
18033 msgid "Viewing Messages"
18034 msgstr "Mesajları görüntüle"
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18037 #, c-format
18038 msgid "Viewing lists"
18039 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
18042 #, c-format
18043 msgid "Visibility "
18044 msgstr "Görünürlük "
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18050 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18051 msgstr ""
18052 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
18053 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
18056 #, c-format
18057 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18058 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18064 "local machine."
18065 msgstr ""
18066 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
18067 "tıklayın."
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18070 #, c-format
18071 msgid ""
18072 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18073 "is waiting on the hold shelf"
18074 msgstr ""
18075 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
18076 "rafında bekliyor"
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18079 #, c-format
18080 msgid "W = Writeoff"
18081 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
18084 #, c-format
18085 msgid "Web Services:"
18086 msgstr "Web Servisleri:"
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18089 #, c-format
18090 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18091 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18097 "for?"
18098 msgstr ""
18099 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
18100 "ne anlama geliyor?"
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
18103 #, c-format
18104 msgid ""
18105 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18106 "under the Notices & Slips tool."
18107 msgstr ""
18108 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
18109 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18112 #, c-format
18113 msgid ""
18114 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18115 "it later"
18116 msgstr ""
18117 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
18118 "isteyebilirsiniz."
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18124 "value "
18125 msgstr ""
18126 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
18127 "istenir "
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18133 "question mark next to various different options on the form"
18134 msgstr ""
18135 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
18136 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18142 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18143 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18144 msgstr ""
18145 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
18146 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
18147 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
18148 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18154 "return 'home'"
18155 msgstr ""
18156 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
18157 "kütüphaneye' iade edilmez."
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18163 "the funds for the budget."
18164 msgstr ""
18165 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
18166 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18170 #, c-format
18171 msgid "When creating or editing:"
18172 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
18175 #, c-format
18176 msgid ""
18177 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18178 "various database fields that you can use in your notices."
18179 msgstr ""
18180 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
18181 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18184 #, c-format
18185 msgid ""
18186 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18187 "change until you click the 'Save All' button"
18188 msgstr ""
18189 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
18190 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
18191 "gözükecektir."
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18197 "the new quote."
18198 msgstr ""
18199 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
18200 "Enter&gt; tuşuna basınız."
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18206 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
18207 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18208 msgstr ""
18209 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
18210 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
18211 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
18212 "bağlantısına tıklayınız."
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18215 #, c-format
18216 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18217 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18220 #, c-format
18221 msgid "When finished, click 'Save' "
18222 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18228 "summing the values."
18229 msgstr ""
18230 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
18231 "gerektiğini unutmayınız."
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18237 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18238 "managing the hold."
18239 msgstr ""
18240 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
18241 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
18242 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18248 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18249 msgstr ""
18250 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
18251 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
18254 #, c-format
18255 msgid ""
18256 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18257 "message' to the right of the check out box."
18258 msgstr ""
18259 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
18260 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18266 "'Create Routing List.'"
18267 msgstr ""
18268 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
18269 "bağlantı göreceksiniz."
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18276 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18277 msgstr ""
18278 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
18279 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18285 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18286 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18287 "by checking the 'Delete selected' box."
18288 msgstr ""
18289 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
18290 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
18291 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
18292 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18298 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18299 "of Koha."
18300 msgstr ""
18301 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
18302 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18309 "suggestion."
18310 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18313 #, c-format
18314 msgid ""
18315 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18316 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18317 msgstr ""
18318 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
18319 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
18320 "gerekir."
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18326 "pending offline circulation actions."
18327 msgstr ""
18328 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
18329 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18336 "library information."
18337 msgstr ""
18338 "Bu uyarı birimler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin "
18339 "bilgisinden bahsetmektedir."
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18345 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18346 msgstr ""
18347 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
18348 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18354 "you would like to plan to spend your budget."
18355 msgstr ""
18356 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
18357 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18363 "active and one for inactive budgets."
18364 msgstr ""
18365 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
18366 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18372 "groups that have already been added to the system."
18373 msgstr ""
18374 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
18375 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18381 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18382 "time."
18383 msgstr ""
18384 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
18385 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
18386 "sorulacaktır."
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18393 "the changes."
18394 msgstr ""
18395 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
18396 "Enter&gt; tuşuna basınız."
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18402 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18403 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18404 msgstr ""
18405 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
18406 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
18407 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18410 #, c-format
18411 msgid ""
18412 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18413 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18414 msgstr ""
18415 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
18416 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18422 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18423 "to leave."
