Bug 22807: Ensure .maincontent appears on all pages
[koha.git] / misc / translator / po / eu-pref.po
blob934e92df969edb43f3702b7e873cb21366a69bbc
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:50-0300\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
8 "Language: eu\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Pootle-Path: /eu/18.05/eu-pref.po\n"
13 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15 # Accounting
16 msgid "accounting.pref"
17 msgstr ""
19 # Accounting > Features
20 msgid "accounting.pref Features"
21 msgstr ""
23 # Accounting > Policy
24 msgid "accounting.pref Policy"
25 msgstr ""
27 # Accounting > Policy
28 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
29 msgstr ""
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
33 msgstr ""
35 # Accounting > Policy
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
37 msgstr ""
39 # Accounting > Features
40 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
41 msgstr ""
43 # Accounting > Features
44 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
45 msgstr ""
47 # Accounting > Features
48 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
49 msgstr ""
51 # Accounting > Policy
52 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
53 msgstr ""
55 # Accounting > Policy
56 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
57 msgstr ""
59 # Accounting > Policy
60 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
61 msgstr ""
63 # Accounting > Policy
64 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
65 msgstr ""
67 # Accounting > Policy
68 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
69 msgstr ""
71 # Accounting > Policy
72 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
73 msgstr ""
75 # Accounting > Features
76 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
77 msgstr ""
79 # Accounting > Features
80 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
81 msgstr ""
83 # Accounting > Features
84 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
85 msgstr ""
87 # Acquisitions
88 msgid "acquisitions.pref"
89 msgstr "acquisitions.pref"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref Policy"
93 msgstr "acquisitions.pref Araua"
95 # Acquisitions > Printing
96 msgid "acquisitions.pref Printing"
97 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
101 msgstr "Sortu elementu bat"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
105 msgstr "eskabide bat jasotzean."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
109 msgstr "erregistroa katalogatzean."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
113 msgstr "eskabide bat egitean."
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
117 msgstr "eskabide bat jasotzean."
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
121 msgstr "Bai"
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
125 msgstr "Ez"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
129 msgstr "Gaitu fakturei fitxategiak kargatzeko eta atxikitzeko gaitasuna."
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
133 msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
137 msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
141 msgstr "Erakutsi saskiak"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
145 msgstr "erakundeko langileak sortua edo kudeatua"
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
149 msgstr "Liburuzainaren liburutegian."
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
153 msgstr "Sisteman, jabetza edozein dela."
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
157 msgstr "Ez abisatu"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
161 msgstr "Abisatu"
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
165 msgstr "liburuzaina faktura bat zebaki bikoiztu batekin sortzen saiatzen denean."
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
169 msgstr "Saski bat istean edo berriz irekitzean"
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
173 msgstr "eskatu beti baieztapena."
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
177 msgstr "ez eskatu baieztapena."
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
181 msgstr "Ez bidali"
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
185 msgstr "Bidali"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
189 msgstr "Ezkutuko kopia (BCC) saioa hasita duen erabiltzaileari, aldizkako argitalpen edo eskaera oharrak bidaltzen dituenean."
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
193 msgstr "360 000,00 (FR)"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
197 msgstr "360,000.00 (US)"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
201 msgstr "360,000.00 (US)"
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
205 msgstr "Bistaratu monetak formatu hau erabiliz"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
209 msgstr ""
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
213 msgstr ""
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
217 msgstr ""
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
221 msgstr ""
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
225 msgstr ""
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
229 msgstr ""
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
233 msgstr "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/>aurrekontu_kodea: 922$a"
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
237 msgstr ""
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
241 msgstr "Ondorengo eremuak erabil ditzakezu: prezioa, kantitatea, aurrekontu_kode, deskontu, sort1, sort2"
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
245 msgstr "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/>aurrekontu_kodea: 922$a"
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
249 msgstr ""
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
253 msgstr ""
255 # Acquisitions > Printing
256 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
257 msgstr "Ingelesa 2-orri"
259 # Acquisitions > Printing
260 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
261 msgstr "Ingelesez 3-orri"
263 # Acquisitions > Printing
264 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
265 msgstr "Frantsesez 3-orri"
267 # Acquisitions > Printing
268 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
269 msgstr "Alemanieraz 2-orri"
271 # Acquisitions > Printing
272 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
273 msgstr "Erabili"
275 # Acquisitions > Printing
276 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
277 msgstr "Saski-taldeak inprimatzerakoan diseinua"
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
281 msgstr ""
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
285 msgstr ""
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
289 msgstr ""
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
293 msgstr ""
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
297 msgstr ""
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
301 msgstr ""
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
305 msgstr ""
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
309 msgstr ""
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
313 msgstr ""
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
317 msgstr ""
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
321 msgstr ""
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
325 msgstr ""
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
329 msgstr ""
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
333 msgstr ""
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
337 msgstr ""
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
341 msgstr "Zerga-tasak hauek dira"
343 # Administration
344 msgid "admin.pref"
345 msgstr "admin.pref"
347 # Administration > CAS authentication
348 msgid "admin.pref CAS authentication"
349 msgstr "CAS authentication"
351 # Administration > Google OpenID Connect
352 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
353 msgstr "Google OpenID konexioa"
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref Interface options"
357 msgstr "Interfaze aukerak"
359 # Administration > Login options
360 msgid "admin.pref Login options"
361 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
363 # Administration > SSL client certificate authentication
364 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
365 msgstr "SSL bezeroak baieztapen zertifikatua eskatzen du"
367 # Administration > Search engine
368 msgid "admin.pref Search engine"
369 msgstr ""
371 # Administration > Share anonymous usage statistics
372 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
373 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
375 # Administration > SSL client certificate authentication
376 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
377 msgstr "Izen arrunta"
379 # Administration > SSL client certificate authentication
380 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
381 msgstr "SSL bezero eremuak baieztaoena eskatzen du"
383 # Administration > SSL client certificate authentication
384 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
385 msgstr "Ez"
387 # Administration > SSL client certificate authentication
388 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
389 msgstr "Helbide elektronikoa"
391 # Administration > Login options
392 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
393 msgstr "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)."
395 # Administration > Login options
396 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
397 msgstr "Ez eskatu"
399 # Administration > Login options
400 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
401 msgstr "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)."
403 # Administration > Login options
404 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
405 msgstr "Ez eskatu"
407 # Administration > Interface options
408 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
409 msgstr "bat ere ez"
411 # Administration > Interface options
412 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
413 msgstr "arazketa informazioa arakatzailean barne errore bat gertatzen denean."
415 # Administration > Interface options
416 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
417 msgstr "batzuk"
419 # Administration > Interface options
420 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
421 msgstr "batzuk"
423 # Administration > Interface options
424 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
425 msgstr "liburutegi guztiak"
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
429 msgstr "Zirkulazio arauak editatzerakoan erakutsi"
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
433 msgstr "hasi saioa liburutegian"
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
437 msgstr "liburutegi guztiak"
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
441 msgstr "Oharrak eta erreziboak editatzerakoan erakutsi"
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
445 msgstr "hasi saioa liburutegian"
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
449 msgstr "Liburutegi guztiak"
451 # Administration > Interface options
452 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
453 msgstr "Atzerapenen jakinarazpenak/egoerak editatzerakoan erakutsi"
455 # Administration > Interface options
456 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
457 msgstr "hasi saioa liburutegian"
459 # Administration > Search engine
460 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
461 msgstr ""
463 # Administration > Search engine
464 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
465 msgstr ""
467 # Administration > Search engine
468 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
469 msgstr ""
471 # Administration > Search engine
472 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
473 msgstr ""
475 # Administration > Search engine
476 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
477 msgstr ""
479 # Administration > Google OpenID Connect
480 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
481 msgstr "Google OAuth2 Client ID"
483 # Administration > Google OpenID Connect
484 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
485 msgstr "Google OAuth2 Client Secret"
487 # Administration > Google OpenID Connect
488 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
489 msgstr "Erabili"
491 # Administration > Google OpenID Connect
492 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
493 msgstr "Google OpenID Connect login."
495 # Administration > Google OpenID Connect
496 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
497 msgstr "Erabili"
499 # Administration > Google OpenID Connect
500 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
501 msgstr "OAuth2 aukeratu beharko duzu  google cloud kontsolan app bat sortzen duzunean eta web jatorria konfiguratu hona: your_opac_url eta berbideratu url honera: your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
503 # Administration > Google OpenID Connect
504 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
505 msgstr "Erabili"
507 # Administration > Google OpenID Connect
508 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
509 msgstr "Ez erabili"
511 # Administration > Google OpenID Connect
512 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
513 msgstr "Google OpenID Connect login."
515 # Administration > Google OpenID Connect
516 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
517 msgstr ""
519 # Administration > Google OpenID Connect
520 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
521 msgstr ""
523 # Administration > Google OpenID Connect
524 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
525 msgstr "Google OpenID Connect Murriztu domeinua (edo domeinu honen azpidomeinua)"
527 # Administration > Google OpenID Connect
528 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
529 msgstr " . Google-ko domeinu guztientzat utzi hutsik"
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
533 msgstr "Aurrea hartu"
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
537 msgstr "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea (baina ez superliburuzainak)  eta beste liburutegi batzuetatik datorrena."
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
541 msgstr "Aurrea hartu"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
545 msgstr "Utzi"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
549 msgstr "langilea (baina ez superliburuzainak) ikusi eta onartu/ez onartu bazkideen aldaketa-proposamenak beste liburutegi batzuetatik datozen bazkideentzat."
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
553 msgstr "Utzi"
555 # Administration > Login options
556 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
557 msgstr ""
559 # Administration > Login options
560 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
561 msgstr ""
563 # Administration > Login options
564 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
565 msgstr ""
567 # Administration > Interface options
568 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
569 msgstr "helbide elektronikoa Koha kudeatzailea bezala. (Hau da helbide lehenetsia: helbide elektronikoentzat, liburutegiarentzat propio bat dagoenean eta barne akatsa gertatzen denean kontsultatzeko.)"
571 # Administration > Interface options
572 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
573 msgstr "Erabili"
575 # Administration > Interface options
576 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
577 msgstr "Helbide elektroniko moduan ezarriko da helbide elektronikoen erantzun bezala dela helbide elektronikoen erantzun bezala"
579 # Administration > Interface options
580 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
581 msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
583 # Administration > Interface options
584 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
585 msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
587 # Administration > Search engine
588 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
589 msgstr "Elasticsearch"
591 # Administration > Search engine
592 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
593 msgstr "bilaketa-tresna erabilia da."
595 # Administration > Search engine
596 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
597 msgstr "Zebra"
599 # Administration > Interface options
600 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
601 msgstr ""
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
605 msgstr ""
607 # Administration > Login options
608 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
609 msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada"
611 # Administration > Login options
612 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
613 msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada"
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
617 msgstr "Gaitu"
619 # Administration > Login options
620 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
621 msgstr "Gaitu"
623 # Administration > Login options
624 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
625 msgstr "memcached zerbitzari batean."
627 # Administration > Login options
628 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
629 msgstr "MySQL datu basean."
631 # Administration > Login options
632 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
633 msgstr "PostgreSQL datu baseean (ez onartua)."
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
637 msgstr "Gorde saioa hasteari buruzko informazioa"
639 # Administration > Login options
640 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
641 msgstr "aldi baterako fitxategi gisa."
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
645 msgstr ""
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
649 msgstr ""
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
653 msgstr ""
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
657 msgstr ""
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
661 msgstr "Partekatu"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
665 msgstr ""
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
669 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
673 msgstr "Partekatu"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
677 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
681 msgstr ""
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
685 msgstr "Afganistan"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
689 msgstr "Albania"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
693 msgstr "Algeria"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
697 msgstr "Andorra"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
701 msgstr "Angola"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
705 msgstr "Antigua eta Barbuda"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
709 msgstr "Argentina"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
713 msgstr "Armenia"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
717 msgstr "Australia"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
721 msgstr "Austria"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
725 msgstr "Azerbaijan"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
729 msgstr "Bahamak"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
733 msgstr "Bahrain"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
737 msgstr "Bangladesh"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
741 msgstr "Barbados"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
745 msgstr "Bielorrusia"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
749 msgstr "Belgika"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
753 msgstr "Belize"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
757 msgstr "Benin"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
761 msgstr "Bhutan"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
765 msgstr "Bolivia"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
769 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
773 msgstr "Botswana"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
777 msgstr "Brasil"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
781 msgstr "Brunei"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
785 msgstr "Bulgaria"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
789 msgstr "Burkina"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
793 msgstr "Burundi"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
797 msgstr "Kanbodia"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
801 msgstr "Kamerun"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
805 msgstr "Kanada"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
809 msgstr "Cabo Verde"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
813 msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
817 msgstr "Txad"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
821 msgstr "Txile"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
825 msgstr "Txina"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
829 msgstr "Kolonbia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
833 msgstr "Komoreak"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
837 msgstr "Kongo"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
841 msgstr "Costa Rica"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
845 msgstr "Kroazia"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
849 msgstr "Kuba"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
853 msgstr "Zipre"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
857 msgstr "Txekia"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
861 msgstr "Danimarka"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
865 msgstr "Djibuti"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
869 msgstr "Dominika"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
873 msgstr "Dominikar Errepublika"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
877 msgstr "Ekialdeko Timor"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
881 msgstr "Ekuador"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
885 msgstr "Egipto"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
889 msgstr "El Salvador"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
893 msgstr "Ekuatore Ginea"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
897 msgstr "Eritrea"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
901 msgstr "Estonia"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
905 msgstr "Etiopia"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
909 msgstr "Fiji"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
913 msgstr "Finlandia"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
917 msgstr "Frantzia"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
921 msgstr "Gabon"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
925 msgstr "Gambia"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
929 msgstr "Georgia"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
933 msgstr "Alemania"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
937 msgstr "Ghana"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
941 msgstr "Grezia"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
945 msgstr "Grenada"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
949 msgstr "Guatemala"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
953 msgstr "Ginea"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
957 msgstr "Ginea Bissau"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
961 msgstr "Guyana"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
965 msgstr "Haiti"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
969 msgstr "Honduras"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
973 msgstr "Hungaria"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
977 msgstr "Islandia"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
981 msgstr "India"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
985 msgstr "Indonesia"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
989 msgstr "Iran"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
993 msgstr "Irak"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
997 msgstr "Irlanda"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1001 msgstr "Israel"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1005 msgstr "Italia"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1009 msgstr "Boli Kosta"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1013 msgstr "Jamaika"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1017 msgstr "Japonia"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1021 msgstr "Jordania"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1025 msgstr "Kazakhstan"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1029 msgstr "Kenya"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1033 msgstr "Kiribati"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1037 msgstr "Ipar Korea"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1041 msgstr "Hego Korea"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1045 msgstr "Kosovo"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1049 msgstr "Kuwait"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1053 msgstr "Kirgizistan"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1057 msgstr "Laos"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1061 msgstr "Letonia"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1065 msgstr "Libano"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1069 msgstr "Lesotho"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1073 msgstr "Liberia"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1077 msgstr "Libia"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1081 msgstr "Liechtenstein"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1085 msgstr "Lituania"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1089 msgstr "Luxenburgo"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1093 msgstr "Mazedonia"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1097 msgstr "Madagaskar"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1101 msgstr "Malawi"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1105 msgstr "Malaysia"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1109 msgstr "Maldivak"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1113 msgstr "Mali"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1117 msgstr "Malta"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1121 msgstr "Marshall Uharteak"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1125 msgstr "Mauritania"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1129 msgstr "Maurizio"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1133 msgstr "Mexiko"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1137 msgstr "Mikronesia"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1141 msgstr "Moldavia"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1145 msgstr "Monako"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1149 msgstr "Mongolia"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1153 msgstr "Montenegro"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1157 msgstr "Maroko"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1161 msgstr "Mozambike"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1165 msgstr "Myanmar"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1169 msgstr "Namibia"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1173 msgstr "Nauru"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1177 msgstr "Nepal"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1181 msgstr "Herbehereak"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1185 msgstr "Zeelanda Berria"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1189 msgstr "Nikaragua"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1193 msgstr "Niger"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1197 msgstr "Nigeria"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1201 msgstr "Norvegia"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1205 msgstr "Oman"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1209 msgstr "Pakistan"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1213 msgstr "Palau"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1217 msgstr "Panama"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1221 msgstr "Papua Ginea Berria"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1225 msgstr "Paraguai"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1229 msgstr "Peru"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1233 msgstr "Filipinak"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1237 msgstr "Polonia"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1241 msgstr "Portugal"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1245 msgstr "Qatar"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1249 msgstr "Errumania"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1253 msgstr "Errusia"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1257 msgstr "Ruanda"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1261 msgstr "Saint Vincent"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1265 msgstr "Samoa"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1269 msgstr "San Marino"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1273 msgstr "Sao Tome"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1277 msgstr "Saudi Arabia"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1281 msgstr "Senegal"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1285 msgstr "Serbia"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1289 msgstr "Seychelles"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1293 msgstr "Sierra Leona"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1297 msgstr "Singapur"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1301 msgstr "Eslovakia"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1305 msgstr "Eslovenia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1309 msgstr "Salomon Uharteak"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1313 msgstr "Somalia"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1317 msgstr "Hegoafrika"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1321 msgstr "Espainia"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1325 msgstr "Sri Lanka"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1329 msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1333 msgstr "Santa Luzia"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1337 msgstr "Sudan"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1341 msgstr "Surinam"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1345 msgstr "Swazilandia"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1349 msgstr "Suedia"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1353 msgstr "Suitza"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1357 msgstr "Siria"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1361 msgstr "Taiwan"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1365 msgstr "Tajikistan"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1369 msgstr "Tanzania"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1373 msgstr "Thailandia"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1377 msgstr "Zure liburutegia kokatua dagoen lurraldea:"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1381 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</a> erakutsiko da hau."
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1385 msgstr "Togo"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1389 msgstr "Tonga"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1393 msgstr "Trinidad eta Tobago"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1397 msgstr "Tunisia"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1401 msgstr "Turkia"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1405 msgstr "Turkmenistan"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1409 msgstr "Tuvalu"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1413 msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1417 msgstr "AEB"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1421 msgstr "Uganda"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1425 msgstr "Ukraina"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1429 msgstr "Erresuma Batua"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1433 msgstr "Uruguai"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1437 msgstr "Uzbekistan"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1441 msgstr "Vanuatu"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1445 msgstr "Vatikanoa"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1449 msgstr "Venezuela"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1453 msgstr "Vietnam"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1457 msgstr "Yemen"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1461 msgstr "Zambia"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1465 msgstr "Zimbabwe"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1469 msgstr ""
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1473 msgstr ""
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1477 msgstr "Guatemala"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1481 msgstr ""
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1485 msgstr "Ez partekatu"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1489 msgstr "Partekatu"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1493 msgstr "Liburutegiaren izena"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1497 msgstr ""
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1501 msgstr "Eremu hau hutsa geratzen bada, modu anonimoan bidaliko da."
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1505 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</a> erakutsiko da."
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1509 msgstr "publikoa"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1513 msgstr ""
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1517 msgstr "Liburutegi mota"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1521 msgstr "akademikoa"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1525 msgstr "korporatiboa"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1529 msgstr "gubernamentala"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1533 msgstr "pribatua"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1537 msgstr "publikoa"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1541 msgstr "erakunde erlijiosoa"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1545 msgstr "ikerketa"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1549 msgstr "eskola"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1553 msgstr "elkartea edo erakundea"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1557 msgstr "harpidetza"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1561 msgstr ""
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1565 msgstr "Liburutegiaren URLa"
1567 # Administration > CAS authentication
1568 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1569 msgstr "Erabili"
1571 # Administration > CAS authentication
1572 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1573 msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat."
1575 # Administration > CAS authentication
1576 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1577 msgstr "Erabili"
1579 # Administration > CAS authentication
1580 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1581 msgstr "CASetik Kohako saioa amaitzean."
1583 # Administration > CAS authentication
1584 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1585 msgstr "Irten"
1587 # Administration > CAS authentication
1588 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1589 msgstr "Irten"
1591 # Administration > CAS authentication
1592 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1593 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
1595 # Administration > Interface options
1596 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1597 msgstr "#"
1599 # Administration > Interface options
1600 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1601 msgstr "CSV fitxategiaren esportazioan zutabeak honela banatu "
1603 # Administration > Interface options
1604 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1605 msgstr "alderantzizko barren bidez"
1607 # Administration > Interface options
1608 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1609 msgstr "komen bidez"
1611 # Administration > Interface options
1612 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1613 msgstr "puntu eta komaren bidez"
1615 # Administration > Interface options
1616 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1617 msgstr "barren bidez"
1619 # Administration > Interface options
1620 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1621 msgstr "tabuladoreen bidez"
1623 # Administration > Interface options
1624 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1625 msgstr "Erakutsi"
1627 # Administration > Interface options
1628 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1629 msgstr ""
1631 # Administration > Interface options
1632 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1633 msgstr "Erakutsi"
1635 # Administration > Login options
1636 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1637 msgstr "Jarduera-ezaren segunduak. d gehitzea egunetan espezifikatuko da, adib. 1d egun bateko itxarondenbora da."
1639 # Administration > Login options
1640 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1641 msgstr "Automatikoki itxi erabiltzaileen saioa"
1643 # Administration > Interface options
1644 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1645 msgstr "langileei eta bazkideei gordetako liburu zerrendak sortzen eta ikusten."
1647 # Administration > Interface options
1648 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1649 msgstr "Utzi"
1651 # Administration > Interface options
1652 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1653 msgstr "Utzi"
1655 # Authorities
1656 msgid "authorities.pref"
1657 msgstr "authorities.pref"
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref General"
1661 msgstr "Orokorra"
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref Linker"
1665 msgstr "Loturakoa"
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1669 msgstr "Bistaratu"
1671 # Authorities > General
1672 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1673 msgstr "Ez bistaratu"
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1677 msgstr ""
1679 # Authorities > General
1680 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1681 msgstr ""
1683 # Authorities > General
1684 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1685 msgstr ""
1687 # Authorities > General
1688 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1689 msgstr ""
1691 # Authorities > General
1692 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1693 msgstr ""
1695 # Authorities > General
1696 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1697 msgstr ""
1699 # Authorities > General
1700 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1701 msgstr ""
1703 # Authorities > General
1704 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1705 msgstr ""
1707 # Authorities > General
1708 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1709 msgstr ""
1711 # Authorities > General
1712 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1713 msgstr "Bai"
1715 # Authorities > General
1716 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1717 msgstr ""
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1721 msgstr "Erabili"
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1725 msgstr "Erregistroak editatzean,"
1727 # Authorities > General
1728 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1729 msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)."
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1733 msgstr "ez sortu"
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1737 msgstr "sortu"
1739 # Authorities > General
1740 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1741 msgstr "Erregistroak editatzean,"
1743 # Authorities > General
1744 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1745 msgstr "utzi"
1747 # Authorities > General
1748 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1749 msgstr "ez utzi"
1751 # Authorities > General
1752 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1753 msgstr "Autoritate erregistro berriak sortu behar izanez gero, dagoeneko sortuta dauden autoritateetara erreferentzia egin beharrean"
1755 # Authorities > Linker
1756 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1757 msgstr "Bai"
1759 # Authorities > Linker
1760 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1761 msgstr "Ez"
1763 # Authorities > Linker
1764 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1765 msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
1767 # Authorities > Linker
1768 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1769 msgstr "Bai"
1771 # Authorities > Linker
1772 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1773 msgstr "Ez"
1775 # Authorities > Linker
1776 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1777 msgstr ""
1779 # Authorities > Linker
1780 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1781 msgstr "Lehenetsia"
1783 # Authorities > Linker
1784 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1785 msgstr "Lehen aukera"
1787 # Authorities > Linker
1788 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1789 msgstr "Azken aukera"
1791 # Authorities > Linker
1792 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1793 msgstr "Erabili"
1795 # Authorities > Linker
1796 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1797 msgstr "Goiburuen bikoteak autoritate-erregistroetan bilatzeko lotura-moduloa."
1799 # Authorities > Linker
1800 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1801 msgstr "(banatu aukerak | bidez)"
1803 # Authorities > Linker
1804 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1805 msgstr "Erabili ondorengo aukerak autoritate-loturetarako"
1807 # Authorities > Linker
1808 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1809 msgstr "Bai"
1811 # Authorities > Linker
1812 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1813 msgstr "Ez"
1815 # Authorities > Linker
1816 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1817 msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
1819 # Authorities > General
1820 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1821 msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat MARC21 008 06-39 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-05 posizioa)."
1823 # Authorities > General
1824 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1825 msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat UNIMARC 100 08-35 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-07 posizioa)."
1827 # Authorities > General
1828 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1829 msgstr "Ez erabili"
1831 # Authorities > General
1832 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1833 msgstr "Erabili"
1835 # Authorities > General
1836 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1837 msgstr "autoritate erregistro zenbakiak testu kateen ordez gaien segimenduen araberako bilaketetan."
1839 # Cataloging
1840 msgid "cataloguing.pref"
1841 msgstr "cataloguing.pref"
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref Display"
1845 msgstr "Bistaratu"
1847 # Cataloging > Exporting
1848 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1849 msgstr "Esportatzen"
1851 # Cataloging > Importing
1852 msgid "cataloguing.pref Importing"
1853 msgstr "Inportatzen"
1855 # Cataloging > Interface
1856 msgid "cataloguing.pref Interface"
1857 msgstr "Interfazea"
1859 # Cataloging > Record structure
1860 msgid "cataloguing.pref Record structure"
1861 msgstr ""
1863 # Cataloging > Spine labels
1864 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
1865 msgstr ""
1867 # Cataloging > Display
1868 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1869 msgstr "Bistaratu"
1871 # Cataloging > Display
1872 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1873 msgstr "Ez bistaratu"
1875 # Cataloging > Display
1876 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1877 msgstr ""
1879 # Cataloging > Importing
1880 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1881 msgstr ""
1883 # Cataloging > Importing
1884 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1885 msgstr ""
1887 # Cataloging > Importing
1888 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1889 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
1891 # Cataloging > Importing
1892 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
1893 msgstr ""
1895 # Cataloging > Importing
1896 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1897 msgstr "bai"
1899 # Cataloging > Importing
1900 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1901 msgstr "ez"
1903 # Cataloging > Importing
1904 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1905 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
1907 # Cataloging > Importing
1908 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
1909 msgstr ""
1911 # Cataloging > Importing
1912 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1913 msgstr "bai"
1915 # Cataloging > Importing
1916 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1917 msgstr "ez"
1919 # Cataloging > Record structure
1920 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1921 msgstr "."
1923 # Cataloging > Record structure
1924 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1925 msgstr "Bistaratu MARC azpieremua"
1927 # Cataloging > Record structure
1928 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1929 msgstr "elementurik ez duten erregistroentzako aleen informazio gisa (horrek bilaketarako hainbat azpieremu izan ditzake, adibidez <code>852abhi</code>-rekin a, b, h, e eta i. 852 azpieremuetan bilatuko du), eta azpieremuak honela egongo dira banatuta:"
1931 # Cataloging > Display
1932 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1933 msgstr " ."
1935 # Cataloging > Display
1936 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1937 msgstr "Hainbat egile, aldizkako argitalpen edo gai bistaratzean banatu honekin"
1939 # Cataloging > Exporting
1940 # Cataloging > Exporting
1941 # Cataloging > Exporting
1942 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1943 msgstr "<br/>"
1945 # Cataloging > Exporting
1946 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1947 msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira"
1949 # Cataloging > Exporting
1950 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1951 msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean,"
1953 # Cataloging > Exporting
1954 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1955 msgstr "Zehaztu MARC etiketa/azpieremu bat baino gehiago BibTex etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( adib. oharrak: [501$a, 505$g] )"
1957 # Cataloging > Exporting
1958 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1959 msgstr "Erabili '@' (komatxoekin) BT_TAG bezala bibtex erregistro mota ordezkatzeko zuk hautatutako eremuaren balorearekin."
1961 # Cataloging > Exporting
1962 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1963 msgstr "Erabili etiketa bakoitzarentzat lerro bat formatu honetan SET_TAG: TAG $ SUBFIELD (adib. lccn: 010 $ a)"
1965 # Cataloging > Interface
1966 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1967 msgstr "Erabili"
1969 # Cataloging > Interface
1970 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1971 msgstr "sailkapen iturri lehenetsi gisa."
1973 # Cataloging > Record structure
1974 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1975 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
1977 # Cataloging > Record structure
1978 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1979 msgstr ""
1981 # Cataloging > Record structure
1982 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1983 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
1985 # Cataloging > Record structure
1986 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1987 msgstr ""
1989 # Cataloging > Interface
1990 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1991 msgstr "Bistaratu"
1993 # Cataloging > Interface
1994 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1995 msgstr ""
1997 # Cataloging > Interface
1998 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1999 msgstr "erregistroen analitiken erlazioak sortzeko modu errazak"
2001 # Cataloging > Interface
2002 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2003 msgstr ""
2005 # Cataloging > Interface
2006 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2007 msgstr ""
2009 # Cataloging > Interface
2010 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2011 msgstr ""
2013 # Cataloging > Interface
2014 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2015 msgstr ""
2017 # Cataloging > Interface
2018 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2019 msgstr ""
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2023 msgstr "Erabili ondorengoa ISBD txantiloi moduan:"
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2027 msgstr ""
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2031 msgstr "ISBD formatuan (ikus beherago)."
2033 # Cataloging > Display
2034 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2035 msgstr "MARC formatu etiketatutan"
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2039 msgstr "MARC formatuan."
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2043 msgstr "formatu arruntan."
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2047 msgstr "Bai"
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2051 msgstr "Ez"
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2055 msgstr "bildu mota bereko etiketa errepikatuak etiketa sarrera batean pantailan."
2057 # Cataloging > Record structure
2058 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2059 msgstr "Idatzi<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC antolaketa kodea</a>"
2061 # Cataloging > Record structure
2062 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2063 msgstr "MARC21 erregistro berrietan modu lehenetsian (utzi zuriunea ezgaitzeko)."
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2067 msgstr ""
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2071 msgstr ""
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2075 msgstr ""
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2079 msgstr ""
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2083 msgstr ""
2085 # Cataloging > Record structure
2086 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2087 msgstr ""
2089 # Cataloging > Record structure
2090 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2091 msgstr ""
2093 # Cataloging > Record structure
2094 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2095 msgstr ""
2097 # Cataloging > Record structure
2098 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2099 msgstr ""
2101 # Cataloging > Record structure
2102 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2103 msgstr ""
2105 # Cataloging > Display
2106 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2107 msgstr "adibidea: '001,245ab,600'"
2109 # Cataloging > Display
2110 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2111 msgstr "<li> 600 eremuetako azpi-eremu guztiak</li>"
2113 # Cataloging > Display
2114 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2115 msgstr "<li>245 eremuetako a eta b azpi-eremuak</li>"
2117 # Cataloging > Display
2118 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2119 msgstr "<li> 001en balorea</li>"
2121 # Cataloging > Display
2122 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2123 msgstr "<ul>"
2125 # Cataloging > Display
2126 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2127 msgstr "bistaratzeak:"
2129 # Cataloging > Display
2130 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2131 msgstr "bistaratu eremuak bateratu ondoren erregistroak ezabatzean"
2133 # Cataloging > Record structure
2134 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2135 msgstr "(kokaleku kodea izan behar da, edo utzi hutsik desgaitzeko)."
2137 # Cataloging > Record structure
2138 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2139 msgstr ""
2141 # Cataloging > Record structure
2142 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2143 msgstr "Elementuak sortzen direnean, hurrengo aldi baterako kokapena eman:"
2145 # Cataloging > Display
2146 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2147 msgstr ""
2149 # Cataloging > Display
2150 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2151 msgstr ""
2153 # Cataloging > Display
2154 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2155 msgstr ""
2157 # Cataloging > Display
2158 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2159 msgstr ""
2161 # Cataloging > Display
2162 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2163 msgstr "(Ez bada erabiliko utzi zuriunea. Definitu <code>192.168.</code> bezalako barrutia.)"
2165 # Cataloging > Display
2166 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2167 msgstr ""
2169 # Cataloging > Display
2170 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2171 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
2173 # Cataloging > Display
2174 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2175 msgstr ""
2177 # Cataloging > Display
2178 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2179 msgstr "Ez ezkutatu"
2181 # Cataloging > Display
2182 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2183 msgstr "Ezkutatu"
2185 # Cataloging > Display
2186 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2187 msgstr "Probako orri bat ('Erregistro hau blokeatua dago')."
2189 # Cataloging > Display
2190 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2191 msgstr ""
2193 # Cataloging > Display
2194 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2195 msgstr "the 404 error page ('Ez aurkitua')."
2197 # Cataloging > Record structure
2198 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2199 msgstr "Elementu berri bat gehitzen denean,"
2201 # Cataloging > Record structure
2202 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2203 msgstr "elementu berria ez da sortutako azken elementuen baloreekin betetzen"
2205 # Cataloging > Record structure
2206 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2207 msgstr "elementu berria sortutako azken baloreekin betetzen da"
2209 # Cataloging > Exporting
2210 # Cataloging > Exporting
2211 # Cataloging > Exporting
2212 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2213 msgstr "<br/>"
2215 # Cataloging > Exporting
2216 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2217 msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira"
2219 # Cataloging > Exporting
2220 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2221 msgstr ""
2223 # Cataloging > Exporting
2224 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2225 msgstr "Espezifikatzeko MARC etiketa/azpieremu multipleak RIS etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (adib. NT: [501$a, 505$g] )"
2227 # Cataloging > Exporting
2228 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2229 msgstr "Erabili TY (erregistro mota) giltza moduan <i>ordezkatzeko</ i> TY lehenetsia zuk aukeratutako eremuaren eduakiarekin."
2231 # Cataloging > Exporting
2232 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2233 msgstr "Erabili etiketa bakoitzeko lerro bat RIS_TAG formatuan: TAG$SUBFIELD ( adib. LC: 010$a )"
2235 # Cataloging > Display
2236 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2237 msgstr "Ez banatu"
2239 # Cataloging > Display
2240 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2241 msgstr "Banatu"
2243 # Cataloging > Display
2244 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2245 msgstr "alearen liburutegia"
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2249 msgstr "jatorri-liburutegia"
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2253 msgstr "Konektatuak dauden erabiltzaileen liburutegia da. Bigarren atazak gainontzeko elementu guztiak edukiko ditu."
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2257 msgstr "elementuen bisualizazioa bi atazetan erakusten da, eta lehenengo atazak zera dauka"
2259 # Cataloging > Spine labels
2260 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2261 msgstr "Bizkar-etiketen inprimatze azkarra egiten duzunean,"
2263 # Cataloging > Spine labels
2264 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2265 msgstr "atera automatikoki inprimaketako elkarrizketa."
2267 # Cataloging > Spine labels
2268 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2269 msgstr "Ez"
2271 # Cataloging > Spine labels
2272 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2273 msgstr "Bai"
2275 # Cataloging > Spine labels
2276 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2277 msgstr "(Idatzi <code>erregistroa</code>, <code>erregistro elementuak</code> edo <code>elementuak</code> tauletako zutabeetan &lt; eta &gt; artean.)"
2279 # Cataloging > Spine labels
2280 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2281 msgstr "Gehitu hurrengo eremuak inprimatze azkarreko bizkar-etiketan:"
2283 # Cataloging > Spine labels
2284 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2285 msgstr "Bistaratu"
2287 # Cataloging > Spine labels
2288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2289 msgstr "Ez bistaratu"
2291 # Cataloging > Spine labels
2292 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2293 msgstr "teklak bibliografia xehetasunen orrian elementuetako bizkar-etiketak inprimatzeko."
2295 # Cataloging > Record structure
2296 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2297 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2299 # Cataloging > Record structure
2300 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2301 msgstr " Adibideak:"
2303 # Cataloging > Record structure
2304 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2305 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik."
2307 # Cataloging > Record structure
2308 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2309 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2311 # Cataloging > Record structure
2312 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2313 msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela."
2315 # Cataloging > Record structure
2316 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2317 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2319 # Cataloging > Record structure
2320 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2321 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2323 # Cataloging > Record structure
2324 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2325 msgstr "Adibideak:"
2327 # Cataloging > Record structure
2328 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2329 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik"
2331 # Cataloging > Record structure
2332 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2333 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2335 # Cataloging > Record structure
2336 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2337 msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela."
2339 # Cataloging > Record structure
2340 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2341 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2343 # Cataloging > Record structure
2344 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2345 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2347 # Cataloging > Record structure
2348 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2349 msgstr "Erabili (ISO 690-2) hizkuntza"
2351 # Cataloging > Record structure
2352 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2353 msgstr "UNIMARC 100 eremuko hizkuntza lehenetsi moduan, erregistro berri bat sortzerakoan edo eremuaren osagarria."
2355 # Cataloging > Display
2356 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2357 msgstr "Erakutsi"
2359 # Cataloging > Display
2360 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2361 msgstr "MARC erregistroetan txertatutako esteken testu gisa."
2363 # Cataloging > Display
2364 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2365 msgstr "Ez erabili"
2367 # Cataloging > Display
2368 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2369 msgstr "Erabili"
2371 # Cataloging > Display
2372 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2373 msgstr "erregistroaren kontrol zenbakia ($w azpieremuak) eta kontrol zenbakia (001) bibliografia erregistroak estekatzeko."
2375 # Cataloging > Interface
2376 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2377 msgstr "Erakutsi"
2379 # Cataloging > Interface
2380 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2381 msgstr "Ez erakutsi"
2383 # Cataloging > Interface
2384 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2385 msgstr "eremu eta azpieremuen deskribapenak MARC editorean."
2387 # Cataloging > Record structure
2388 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2389 msgstr "Barra kodeak"
2391 # Cataloging > Record structure
2392 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2393 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
2395 # Cataloging > Record structure
2396 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2397 msgstr ""
2399 # Cataloging > Record structure
2400 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2401 msgstr ""
2403 # Cataloging > Record structure
2404 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2405 msgstr "barra-kode hazkorrak EAN-13"
2407 # Cataloging > Record structure
2408 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2409 msgstr "ez dira automatikoki sortzen."
2411 # Cataloging > Display
2412 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2413 msgstr "Bistaratu"
2415 # Cataloging > Display
2416 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2417 msgstr "Ez bistaratu"
2419 # Cataloging > Display
2420 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2421 msgstr "MARC etiketa zenbakiak, azpieremu kodeak eta adierazleak MARC bistetan."
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2425 msgstr "Erabili elementu mota hau"
2427 # Cataloging > Record structure
2428 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2429 msgstr "autoritate-elementu mota gisa (zirkulazio eta isunen arauak eta abar zehazteko)."
2431 # Cataloging > Record structure
2432 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2433 msgstr ""
2435 # Cataloging > Record structure
2436 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2437 msgstr "elementu jakina"
2439 # Cataloging > Record structure
2440 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2441 msgstr ""
2443 # Cataloging > Record structure
2444 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
2445 msgstr ""
2447 # Cataloging > Record structure
2448 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2449 msgstr "MARC erregistroak interpretatu eta gordetzen ditu"
2451 # Cataloging > Record structure
2452 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2453 msgstr "MARC21"
2455 # Cataloging > Record structure
2456 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2457 msgstr "NORMARC"
2459 # Cataloging > Record structure
2460 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2461 msgstr "UNIMARC"
2463 # Cataloging > Record structure
2464 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2465 msgstr "formatuan."
2467 # Cataloging > Record structure
2468 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2469 msgstr "Kopiatu"
2471 # Cataloging > Record structure
2472 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2473 msgstr "Ez kopiatu"
2475 # Cataloging > Record structure
2476 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2477 msgstr "UNIMARC etiketetako"
2479 # Cataloging > Record structure
2480 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2481 msgstr "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat inportatzean Z39.50 erabiliz."