18424 msgstr ""
18425 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
18426 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
18427 "sorulacak."
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18433 "brought to a list of patrons with requested changes."
18434 msgstr ""
18435 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
18436 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
18437 "getirilecektir."
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18440 #, c-format
18441 msgid ""
18442 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18443 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18444 "profile has been saved."
18445 msgstr ""
18446 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
18447 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18453 "see the results right away"
18454 msgstr ""
18455 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
18456 "sonuçları göreceksiniz"
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18459 #, c-format
18460 msgid ""
18461 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18462 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18463 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18464 "page to manage the data."
18465 msgstr ""
18466 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
18467 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
18468 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
18469 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
18470 "geleceksiniz."
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "When you're done checking an item out if you have the "
18476 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18477 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18478 "current patron from the screen and start over."
18479 msgstr ""
18480 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
18481 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
18482 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
18483 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18491 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18492 msgstr ""
18493 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
18494 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18500 "your new field"
18501 msgstr ""
18502 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
18503 "görüntülenecektir."
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18509 "your new field."
18510 msgstr ""
18511 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
18512 "görüntülenecektir."
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18518 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18519 msgstr ""
18520 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
18521 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
18522 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18529 "the specific item you would like to edit."
18530 msgstr ""
18531 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
18532 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
18535 #, c-format
18536 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18537 msgstr ""
18538 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
18539 "çıkabilir:"
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18545 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18546 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18547 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18548 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18549 "used at any time."
18550 msgstr ""
18551 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
18552 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
18553 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
18554 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
18555 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
18556 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18559 #, c-format
18560 msgid ""
18561 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18562 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18563 msgstr ""
18564 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
18565 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18568 #, c-format
18569 msgid ""
18570 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18571 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18572 "the box provided."
18573 msgstr ""
18574 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
18575 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
18576 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
18582 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
18583 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
18584 "regularity or known schedule."
18585 msgstr ""
18586 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
18587 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
18588 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
18589 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
18592 #, c-format
18593 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18594 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18598 #, c-format
18599 msgid "Writeoff All fines "
18600 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18604 #, c-format
18605 msgid "Writeoff a single fine "
18606 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18609 #, c-format
18610 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18611 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "You can add your own source of classification by using the New "
18617 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18618 msgstr ""
18619 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
18620 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18627 "letters across the top."
18628 msgstr ""
18629 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
18630 "da göz atabilirsiniz."
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18633 #, c-format
18634 msgid "You can also choose how to sort the list"
18635 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18642 "pull down menu at the end of the form."
18643 msgstr ""
18644 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
18645 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
18649 #, c-format
18650 msgid ""
18651 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18652 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18653 "wildcard search."
18654 msgstr ""
18655 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
18656 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
18657 "arama gibi çalışacaktır."
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18673 "needs."
18674 msgstr ""
18675 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
18676 "seçebilirsiniz."
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18682 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18683 "items."
18684 msgstr ""
18685 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
18686 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18692 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18693 "your data to another library"
18694 msgstr ""
18695 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
18696 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
18697 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18703 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18704 msgstr ""
18705 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
18706 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18712 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18713 msgstr ""
18714 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
18715 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
18716 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
18719 #, c-format
18720 msgid ""
18721 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18722 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18723 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18724 "specify."
18725 msgstr ""
18726 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
18727 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
18728 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
18729 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18732 #, c-format
18733 msgid ""
18734 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18735 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18736 msgstr ""
18737 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
18738 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18746 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18747 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18748 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18749 "to mark the item(s) as received."
18750 msgstr ""
18751 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
18752 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
18753 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
18754 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
18755 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
18756 "tıklayınız."
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18762 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18763 msgstr ""
18764 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
18765 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18768 #, c-format
18769 msgid ""
18770 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18771 "choosing the 'Approved comments' tab"
18772 msgstr ""
18773 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
18774 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18780 "clicking the 'Schedule' link"
18781 msgstr ""
18782 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
18783 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18786 #, c-format
18787 msgid ""
18788 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18789 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18790 msgstr ""
18791 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
18792 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18798 "Pending offline circulation actions."
18799 msgstr ""
18800 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
18801 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18807 "button"
18808 msgstr ""
18809 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
18810 "geri alabilirsiniz."
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18816 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18817 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18818 msgstr ""
18819 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
18820 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
18821 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
18827 "making changes to that fund to the assigned librarian."