2483 # Circulation
2484 msgid "circulation.pref"
2485 msgstr "circulation.pref"
2487 # Circulation > Article requests
2488 msgid "circulation.pref Article requests"
2489 msgstr ""
2491 # Circulation > Batch checkout
2492 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2493 msgstr "Loteen mailegua"
2495 # Circulation > Checkin policy
2496 msgid "circulation.pref Checkin policy"
2497 msgstr ""
2499 # Circulation > Checkout policy
2500 msgid "circulation.pref Checkout policy"
2501 msgstr ""
2503 # Circulation > Course reserves
2504 msgid "circulation.pref Course reserves"
2505 msgstr ""
2507 # Circulation > Fines policy
2508 msgid "circulation.pref Fines policy"
2509 msgstr ""
2511 # Circulation > Holds policy
2512 msgid "circulation.pref Holds policy"
2513 msgstr ""
2515 # Circulation > Housebound module
2516 msgid "circulation.pref Housebound module"
2517 msgstr "Erreserba-politika"
2519 # Circulation > Interface
2520 msgid "circulation.pref Interface"
2521 msgstr "Interfazea"
2523 # Circulation > Interlibrary loans
2524 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
2525 msgstr ""
2527 # Circulation > Return claims
2528 msgid "circulation.pref Return claims"
2529 msgstr ""
2531 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
2532 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
2533 msgstr ""
2535 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2536 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
2537 msgstr ""
2539 # Circulation > Stock rotation module
2540 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
2541 msgstr ""
2543 # Circulation > Checkout policy
2544 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2545 msgstr ""
2547 # Circulation > Checkout policy
2548 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2549 msgstr "Murriztu, honako valoreak dituzten erabiltzaileei, egokia ez den materialaren mailegua:"
2551 # Circulation > Checkout policy
2552 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2553 msgstr "Utzi"
2555 # Circulation > Checkout policy
2556 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2557 msgstr "Ez utzi"
2559 # Circulation > Checkout policy
2560 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2561 msgstr "utzi liburuzainari adin-murrizketak dituen elementu bat mailegatzen."
2563 # Circulation > Checkout policy
2564 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2565 msgstr "Ez eskatu"
2567 # Circulation > Checkout policy
2568 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2569 msgstr "Eskatu"
2571 # Circulation > Checkout policy
2572 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2573 msgstr "langileei isun guztiak eskuz baliogabetzeko, noissuescharge baino txikiagoak diren isunak barne."
2575 # Circulation > Interface
2576 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2577 msgstr "Utzi"
2579 # Circulation > Interface
2580 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2581 msgstr "Ez utzi"
2583 # Circulation > Interface
2584 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2585 msgstr "langileei beste liburutegi batzuetatik gehitutako mezuak ezabatzeko."
2587 # Circulation > Interface
2588 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2589 msgstr "Utzi"
2591 # Circulation > Interface
2592 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2593 msgstr "Ez utzi"
2595 # Circulation > Interface
2596 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2597 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
2599 # Circulation > Checkout policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2601 msgstr "Utzi"
2603 # Circulation > Checkout policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2605 msgstr "Ez utzi"
2607 # Circulation > Checkout policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2609 msgstr "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen."
2611 # Circulation > Holds policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2613 msgstr "Utzi"
2615 # Circulation > Holds policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2617 msgstr "Ez utzi"
2619 # Circulation > Holds policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2621 msgstr "erreserba eskaerak egiten, horiek aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez badira."
2623 # Circulation > Holds policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2625 msgstr "Utzi"
2627 # Circulation > Holds policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2629 msgstr "Ez utzi"
2631 # Circulation > Holds policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2633 msgstr "erreserba elementu-motari murriztua egotea."
2635 # Circulation > Holds policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2637 msgstr "Utzi"
2639 # Circulation > Holds policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2641 msgstr "Ez utzi"
2643 # Circulation > Holds policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2645 msgstr ""
2647 # Circulation > Holds policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2649 msgstr "Utzi"
2651 # Circulation > Holds policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2653 msgstr "Ez utzi"
2655 # Circulation > Holds policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2657 msgstr "erreserba eskaerak egiten elementuak hondatuta daudenean."
2659 # Circulation > Holds policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2661 msgstr "Utzi"
2663 # Circulation > Holds policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2665 msgstr "Ez utzi"
2667 # Circulation > Holds policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2669 msgstr ""
2671 # Circulation > Checkout policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2673 msgstr "Utzi"
2675 # Circulation > Checkout policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2677 msgstr "Ez utzi"
2679 # Circulation > Checkout policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2681 msgstr "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du elementu horien mailegua."
2683 # Circulation > Checkout policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2685 msgstr ""
2687 # Circulation > Checkout policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2689 msgstr ""
2691 # Circulation > Checkout policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2693 msgstr ""
2695 # Circulation > Checkout policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2697 msgstr ""
2699 # Circulation > Checkout policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2701 msgstr ""
2703 # Circulation > Checkout policy
2704 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2705 msgstr "Utzi"
2707 # Circulation > Checkout policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2709 msgstr "Ez utzi"
2711 # Circulation > Checkout policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2713 msgstr ""
2715 # Circulation > Checkout policy
2716 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2717 msgstr "Utzi"
2719 # Circulation > Checkout policy
2720 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2721 msgstr "Ez utzi"
2723 # Circulation > Checkout policy
2724 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2725 msgstr "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala markatutako elementuak maileguan uzten."
2727 # Circulation > Interface
2728 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2729 msgstr "Ez gaitu"
2731 # Circulation > Interface
2732 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2733 msgstr "Gaitu"
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2737 msgstr ""
2739 # Circulation > Holds policy
2740 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2741 msgstr "Utzi"
2743 # Circulation > Holds policy
2744 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2745 msgstr "Ez utzi"
2747 # Circulation > Holds policy
2748 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2749 msgstr "bazkide batek elementu bat bete gabeko aleekin berritzeko, baldin eta beste elementu erabilgarriak ale hori bete badezakete."
2751 # Circulation > Checkout policy
2752 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2753 msgstr "Utzi"
2755 # Circulation > Checkout policy
2756 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2757 msgstr "Ez utzi"
2759 # Circulation > Checkout policy
2760 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2761 msgstr "langileei epea berritzeko muga eskuz baliogabetzen eta mailegua berritzen epea berritzeko muga gaindituko bada."
2763 # Circulation > Checkout policy
2764 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2765 msgstr ""
2767 # Circulation > Checkout policy
2768 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2769 msgstr ""
2771 # Circulation > Checkout policy
2772 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2773 msgstr ""
2775 # Circulation > Checkout policy
2776 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2777 msgstr "Utzi materialak itzultzera hemen"
2779 # Circulation > Checkout policy
2780 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2781 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia."
2783 # Circulation > Checkout policy
2784 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2785 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia soilik."
2787 # Circulation > Checkout policy
2788 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2789 msgstr "elementua maileguan atera zen liburutegia soilik."
2791 # Circulation > Checkout policy
2792 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2793 msgstr "edozein liburutegi"
2795 # Circulation > Checkout policy
2796 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2797 msgstr "Utzi"
2799 # Circulation > Checkout policy
2800 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2801 msgstr "Ez utzi"
2803 # Circulation > Checkout policy
2804 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2805 msgstr "langileak ezeztatu edo mailegatu dezake elementua bazkideak mailegu-kopurua gainditu duenean."
2807 # Circulation > Article requests
2808 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2809 msgstr "Ez gaitu"
2811 # Circulation > Article requests
2812 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2813 msgstr "Gaitu"
2815 # Circulation > Article requests
2816 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2817 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
2819 # Circulation > Article requests
2820 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2821 msgstr ""
2823 # Circulation > Article requests
2824 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2825 msgstr ""
2827 # Circulation > Article requests
2828 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2829 msgstr ""
2831 # Circulation > Article requests
2832 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2833 msgstr ""
2835 # Circulation > Article requests
2836 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2837 msgstr ""
2839 # Circulation > Article requests
2840 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2841 msgstr ""
2843 # Circulation > Article requests
2844 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2845 msgstr ""
2847 # Circulation > Article requests
2848 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2849 msgstr ""
2851 # Circulation > Article requests
2852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2853 msgstr ""
2855 # Circulation > Article requests
2856 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2857 msgstr ""
2859 # Circulation > Article requests
2860 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2861 msgstr ""
2863 # Circulation > Article requests
2864 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2865 msgstr ""
2867 # Circulation > Article requests
2868 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2869 msgstr ""
2871 # Circulation > Article requests
2872 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2873 msgstr ""
2875 # Circulation > Article requests
2876 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2877 msgstr ""
2879 # Circulation > Article requests
2880 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2881 msgstr ""
2883 # Circulation > Article requests
2884 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2885 msgstr ""
2887 # Circulation > Article requests
2888 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2889 msgstr ""
2891 # Circulation > Article requests
2892 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2893 msgstr ""
2895 # Circulation > Article requests
2896 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2897 msgstr ""
2899 # Circulation > Article requests
2900 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2901 msgstr ""
2903 # Circulation > Article requests
2904 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2905 msgstr ""
2907 # Circulation > Article requests
2908 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2909 msgstr ""
2911 # Circulation > Article requests
2912 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2913 msgstr ""
2915 # Circulation > Article requests
2916 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2917 msgstr ""
2919 # Circulation > Article requests
2920 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2921 msgstr ""
2923 # Circulation > Article requests
2924 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2925 msgstr ""
2927 # Circulation > Checkout policy
2928 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2929 msgstr "Bai"
2931 # Circulation > Checkout policy
2932 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2933 msgstr "Ez"
2935 # Circulation > Checkout policy
2936 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2937 msgstr "Utzi bidalitako oharrek aktibatzen duten OVERDUES murriztapenak automatikoki ezabatzea, bazkideak epez kanpo dauden elementuak itzultzen dituenean."
2939 # Circulation > Holds policy
2940 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2941 msgstr ""
2943 # Circulation > Holds policy
2944 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2945 msgstr "Utzi"
2947 # Circulation > Holds policy
2948 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2949 msgstr "Ez utzi"
2951 # Circulation > Holds policy
2952 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2953 msgstr "zigorra mantenduko da aurrez ezarritako data bat arte."
2955 # Circulation > Checkout policy
2956 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2957 msgstr ""
2959 # Circulation > Checkout policy
2960 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2961 msgstr ""
2963 # Circulation > Checkout policy
2964 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2965 msgstr ""
2967 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2968 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2969 msgstr "."
2971 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2972 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2973 msgstr "Utzi"
2975 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2976 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2977 msgstr "Ez utzi"
2979 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2980 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2981 msgstr "eta pasahitz hau"
2983 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2984 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2985 msgstr "automailegatzeko web-sistemari automatikoki saioa hasten langileen saio hasiera honekin"
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2989 msgstr ""
2991 # Circulation > Interface
2992 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2993 msgstr ""
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2997 msgstr ""
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3001 msgstr ""
3003 # Circulation > Checkout policy
3004 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3005 msgstr "Bai"
3007 # Circulation > Checkout policy
3008 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3009 msgstr "Ez"
3011 # Circulation > Checkout policy
3012 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3013 msgstr "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin direnean."
3015 # Circulation > Batch checkout
3016 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3017 msgstr "Utzi"
3019 # Circulation > Batch checkout
3020 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3021 msgstr "Ez utzi"
3023 # Circulation > Batch checkout
3024 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3025 msgstr "elementu-sorten mailegua"
3027 # Circulation > Batch checkout
3028 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3029 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
3031 # Circulation > Batch checkout
3032 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3033 msgstr "Bazkide-kategoriak utzi baieztatzeko"
3035 # Circulation > Checkin policy
3036 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3037 msgstr "Blokeatu"
3039 # Circulation > Checkin policy
3040 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3041 msgstr "Ez blokeatu"
3043 # Circulation > Checkin policy
3044 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3045 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
3047 # Circulation > Checkin policy
3048 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3049 msgstr "Blokeatu"
3051 # Circulation > Checkin policy
3052 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3053 msgstr "Ez blokeatu"
3055 # Circulation > Checkin policy
3056 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3057 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
3059 # Circulation > Checkin policy
3060 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3061 msgstr ""
3063 # Circulation > Checkin policy
3064 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3065 msgstr ""
3067 # Circulation > Checkin policy
3068 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
3069 msgstr ""
3071 # Circulation > Checkin policy
3072 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3073 msgstr ""
3075 # Circulation > Checkin policy
3076 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
3077 msgstr ""
3079 # Circulation > Checkin policy
3080 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3081 msgstr "Bai"
3083 # Circulation > Checkin policy
3084 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3085 msgstr "Ez"
3087 # Circulation > Checkin policy
3088 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3089 msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
3091 # Circulation > Holds policy
3092 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3093 msgstr ""
3095 # Circulation > Holds policy
3096 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3097 msgstr ""
3099 # Circulation > Holds policy
3100 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3101 msgstr ""
3103 # Circulation > Holds policy
3104 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3105 msgstr ""
3107 # Circulation > Interface
3108 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3109 msgstr " ."
3111 # Circulation > Interface
3112 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3113 msgstr "Zirkulazioan dagoen barra-kode huts bat bidaltzen denean"
3115 # Circulation > Interface
3116 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3117 msgstr "Garbitu pantaila"
3119 # Circulation > Interface
3120 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3121 msgstr "ireki inprimatzeko leiho azakarra"
3123 # Circulation > Interface
3124 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3125 msgstr "ireki inprimatzeko leihoa"
3127 # Circulation > Checkout policy
3128 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3129 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
3131 # Circulation > Checkout policy
3132 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3133 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
3135 # Circulation > Checkout policy
3136 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3137 msgstr "bazkidearen liburutegikoak"
3139 # Circulation > Checkout policy
3140 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3141 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3143 # Circulation > Interface
3144 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3145 msgstr "Gaitu"
3147 # Circulation > Interface
3148 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3149 msgstr "Ez kalkulatu"
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3153 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3155 # Circulation > Interlibrary loans
3156 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3157 msgstr ""
3159 # Circulation > Interlibrary loans
3160 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3161 msgstr ""
3163 # Circulation > Interlibrary loans
3164 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
3165 msgstr ""
3167 # Circulation > Return claims
3168 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3169 msgstr ""
3171 # Circulation > Return claims
3172 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3173 msgstr ""
3175 # Circulation > Return claims
3176 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3177 msgstr ""
3179 # Circulation > Return claims
3180 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3181 msgstr ""
3183 # Circulation > Return claims
3184 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3185 msgstr ""
3187 # Circulation > Return claims
3188 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3189 msgstr ""
3191 # Circulation > Return claims
3192 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3193 msgstr ""
3195 # Circulation > Return claims
3196 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3197 msgstr ""
3199 # Circulation > Return claims
3200 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3201 msgstr ""
3203 # Circulation > Holds policy
3204 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3205 msgstr "Etorkizunean itxaronegoeran dauden eskaerak baieztatu (hasi beranduenez"
3207 # Circulation > Holds policy
3208 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3209 msgstr "Hemendik aurreragoko egunak) erregistroaren denboran. Kontuan izan egun kopuru hau Holds to pull txosteneko lehentasuneko data amaieraren kalkulua egiteko erabiliko dela. Baina ez du oztopatzen liburuen mailegu, berritze edo transferentzian."
3211 # Circulation > Checkout policy
3212 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3213 msgstr "Kontuan hartu"
3215 # Circulation > Checkout policy
3216 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3217 msgstr "Ez hartu kontuan"
3219 # Circulation > Checkout policy
3220 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3221 msgstr "Desgaitua baldin badago, balore biak banaka markatuko dira."
3223 # Circulation > Checkout policy
3224 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3225 msgstr "Aktibatua baldin badago, uzten den mailegu kopurua izango da mailegu normala + lekuan bertako mailegua."
3227 # Circulation > Checkout policy
3228 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3229 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
3231 # Circulation > Checkin policy
3232 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3233 msgstr "Utzi"
3235 # Circulation > Checkin policy
3236 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3237 msgstr "Ez utzi"
3239 # Circulation > Checkin policy
3240 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3241 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
3243 # Circulation > Checkout policy
3244 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3245 msgstr "<br> (Erabili longoverdue.pl gidoia --chaarge parámetro gabea deitzen denean)"
3247 # Circulation > Checkout policy
3248 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3249 msgstr ""
3251 # Circulation > Checkout policy
3252 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3253 msgstr "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu nahi."
3255 # Circulation > Checkout policy
3256 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3257 msgstr "Kargatu galdutako elementu bat  bazkide baten mailegu-kontuan GALDUTAKO elementuaren balorea aldatzean:"
3259 # Circulation > Checkout policy
3260 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3261 msgstr "<br>(Erabiltzen da longoverdue.plgidoia deitzean  --lost parameter gabe)"
3263 # Circulation > Checkout policy
3264 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3265 msgstr ""
3267 # Circulation > Checkout policy
3268 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3269 msgstr "elementu bat berandutu denean "
3271 # Circulation > Checkout policy
3272 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3273 msgstr "<br> KONTUZ - Lehentasun hauek elementu galduaren prozesu automatikoa martxan jartzen dute. Utzi eremu hauek hutsik funtzio hau aktibatu nahi ez baduzu."
3275 # Circulation > Checkout policy
3276 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3277 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
3279 # Circulation > Checkout policy
3280 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3281 msgstr "egunak"
3283 # Circulation > Checkout policy
3284 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3285 msgstr "elementu bat berandutu denean "
3287 # Circulation > Interface
3288 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3289 msgstr "Ez erakutsi"
3291 # Circulation > Interface
3292 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3293 msgstr "Erakutsi"
3295 # Circulation > Interface
3296 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3297 msgstr "botoi bat uneko bazkidea zirkulazio pantailako pantailatik garbitzeko."
3299 # Circulation > Holds policy
3300 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3301 msgstr "Ez gaitu"
3303 # Circulation > Holds policy
3304 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3305 msgstr "Gaitu"
3307 # Circulation > Holds policy
3308 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3309 msgstr ""
3311 # Circulation > Holds policy
3312 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3313 msgstr ""
3315 # Circulation > Holds policy
3316 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3317 msgstr ""
3319 # Circulation > Holds policy
3320 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3321 msgstr ""
3323 # Circulation > Holds policy
3324 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3325 msgstr "Utzi"
3327 # Circulation > Holds policy
3328 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3329 msgstr "Ez utzi"
3331 # Circulation > Holds policy
3332 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3333 msgstr ""
3335 # Circulation > Holds policy
3336 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3337 msgstr ""
3339 # Circulation > Holds policy
3340 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3341 msgstr "Utzi"
3343 # Circulation > Holds policy
3344 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3345 msgstr "Ez utzi"
3347 # Circulation > Holds policy
3348 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3349 msgstr "Dataz kanpoko materialak kantzelatuko dira liburutegia itxita dagoen egunetan."
3351 # Circulation > Interface
3352 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3353 msgstr "Ez erakutsi"
3355 # Circulation > Interface
3356 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3357 msgstr "Erakutsi"
3359 # Circulation > Interface
3360 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3361 msgstr "CSV profila baieztapen historiako patroia baieztatzean (sartu CSV profilaren izena)"
3363 # Circulation > Interface
3364 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3365 msgstr "(eremuak hutsunearekin banatu, adib. 100a 200b 300c)"
3367 # Circulation > Interface
3368 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3369 msgstr ""
3371 # Circulation > Interface
3372 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3373 msgstr "Ez eskatu"
3375 # Circulation > Interface
3376 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3377 msgstr "Eskatu"
3379 # Circulation > Interface
3380 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3381 msgstr "langileei erakutsiko dituzten maileguak aukeratzeko atzeratutako elementuen txostena egin aurretik."
3383 # Circulation > Interface
3384 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3385 msgstr "Ez jakinarazi"
3387 # Circulation > Interface
3388 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3389 msgstr "Jakinarazi"
3391 # Circulation > Interface
3392 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3393 msgstr "liburuzainei itzulitako elementuen gaineko atzerapenagatiko isunen inguruan."
3395 # Circulation > Fines policy
3396 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3397 msgstr "Ez gehitu"
3399 # Circulation > Fines policy
3400 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3401 msgstr "Gehitu"
3403 # Circulation > Fines policy
3404 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3405 msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean."