18828 msgstr ""
18829 "Belirli bir kütüphaneciye fon tahsis edebilirsiniz. Bu seçenek "
18830 "kütüphaneciye, tahsis edilen o fonda değişiklikler yapmayı kısıtlayacaktır."
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18836 "them."
18837 msgstr ""
18838 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
18839 "atayabilirsiniz."
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18842 #, c-format
18843 msgid "You can choose from a series of image collections"
18844 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18850 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18851 "the form"
18852 msgstr ""
18853 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
18854 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
18855 "seçebilirsiniz."
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18858 #, c-format
18859 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18860 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18866 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18867 msgstr ""
18868 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
18869 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18875 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18876 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18877 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18878 msgstr ""
18879 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
18880 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
18881 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
18882 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
18883 "olarak ayarlanır."
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
18889 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
18890 "workflow and policies can be documented within Koha."
18891 msgstr ""
18892 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
18893 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
18894 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
18895 "tasarlanmıştır."
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
18902 "title and/or vendor name."
18903 msgstr ""
18904 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
18905 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
18908 #, c-format
18909 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
18910 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
18913 #, c-format
18914 msgid ""
18915 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
18916 "of the page"
18917 msgstr ""
18918 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
18919 "sınırlandırabilirsiniz."
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
18922 #, c-format
18923 msgid "You can link to a remote image"
18924 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
18930 "library from the 'Restrict access to' menu."
18931 msgstr ""
18932 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden sahip ya da kütüphane seçerek fondan kimin "
18933 "istek yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
18939 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
18940 msgstr ""
18941 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
18942 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
18943 "ISSN’i arayabilirsiniz."
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
18949 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
18950 msgstr ""
18951 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
18952 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
18953 "ayarlayabilirsiniz."
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
18959 "noissuescharge system preference"
18960 msgstr ""
18961 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
18962 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
18965 #, c-format
18966 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
18967 msgstr "Yönetim alanı yoluyla eşleme kurallarını ayarlayabilirsiniz."
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
18973 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
18974 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
18975 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
18976 msgstr ""
18977 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
18978 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
18979 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
18980 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
18981 "oluştururken anında eklenebilir. "
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
18987 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
18988 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
18989 "report by choosing the 'or create' radio button. "
18990 msgstr ""
18991 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
18992 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
18993 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
18994 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
18995 "eklenebilir. "
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19002 "template"
19003 msgstr ""
19004 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19007 #, c-format
19008 msgid ""
19009 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19010 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19011 msgstr ""
19012 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
19013 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
19014 "kullanılır."
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19020 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19021 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19022 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19023 msgstr ""
19024 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
19025 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
19026 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
19027 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19033 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19034 msgstr ""
19035 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
19036 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19042 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19043 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19044 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19045 "loans)."
19046 msgstr ""
19047 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
19048 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
19049 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
19050 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
19051 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
19052 "isteyeceksiniz. "
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19058 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19059 msgstr ""
19060 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
19061 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19069 "basket."
19070 msgstr ""
19071 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
19072 "göreceksiniz."
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19078 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19079 msgstr ""
19080 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
19081 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19087 "this will make it easier than starting from scratch"
19088 msgstr ""
19089 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
19090 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19096 "name to start the hold process."
19097 msgstr ""
19098 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
19099 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19105 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19106 "find the items you want to add to the batch."
19107 msgstr ""
19108 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
19109 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
19110 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
19113 #, c-format
19114 msgid "You will be brought to your new patron"
19115 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19118 #, c-format
19119 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19120 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
19123 #, c-format
19124 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19125 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19131 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19132 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19133 "items.'"
19134 msgstr ""
19135 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
19136 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
19137 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
19138 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19141 #, c-format
19142 msgid ""
19143 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19144 "file you wish to upload."
19145 msgstr ""
19146 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
19147 "tarayıcısı sunulacak."
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
19153 "start and end date and save the budget."
19154 msgstr ""
19155 "Size yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve bütçeyi kaydetmeniz "
19156 "gereken bir form sunulacak."
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19159 #, c-format
19160 msgid ""
19161 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19162 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19163 "will delete that item."
19164 msgstr ""
19165 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
19166 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
19167 "bağlantı o materyali silecektir."
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19173 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19174 msgstr ""
19175 "Size kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
19176 "genişletilebilen bazı seçenekler listesi sunulacak."
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19182 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19183 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19184 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19185 msgstr ""
19186 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
19187 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
19188 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
19189 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
19190 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19193 #, c-format
19194 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19195 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19201 "you have just added the image to"
19202 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19208 "details about the item you are ordering."