3407 # Circulation > Checkin policy
3408 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3409 msgstr ""
3411 # Circulation > Checkin policy
3412 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3413 msgstr ""
3415 # Circulation > Checkin policy
3416 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3417 msgstr ""
3419 # Circulation > Fines policy
3420 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3421 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
3423 # Circulation > Fines policy
3424 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3425 msgstr "denbora batera "
3427 # Circulation > Fines policy
3428 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3429 msgstr "denbora batera "
3431 # Circulation > Fines policy
3432 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3433 msgstr "Elementu guztiak babesik gabe dauden eta erregistroak gutxienez erretentzio bat duen kasuan"
3435 # Circulation > Checkin policy
3436 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3437 msgstr ""
3439 # Circulation > Checkin policy
3440 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3441 msgstr ""
3443 # Circulation > Checkin policy
3444 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3445 msgstr ""
3447 # Circulation > Checkin policy
3448 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3449 msgstr ""
3451 # Circulation > Checkin policy
3452 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3453 msgstr ""
3455 # Circulation > Checkin policy
3456 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3457 msgstr ""
3459 # Circulation > Checkout policy
3460 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3461 msgstr "Ez gehitu"
3463 # Circulation > Checkout policy
3464 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3465 msgstr "Gehitu"
3467 # Circulation > Checkout policy
3468 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3469 msgstr "atxikitze-karguak noissuescharge-entzat karguak gehitzen direnean."
3471 # Circulation > Holds policy
3472 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3473 msgstr ""
3475 # Circulation > Holds policy
3476 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3477 msgstr ""
3479 # Circulation > Holds policy
3480 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3481 msgstr ""
3483 # Circulation > Holds policy
3484 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3485 msgstr ""
3487 # Circulation > Holds policy
3488 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3489 msgstr ""
3491 # Circulation > Holds policy
3492 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3493 msgstr ""
3495 # Circulation > Holds policy
3496 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3497 msgstr ""
3499 # Circulation > Holds policy
3500 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3501 msgstr ""
3503 # Circulation > Interface
3504 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3505 msgstr "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen materiala erretiratzeko"
3507 # Circulation > Interface
3508 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3509 msgstr "egun. Kontuan izan lehenetsirik dagoen amaiera data ConfirmFutureHolds preferentzia bidez kontrolatzen dela."
3511 # Circulation > Checkout policy
3512 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3513 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
3515 # Circulation > Checkout policy
3516 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3517 msgstr ""
3519 # Circulation > Checkout policy
3520 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3521 msgstr ""
3523 # Circulation > Housebound module
3524 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3525 msgstr "Gaitu"
3527 # Circulation > Housebound module
3528 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3529 msgstr "Gaitu"
3531 # Circulation > Housebound module
3532 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3533 msgstr "Ez gaitu"
3535 # Circulation > Interlibrary loans
3536 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
3537 msgstr ""
3539 # Circulation > Interlibrary loans
3540 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
3541 msgstr ""
3543 # Circulation > Interlibrary loans
3544 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
3545 msgstr ""
3547 # Circulation > Interlibrary loans
3548 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3549 msgstr "Gaitu"
3551 # Circulation > Interlibrary loans
3552 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3553 msgstr "Gaitu"
3555 # Circulation > Interlibrary loans
3556 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3557 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3559 # Circulation > Interlibrary loans
3560 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3561 msgstr ""
3563 # Circulation > Interlibrary loans
3564 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3565 msgstr ""
3567 # Circulation > Interlibrary loans
3568 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3569 msgstr ""
3571 # Circulation > Interlibrary loans
3572 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3573 msgstr ""
3575 # Circulation > Interlibrary loans
3576 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3577 msgstr ""
3579 # Circulation > Interlibrary loans
3580 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3581 msgstr ""
3583 # Circulation > Interlibrary loans
3584 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3585 msgstr ""
3587 # Circulation > Checkout policy
3588 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3589 msgstr " ."
3591 # Circulation > Checkout policy
3592 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3593 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
3595 # Circulation > Checkout policy
3596 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3597 msgstr "Bistaratu mezua"
3599 # Circulation > Checkout policy
3600 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3601 msgstr "ez egin ezer"
3603 # Circulation > Checkout policy
3604 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3605 msgstr "baieztapena eskatzen du"
3607 # Circulation > Checkout policy
3608 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3609 msgstr "Utzi"
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3613 msgstr "Ez utzi"
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3617 msgstr "bazkideei elementu bat maileguan hartzen, haren alokairu-kostuak muga gaindituko badu."
3619 # Circulation > Checkout policy
3620 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3621 msgstr ""
3623 # Circulation > Checkout policy
3624 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3625 msgstr ""
3627 # Circulation > Checkout policy
3628 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3629 msgstr ""
3631 # Circulation > Checkout policy
3632 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3633 msgstr ""
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3637 msgstr ""
3639 # Circulation > Checkout policy
3640 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3641 msgstr ""
3643 # Circulation > Checkout policy
3644 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3645 msgstr ""
3647 # Circulation > Holds policy
3648 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3649 msgstr "Ez eman"
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3653 msgstr "Eman"
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3657 msgstr "alearen liburutegia"
3659 # Circulation > Holds policy
3660 # Circulation > Holds policy
3661 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3662 msgstr "jatorri-liburutegia"
3664 # Circulation > Holds policy
3665 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3666 msgstr "elementu-koinzidenteak"
3668 # Circulation > Holds policy
3669 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3670 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
3672 # Circulation > Holds policy
3673 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3674 msgstr "alearen liburutegia"
3676 # Circulation > Checkout policy
3677 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3678 msgstr "Ez gehitu"
3680 # Circulation > Checkout policy
3681 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3682 msgstr "Gehitu"
3684 # Circulation > Checkout policy
3685 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3686 msgstr ""
3688 # Circulation > Checkout policy
3689 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3690 msgstr ""
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3694 msgstr ""
3696 # Circulation > Checkout policy
3697 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3698 msgstr ""
3700 # Circulation > Checkout policy
3701 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3702 msgstr ""
3704 # Circulation > Checkout policy
3705 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3706 msgstr ""
3708 # Circulation > Checkout policy
3709 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3710 msgstr ""
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3714 msgstr ""
3716 # Circulation > Checkout policy
3717 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
3718 msgstr ""
3720 # Circulation > Checkout policy
3721 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3722 msgstr "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka zorpean"
3724 # Circulation > Checkout policy
3725 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3726 msgstr " [% local_currency %] isunetan."
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3730 msgstr "Kalkulatu \"Aurretik ez berritu\" oinarritua hemen"
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3734 msgstr "Garrantzitsua soilik egunetan kalkulatutako maileguetan, ordukako maileguetan ez du eraginik"
3736 # Circulation > Checkout policy
3737 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3738 msgstr "data."
3740 # Circulation > Checkout policy
3741 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3742 msgstr "ordu zehatza."
3744 # Circulation > Checkout policy
3745 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3746 msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara"
3748 # Circulation > Interface
3749 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3750 msgstr "Gehitu estilo-orrian"
3752 # Circulation > Interface
3753 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3754 msgstr "Abisuetan. (Hau izan daiteke URL bat, hasten dena<code>http://</code>)"
3756 # Circulation > Holds policy
3757 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3758 msgstr "Utzi"
3760 # Circulation > Holds policy
3761 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3762 msgstr "Ez utzi"
3764 # Circulation > Holds policy
3765 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3766 msgstr "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)."
3768 # Circulation > Holds policy
3769 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3770 msgstr "Utzi"
3772 # Circulation > Holds policy
3773 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3774 msgstr "Ez utzi"
3776 # Circulation > Holds policy
3777 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3778 msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia"
3780 # Circulation > Checkout policy
3781 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3782 msgstr "Utzi"
3784 # Circulation > Checkout policy
3785 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3786 msgstr "Blokeatu"
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3790 msgstr ""
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
3794 msgstr ""
3796 # Circulation > Holds policy
3797 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3798 msgstr "Utzi"
3800 # Circulation > Holds policy
3801 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3802 msgstr "Ez utzi"
3804 # Circulation > Holds policy
3805 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3806 msgstr ""
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3810 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
3812 # Circulation > Holds policy
3813 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3814 msgstr ""
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3818 msgstr ""
3820 # Circulation > Checkout policy
3821 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3822 msgstr ""
3824 # Circulation > Checkout policy
3825 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3826 msgstr ""
3828 # Circulation > Checkout policy
3829 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3830 msgstr "Desgaitu"
3832 # Circulation > Checkout policy
3833 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3834 msgstr "Gaitu"
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3838 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
3840 # Circulation > Checkout policy
3841 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3842 msgstr "Desgaitu"
3844 # Circulation > Checkout policy
3845 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3846 msgstr "Gaitu"
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3850 msgstr "lekuan bertan kasu guztietan (erabiltzailea baztertua izan bada ere)"
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3854 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3858 msgstr "Egutegia erabili"
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3862 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3866 msgstr "Eskatu berrespena"
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3870 msgstr "Blokeatu"
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3874 msgstr "Ez blokeatu"
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3878 msgstr "elementu atzeratuak dituen bazkide batek elementu bat maileguan hartu nahi duenean."
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3882 msgstr "Bazkide baten elementuaren erreserba dataz kanpo dagoenean,"
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3886 msgstr "berritzea utzi"
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3890 msgstr "blokeatu berritzea bazkidearen elementu guztietan."
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3894 msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik."
3896 # Circulation > Interface
3897 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3898 msgstr ""
3900 # Circulation > Interface
3901 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3902 msgstr ""
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3906 msgstr ""
3908 # Circulation > Interface
3909 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3910 msgstr ""
3912 # Circulation > Checkout policy
3913 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3914 msgstr "Gehitu gehienez"
3916 # Circulation > Checkout policy
3917 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3918 msgstr "elementu lerro inprimatutako atzerapen-abisuetan. Elementu kopurua zenbaki hori baino handiagoa bada, oharraren amaieran abisu bat egongo da, eta bertan, online kontuko atzeratutako elementu zerrenda egiaztatzeko eskatuko zaio bazkideari."
3920 # Circulation > Fines policy
3921 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3922 msgstr ""
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3926 msgstr "Ez erregistratu"
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3930 msgstr "Erregistroa"
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3934 msgstr "lekuan bertan erabili mailegatu gabeko elementu bat itzultzen denean."
3936 # Circulation > Fines policy
3937 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3938 msgstr "galdutako elementu baten balioa bazkideari kargatzen zaio galdutako elementua itzultzean."
3940 # Circulation > Fines policy
3941 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3942 msgstr "Diru-itzultzea"
3944 # Circulation > Fines policy
3945 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3946 msgstr "Ez diru-itzuli"
3948 # Circulation > Fines policy
3949 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3950 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
3952 # Circulation > Checkout policy
3953 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
3954 msgstr ""
3956 # Circulation > Checkout policy
3957 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
3958 msgstr ""
3960 # Circulation > Checkout policy
3961 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
3962 msgstr ""
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3966 msgstr ""
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
3970 msgstr ""
3972 # Circulation > Checkout policy
3973 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
3974 msgstr ""
3976 # Circulation > Checkout policy
3977 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
3978 msgstr ""
3980 # Circulation > Checkout policy
3981 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3982 msgstr ""
3984 # Circulation > Checkout policy
3985 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3986 msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:"
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3990 msgstr "egungo data."
3992 # Circulation > Checkout policy
3993 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3994 msgstr "maileguaren aurreko itzultze-data."
3996 # Circulation > Checkout policy
3997 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3998 msgstr "Ez bidali"
4000 # Circulation > Checkout policy
4001 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4002 msgstr "Bidali"
4004 # Circulation > Checkout policy
4005 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4006 msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda."
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4010 msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin,"
4012 # Circulation > Checkout policy
4013 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4014 msgstr "galdetu"
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4018 msgstr "ez galdetu"
4020 # Circulation > Checkout policy
4021 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4022 msgstr "baieztatzeko"
4024 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4026 msgstr "Ez gehitu"
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4030 msgstr "Gehitu"
4032 # Circulation > Checkout policy
4033 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4034 msgstr "alokatze-karguak noissuecharge-erako karguak gehitzean."
4036 # Circulation > Holds policy
4037 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4038 msgstr "Egiaztatu"
4040 # Circulation > Holds policy
4041 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4042 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
4044 # Circulation > Holds policy
4045 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4046 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
4048 # Circulation > Holds policy
4049 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4050 msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko."
4052 # Circulation > Holds policy
4053 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4054 msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora"
4056 # Circulation > Holds policy
4057 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4058 msgstr "egunetik gorakoa bada."
4060 # Circulation > Holds policy
4061 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4062 msgstr "Automatikoki"
4064 # Circulation > Holds policy
4065 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4066 msgstr "Automatikoki ez"
4068 # Circulation > Holds policy
4069 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4070 msgstr "markatu zain dagoen erreserba bat elementu espezifiko bat erreserbatzen denean eta elementu hori itzuli zenean."
4072 # Circulation > Checkout policy
4073 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4074 msgstr "Utzi"
4076 # Circulation > Checkout policy
4077 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4078 msgstr "Blokeatu"
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4082 msgstr "bazkidea mugatua baldin badago,"
4084 # Circulation > Checkout policy
4085 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4086 msgstr "elementuak berritu"
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4090 msgstr "Ez eskatu"
4092 # Circulation > Checkout policy
4093 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4094 msgstr "Eskatu"
4096 # Circulation > Checkout policy
4097 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4098 msgstr "bazkideei liburuak itzultzeko euren kontuak iraungi aurretik (horretarako itzultze datak murriztuko dira, eta bazkidearen iraungitze data aurreko datak ezarri)"
4100 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4101 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
4102 msgstr ""
4104 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4105 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
4106 msgstr ""
4108 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4109 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
4110 msgstr ""
4112 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4113 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4114 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4116 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4117 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4118 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4120 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4121 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4122 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4124 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4125 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4126 msgstr ""
4128 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4129 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4130 msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa web bidezko automailegu sistemaren Laguntza orrialdean:"
4132 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4133 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4134 msgstr ""
4136 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4137 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4138 msgstr ""
4140 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4141 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4142 msgstr ""
4144 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4145 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4146 msgstr ""
4148 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4149 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4150 msgstr ""
4152 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4153 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4154 msgstr ""
4156 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4157 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4158 msgstr ""
4160 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4161 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4162 msgstr ""
4164 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4165 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4166 msgstr "Ez erakutsi"
4168 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4169 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4170 msgstr "Erakutsi"
4172 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4173 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4174 msgstr "erreziboa inprimatzeko elkarrizketa-gainerakor kuadroa auto-mailegua amaitzen denean"
4176 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4177 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4178 msgstr "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa"
4180 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4181 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4182 msgstr "segundu pasa ondoren."
4184 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4185 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4186 msgstr "Barra kodea"
4188 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4189 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4190 msgstr "Eskatu langileei web bidezko automailegu sisteman euren"
4192 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4193 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4194 msgstr "erabiltzaile izena eta pasahitzarekin sartzera."
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4198 msgstr "Ez erakutsi"
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4202 msgstr "Erakutsi"
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4206 msgstr "\"Itzulitako elementuak\" zerrendako elementu guztiak, baita inoiz itzuli ez ziren elementuak ere"
4208 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4209 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4210 msgstr "Ez erakutsi"
4212 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4213 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4214 msgstr "Erakutsi"
4216 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4217 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4218 msgstr "bazkidearen irudia (gehitu bada) web bidezko automailegua erabiltzen dutenean."
4220 # Circulation > Interface
4221 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4222 msgstr "Utzi"
4224 # Circulation > Interface
4225 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4226 msgstr "Ez utzi"
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4230 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4234 msgstr "Utzi"
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4238 msgstr "Ez utzi"
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4242 msgstr "langileak itzulketa-data ezarri dezake"
4244 # Circulation > Checkout policy
4245 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4246 msgstr "Langil-interfazean emaitzak bilatzeko, bistaratu "
4248 # Circulation > Checkout policy
4249 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4250 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia."
4252 # Circulation > Checkout policy
4253 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4254 msgstr "Elementua kokatua dagoen liburutegia"
4256 # Circulation > Holds policy
4257 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4258 msgstr "(liburutegietako kode gisa, komen bidez separatuta; hutsik badago, erabili liburutegi guztiak)"
4260 # Circulation > Holds policy
4261 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4262 msgstr ""
4264 # Circulation > Holds policy
4265 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4266 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
4268 # Circulation > Holds policy
4269 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4270 msgstr "ausazko ordenan."
4272 # Circulation > Holds policy
4273 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4274 msgstr "ordena horretan."
4276 # Circulation > Holds policy
4277 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4278 msgstr "ireki"
4280 # Circulation > Holds policy
4281 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4282 msgstr "ireki edo itxi"
4284 # Circulation > Holds policy
4285 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4286 msgstr "daudenean"
4288 # Circulation > Stock rotation module
4289 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4290 msgstr ""
4292 # Circulation > Stock rotation module
4293 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4294 msgstr ""
4296 # Circulation > Stock rotation module
4297 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4298 msgstr ""
4300 # Circulation > Checkin policy
4301 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
4302 msgstr ""
4304 # Circulation > Checkin policy
4305 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
4306 msgstr ""
4308 # Circulation > Checkin policy
4309 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
4310 msgstr ""
4312 # Circulation > Holds policy
4313 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4314 msgstr "Utzi"
4316 # Circulation > Holds policy
4317 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4318 msgstr "Ez utzi"
4320 # Circulation > Holds policy
4321 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4322 msgstr "erreserbak bertan behera utzi intranetetik"
4324 # Circulation > Holds policy
4325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4326 msgstr "Utzi"
4328 # Circulation > Holds policy
4329 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4330 msgstr "Ez utzi"
4332 # Circulation > Holds policy
4333 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4334 msgstr "erreserbak bertan behera utzi OPACetik"
4336 # Circulation > Fines policy
4337 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4338 msgstr ""
4340 # Circulation > Fines policy
4341 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4342 msgstr ""
4344 # Circulation > Fines policy
4345 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4346 msgstr ""
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4350 msgstr "Ez utzi"
4352 # Circulation > Checkout policy
4353 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4354 msgstr "Desgaitu"
4356 # Circulation > Checkout policy
4357 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4358 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
4360 # Circulation > Holds policy
4361 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4362 msgstr "Ez transferitu"
4364 # Circulation > Holds policy
4365 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4366 msgstr "Transferitu"
4368 # Circulation > Holds policy
4369 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4370 msgstr "elementuak zain dauden erreserba guztiak ezabatzean."
4372 # Circulation > Checkin policy
4373 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4374 msgstr ""
4376 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4378 msgstr ""
4380 # Circulation > Checkin policy
4381 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4382 msgstr ""
4384 # Circulation > Checkout policy
4385 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4386 msgstr "Erakutsi abisu bat \"Jasotze transferentziak\" pantailan, transferentzia bidali zenetik"
4388 # Circulation > Checkout policy
4389 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4390 msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada."
4392 # Circulation > Checkin policy
4393 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4394 msgstr ""
4396 # Circulation > Checkin policy
4397 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4398 msgstr ""
4400 # Circulation > Checkin policy
4401 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4402 msgstr ""
4404 # Circulation > Checkin policy
4405 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4406 msgstr ""
4408 # Circulation > Checkin policy
4409 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4410 msgstr ""
4412 # Circulation > Checkin policy
4413 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4414 msgstr ""
4416 # Circulation > Checkin policy
4417 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4418 msgstr ""
4420 # Circulation > Checkin policy
4421 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4422 msgstr ""
4424 # Circulation > Checkin policy
4425 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4426 msgstr ""
4428 # Circulation > Checkin policy
4429 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4430 msgstr ""
4432 # Circulation > Checkin policy
4433 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4434 msgstr ""
4436 # Circulation > Checkin policy
4437 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4438 msgstr ""
4440 # Circulation > Checkin policy
4441 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4442 msgstr ""
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4446 msgstr ""
4448 # Circulation > Checkin policy
4449 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4450 msgstr ""
4452 # Circulation > Holds policy
4453 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4454 msgstr ""
4456 # Circulation > Holds policy
4457 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4458 msgstr ""
4460 # Circulation > Holds policy
4461 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4462 msgstr ""
4464 # Circulation > Checkin policy
4465 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4466 msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du."
4468 # Circulation > Checkin policy
4469 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4470 msgstr ""
4472 # Circulation > Checkin policy
4473 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4474 msgstr "eskuinaldeko balorea eguneratuko da. Adib. '-1: 0' 'Ordenatua' moduan konfiguratu zen alea orain mailegurako prest egotea egingo du."
4476 # Circulation > Interface
4477 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4478 msgstr "Bai"
4480 # Circulation > Interface
4481 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4482 msgstr "Ez"
4484 # Circulation > Interface
4485 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4486 msgstr ""
4488 # Circulation > Checkout policy
4489 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4490 msgstr "."
4492 # Circulation > Checkout policy
4493 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4494 msgstr "Ez ezarri"
4496 # Circulation > Checkout policy
4497 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4498 msgstr "ezarri"
4500 # Circulation > Checkout policy
4501 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4502 msgstr "bilduma kodea"
4504 # Circulation > Checkout policy
4505 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4506 msgstr "elementu mota"
4508 # Circulation > Checkout policy
4509 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4510 msgstr "transferentzia mugak hemen oinarrituak"
4512 # Circulation > Course reserves
4513 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4514 msgstr "Ez erabili"
4516 # Circulation > Course reserves
4517 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4518 msgstr "Erabili"
4520 # Circulation > Course reserves
4521 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4522 msgstr "ikastaroetarako erreserbak"
4524 # Circulation > Checkout policy
4525 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4526 msgstr "Ez erabili"
4528 # Circulation > Checkout policy
4529 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4530 msgstr "Transporte-kostuaren Matrizea sedeen arteko erreserba hobeak kalkulatzeko."
4532 # Circulation > Checkout policy
4533 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4534 msgstr "Erabili"
4536 # Circulation > Interface
4537 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4538 msgstr "Ez jakinarazi"
4540 # Circulation > Interface
4541 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4542 msgstr "Jakinarazi"
4544 # Circulation > Interface
4545 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4546 msgstr "liburuzainei bazkidea itzultzen ari den elementuen itxaron-erreserben inguruan."
4548 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4549 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4550 msgstr "Ez gaitu"
4552 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4553 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4554 msgstr "Gaitu"
4556 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4557 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4558 msgstr "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4560 # Circulation > Fines policy
4561 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4562 msgstr "Kargatu"
4564 # Circulation > Fines policy
4565 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4566 msgstr "Ez kargatu"
4568 # Circulation > Fines policy
4569 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4570 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
4572 # Circulation > Fines policy
4573 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4574 msgstr "Ez barkatu"
4576 # Circulation > Fines policy
4577 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4578 msgstr "Barkatu"
4580 # Circulation > Fines policy
4581 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4582 msgstr "Ale baten gaineko isuna, bera bakarrik galtzean."
4584 # Circulation > Holds policy
4585 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4586 msgstr "Utzi"
4588 # Circulation > Holds policy
4589 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4590 msgstr "Ez utzi (hainbat liburutegiren kasuan)"
4592 # Circulation > Holds policy
4593 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4594 msgstr "liburutegi bateko erabiltzaileei beste liburutegi bateko elementuak erreserbatzen."
4596 # Circulation > Holds policy
4597 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4598 msgstr ". Ondorengo egoerekin elementuak alde batera utzi elementuak kontatzean"
4600 # Circulation > Holds policy
4601 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4602 msgstr ""
4604 # Circulation > Holds policy
4605 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4606 msgstr "Desgaitu"
4608 # Circulation > Holds policy
4609 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4610 msgstr "Gaitu"
4612 # Circulation > Holds policy
4613 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4614 msgstr ""
4616 # Circulation > Holds policy
4617 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4618 msgstr ""
4620 # Circulation > Holds policy
4621 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4622 msgstr ""
4624 # Circulation > Holds policy
4625 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4626 msgstr ""
4628 # Circulation > Holds policy
4629 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4630 msgstr "erreserbak"
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4634 msgstr "erregistroan"
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4638 msgstr "erregistrotik erreserbatu daiteken elementu kopuruaren gain"
4640 # Circulation > Holds policy
4641 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4642 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
4644 # Circulation > Holds policy
4645 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4646 msgstr "Ez gaitu"
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4650 msgstr "Gaitu"
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4654 msgstr "Koha administratzailearen helbide elektronikora mezu elektroniko bat bidaltzea erreserba eskaera bat egiten denean."
4656 # Circulation > Fines policy
4657 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4658 msgstr ""
4660 # Circulation > Fines policy
4661 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4662 msgstr ""
4664 # Circulation > Fines policy
4665 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4666 msgstr ""
4668 # Circulation > Fines policy
4669 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
4670 msgstr ""
4672 # Circulation > Fines policy
4673 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4674 msgstr "Kalkulatu eta kargatu"
4676 # Circulation > Fines policy
4677 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4678 msgstr "Ez kalkulatu"
4680 # Circulation > Fines policy
4681 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4682 msgstr ""
4684 # Circulation > Interface
4685 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4686 msgstr "Desgaitu"
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4690 msgstr "Gaitu"
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4694 msgstr "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún resultado durante la búsqueda de un ejemplar."
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4698 msgstr "Bihurtut CueCat formatutik abiatuta"
4700 # Circulation > Interface
4701 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4702 msgstr "Bihurtu Libsuite8 formatutik abiatuta"
4704 # Circulation > Interface
4705 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4706 msgstr "Ez iragazi"
4708 # Circulation > Interface
4709 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4710 msgstr "EAN-13 edo UPC-A bete gabe"
4712 # Circulation > Interface
4713 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4714 msgstr "Kendu zuriuneak hemendik:"
4716 # Circulation > Interface
4717 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4718 msgstr "Kendu T aurrezenbaki estiloko lehenengo zenbakia"
4720 # Circulation > Interface
4721 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4722 msgstr "eskaneatutako elementuen barra kodeak."
4724 # Circulation > Checkout policy
4725 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4726 msgstr "Ez utzi bazkideei erreserbak egiten OPACen,"
4728 # Circulation > Checkout policy
4729 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4730 msgstr "ordaindu gabeko euren isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
4732 # Circulation > Holds policy
4733 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4734 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4736 # Circulation > Holds policy
4737 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4738 msgstr "erreserba izan ditzakete aldi berean."
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4742 msgstr "Ez utzi bazkideei liburuak maileguan hartzen"
4744 # Circulation > Checkout policy
4745 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4746 msgstr "ordaindu gabeko isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
4748 # Circulation > Interface
4749 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4750 msgstr "Erakutsi"
4752 # Circulation > Interface
4753 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4754 msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan."
4756 # Circulation > Interface
4757 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4758 msgstr "Antolatu aurrez hartutako maileguak zirkulazio orrian"
4760 # Circulation > Interface
4761 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4762 msgstr "itzultze dataren arabera."
4764 # Circulation > Interface
4765 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4766 msgstr "zaharrenetik hasita."
4768 # Circulation > Interface
4769 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4770 msgstr "berrienetik hasita."
4772 # Circulation > Interface
4773 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4774 msgstr "Antolatu zirkulazio orriko gaurko maileguak"
4776 # Circulation > Interface
4777 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4778 msgstr ""
4780 # Circulation > Interface
4781 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4782 msgstr "zaharrenetik hasita"
4784 # Circulation > Interface
4785 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4786 msgstr "berrienetik hasita"
4788 # Circulation > Checkout policy
4789 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4790 msgstr ""
4792 # Circulation > Checkout policy
4793 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4794 msgstr ""
4796 # Circulation > Checkout policy
4797 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4798 msgstr ""
4800 # Circulation > Checkout policy
4801 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4802 msgstr ""
4804 # Circulation > Checkout policy
4805 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4806 msgstr ""
4808 # Circulation > Fines policy
4809 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4810 msgstr "Ez erabili"
4812 # Circulation > Fines policy
4813 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4814 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
4816 # Circulation > Fines policy
4817 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4818 msgstr "Erabili"
4820 # Enhanced Content
4821 msgid "enhanced_content.pref"
4822 msgstr "enhanced_content.pref"
4824 # Enhanced Content > Adlibris
4825 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4826 msgstr ""
4828 # Enhanced Content > All
4829 msgid "enhanced_content.pref All"
4830 msgstr "Guztiak"
4832 # Enhanced Content > Amazon
4833 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4834 msgstr "Amazon"
4836 # Enhanced Content > Babelthèque
4837 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4838 msgstr "Babelthèque"
4840 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4841 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4842 msgstr "Baker and Taylor"
4844 # Enhanced Content > Coce cover images cache
4845 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4846 msgstr ""
4848 # Enhanced Content > Google
4849 msgid "enhanced_content.pref Google"
4850 msgstr "Google"
4852 # Enhanced Content > HTML5 media
4853 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
4854 msgstr ""
4856 # Enhanced Content > Library Thing
4857 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4858 msgstr "Library Thing"
4860 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4861 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4862 msgstr ""
4864 # Enhanced Content > Manual
4865 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4866 msgstr ""
4868 # Enhanced Content > Novelist Select
4869 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4870 msgstr "Novelist Select"
4872 # Enhanced Content > Open Library
4873 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4874 msgstr "Open Library"
4876 # Enhanced Content > OverDrive
4877 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4878 msgstr "OverDrive"
4880 # Enhanced Content > RecordedBooks
4881 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4882 msgstr ""
4884 # Enhanced Content > Syndetics
4885 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4886 msgstr "Syndetics"
4888 # Enhanced Content > Tagging
4889 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4890 msgstr "Etiketatzea"
4892 # Enhanced Content > Adlibris
4893 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4894 msgstr ""
4896 # Enhanced Content > All
4897 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4898 msgstr "<strong>OHARRA:</strong> beheko iturrian argazki bat soilik aukera dezakezu, bestelakoan Kohak aukeratutako iturri guztien erakutsiko ditu."
4900 # Enhanced Content > Adlibris
4901 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4902 msgstr ""
4904 # Enhanced Content > Adlibris
4905 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4906 msgstr ""
4908 # Enhanced Content > Adlibris
4909 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4910 msgstr ""
4912 # Enhanced Content > Adlibris
4913 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4914 msgstr ""
4916 # Enhanced Content > Adlibris
4917 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4918 msgstr ""
4920 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4921 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4922 msgstr "Utzi"
4924 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4925 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4926 msgstr "Ez utzi"
4928 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4929 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4930 msgstr "irudi-multzoa erregistro bibliografiko bakoitzari lotzea"
4932 # Enhanced Content > Amazon
4933 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4934 msgstr "Ipini entitate kidearen etiketa"
4936 # Enhanced Content > Amazon
4937 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4938 msgstr "Amazoneko loturetan. Horrek erreferentzia egiteagatiko ordainsariak sortu ditzake liburutegiarentzat, bazkideak elementu bat erostea erabakitzen badu."
4940 # Enhanced Content > Amazon
4941 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4942 msgstr "Ez erakutsi"
4944 # Enhanced Content > Amazon
4945 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4946 msgstr "Erakutsi"
4948 # Enhanced Content > Amazon
4949 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4950 msgstr "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen xehetasun orriak langileen interfazean."
4952 # Enhanced Content > Amazon
4953 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4954 msgstr "Amerikarra"
4956 # Enhanced Content > Amazon
4957 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4958 msgstr "Britainiarra"
4960 # Enhanced Content > Amazon
4961 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4962 msgstr "Kanadarra"
4964 # Enhanced Content > Amazon
4965 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4966 msgstr "Frantsesa"
4968 # Enhanced Content > Amazon
4969 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4970 msgstr "Alemana"
4972 # Enhanced Content > Amazon
4973 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4974 msgstr ""
4976 # Enhanced Content > Amazon
4977 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4978 msgstr "Japoniarra"
4980 # Enhanced Content > Amazon
4981 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4982 msgstr "Erabili Amazoneko datuak"
4984 # Enhanced Content > Amazon
4985 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4986 msgstr "bere webgunetik."
4988 # Enhanced Content > Babelthèque
4989 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4990 msgstr "Bai"
4992 # Enhanced Content > Babelthèque
4993 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4994 msgstr "Ez"
4996 # Enhanced Content > Babelthèque
4997 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4998 msgstr "gehitu informazioa (iruzkinak edo aipamenak bezalakoak) Babelthèque-tik OPAC-eko elementuaren xehetasun-orrian."
5000 # Enhanced Content > Babelthèque
5001 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5002 msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5004 # Enhanced Content > Babelthèque
5005 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5006 msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5008 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5009 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5010 msgstr "<em>isbn</em></code> (<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code> bezalako zerbait idatzi behar da bertan). Loturak desgaitzeko, utzi hutsik."
5012 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5013 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5014 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" loturetarako sarrera webgune honetan dago:<code>https://"
5016 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5017 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5018 msgstr "Gehitu"
5020 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5021 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5022 msgstr "Baker and Tayloreko loturak eta liburu azalak OPACen eta langileen interfazean. Horretarako erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi behar dituzu aurrez (irudi loturetan ikus daitezkeenak)."
5024 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5025 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5026 msgstr "Ez gehitu"
5028 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5029 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5030 msgstr "."
5032 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5033 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5034 msgstr "Sartu Baker and Taylorrera erabiltzaile izena "
5036 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5037 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5038 msgstr "eta pasahitza erabiliz"
5040 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5041 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5042 msgstr "URL Coce zerbitzaria"
5044 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5045 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5046 msgstr ""
5048 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5049 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5050 msgstr ""
5052 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5053 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5054 msgstr ""
5056 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5057 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
5058 msgstr "Erabili ondorengo hornitzailea azalak eskuratzeko"
5060 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5061 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5062 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
5063 msgstr ""
5065 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5066 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5067 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
5068 msgstr ""
5070 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5071 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
5072 msgstr ""
5074 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5075 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
5076 msgstr ""
5078 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5079 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5080 msgstr ""
5082 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5083 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5084 msgstr ""
5086 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5087 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5088 msgstr ""
5090 # Enhanced Content > All
5091 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5092 msgstr "Ez erakutsi"
5094 # Enhanced Content > All
5095 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5096 msgstr "Erakutsi"
5098 # Enhanced Content > All
5099 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5100 msgstr "elementu baten beste edizioak langileen interfazean (beheko zerbitzuetako batek aurkitzen badu)."
5102 # Enhanced Content > Google
5103 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5104 msgstr "Gehitu"
5106 # Enhanced Content > Google
5107 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5108 msgstr "Ez gehitu"
5110 # Enhanced Content > Google
5111 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5112 msgstr "Google Bookseko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan."
5114 # Enhanced Content > HTML5 media
5115 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5116 msgstr "Erakutsi ataza bat HTML5 medioen irakurgailu batekin, 856 eremuan katalogatutako fitxategientzat"
5118 # Enhanced Content > HTML5 media
5119 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5120 msgstr "OPAC eta langile-interfazean"
5122 # Enhanced Content > HTML5 media
5123 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5124 msgstr "OPACean"
5126 # Enhanced Content > HTML5 media
5127 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5128 msgstr "langile-interfazean"
5130 # Enhanced Content > HTML5 media
5131 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5132 msgstr "inondik ere ez"
5134 # Enhanced Content > HTML5 media
5135 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5136 msgstr "(banaketa honen bidez | )."
5138 # Enhanced Content > HTML5 media
5139 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5140 msgstr "Media fitxategien estensioak"
5142 # Enhanced Content > HTML5 media
5143 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5144 msgstr "Ez hartu"
5146 # Enhanced Content > HTML5 media
5147 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5148 msgstr "Hartu"
5150 # Enhanced Content > HTML5 media
5151 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5152 msgstr "YouTube lotura bideo moduan."
5154 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5155 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5156 msgstr ""
5158 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5159 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5160 msgstr ""
5162 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5163 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5164 msgstr ""
5166 # Enhanced Content > Manual
5167 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5168 msgstr ""
5170 # Enhanced Content > Manual
5171 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5172 msgstr ""
5174 # Enhanced Content > Manual
5175 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5176 msgstr ""
5178 # Enhanced Content > Manual
5179 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5180 msgstr ""
5182 # Enhanced Content > Manual
5183 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5184 msgstr ""
5186 # Enhanced Content > Manual
5187 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5188 msgstr ""
5190 # Enhanced Content > Manual
5191 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5192 msgstr ""
5194 # Enhanced Content > Manual
5195 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5196 msgstr ""
5198 # Enhanced Content > Manual
5199 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5200 msgstr ""
5202 # Enhanced Content > Manual
5203 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5204 msgstr ""
5206 # Enhanced Content > Manual
5207 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5208 msgstr ""
5210 # Enhanced Content > Manual
5211 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5212 msgstr ""
5214 # Enhanced Content > Manual
5215 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5216 msgstr ""
5218 # Enhanced Content > Manual
5219 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5220 msgstr ""
5222 # Enhanced Content > Manual
5223 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5224 msgstr ""
5226 # Enhanced Content > Manual
5227 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5228 msgstr ""
5230 # Enhanced Content > Library Thing
5231 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5232 msgstr ""
5234 # Enhanced Content > Library Thing
5235 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5236 msgstr "Ez erakutsi"
5238 # Enhanced Content > Library Thing
5239 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5240 msgstr "Erakutsi"
5242 # Enhanced Content > Library Thing
5243 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5244 msgstr "Library Thingeko kritikak, antzeko elementuak eta etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrientzako liburutegientzat. Hori gaituta baduzu, "
5246 # Enhanced Content > Library Thing
5247 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5248 msgstr "."
5250 # Enhanced Content > Library Thing
5251 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5252 msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz"
5254 # Enhanced Content > Library Thing
5255 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5256 msgstr "Erakutsi liburutegientzako Library Thingen edukia"
5258 # Enhanced Content > Library Thing
5259 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5260 msgstr "informazio bibliografikoarekin batera"
5262 # Enhanced Content > Library Thing
5263 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5264 msgstr "fitxetan."
5266 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5267 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5268 msgstr "Bistaratu"
5270 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5271 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5272 msgstr "Ez bistaratu"
5274 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5275 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5276 msgstr "Azaleko irudiak  Intratetako bilaketa eta informazio orrietan"
5278 # Enhanced Content > Novelist Select
5279 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5280 msgstr "Gehitu"
5282 # Enhanced Content > Novelist Select
5283 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5284 msgstr "Ez gehitu"
5286 # Enhanced Content > Novelist Select
5287 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5288 msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
5290 # Enhanced Content > Novelist Select
5291 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5292 msgstr ""
5294 # Enhanced Content > Novelist Select
5295 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5296 msgstr ""
5298 # Enhanced Content > Novelist Select
5299 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5300 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
5302 # Enhanced Content > Novelist Select
5303 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5304 msgstr ""
5306 # Enhanced Content > Novelist Select
5307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5308 msgstr "Gehitu"
5310 # Enhanced Content > Novelist Select
5311 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5312 msgstr "Ez gehitu"
5314 # Enhanced Content > Novelist Select
5315 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5316 msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
5318 # Enhanced Content > Novelist Select
5319 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5320 msgstr ""
5322 # Enhanced Content > Novelist Select
5323 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5324 msgstr ""
5326 # Enhanced Content > Novelist Select
5327 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5328 msgstr " ."
5330 # Enhanced Content > Novelist Select
5331 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5332 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
5334 # Enhanced Content > Novelist Select
5335 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5336 msgstr "aleen taularen gainean"
5338 # Enhanced Content > Novelist Select
5339 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5340 msgstr "aleen taularen azpian"
5342 # Enhanced Content > Novelist Select
5343 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5344 msgstr "OPAC taulan"
5346 # Enhanced Content > Novelist Select
5347 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5348 msgstr " ."