19209 msgstr ""
19210 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
19211 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19214 #, c-format
19215 msgid ""
19216 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19217 "details about the item."
19218 msgstr ""
19219 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
19220 "sunulacak."
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19226 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19227 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19228 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19229 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19230 msgstr ""
19231 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
19232 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
19233 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
19234 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
19235 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
19236 "geçiniz."
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19243 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19244 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19245 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19246 "which fields should be in the final (destination) record."
19247 msgstr ""
19248 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
19249 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
19250 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
19251 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
19252 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
19253 "ilerleyiniz."
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19257 #, c-format
19258 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19259 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19262 #, c-format
19263 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19264 msgstr ""
19265 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
19266 "hatırlatılacak."
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
19269 #, c-format
19270 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19271 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19277 "to it."
19278 msgstr ""
19279 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
19280 "silemeyeceksiniz."
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
19283 #, c-format
19284 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19285 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19291 "menu "
19292 msgstr ""
19293 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
19294 "gerekecektir. "
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19297 #, c-format
19298 msgid ""
19299 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19300 "2-sided library cards"
19301 msgstr ""
19302 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
19303 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19306 #, c-format
19307 msgid "You will need to enter a code and a description."
19308 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19311 #, c-format
19312 msgid ""
19313 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19314 "within your system."
19315 msgstr ""
19316 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
19317 "silemeyeceksiniz."
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19323 "you will be able to edit the description for the item."
19324 msgstr ""
19325 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
19326 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
19332 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
19333 "well."
19334 msgstr ""
19335 "Gerçek isimlerin sistem günlüğünde gözükmediğini sadece tanımlayıcı "
19336 "numaraların gözüktüğünü fark edeceksiniz. Sitem günlüğünde de arama "
19337 "yaparken, tanımlayıcı numaraları kullanmanız gerekir."
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19343 "'Status'"
19344 msgstr ""
19345 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19351 "adult patron categories this Child should be updated to"
19352 msgstr ""
19353 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
19354 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19360 "it to your system"
19361 msgstr ""
19362 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
19363 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19366 #, c-format
19367 msgid ""
19368 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19369 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19375 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19376 msgstr ""
19377 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
19378 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19381 #, c-format
19382 msgid ""
19383 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19384 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19385 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19386 "the header row:"
19387 msgstr ""
19388 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
19389 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
19390 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
19391 "bulunduğundan emin olunuz:"
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19394 #, c-format
19395 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19396 msgstr ""
19397 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
19398 "kısmında görünecektir"
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19404 "or further modification."
19405 msgstr ""
19406 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
19407 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19410 #, c-format
19411 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19412 msgstr ""
19413 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19419 "record display."
19420 msgstr ""
19421 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
19422 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19428 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19434 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19435 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19436 "will search your patron database to find you the right person."
19437 msgstr ""
19438 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
19439 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. "
19440 "Bu kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve "
19441 "Koha size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
19442 "yapacaktır."
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19445 #, c-format
19446 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19447 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19453 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19454 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19455 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19456 msgstr ""
19457 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
19458 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
19459 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
19460 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19463 #, c-format
19464 msgid "Z39.50 Servers"
19465 msgstr "Z39.50 Sunucuları"
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
19471 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
19472 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
19473 "available or that you have the log in information to and copy both "
19474 "bibliographic and/or authority records from that source."
19475 msgstr ""
19476 "Z39.50 arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak için "
19477 "bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
19478 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
19479 "Z39.50 hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite kayıtlarını "
19480 "Z39.50 kaynağından kopyalayabilirsiniz."
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19483 #, c-format
19484 msgid "Zip up the text file and the image files"
19485 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19488 #, c-format
19489 msgid "a - Permanent location"
19490 msgstr "a- Kalıcı yer"
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19493 #, c-format
19494 msgid "acquisition "
19495 msgstr "sağlama "
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19498 #, c-format
19499 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
19500 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19503 #, c-format
19504 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
19505 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19508 #, c-format
19509 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
19510 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19513 #, c-format
19514 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
19515 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19518 #, c-format
19519 msgid "and "
19520 msgstr "ve "
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
19523 #, c-format
19524 msgid "aud:a Preschool"
19525 msgstr "aud:a Okul öncesi"
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
19528 #, c-format
19529 msgid "aud:b Primary"
19530 msgstr "aud:b Temel"
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
19533 #, c-format
19534 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19535 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
19538 #, c-format
19539 msgid "aud:d Adolescent"
19540 msgstr "aud:d Ergen"
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
19543 #, c-format
19544 msgid "aud:e Adult"
19545 msgstr "hk:e Yetişkin"
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
19548 #, c-format
19549 msgid "aud:f Specialized"
19550 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19553 #, c-format
19554 msgid "aud:g General"
19555 msgstr "aud:g Genel"
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19558 #, c-format
19559 msgid "aud:j Juvenile"
19560 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19563 #, c-format
19564 msgid "b - Shelving location"
19565 msgstr "b - Raf konumu"
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
19568 #, c-format
19569 msgid "batch_upload_patron_images "
19570 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
19573 #, c-format
19574 msgid "be filled in in order to save the new quote."