5350 # Enhanced Content > Novelist Select
5351 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5352 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
5354 # Enhanced Content > Novelist Select
5355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5356 msgstr "aleen taularen gainean"
5358 # Enhanced Content > Novelist Select
5359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5360 msgstr "aleen taularen azpian"
5362 # Enhanced Content > Novelist Select
5363 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5364 msgstr "OPAC taulan"
5366 # Enhanced Content > Novelist Select
5367 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5368 msgstr "Erregistroa gorde menu zabalgarriaren azpian, eskubitara"
5370 # Enhanced Content > Amazon
5371 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5372 msgstr "Ez erakutsi"
5374 # Enhanced Content > Amazon
5375 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5376 msgstr "Erakutsi"
5378 # Enhanced Content > Amazon
5379 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5380 msgstr "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan."
5382 # Enhanced Content > All
5383 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5384 msgstr "Ez erakutsi"
5386 # Enhanced Content > All
5387 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5388 msgstr "Erakutsi"
5390 # Enhanced Content > All
5391 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5392 msgstr "elementu baten beste edizioak OPACen."
5394 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5395 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5396 msgstr "Bistaratu"
5398 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5399 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5400 msgstr "Ez bistaratu"
5402 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5403 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5404 msgstr "Azaleko irudiak  OPAC bilaketa eta informazio orrietan"
5406 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5407 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5408 msgstr ""
5410 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5411 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5412 msgstr ""
5414 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5415 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5416 msgstr ""
5418 # Enhanced Content > Open Library
5419 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5420 msgstr "Gehitu"
5422 # Enhanced Content > Open Library
5423 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5424 msgstr "Ez gehitu"
5426 # Enhanced Content > Open Library
5427 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5428 msgstr "Open Library liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orriak OPACean"
5430 # Enhanced Content > Open Library
5431 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5432 msgstr "Ez erakutsi"
5434 # Enhanced Content > Open Library
5435 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5436 msgstr "Erakutsi"
5438 # Enhanced Content > Open Library
5439 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5440 msgstr "Bilaketa emaitzak OPACeko Open Librarytik"
5442 # Enhanced Content > OverDrive
5443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5444 msgstr ""
5446 # Enhanced Content > OverDrive
5447 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5448 msgstr ""
5450 # Enhanced Content > OverDrive
5451 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5452 msgstr ""
5454 # Enhanced Content > OverDrive
5455 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5456 msgstr "Desgaitu"
5458 # Enhanced Content > OverDrive
5459 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5460 msgstr " ."
5462 # Enhanced Content > OverDrive
5463 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5464 msgstr ""
5466 # Enhanced Content > OverDrive
5467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5468 msgstr ""
5470 # Enhanced Content > OverDrive
5471 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5472 msgstr ""
5474 # Enhanced Content > OverDrive
5475 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5476 msgstr ""
5478 # Enhanced Content > OverDrive
5479 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5480 msgstr ""
5482 # Enhanced Content > OverDrive
5483 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5484 msgstr ""
5486 # Enhanced Content > OverDrive
5487 # Enhanced Content > OverDrive
5488 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5489 msgstr ""
5491 # Enhanced Content > OverDrive
5492 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5493 msgstr ""
5495 # Enhanced Content > OverDrive
5496 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5497 msgstr ""
5499 # Enhanced Content > OverDrive
5500 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5501 msgstr " ."
5503 # Enhanced Content > OverDrive
5504 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5505 msgstr "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin."
5507 # Enhanced Content > OverDrive
5508 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5509 msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa"
5511 # Enhanced Content > OverDrive
5512 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5513 msgstr " ."
5515 # Enhanced Content > OverDrive
5516 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5517 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
5519 # Enhanced Content > OverDrive
5520 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5521 msgstr ""
5523 # Enhanced Content > OverDrive
5524 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5525 msgstr ""
5527 # Enhanced Content > RecordedBooks
5528 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5529 msgstr ""
5531 # Enhanced Content > RecordedBooks
5532 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5533 msgstr ""
5535 # Enhanced Content > RecordedBooks
5536 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5537 msgstr ""
5539 # Enhanced Content > RecordedBooks
5540 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5541 msgstr ""
5543 # Enhanced Content > RecordedBooks
5544 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5545 msgstr ""
5547 # Enhanced Content > Syndetics
5548 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5549 msgstr "Ez erakutsi"
5551 # Enhanced Content > Syndetics
5552 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5553 msgstr "Erakutsi"
5555 # Enhanced Content > Syndetics
5556 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5557 msgstr "Syndeticseko lan baten egilearen inguruko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5559 # Enhanced Content > Syndetics
5560 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5561 msgstr "Ez erakutsi"
5563 # Enhanced Content > Syndetics
5564 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5565 msgstr "Erakutsi"
5567 # Enhanced Content > Syndetics
5568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5569 msgstr "lan batek irabazitako sarien inguruko Syndeticseko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5571 # Enhanced Content > Syndetics
5572 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5573 msgstr "Erabili bezero kodea"
5575 # Enhanced Content > Syndetics
5576 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5577 msgstr "Syndectisera sartzeko."
5579 # Enhanced Content > Syndetics
5580 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5581 msgstr "Ez erakutsi"
5583 # Enhanced Content > Syndetics
5584 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5585 msgstr "Erakutsi"
5587 # Enhanced Content > Syndetics
5588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5589 msgstr "Syndectiseko liburu azalak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan, tamaina honekin:"
5591 # Enhanced Content > Syndetics
5592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5593 msgstr "handia"
5595 # Enhanced Content > Syndetics
5596 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5597 msgstr "ertaina"
5599 # Enhanced Content > Syndetics
5600 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5601 msgstr "."
5603 # Enhanced Content > Syndetics
5604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5605 msgstr "Ez erakutsi"
5607 # Enhanced Content > Syndetics
5608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5609 msgstr "Erakutsi"
5611 # Enhanced Content > Syndetics
5612 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5613 msgstr "Syndeticseko lan baten beste edizioei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan (OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean)."
5615 # Enhanced Content > Syndetics
5616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5617 msgstr "Ez erabili"
5619 # Enhanced Content > Syndetics
5620 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5621 msgstr "Erabili"
5623 # Enhanced Content > Syndetics
5624 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5625 msgstr "Syndectiseko edukia. Kontuan izan horretarako zerbitzuan erregistratu eta zure behean zure berezo kodea idatzi behar duzula aurrez."
5627 # Enhanced Content > Syndetics
5628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5629 msgstr "Ez erakutsi"
5631 # Enhanced Content > Syndetics
5632 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5633 msgstr "Erakutsi"
5635 # Enhanced Content > Syndetics
5636 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5637 msgstr "Syndeticseko lan baten pasarteak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5639 # Enhanced Content > Syndetics
5640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5641 msgstr "Ez erakutsi"
5643 # Enhanced Content > Syndetics
5644 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5645 msgstr "Erakutsi"
5647 # Enhanced Content > Syndetics
5648 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5649 msgstr "Syndeticseko lan baten kritikak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5651 # Enhanced Content > Syndetics
5652 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5653 msgstr "Ez erakutsi"
5655 # Enhanced Content > Syndetics
5656 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5657 msgstr "Erakutsi"
5659 # Enhanced Content > Syndetics
5660 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5661 msgstr "Syndeticseko lan serie bateko beste liburuei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5663 # Enhanced Content > Syndetics
5664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5665 msgstr "Ez erakutsi"
5667 # Enhanced Content > Syndetics
5668 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5669 msgstr "Erakutsi"
5671 # Enhanced Content > Syndetics
5672 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5673 msgstr "Syndeticseko lan baten laburpena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5675 # Enhanced Content > Syndetics
5676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5677 msgstr "Ez erakutsi"
5679 # Enhanced Content > Syndetics
5680 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5681 msgstr "Erakutsi"
5683 # Enhanced Content > Syndetics
5684 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5685 msgstr "Syndeticseko lan baten edukien taula OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5687 # Enhanced Content > Tagging
5688 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5689 msgstr "Utzi"
5691 # Enhanced Content > Tagging
5692 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5693 msgstr "Ez utzi"
5695 # Enhanced Content > Tagging
5696 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5697 msgstr "bazkide eta langileei etiketak jartzen elementuei."
5699 # Enhanced Content > Tagging
5700 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5701 msgstr "Onartu zerbitzariko ispell exekutagarriaren hiztegian"
5703 # Enhanced Content > Tagging
5704 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5705 msgstr "dauden etiketak onartuak izatea neurririk gabe."
5707 # Enhanced Content > Tagging
5708 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5709 msgstr "Utzi"
5711 # Enhanced Content > Tagging
5712 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5713 msgstr "Ez utzi"
5715 # Enhanced Content > Tagging
5716 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5717 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5719 # Enhanced Content > Tagging
5720 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5721 msgstr "Utzi"
5723 # Enhanced Content > Tagging
5724 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5725 msgstr "Ez utzi"
5727 # Enhanced Content > Tagging
5728 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5729 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko bilaketa emaitzetan."
5731 # Enhanced Content > Tagging
5732 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5733 msgstr "Eskatu"
5735 # Enhanced Content > Tagging
5736 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5737 msgstr "Ez eskatu "
5739 # Enhanced Content > Tagging
5740 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5741 msgstr "bazkideek bidalitako etiketak langile batek berrikustea erakutsi aurretik."
5743 # Enhanced Content > Tagging
5744 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5745 msgstr "Erakutsi"
5747 # Enhanced Content > Tagging
5748 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5749 msgstr "etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5751 # Enhanced Content > Tagging
5752 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5753 msgstr "Erakutsi"
5755 # Enhanced Content > Tagging
5756 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5757 msgstr "etiketak OPACeko bilaketa emaitzetan."
5759 # Enhanced Content > Library Thing
5760 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5761 msgstr "Ez erabili"
5763 # Enhanced Content > Library Thing
5764 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5765 msgstr "Erabili"
5767 # Enhanced Content > Library Thing
5768 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5769 msgstr "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library Thingetik bereizita dago."
5771 # I18N/L10N
5772 msgid "i18n_l10n.pref"
5773 msgstr "i18n_l10n.pref"
5775 # I18N/L10N
5776 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5777 msgstr "Formateatu posta-helbideak erabiliz"
5779 # I18N/L10N
5780 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5781 msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])"
5783 # I18N/L10N
5784 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5785 msgstr "Alemaniar estiloa ([Helbidea] [Kalearen zenbakia] - [ZIP/Posta-kodea] [Hiria] - [Lurraldea])"
5787 # I18N/L10N
5788 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5789 msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])"
5791 # I18N/L10N
5792 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5793 msgstr "Ostirala"
5795 # I18N/L10N
5796 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5797 msgstr "Astelehena"
5799 # I18N/L10N
5800 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5801 msgstr "Larunbata"
5803 # I18N/L10N
5804 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5805 msgstr "Igandea"
5807 # I18N/L10N
5808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5809 msgstr "Osteguna"
5811 # I18N/L10N
5812 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5813 msgstr "Asteartea"
5815 # I18N/L10N
5816 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5817 msgstr "Erabili"
5819 # I18N/L10N
5820 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5821 msgstr "Asteazkena"
5823 # I18N/L10N
5824 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5825 msgstr "Egutegian asteko lehen egunean bezala"
5827 # I18N/L10N
5828 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5829 msgstr " . <b>Oharra:</b> Ez aldatu lehentasun hau produkzio zerbitzu batean isunak gehitzen ari diren atzeratutako elementuekin. Egiten baduzu, isunak bikoiztuko dira!"
5831 # I18N/L10N
5832 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5833 msgstr "12 orduko formatua ( adib. \"02:18 PM\" )"
5835 # I18N/L10N
5836 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5837 msgstr "24 orduko formatua ( adib. \"14:18\" )"
5839 # I18N/L10N
5840 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5841 msgstr "Formatu-iraupena horrela"
5843 # I18N/L10N
5844 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5845 msgstr "Utzi"
5847 # I18N/L10N
5848 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5849 msgstr "Ez utzi"
5851 # I18N/L10N
5852 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5853 msgstr ""
5855 # I18N/L10N
5856 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5857 msgstr "Erabili alfabetoa"
5859 # I18N/L10N
5860 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5861 msgstr ""
5863 # I18N/L10N
5864 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5865 msgstr "Erabili alfabetoa"
5867 # I18N/L10N
5868 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5869 msgstr "letrazko zerrenda nabegagarrientzat. Letra larrien zerrenda bat izan beharko luke zuriuneez banatuak "
5871 # I18N/L10N
5872 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5873 msgstr " . <b>Oharra:</b> Ez aldatu lehentasun hau produkzio zerbitzu batean isunak gehitzen ari diren atzeratutako elementuekin. Egiten baduzu, isunak bikoiztuko dira!"
5875 # I18N/L10N
5876 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5877 msgstr "Honako data formatu hauek:"
5879 # I18N/L10N
5880 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5881 msgstr "dd.mm.yyyy"
5883 # I18N/L10N
5884 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5885 msgstr "ee/hh/uuuu"
5887 # I18N/L10N
5888 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5889 msgstr "hh/ee/uuu"
5891 # I18N/L10N
5892 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5893 msgstr "yyyy-mm-dd"
5895 # I18N/L10N
5896 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5897 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
5899 # I18N/L10N
5900 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5901 msgstr ""
5903 # I18N/L10N
5904 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5905 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek OPACen:"
5907 # I18N/L10N
5908 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5909 msgstr ""
5911 # I18N/L10N
5912 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5913 msgstr "Utzi"
5915 # I18N/L10N
5916 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5917 msgstr "Ez utzi"
5919 # I18N/L10N
5920 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5921 msgstr "langileei ikusten duten hizkuntza aldatzen OPACen."
5923 # Local Use
5924 msgid "local_use.pref"
5925 msgstr "local_use.pref"
5927 # Local Use
5928 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5929 msgstr "Oraindik definitu gabe."
5931 # Logging
5932 msgid "logs.pref"
5933 msgstr "logs.pref"
5935 # Logging > Debugging
5936 msgid "logs.pref Debugging"
5937 msgstr "Erregistroa"
5939 # Logging > Logging
5940 msgid "logs.pref Logging"
5941 msgstr "Erregistroa"
5943 # Logging > Logging
5944 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures"
5945 msgstr ""
5947 # Logging > Logging
5948 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
5949 msgstr ""
5951 # Logging > Logging
5952 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
5953 msgstr ""
5955 # Logging > Logging
5956 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications"
5957 msgstr ""
5959 # Logging > Logging
5960 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
5961 msgstr ""
5963 # Logging > Logging
5964 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
5965 msgstr ""
5967 # Logging > Logging
5968 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5969 msgstr "Ez errgistratu"
5971 # Logging > Logging
5972 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5973 msgstr "Erregistratu"
5975 # Logging > Logging
5976 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5977 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
5979 # Logging > Logging
5980 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5981 msgstr "Ez erregistratu"
5983 # Logging > Logging
5984 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5985 msgstr "Erregistratu"
5987 # Logging > Logging
5988 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5989 msgstr "bazkide erregistroetako aldaketak."
5991 # Logging > Logging
5992 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5993 msgstr "Ez erregistratu"
5995 # Logging > Logging
5996 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5997 msgstr "Erregistratu"
5999 # Logging > Logging
6000 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
6001 msgstr ""
6003 # Logging > Logging
6004 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6005 msgstr "Ez sartu"
6007 # Logging > Logging
6008 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6009 msgstr "Sartu"
6011 # Logging > Logging
6012 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6013 msgstr "cron errutinen informazioa."
6015 # Logging > Debugging
6016 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
6017 msgstr ""
6019 # Logging > Debugging
6020 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
6021 msgstr ""
6023 # Logging > Debugging
6024 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
6025 msgstr ""
6027 # Logging > Debugging
6028 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6029 msgstr "Bai"
6031 # Logging > Debugging
6032 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6033 msgstr "Ez"
6035 # Logging > Debugging
6036 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
6037 msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako."
6039 # Logging > Debugging
6040 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6041 msgstr "Bai"
6043 # Logging > Debugging
6044 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6045 msgstr "Ez"
6047 # Logging > Debugging
6048 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
6049 msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako."
6051 # Logging > Logging
6052 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6053 msgstr "Ez erregistratu"
6055 # Logging > Logging
6056 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6057 msgstr "Erregistratu"
6059 # Logging > Logging
6060 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6061 msgstr "kargatzean, ordaintzean edo isunak barkatzean."
6063 # Logging > Logging
6064 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6065 msgstr "Ez sartu"
6067 # Logging > Logging
6068 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6069 msgstr "Sartu"
6071 # Logging > Logging
6072 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6073 msgstr ""
6075 # Logging > Logging
6076 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6077 msgstr ""
6079 # Logging > Logging
6080 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6081 msgstr ""
6083 # Logging > Logging
6084 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6085 msgstr ""
6087 # Logging > Logging
6088 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6089 msgstr "Ez erregistratu"
6091 # Logging > Logging
6092 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6093 msgstr "Erregistratu"
6095 # Logging > Logging
6096 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6097 msgstr "elementuak maileguan uzten direnean."
6099 # Logging > Logging
6100 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6101 msgstr "Ez erregistratu"
6103 # Logging > Logging
6104 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6105 msgstr "Erregistratu"
6107 # Logging > Logging
6108 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6109 msgstr "erreklamazio-ohar automatiko bat bidaltzen denean."
6111 # Logging > Logging
6112 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6113 msgstr "Ez erregistratu"
6115 # Logging > Logging
6116 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6117 msgstr "Erregistratu"
6119 # Logging > Logging
6120 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6121 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
6123 # Logging > Logging
6124 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6125 msgstr "Ez sartu"
6127 # Logging > Logging
6128 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6129 msgstr "Sartu"
6131 # Logging > Logging
6132 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6133 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
6135 # Logging > Logging
6136 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6137 msgstr "Ez erregistratu"
6139 # Logging > Logging
6140 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6141 msgstr "Erregistratu"
6143 # Logging > Logging
6144 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6145 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
6147 # Logging > Logging
6148 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6149 msgstr "Ez erregistratu"
6151 # Logging > Logging
6152 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6153 msgstr "Erregistratu"
6155 # Logging > Logging
6156 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6157 msgstr "aldizkako argitalpenak gehitzen, ezabatzen edo aldatzen direnean."
6159 # OPAC
6160 msgid "opac.pref"
6161 msgstr "opac.pref"
6163 # OPAC > Advanced search options
6164 msgid "opac.pref Advanced search options"
6165 msgstr ""
6167 # OPAC > Appearance
6168 msgid "opac.pref Appearance"
6169 msgstr "Itxura"
6171 # OPAC > Features
6172 msgid "opac.pref Features"
6173 msgstr "Ezaugarriak"
6175 # OPAC > OpenURL
6176 msgid "opac.pref OpenURL"
6177 msgstr ""
6179 # OPAC > Payments
6180 msgid "opac.pref Payments"
6181 msgstr "Ordainketak"
6183 # OPAC > Policy
6184 msgid "opac.pref Policy"
6185 msgstr "Politika"
6187 # OPAC > Privacy
6188 msgid "opac.pref Privacy"
6189 msgstr "Pribatutasuna"
6191 # OPAC > Restricted page
6192 msgid "opac.pref Restricted page"
6193 msgstr "Erabili"
6195 # OPAC > Self registration
6196 msgid "opac.pref Self registration"
6197 msgstr ""
6199 # OPAC > Shelf browser
6200 msgid "opac.pref Shelf browser"
6201 msgstr ""
6203 # OPAC > Privacy
6204 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6205 msgstr "Utzi"
6207 # OPAC > Privacy
6208 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6209 msgstr "Ez utzi"
6211 # OPAC > Privacy
6212 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6213 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
6215 # OPAC > Privacy
6216 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6217 msgstr ""
6219 # OPAC > Privacy
6220 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6221 msgstr ""
6223 # OPAC > Privacy
6224 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6225 msgstr ""
6227 # OPAC > Policy
6228 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6229 msgstr "Utzi"
6231 # OPAC > Policy
6232 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6233 msgstr "Ez utzi"
6235 # OPAC > Policy
6236 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6237 msgstr "bazkideari liburutegia aukeratzeko aukera eman erosketa-proposamena egiten duenean."
6239 # OPAC > Privacy
6240 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6241 msgstr "Utzi"
6243 # OPAC > Privacy
6244 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6245 msgstr "Ez utzi"
6247 # OPAC > Privacy
6248 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6249 msgstr "saioa hasi ez duten bazkideei erosketa proposamenak egiten. Proposamenak AnonymousPatron sistemaren lehentasunetara konektatuta daude"
6251 # OPAC > Privacy
6252 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6253 msgstr "Erabili bazkide zenbakia"
6255 # OPAC > Privacy
6256 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6257 msgstr "bazkide anonimo gisa (proposamen anonimo eta irakurtze-historiarentzat)"
6259 # OPAC > Appearance
6260 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6261 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak"
6263 # OPAC > Appearance
6264 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6265 msgstr "ISBD txantiloian zehaztu bezala."
6267 # OPAC > Appearance
6268 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6269 msgstr "formatu sinplean."
6271 # OPAC > Appearance
6272 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6273 msgstr "euren MARC formatuan."
6275 # OPAC > Policy
6276 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6277 msgstr "Blokeatu"
6279 # OPAC > Policy
6280 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6281 msgstr "Ez blokeatu"
6283 # OPAC > Policy
6284 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6285 msgstr ""
6287 # OPAC > Appearance
6288 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6289 msgstr ""
6291 # OPAC > Appearance
6292 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6293 msgstr ""
6295 # OPAC > Appearance
6296 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6297 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 OPACeko bilaketa emaitzetan.  <br/>Oharra: ezaugarri hori gaitzean OPACeko bilaketaren erantzun denbora handituko da."
6299 # OPAC > Appearance
6300 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6301 msgstr "Ez gehitu"
6303 # OPAC > Appearance
6304 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6305 msgstr "Gehitu"
6307 # OPAC > Appearance
6308 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6309 msgstr "Ez erakutsi"
6311 # OPAC > Appearance
6312 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6313 msgstr "Erakutsi"
6315 # OPAC > Appearance
6316 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6317 msgstr ""
6319 # OPAC > Privacy
6320 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6321 msgstr "Ez gorde"
6323 # OPAC > Privacy
6324 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6325 msgstr "Gorde"
6327 # OPAC > Privacy
6328 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6329 msgstr "bazkideen bilaketa emaitzak OPACen."
6331 # OPAC > Payments
6332 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6333 msgstr "Utzi"
6335 # OPAC > Payments
6336 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6337 msgstr "Ez utzi"
6339 # OPAC > Payments
6340 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6341 msgstr "Ekoizpena"
6343 # OPAC > Payments
6344 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6345 msgstr "Sandbox"
6347 # OPAC > Payments
6348 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6349 msgstr "modua."
6351 # OPAC > Payments
6352 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6353 msgstr "Bezeroak ordainketak OPACetik PayPal bidez egiteko hemen"
6355 # OPAC > Appearance
6356 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6357 msgstr "Ez erakutsi"
6359 # OPAC > Appearance
6360 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6361 msgstr "GoogleIndicTransliteration OPAC-ean."
6363 # OPAC > Appearance
6364 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6365 msgstr "Erakutsi"
6367 # OPAC > Appearance
6368 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6369 msgstr ""
6371 # OPAC > Appearance
6372 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6373 msgstr "Ez hanpatu"
6375 # OPAC > Appearance
6376 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6377 msgstr "Hanpatu"
6379 # OPAC > Appearance
6380 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6381 msgstr "OPACaren adarkatze-agindua URL bidez"
6383 # OPAC > Appearance
6384 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6385 msgstr "Bezeroaren adarkatze-agindua"
6387 # OPAC > Appearance
6388 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6389 msgstr "emaitzak hemendik"
6391 # OPAC > Appearance
6392 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6393 msgstr "Erakutsi"
6395 # OPAC > Appearance
6396 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6397 msgstr "liburutegiaren izen gisa OPACen."
6399 # OPAC > Policy
6400 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6401 msgstr "Ez utzi"
6403 # OPAC > Policy
6404 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6405 msgstr ""
6407 # OPAC > Policy
6408 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
6409 msgstr ""
6411 # OPAC > Policy
6412 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
6413 msgstr ""
6415 # OPAC > Policy
6416 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
6417 msgstr ""
6419 # OPAC > Features
6420 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6421 msgstr "Bistaratu"
6423 # OPAC > Features
6424 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6425 msgstr "Ez bistaratu"
6427 # OPAC > Features
6428 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6429 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
6431 # OPAC > Appearance
6432 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6433 msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)."
6435 # OPAC > Appearance
6436 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6437 msgstr "OPACa hemen dago kokatua"
6439 # OPAC > Features
6440 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6441 msgstr ""
6443 # OPAC > Features
6444 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6445 msgstr ""
6447 # OPAC > Features
6448 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6449 msgstr ""
6451 # OPAC > Appearance
6452 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6453 msgstr "Oharra: OPACXSLT-ri dagozkion aukera aktibatua egon behar du"
6455 # OPAC > Appearance
6456 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6457 msgstr "Detaile- eta emaitza-orriak biak"
6459 # OPAC > Appearance
6460 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6461 msgstr "Dataile-orria soilik"
6463 # OPAC > Appearance
6464 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6465 msgstr "Bistaratu 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
6467 # OPAC > Appearance
6468 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6469 msgstr "Ez detaile- ez emaitza-orriak"
6471 # OPAC > Appearance
6472 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6473 msgstr "Emaitza-orriak soilik"
6475 # OPAC > Appearance
6476 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6477 msgstr "Erabili"
6479 # OPAC > Appearance
6480 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6481 msgstr "Hasierako karga"
6483 # OPAC > Appearance
6484 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6485 msgstr "prog"
6487 # OPAC > Appearance
6488 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6489 msgstr "OPACeko gai alternatibo bezala."
6491 # OPAC > Policy
6492 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6493 msgstr "Utzi bazkideei beren liburuak OPACen berritzen, baldin eta"
6495 # OPAC > Policy
6496 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6497 msgstr "isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino gutxiago bada (utzi hutsik desgaitzeko)."
6499 # OPAC > Policy
6500 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6501 msgstr ""
6503 # OPAC > Policy
6504 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6505 msgstr ""
6507 # OPAC > Policy
6508 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6509 msgstr ""
6511 # OPAC > Features
6512 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6513 msgstr "Utzi"
6515 # OPAC > Features
6516 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6517 msgstr "Ez utzi"
6519 # OPAC > Features
6520 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6521 msgstr "bazkideei OPACeko Nire kontua orriko Isunak fitxan sartzen."
6523 # OPAC > Appearance
6524 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6525 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
6527 # OPAC > Appearance
6528 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6529 msgstr "alearen liburutegia"
6531 # OPAC > Appearance
6532 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6533 msgstr "jatorri-liburutegia"
6535 # OPAC > Appearance
6536 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6537 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
6539 # OPAC > Features
6540 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6541 msgstr "Erabili ondorengoa OPAC ISBD txantiloi moduan"
6543 # OPAC > Appearance
6544 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6545 msgstr "<br />Oharra: {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} eta {AUTHOR} markatzaileak bistaratutako erregistroaren informazioarekin ordeztuko dira."
6547 # OPAC > Appearance
6548 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6549 msgstr "Gehitu \"Loturak\" izeneko zutabe bat \"nire laburpena\" eta \"nire irakurketa historiala\" atazetan, erabiltzaileak OPACean izena eman duenean, ondorengo HTML kodearekin (ez gaitzeko utzi utsik).  "
6551 # OPAC > Appearance
6552 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6553 msgstr "Erabiltzailearen laburpen-orrian erakutsiko den oharra. Ohar hau erabiltzaileak saioa hasi badu bakarrik agertuko da:"
6555 # OPAC > Appearance
6556 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6557 msgstr "Oharra: Sar ditzakezu markadoreak {QUERY_KW} bilatzailean sartutako hitzez ordezkatuak izango direnak."
6559 # OPAC > Appearance
6560 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6561 msgstr "Bistaratu HTML hau OPAC bilaketan ematzarik aurkitzen ez denean:"
6563 # OPAC > OpenURL
6564 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6565 msgstr ""
6567 # OPAC > OpenURL
6568 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6569 msgstr ""
6571 # OPAC > Features
6572 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6573 msgstr "Utzi"
6575 # OPAC > Features
6576 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6577 msgstr "Utzi"
6579 # OPAC > Features
6580 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6581 msgstr "bazkideei liburutegiari jakinarazteko OPACeko kontaktu informazioan egindako aldaketen inguruan."
6583 # OPAC > Appearance
6584 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6585 msgstr ""
6587 # OPAC > Appearance
6588 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6589 msgstr ""
6591 # OPAC > Appearance
6592 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6593 msgstr ""
6595 # OPAC > Features
6596 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6597 msgstr "Bistaratu"
6599 # OPAC > Features
6600 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6601 msgstr "Ez bistaratu"
6603 # OPAC > Features
6604 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6605 msgstr ""
6607 # OPAC > Privacy
6608 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6609 msgstr "Utzi"
6611 # OPAC > Privacy
6612 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6613 msgstr "Ez utzi"
6615 # OPAC > Privacy
6616 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6617 msgstr "bazkideei beren irakurtze-historiaren pribatutasun ezarpenak aukeratzen. Horrek opacreadinghistory eta AnonymousPatron eskatzen ditu."
6619 # OPAC > Features
6620 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6621 msgstr ""
6623 # OPAC > Features
6624 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
6625 msgstr ""
6627 # OPAC > Features
6628 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
6629 msgstr ""
6631 # OPAC > Features
6632 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
6633 msgstr ""
6635 # OPAC > Features
6636 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
6637 msgstr ""
6639 # OPAC > Appearance
6640 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6641 msgstr "Kontuan izan funtzio hau MARC21 eta UNIMARC entzat erabilgarri dagoela"
6643 # OPAC > Appearance
6644 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6645 msgstr "OPACeko bilaketa-emaitzetarako, erakutsi elementuaren"
6647 # OPAC > Appearance
6648 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6649 msgstr "egungo kokalekua"
6651 # OPAC > Appearance
6652 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6653 msgstr "jatorri-liburutegia"
6655 # OPAC > Appearance
6656 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6657 msgstr "Gehitu ondorengo HTMLa OPAC eko bilaketa emaitzen fazetapean:"
6659 # OPAC > Appearance
6660 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6661 msgstr "<br />Oharra: Posizioko markadoreak {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} eta {AUTHOR} erakutsitako erregistroen informazioaz ordezkatuak izango dira."
6663 # OPAC > Appearance
6664 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6665 msgstr "Gehitu \"Bilaketa gehiago\" kaxa OPACeko elementuen xehetasunen orrietan, HTML honekin (utzi hutsik desgaitzeko):"
6667 # OPAC > Shelf browser
6668 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6669 msgstr "Ez erakutsi"
6671 # OPAC > Shelf browser
6672 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6673 msgstr "Erakutsi"
6675 # OPAC > Shelf browser
6676 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6677 msgstr "apal arakatzailea elementuen xehetasun orrietan, eta utzi bazkideei apaleko elementuaren ondoan dagoena ikusten. Kontuan izan horrek zure zerbitzariko baliabide ugari erabiltzen dituela, eta ez dela gomendagarria erabiltzea zure bildumak elementu ugari baldin baditu."
6679 # OPAC > Appearance
6680 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6681 msgstr "Ez erakutsi"
6683 # OPAC > Appearance
6684 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6685 msgstr "Erakutsi"
6687 # OPAC > Appearance
6688 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6689 msgstr "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
6691 # OPAC > Appearance
6692 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6693 msgstr "Ez erakutsi eleen xehetasunik"
6695 # OPAC > Appearance
6696 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6697 msgstr "Erakutsi aldeak"
6699 # OPAC > Appearance
6700 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6701 msgstr "Erakutsi aleak eta bere lehentasuneko maila"
6703 # OPAC > Appearance
6704 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6705 msgstr "Erakutsi lehentasuneko maila"
6707 # OPAC > Appearance
6708 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6709 msgstr "bazkideei OPACean."
6711 # OPAC > Appearance
6712 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6713 msgstr ""
6715 # OPAC > Appearance
6716 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6717 msgstr ""
6719 # OPAC > Appearance
6720 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6721 msgstr ""
6723 # OPAC > OpenURL
6724 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6725 msgstr ""
6727 # OPAC > OpenURL
6728 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6729 msgstr ""
6731 # OPAC > OpenURL
6732 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6733 msgstr ""
6735 # OPAC > Appearance
6736 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6737 msgstr "Ez erakutsi"
6739 # OPAC > Appearance
6740 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6741 msgstr "Erakutsi"
6743 # OPAC > Appearance
6744 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6745 msgstr "OPAC-eko autoritate erregistroen nabigatzailean, erabiltzen ez diren autoritateak."
6747 # OPAC > Policy
6748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6749 msgstr ""
6751 # OPAC > Policy
6752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6753 msgstr ""
6755 # OPAC > Policy
6756 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6757 msgstr ""
6759 # OPAC > Policy
6760 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6761 msgstr ""
6763 # OPAC > Policy
6764 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6765 msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean."
6767 # OPAC > Policy
6768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6769 msgstr ""
6771 # OPAC > Policy
6772 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6773 msgstr ""
6775 # OPAC > Policy
6776 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6777 msgstr ""
6779 # OPAC > Policy
6780 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6781 msgstr ""
6783 # OPAC > Policy
6784 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6785 msgstr ""
6787 # OPAC > Policy
6788 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6789 msgstr ""
6791 # OPAC > Policy
6792 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6793 msgstr ""
6795 # OPAC > Policy
6796 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6797 msgstr ""
6799 # OPAC > Appearance
6800 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6801 msgstr "Bazkideek zure OPACetik kanpoko webgunetarako  lotura batean (Amazon edo OCLC kasu) klik egiten dutenean, "
6803 # OPAC > Appearance
6804 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6805 msgstr "bai"
6807 # OPAC > Appearance
6808 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6809 msgstr "ez"
6811 # OPAC > Appearance
6812 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6813 msgstr "ireki webgune hori leiho berri batean."
6815 # OPAC > Appearance
6816 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6817 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa OPACeko orri guztietan."
6819 # OPAC > Appearance
6820 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6821 msgstr "Gehitu OPAC-eko orri guztietan ondorengo Java Script-a:"
6823 # OPAC > Appearance
6824 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6825 msgstr "Ez erakutsi"
6827 # OPAC > Appearance
6828 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6829 msgstr "Erakutsi"
6831 # OPAC > Appearance
6832 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6833 msgstr ""
6835 # OPAC > Policy
6836 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6837 msgstr "Ez erakutsi"
6839 # OPAC > Policy
6840 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6841 msgstr "Erakutsi"
6843 # OPAC > Policy
6844 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6845 msgstr "beste bazkideen erosketa proposamenak OPACen."
6847 # OPAC > Appearance
6848 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6849 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6851 # OPAC > Appearance
6852 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6853 msgstr "Erakutsi OPACeko xehetasunak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6855 # OPAC > Appearance
6856 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6857 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6859 # OPAC > Appearance
6860 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6861 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6863 # OPAC > Appearance
6864 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6865 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6867 # OPAC > Appearance
6868 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6869 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6871 # OPAC > Features
6872 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6873 msgstr "Ez erakutsi"
6875 # OPAC > Features
6876 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6877 msgstr "Erakutsi"
6879 # OPAC > Features
6880 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6881 msgstr "erabiltzailearen irudiak OPACeko erabiltzailearen informazio-orrian."
6883 # OPAC > Appearance
6884 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6885 msgstr "Gehitu"
6887 # OPAC > Appearance
6888 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6889 msgstr "Ez gehitu"
6891 # OPAC > Appearance
6892 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6893 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
6895 # OPAC > Appearance
6896 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6897 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
6899 # OPAC > Appearance
6900 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6901 msgstr "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience desde la raíz de documentos HTTP."
6903 # OPAC > Advanced search options
6904 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6905 msgstr ""
6907 # OPAC > Advanced search options
6908 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6909 msgstr ""
6911 # OPAC > Advanced search options
6912 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6913 msgstr ""
6915 # OPAC > Advanced search options
6916 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6917 msgstr ""
6919 # OPAC > Advanced search options
6920 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6921 msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan"
6923 # OPAC > Advanced search options
6924 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6925 msgstr ""
6927 # OPAC > Advanced search options
6928 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6929 msgstr ""
6931 # OPAC > Advanced search options
6932 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6933 msgstr ""
6935 # OPAC > Advanced search options
6936 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6937 msgstr ""
6939 # OPAC > Advanced search options
6940 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6941 msgstr ""
6943 # OPAC > Advanced search options
6944 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6945 msgstr ""
6947 # OPAC > Advanced search options
6948 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6949 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
6951 # OPAC > Advanced search options
6952 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6953 msgstr ""
6955 # OPAC > Advanced search options
6956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6957 msgstr ""
6959 # OPAC > Policy
6960 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6961 msgstr "Utzi"
6963 # OPAC > Policy
6964 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6965 msgstr "Ez utzi"
6967 # OPAC > Policy
6968 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6969 msgstr "OPAC erabiltzaileak sortzeko zerrenda publikoak"
6971 # OPAC > Policy
6972 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6973 msgstr "Utzi"
6975 # OPAC > Policy
6976 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6977 msgstr "Ez utzi"
6979 # OPAC > Policy
6980 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6981 msgstr "OPAC erabiltzaileek zerrenda pribatuak beste erabiltzaileekin partekatzeko"
6983 # OPAC > Features
6984 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6985 msgstr "Utzi"
6987 # OPAC > Features
6988 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6989 msgstr "Ez utzi"
6991 # OPAC > Features
6992 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6993 msgstr "bazkideei zure autoritate erregistroetan bilatzen."
6995 # OPAC > Features
6996 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6997 msgstr "Desgaitu"
6999 # OPAC > Features
7000 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7001 msgstr "Gaitu"
7003 # OPAC > Features
7004 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
7005 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
7007 # OPAC > Features
7008 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
7009 msgstr ""
7011 # OPAC > Features
7012 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
7013 msgstr ""
7015 # OPAC > Features
7016 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
7017 msgstr ""
7019 # OPAC > Features
7020 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7021 msgstr ""
7023 # OPAC > Features
7024 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7025 msgstr "Utzi"
7027 # OPAC > Features
7028 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7029 msgstr "Ez utzi"
7031 # OPAC > Features
7032 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
7033 msgstr ""
7035 # OPAC > Features
7036 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7037 msgstr ""
7039 # OPAC > Features
7040 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7041 msgstr "Ez erakutsi"
7043 # OPAC > Features
7044 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7045 msgstr "Erakutsi"
7047 # OPAC > Features
7048 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
7049 msgstr ""
7051 # OPAC > Appearance
7052 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
7053 msgstr "Izkutatu OPAC orrien gainkaldeko bilaketa-kaxa ondorengo HTML bidez:"
7055 # OPAC > Appearance
7056 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7057 msgstr ""
7059 # OPAC > Appearance
7060 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7061 msgstr ""
7063 # OPAC > Appearance
7064 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7065 msgstr ""
7067 # OPAC > Appearance
7068 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
7069 msgstr ""
7071 # OPAC > Appearance
7072 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7073 msgstr ""
7075 # OPAC > Appearance
7076 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7077 msgstr ""
7079 # OPAC > Appearance
7080 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7081 msgstr ""
7083 # OPAC > Appearance
7084 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
7085 msgstr "Aukeratu erabilgarrian izan daitezken esportazio aukerak  OPACeko xehetasun-orritik "
7087 # OPAC > Appearance
7088 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
7089 msgstr ""
7091 # OPAC > Appearance
7092 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
7093 msgstr ""
7095 # OPAC > Appearance
7096 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7097 msgstr "Erabili  "
7099 # OPAC > Appearance
7100 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7101 msgstr "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, hasieran <code>http://</code> jarriz.)"
7103 # OPAC > Policy
7104 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7105 msgstr "Definitu arau pertsonalizatuak bilaketako OPAC-eko bilaketako eta emaitzetako elementuak ezkutatzeko. Arau horiek nola idatzi jakiteko, dokumentatuak daude <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha-ko wiki orrian</a>."