19575 msgstr "Yeni bilgiyi kaydetmek için doldurulur."
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
19578 #, c-format
19579 msgid "bio:b Biography"
19580 msgstr "bio:b Biyografi"
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19583 #, c-format
19584 msgid "borrow "
19585 msgstr "ödünç almak "
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19591 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19592 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19593 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19594 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19595 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19596 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19597 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19598 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19599 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19600 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19601 msgstr ""
19602 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
19603 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
19604 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
19605 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19606 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19607 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
19608 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
19609 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
19610 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19611 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
19612 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19615 #, c-format
19616 msgid "borrowers "
19617 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
19620 #, c-format
19621 msgid "budget_add_del "
19622 msgstr "bütçe_ekle_sil "
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
19625 #, c-format
19626 msgid "budget_manage "
19627 msgstr "bütçe_yönet "
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
19630 #, c-format
19631 msgid "budget_manage_all "
19632 msgstr "budget_manage_all "
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
19635 #, c-format
19636 msgid "budget_modify "
19637 msgstr "bütçe_değiştir "
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19640 #, c-format
19641 msgid "catalogue "
19642 msgstr "katalog "
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
19645 #, c-format
19646 msgid "check_expiration "
19647 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19650 #, c-format
19651 msgid "circulate "
19652 msgstr "dolaşım "
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
19655 #, c-format
19656 msgid "circulate_remaining_permissions "
19657 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
19660 #, c-format
19661 msgid "claim_serials "
19662 msgstr "talep_süreli yayınlar "
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
19665 #, c-format
19666 msgid "contracts_manage "
19667 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
19670 #, c-format
19671 msgid "create_reports "
19672 msgstr "rapor_oluştur "
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
19675 #, c-format
19676 msgid "create_subscription "
19677 msgstr "abonelik_oluştur "
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
19680 #, c-format
19681 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19682 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
19685 #, c-format
19686 msgid "ctype:b Bibliographies "
19687 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
19690 #, c-format
19691 msgid "ctype:c Catalogs"
19692 msgstr "ctype:c Kataloglar"
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
19695 #, c-format
19696 msgid "ctype:d Dictionaries"
19697 msgstr "ctype:d Sözlükler"
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
19700 #, c-format
19701 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19702 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
19705 #, c-format
19706 msgid "ctype:f Handbooks"
19707 msgstr "ctype:f El kitapları"
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19710 #, c-format
19711 msgid "ctype:g Legal articles"
19712 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19715 #, c-format
19716 msgid "ctype:i Indexes "
19717 msgstr "ctip:i Dizinler "
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19720 #, c-format
19721 msgid "ctype:j Patent document"
19722 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19725 #, c-format
19726 msgid "ctype:k Discographies"
19727 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19730 #, c-format
19731 msgid "ctype:l Legislation"
19732 msgstr "ctype:l Mevzuat"
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19735 #, c-format
19736 msgid "ctype:m Theses"
19737 msgstr "ctype:m Tezler"
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19740 #, c-format
19741 msgid "ctype:n Surveys"
19742 msgstr "ctype:n Anketler"
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19745 #, c-format
19746 msgid "ctype:o Reviews "
19747 msgstr "ctip:o Yorumlar "
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19750 #, c-format
19751 msgid "ctype:p Programmed texts"
19752 msgstr "ctype:p Program metinleri"
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19755 #, c-format
19756 msgid "ctype:q Filmographies"
19757 msgstr "ctype:q Filmografi"
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19760 #, c-format
19761 msgid "ctype:r Directories"
19762 msgstr "ctype:r Rehberler"
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19765 #, c-format
19766 msgid "ctype:s Statistics"
19767 msgstr "ctype:s İstatistik"
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19770 #, c-format
19771 msgid "ctype:t Technical reports"
19772 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19775 #, c-format
19776 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19777 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19780 #, c-format
19781 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19782 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19785 #, c-format
19786 msgid "ctype:z Treaties"
19787 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19793 "preferences)."
19794 msgstr ""
19795 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
19796 "özelleştir."
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19799 #, c-format
19800 msgid ""
19801 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19802 msgstr ""
19803 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
19804 "özelleştir."
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19807 #, c-format
19808 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19809 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19815 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19816 "managed."
19817 msgstr ""
19818 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
19819 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
19820 "yönetilmedi anlamına gelir."
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19823 #, c-format
19824 msgid ""
19825 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19826 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19827 "same value in a field often."
19828 msgstr ""
19829 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
19830 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
19831 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
19834 #, c-format
19835 msgid "delete_anonymize_patrons "
19836 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
19839 #, c-format
19840 msgid "delete_subscription "
19841 msgstr "aboneliği _sil "
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
19844 #, c-format
19845 msgid "edit_calendar "
19846 msgstr "takvim_düzenle "
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
19849 #, c-format
19850 msgid "edit_catalogue "
19851 msgstr "katalog_düzenle "
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
19854 #, c-format
19855 msgid "edit_items "
19856 msgstr "materyalleri_ düzenle "
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
19859 #, c-format
19860 msgid "edit_news "
19861 msgstr "haberleri_düzenle "
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
19864 #, c-format
19865 msgid "edit_notice_status_triggers "
19866 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
19869 #, c-format
19870 msgid "edit_notices "
19871 msgstr "uyarıları_düzenle "
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
19874 #, c-format
19875 msgid "edit_subscription "
19876 msgstr "abonelikleri_düzenle "
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
19879 #, c-format
19880 msgid "editauthorities "
19881 msgstr "otoriteleri_düzenle "
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
19884 #, c-format
19885 msgid "editcatalogue "
19886 msgstr "katalog_düzenle "
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
19889 #, c-format
19890 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
19891 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
19894 #, c-format
19895 msgid ""
19896 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
19897 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
19898 "importing."
19899 msgstr ""
19900 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
19901 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
19902 "kullanabilirsiniz."
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
19905 #, c-format
19906 msgid "execute_reports "
19907 msgstr "raporları_yürüt "
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
19910 #, c-format
19911 msgid "export_catalog "
19912 msgstr "katalog_dışa aktar "
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
19915 #, c-format
19916 msgid "fast_cataloging "
19917 msgstr "hızlı_kataloglama "
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
19920 #, c-format
19921 msgid "fic:0 Non fiction"
19922 msgstr "rom:0 Roman dışı"
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19925 #, c-format
19926 msgid "fic:1 Fiction"
19927 msgstr "rom:1 Roman"
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
19930 #, c-format
19931 msgid "group_manage "
19932 msgstr "grup_yönet "
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
19938 "timeout."
19939 msgstr ""
19940 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
19941 "içerisinde bulundurur."
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19944 #, c-format
19945 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
19946 msgstr ""
19947 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
19950 #, c-format
19951 msgid ""
19952 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
19953 "words or allowing stemming."
19954 msgstr ""
19955 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
19956 "ile ilgili tercihi tutar."
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
19959 #, c-format
19960 msgid "holds preference related to handling authority records."
19961 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
19967 "suggestions and local taxes."
19968 msgstr ""
19969 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
19970 "içerir."
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
19973 #, c-format
19974 msgid ""
19975 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
19976 "date formats and languages."
19977 msgstr ""
19978 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
19979 "ile ilgili tercihleri içerir."
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
19982 #, c-format
19983 msgid ""
19984 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
19985 msgstr ""
19986 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
19987 "içerir."
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
19990 #, c-format
19991 msgid ""
19992 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
19993 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
19994 "settings."
19995 msgstr ""
19996 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
19997 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
19998 "numarası ayarlarını içerir."
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20004 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20005 msgstr ""
20006 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
20007 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20013 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20014 "tagging."
20015 msgstr ""
20016 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
20017 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
20018 "yerdir."
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20021 #, c-format
20022 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20023 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20027 #, c-format
20028 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20029 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20032 #, c-format
20033 msgid "http://schema.koha-community.org"
20034 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20037 #, c-format
20038 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20039 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20042 #, c-format
20043 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20044 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20047 #, c-format
20048 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
20049 msgstr ""
20050 "Eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
20051 "anlamına gelmektedir"
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
20054 #, c-format
20055 msgid "import_patrons "
20056 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20059 #, c-format
20060 msgid "in the manual (online)."
20061 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
20064 #, c-format
20065 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20066 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
20069 #, c-format
20070 msgid "inventory "
20071 msgstr "Envanter "
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20074 #, c-format
20075 msgid "issue"
20076 msgstr "sayı"
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
20079 #, c-format
20080 msgid "items_batchdel "
20081 msgstr "materyaller_batchdel "
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
20084 #, c-format
20085 msgid "items_batchmod "
20086 msgstr "materyaller_batchmod "
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20089 #, c-format
20090 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20091 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20094 #, c-format
20095 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20096 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20099 #, c-format
20100 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20101 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20104 #, c-format
20105 msgid "l-format:co CD Software"
20106 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20109 #, c-format
20110 msgid "l-format:cr Website"
20111 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
20114 #, c-format
20115 msgid "l-format:fk Braille"
20116 msgstr "l-format:fk Braille"
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
20119 #, c-format
20120 msgid "l-format:sd CD audio"
20121 msgstr "l-format:sd CD sesi"
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
20124 #, c-format
20125 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20126 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20129 #, c-format
20130 msgid "l-format:ta Regular print"
20131 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
20134 #, c-format
20135 msgid "l-format:tb Large print"
20136 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20139 #, c-format
20140 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20141 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
20144 #, c-format
20145 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20146 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
20149 #, c-format
20150 msgid "label_creator "
20151 msgstr "etiket_oluşturucu "
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20154 #, c-format
20155 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20156 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20159 #, c-format
20160 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20161 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20164 #, c-format
20165 msgid "localuse "
20166 msgstr "Yerel kullanım "
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
20169 #, c-format
20170 msgid "manage_circ_rules "
20171 msgstr "manage_circ_rules "
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
20174 #, c-format
20175 msgid "manage_csv_profiles "
20176 msgstr "csv_profillerini_yönet "
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
20179 #, c-format
20180 msgid "manage_staged_marc "
20181 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20184 #, c-format
20185 msgid "management "
20186 msgstr "yönetim "
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
20261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20361 #, c-format
20362 msgid "manual"
20363 msgstr "elle"
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
20366 #, c-format
20367 msgid ""
20368 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20369 "thesaurus of the selected category"
20370 msgstr ""
20371 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
20372 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20378 "pull down generated by the authorized value list"
20379 msgstr ""
20380 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
20381 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
20382 "gelmektedir."
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20388 "anything."
20389 msgstr ""
20390 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
20391 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
20394 #, c-format
20395 msgid "moderate_comments "
20396 msgstr "yorumları_yönet "
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
20399 #, c-format
20400 msgid "moderate_tags "
20401 msgstr "moderate_tags "
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
20404 #, c-format
20405 msgid "modify_holds_priority "
20406 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
20409 #, c-format
20410 msgid "mus:i Non-musical recording"
20411 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
20414 #, c-format
20415 msgid "mus:j Musical recording"
20416 msgstr "müz:j müzik kaydı"
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20419 #, c-format
20420 msgid "must"
20421 msgstr "şart"
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20424 #, c-format
20425 msgid "o - Full call number"
20426 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20432 "see all bib records with the same author."
20433 msgstr ""
20434 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
20435 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
20438 #, c-format
20439 msgid ""
20440 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20441 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20442 msgstr ""
20443 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
20444 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20447 #, c-format
20448 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20449 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
20452 #, c-format
20453 msgid "order_manage "
20454 msgstr "siparişleri_yönet "
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
20457 #, c-format
20458 msgid "order_manage_all "
20459 msgstr "order_manage_all"
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
20462 #, c-format
20463 msgid "order_receive "
20464 msgstr "alımları_yönet "
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
20467 #, c-format
20468 msgid "overdues_report "
20469 msgstr "gecikme_ raporu "
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
20472 #, c-format
20473 msgid "override_renewals "
20474 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20477 #, c-format
20478 msgid "p - Barcode"
20479 msgstr "p- Barkod"
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20482 #, c-format
20483 msgid "parameters "
20484 msgstr "parametreler "
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
20487 #, c-format
20488 msgid "parameters_remaining_permissions "
20489 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20492 #, c-format
20493 msgid "payment"
20494 msgstr "ödeme"
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
20497 #, c-format
20498 msgid "period_manage "
20499 msgstr "periyod_yönet "
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20502 #, c-format
20503 msgid "permissions "
20504 msgstr "izinler "
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
20507 #, c-format
20508 msgid "place_holds "
20509 msgstr "Ayırmalar_koy "
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
20512 #, c-format
20513 msgid "planning_manage "
20514 msgstr "planlama_yönet "
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20517 #, c-format
20518 msgid "please do not change it manually."
20519 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20522 #, c-format
20523 msgid "preference, "
20524 msgstr "tercih "
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
20527 #, c-format
20528 msgid "receive_serials "
20529 msgstr "süreli yayınları_al "
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20532 #, c-format
20533 msgid "renew"
20534 msgstr "Yenile"
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
20537 #, c-format
20538 msgid "renew_subscription "
20539 msgstr "abonelik_yenile "
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20542 #, c-format
20543 msgid "reports "
20544 msgstr "raporlar "
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20547 #, c-format
20548 msgid "reserveforothers "
20549 msgstr "başkasıiçinrezerve "
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20552 #, c-format
20553 msgid "return"
20554 msgstr "İade"
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
20557 #, c-format
20558 msgid "routing "
20559 msgstr "yönlendirme "
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20562 #, c-format
20563 msgid "same library, all patron types, all item types"
20564 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20567 #, c-format
20568 msgid "same library, all patron types, same item type"
20569 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20572 #, c-format
20573 msgid "same library, same patron type, all item type"
20574 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20577 #, c-format
20578 msgid "same library, same patron type, same item type"
20579 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
20582 #, c-format
20583 msgid "schedule_tasks "
20584 msgstr "görevleri_zamanlama "
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20587 #, c-format
20588 msgid "serials "
20589 msgstr "süreli yayınlar "
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20592 #, c-format
20593 msgid "staffaccess "
20594 msgstr "personel erişimi "
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
20597 #, c-format
20598 msgid "stage_marc_import "
20599 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20602 #, c-format
20603 msgid "superlibrarian "
20604 msgstr "yetkili kütüphaneci "
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
20607 #, c-format
20608 msgid "superserials "
20609 msgstr "superserials"
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
20612 #, c-format
20613 msgid ""
20614 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
20615 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
20616 "left of the field. "
20617 msgstr ""
20618 "sistem seçeneği. Bu sistem seçeneğini katalogçulara otoriteler tarafından "
20619 "kontrol edilen alanlara girdi yazmaya izin verme şeklinde ayarlarsanız,  "
20620 "alanın solunda bir kilit sembolü görebilirsiniz. "
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
20623 #, c-format
20624 msgid ""
20625 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20626 "that tag"
20627 msgstr ""
20628 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
20629 "bir artı işareti olacaktır"
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
20632 #, c-format
20633 msgid ""
20634 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20635 "this tag"
20636 msgstr ""
20637 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
20638 "verilmeyecektir"
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20641 #, c-format
20642 msgid ""
20643 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20644 "using, or distributing the record"
20645 msgstr ""
20646 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
20647 "kontrol numarası içindir."
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20650 #, c-format
20651 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
20652 msgstr "Bu sekme nesneleri oluşturmak modülleriyle ilgili tercihleri ​​içerir."
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20658 "your library."
20659 msgstr ""
20660 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
20661 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20664 #, c-format
20665 msgid "this will not work for Mac user"
20666 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20669 #, c-format
20670 msgid "tools "
20671 msgstr "araçlar "
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
20674 #, c-format
20675 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20676 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20679 #, c-format
20680 msgid "updatecharges "
20681 msgstr "ücretlerigüncelle "
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
20684 #, c-format
20685 msgid "upload_local_cover_images "
20686 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20689 #, c-format
20690 msgid "v - Cost, replacement price "
20691 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
20694 #, c-format
20695 msgid "vendors_manage "
20696 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
20699 #, c-format
20700 msgid "view_system_logs "
20701 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
20704 #, c-format
20705 msgid "what appears before the field in the OPAC."
20706 msgstr "OPAC içerisindeki alanın önünde görünen."
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
20709 #, c-format
20710 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20711 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20714 #, c-format
20715 msgid ""
20716 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
20717 "effective SQL Queries"
20718 msgstr ""
20719 "Daha etkin SQL Sorgusu yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını "
20720 "öğrenmenize yardımcı olacaktır."
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20723 #, c-format
20724 msgid "writeoff"
20725 msgstr "Gecikme cezasını sil"
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20728 #, c-format
20729 msgid "y - Koha item type"
20730 msgstr "y - Koha materyal türü"