7107 # OPAC > Policy
7108 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7109 msgstr ""
7111 # OPAC > Appearance
7112 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7113 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7115 # OPAC > Appearance
7116 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7117 msgstr "Ez nabarmendu"
7119 # OPAC > Appearance
7120 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7121 msgstr "Nabarmendu"
7123 # OPAC > Appearance
7124 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7125 msgstr "bazkideak bilatutako hitzak haren bilaketa emaitzetan."
7127 # OPAC > Features
7128 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7129 msgstr "Utzi"
7131 # OPAC > Features
7132 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7133 msgstr "Ez utzi"
7135 # OPAC > Features
7136 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7137 msgstr "Ez utzi"
7139 # OPAC > Features
7140 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7141 msgstr "Erakutsi"
7143 # OPAC > Features
7144 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7145 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
7147 # OPAC > Features
7148 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7149 msgstr "bilduma kodea"
7151 # OPAC > Features
7152 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7153 msgstr "elementuentzat OPACeko bilaketa emaitzetan."
7155 # OPAC > Features
7156 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7157 msgstr "kokapena"
7159 # OPAC > Appearance
7160 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7161 msgstr "'Powered by Koha' testua OPACeko orri-oinean."
7163 # OPAC > Appearance
7164 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7165 msgstr "Ez erakutsi"
7167 # OPAC > Appearance
7168 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7169 msgstr "Erakutsi"
7171 # OPAC > Appearance
7172 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7173 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
7175 # OPAC > Appearance
7176 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7177 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
7179 # OPAC > Appearance
7180 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7181 msgstr "orri-oinean soilik"
7183 # OPAC > Appearance
7184 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7185 msgstr "goialdean"
7187 # OPAC > Appearance
7188 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7189 msgstr "Bistaratu"
7191 # OPAC > Appearance
7192 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7193 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
7195 # OPAC > Appearance
7196 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7197 msgstr "alearen liburutegia"
7199 # OPAC > Appearance
7200 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7201 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
7203 # OPAC > Appearance
7204 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7205 msgstr "jatorri-liburutegia"
7207 # OPAC > Appearance
7208 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7209 msgstr ""
7211 # OPAC > Appearance
7212 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7213 msgstr "Bistaratu"
7215 # OPAC > Appearance
7216 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7217 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
7219 # OPAC > Appearance
7220 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7221 msgstr "alearen liburutegia"
7223 # OPAC > Appearance
7224 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7225 msgstr "jatorri-liburutegia"
7227 # OPAC > Appearance
7228 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7229 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
7231 # OPAC > Appearance
7232 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7233 msgstr "kokapena"
7235 # OPAC > Appearance
7236 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7237 msgstr ""
7239 # OPAC > Appearance
7240 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7241 msgstr "Ez erakutsi"
7243 # OPAC > Appearance
7244 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7245 msgstr "Erakutsi"
7247 # OPAC > Appearance
7248 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7249 msgstr "OPACa mantentze-lanetan dagoela ohartarazten duen abisua. Oharra: datu basea eguneratu behar denean agertuko den ohar berdina izango da, baina baldintzarik gabe."
7251 # OPAC > Appearance
7252 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7253 msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
7255 # OPAC > Appearance
7256 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7257 msgstr "Bistaratu honaino"
7259 # OPAC > Appearance
7260 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7261 msgstr ""
7263 # OPAC > Appearance
7264 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7265 msgstr ""
7267 # OPAC > Appearance
7268 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7269 msgstr "Erakutsi orri nagusiaren ezkerreko zutabeko hurrengo HTMLa eta bazkidearen kontuan OPACen (oro har, nabigazio loturak):"
7271 # OPAC > Appearance
7272 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7273 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML kodea OPAC-eko orri nagusiko eta erabiltzaile-orriko ezkerreko zutabean (nabigazio loturak):"
7275 # OPAC > Features
7276 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7277 msgstr "goialdean"
7279 # OPAC > Features
7280 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7281 msgstr "Ez bistaratu"
7283 # OPAC > Features
7284 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7285 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
7287 # OPAC > Appearance
7288 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
7289 msgstr ""
7291 # OPAC > Appearance
7292 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
7293 msgstr ""
7295 # OPAC > Appearance
7296 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
7297 msgstr ""
7299 # OPAC > Features
7300 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7301 msgstr "Utzi"
7303 # OPAC > Features
7304 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7305 msgstr "Ez utzi"
7307 # OPAC > Features
7308 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7309 msgstr "bazkideei beren pasahitza aldatzen OPACen. Kontuan izan hori itzalita egon behar dela LDAP autentifikazioa erabiltzeko."
7311 # OPAC > Appearance
7312 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7313 msgstr "Desgaitu"
7315 # OPAC > Appearance
7316 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7317 msgstr "Gaitu"
7319 # OPAC > Appearance
7320 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7321 msgstr ""
7323 # OPAC > Appearance
7324 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7325 msgstr ""
7327 # OPAC > Policy
7328 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7329 msgstr "Utzi"
7331 # OPAC > Policy
7332 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7333 msgstr "Ez utzi"
7335 # OPAC > Policy
7336 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7337 msgstr "bazkideei beren liburuak berritzen OPACen."
7339 # OPAC > Policy
7340 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7341 msgstr "'OPACRenew'"
7343 # OPAC > Policy
7344 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7345 msgstr "NULL"
7347 # OPAC > Policy
7348 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7349 msgstr "Erabili"
7351 # OPAC > Policy
7352 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7353 msgstr "liburutegiko kodea gorde estatistika taulan."
7355 # OPAC > Policy
7356 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7357 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
7359 # OPAC > Policy
7360 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7361 msgstr "elementua mailegatu zen sedea"
7363 # OPAC > Policy
7364 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7365 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
7367 # OPAC > Features
7368 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7369 msgstr "berreskuratu bere pasahitza OPACeko e-mail bidez"
7371 # OPAC > Features
7372 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7373 msgstr "Liburutegiko eradiltzaileak dira"
7375 # OPAC > Features
7376 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7377 msgstr "utzi"
7379 # OPAC > Features
7380 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7381 msgstr "Ez utzi"
7383 # OPAC > Appearance
7384 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7385 msgstr "Ez banatu"
7387 # OPAC > Appearance
7388 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7389 msgstr "Banatu"
7391 # OPAC > Appearance
7392 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7393 msgstr "alearen liburutegia"
7395 # OPAC > Appearance
7396 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7397 msgstr "jatorri-liburutegia"
7399 # OPAC > Appearance
7400 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7401 msgstr "Saioa hasi erabiltzailearen liburutegian. Bigarren taula gainontzeko elementuak dauzka."
7403 # OPAC > Appearance
7404 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7405 msgstr "elementuak bi atazetan, non lehenak edukiko dituen ale haiek"
7407 # OPAC > Appearance
7408 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7409 msgstr "Ez erakutsi"
7411 # OPAC > Appearance
7412 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7413 msgstr "Erakutsi"
7415 # OPAC > Appearance
7416 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7417 msgstr "lotura bat azken iruzkinetara OPAC goiburuan"
7419 # OPAC > Appearance
7420 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7421 msgstr "erakutsi izarren-aurkibidea hemen:"
7423 # OPAC > Appearance
7424 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7425 msgstr "ez"
7427 # OPAC > Appearance
7428 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7429 msgstr "xehetasunak soilik"
7431 # OPAC > Appearance
7432 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7433 msgstr "orriak."
7435 # OPAC > Appearance
7436 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
7437 msgstr ""
7439 # OPAC > Appearance
7440 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7441 msgstr "Ez erakutsi"
7443 # OPAC > Appearance
7444 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7445 msgstr "Erakutsi"
7447 # OPAC > Appearance
7448 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7449 msgstr "OPACeko proposamenak kudeatzen dituen langilearen izena"
7451 # OPAC > Features
7452 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7453 msgstr "Utzi"
7455 # OPAC > Features
7456 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7457 msgstr "Ez utzi"
7459 # OPAC > Features
7460 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7461 msgstr "bazkideei gehien mailegatzen diren elementuen zerrendara sartzen OPACen. Kontuan izan hau nahiko esperimentala dela, eta ez dela gomendagarria zure bildumak elementu kopuru handia baldin badu."
7463 # OPAC > OpenURL
7464 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7465 msgstr ""
7467 # OPAC > OpenURL
7468 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7469 msgstr ""
7471 # OPAC > OpenURL
7472 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7473 msgstr ""
7475 # OPAC > OpenURL
7476 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7477 msgstr ""
7479 # OPAC > OpenURL
7480 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7481 msgstr ""
7483 # OPAC > OpenURL
7484 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7485 msgstr ""
7487 # OPAC > OpenURL
7488 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7489 msgstr ""
7491 # OPAC > OpenURL
7492 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7493 msgstr ""
7495 # OPAC > Self registration
7496 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7497 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7499 # OPAC > Self registration
7500 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7501 msgstr ""
7503 # OPAC > Self registration
7504 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7505 msgstr ""
7507 # OPAC > Self registration
7508 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7509 msgstr "Utzi"
7511 # OPAC > Self registration
7512 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7513 msgstr "Ez utzi"
7515 # OPAC > Self registration
7516 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7517 msgstr ""
7519 # OPAC > Self registration
7520 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7521 msgstr "OPAC bidez auto-erregistratzen diren erabiltzaileentzat instrukzio gehigarriak bistaratu (HTML-a onartzen da):"
7523 # OPAC > Self registration
7524 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7525 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7527 # OPAC > Self registration
7528 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7529 msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
7531 # OPAC > Self registration
7532 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7533 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7535 # OPAC > Self registration
7536 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7537 msgstr ""
7539 # OPAC > Self registration
7540 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7541 msgstr ""
7543 # OPAC > Self registration
7544 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7545 msgstr ""
7547 # OPAC > Self registration
7548 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7549 msgstr ""
7551 # OPAC > Self registration
7552 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7553 msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea"
7555 # OPAC > Self registration
7556 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7557 msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
7559 # OPAC > Self registration
7560 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7561 msgstr "Eskatu"
7563 # OPAC > Self registration
7564 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7565 msgstr "Ez eskatu"
7567 # OPAC > Self registration
7568 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7569 msgstr ""
7571 # OPAC > Self registration
7572 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7573 msgstr ""
7575 # OPAC > Self registration
7576 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7577 msgstr ""
7579 # OPAC > Self registration
7580 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7581 msgstr ""
7583 # OPAC > Self registration
7584 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7585 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7587 # OPAC > Self registration
7588 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7589 msgstr "auto-erregistratu den erabiltzaileak email bidez berifikatzea bere identitatea."
7591 # OPAC > Self registration
7592 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7593 msgstr "Eskatu"
7595 # OPAC > Self registration
7596 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7597 msgstr "Ez utzi"
7599 # OPAC > Self registration
7600 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7601 msgstr "Ez utzi"
7603 # OPAC > Self registration
7604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7605 msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
7607 # OPAC > Self registration
7608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7609 msgstr ""
7611 # OPAC > Self registration
7612 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7613 msgstr "Ez eskatu"
7615 # OPAC > Self registration
7616 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7617 msgstr "Eskatu"
7619 # OPAC > Self registration
7620 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7621 msgstr ""
7623 # OPAC > Payments
7624 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7625 msgstr "Bazkideak ikusi lezake prezioaren deskribapena honela"
7627 # OPAC > Payments
7628 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7629 msgstr "Ordainketak PayPal kontua bidez egiteko pasahitza hau da"
7631 # OPAC > Payments
7632 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7633 msgstr ""
7635 # OPAC > Payments
7636 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7637 msgstr ""
7639 # OPAC > Payments
7640 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7641 msgstr ""
7643 # OPAC > Payments
7644 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7645 msgstr "Ordainketak PayPal kontua bidez egiteko signatura hau da"
7647 # OPAC > Payments
7648 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7649 msgstr "Ordainketak PayPal bidez jasotzeko mail helbidea hau da"
7651 # OPAC > Features
7652 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7653 msgstr "Desgaitu"
7655 # OPAC > Features
7656 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7657 msgstr "Gaitu"
7659 # OPAC > Features
7660 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7661 msgstr "Eguneko esaldia bistaratu OPACeko orri nagusian"
7663 # OPAC > Features
7664 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7665 msgstr "Utzi"
7667 # OPAC > Features
7668 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7669 msgstr "Ez utzi"
7671 # OPAC > Features
7672 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7673 msgstr "bazkideei OPACeko elementuak erreserbatzen."
7675 # OPAC > Restricted page
7676 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7677 msgstr ""
7679 # OPAC > Restricted page
7680 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7681 msgstr "Sartu honela hasten diren IP helbideekin"
7683 # OPAC > Restricted page
7684 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7685 msgstr "ez du baieztapena behar  (komatxoz banatu - adib: '127.0.0,127.0.1')"
7687 # OPAC > Restricted page
7688 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7689 msgstr "Erabili"
7691 # OPAC > Restricted page
7692 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7693 msgstr "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)"
7695 # OPAC > Policy
7696 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7697 msgstr "Ez mugatu"
7699 # OPAC > Policy
7700 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7701 msgstr "Mugatu"
7703 # OPAC > Policy
7704 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7705 msgstr "bazkideen bilaketak erregistratuta dauden liburutegietara."
7707 # OPAC > Shelf browser
7708 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7709 msgstr "Ez erabili"
7711 # OPAC > Shelf browser
7712 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7713 msgstr "Erabili"
7715 # OPAC > Shelf browser
7716 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7717 msgstr "шифр зібрання"
7719 # OPAC > Shelf browser
7720 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7721 msgstr "Ez erabili"
7723 # OPAC > Shelf browser
7724 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7725 msgstr "Erabili"
7727 # OPAC > Shelf browser
7728 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7729 msgstr "elementuen jatorri liburutegia apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
7731 # OPAC > Shelf browser
7732 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7733 msgstr "Ez erabili"
7735 # OPAC > Shelf browser
7736 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7737 msgstr "Erabili"
7739 # OPAC > Shelf browser
7740 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7741 msgstr "elementuaren kokalekua apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
7743 # OPAC > Features
7744 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7745 msgstr "Erakutsi"
7747 # OPAC > Features
7748 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7749 msgstr "izena"
7751 # OPAC > Features
7752 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7753 msgstr "izena eta lehen abizena"
7755 # OPAC > Features
7756 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7757 msgstr "izen osoa"
7759 # OPAC > Features
7760 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7761 msgstr "abizena"
7763 # OPAC > Features
7764 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7765 msgstr "izenik gabe"
7767 # OPAC > Features
7768 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7769 msgstr "OPAC-ean iruzkin bat egiten duenari"
7771 # OPAC > Features
7772 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7773 msgstr "erabiltzailea"
7775 # OPAC > Features
7776 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7777 msgstr "izkutatu"
7779 # OPAC > Features
7780 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7781 msgstr "erakutsi"
7783 # OPAC > Features
7784 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7785 msgstr "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario."
7787 # OPAC > Features
7788 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7789 msgstr ""
7791 # OPAC > Features
7792 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7793 msgstr ""
7795 # OPAC > Features
7796 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7797 msgstr ""
7799 # OPAC > Features
7800 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7801 msgstr ""
7803 # OPAC > Features
7804 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7805 msgstr ""
7807 # OPAC > Features
7808 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7809 msgstr "sare sozialeko loturak OPACeko xehetasunen orrian"
7811 # OPAC > Privacy
7812 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7813 msgstr "Ez arakatu"
7815 # OPAC > Privacy
7816 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7817 msgstr "Arakatu"
7819 # OPAC > Privacy
7820 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7821 msgstr "Arakatu modu anonimoan"
7823 # OPAC > Privacy
7824 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7825 msgstr "bazkideek klik egin ditzaketen loturak hemen"
7827 # OPAC > Appearance
7828 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7829 msgstr "Ez erakutsi"
7831 # OPAC > Appearance
7832 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7833 msgstr "Erakutsi"
7835 # OPAC > Appearance
7836 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7837 msgstr "galdutako elementuak bilaketa eta xehetasun orrietan."
7839 # OPAC > Features
7840 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7841 msgstr "Bistaratu"
7843 # OPAC > Features
7844 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7845 msgstr "bilaketa emaitzak RSS jario bidez"
7847 # OPAC > Features
7848 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7849 msgstr "Utzi"
7851 # OPAC > Features
7852 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7853 msgstr "Ez utzi"
7855 # OPAC > Features
7856 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7857 msgstr "bazkideei elementuak gordetzen OPACeko aldi baterako \"Orga\" karpetan."
7859 # OPAC > Appearance
7860 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7861 msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa OPACeko orri guztien orri-oinean:"
7863 # OPAC > Appearance
7864 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7865 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
7867 # OPAC > Appearance
7868 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7869 msgstr "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience con su documento raíz HTTP."
7871 # OPAC > Privacy
7872 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7873 msgstr "Utzi"
7875 # OPAC > Privacy
7876 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7877 msgstr "Ez utzi"
7879 # OPAC > Privacy
7880 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7881 msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten."
7883 # OPAC > Appearance
7884 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7885 msgstr "Erabili"
7887 # OPAC > Appearance
7888 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7889 msgstr "gaia OPACen."
7891 # OPAC > Features
7892 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7893 msgstr "Utzi"
7895 # OPAC > Features
7896 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7897 msgstr "Ez utzi"
7899 # OPAC > Features
7900 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7901 msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen."
7903 # OPAC > Features
7904 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7905 msgstr "Utzi"
7907 # OPAC > Features
7908 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7909 msgstr "Ez utzi"
7911 # OPAC > Features
7912 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7913 msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen."
7915 # OPAC > Features
7916 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7917 msgstr "Utzi"
7919 # OPAC > Features
7920 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7921 msgstr "Ez utzi"
7923 # OPAC > Features
7924 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7925 msgstr "bazkideei erosketa proposamenak egiten OPACen."
7927 # Patrons
7928 msgid "patrons.pref"
7929 msgstr "patrons.pref"
7931 # Patrons > General
7932 msgid "patrons.pref General"
7933 msgstr "General"
7935 # Patrons > Membership expiry
7936 msgid "patrons.pref Membership expiry"
7937 msgstr ""
7939 # Patrons > Notices and notifications
7940 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
7941 msgstr ""
7943 # Patrons > Patron forms
7944 msgid "patrons.pref Patron forms"
7945 msgstr ""
7947 # Patrons > Patron relationships
7948 msgid "patrons.pref Patron relationships"
7949 msgstr ""
7951 # Patrons > Privacy
7952 msgid "patrons.pref Privacy"
7953 msgstr ""
7955 # Patrons > Security
7956 msgid "patrons.pref Security"
7957 msgstr ""
7959 # Patrons > General
7960 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
7961 msgstr ""
7963 # Patrons > General
7964 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
7965 msgstr ""
7967 # Patrons > General
7968 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
7969 msgstr ""
7971 # Patrons > Patron relationships
7972 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7973 msgstr "Utzi"
7975 # Patrons > Patron relationships
7976 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7977 msgstr "Ez utzi"
7979 # Patrons > Patron relationships
7980 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7981 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
7983 # Patrons > Patron relationships
7984 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7985 msgstr ""
7987 # Patrons > Patron relationships
7988 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7989 msgstr ""
7991 # Patrons > Patron relationships
7992 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7993 msgstr ""
7995 # Patrons > Notices and notifications
7996 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7997 msgstr "Ez bidali"
7999 # Patrons > Notices and notifications
8000 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8001 msgstr "Bidali"
8003 # Patrons > Notices and notifications
8004 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
8005 msgstr "email bat bideli sortu berri diren bazkideei bere kontuaren xehetasunekin."
8007 # Patrons > Notices and notifications
8008 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8009 msgstr "Erabili"
8011 # Patrons > Notices and notifications
8012 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8013 msgstr "txandaka"
8015 # Patrons > Notices and notifications
8016 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8017 msgstr "رقم البطاقة"
8019 # Patrons > Notices and notifications
8020 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8021 msgstr "lehen balidazioa"
8023 # Patrons > Notices and notifications
8024 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8025 msgstr "etxea"
8027 # Patrons > Notices and notifications
8028 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
8029 msgstr "bazkidearen helbide elektronikoa mailak bidaltzeko."
8031 # Patrons > Notices and notifications
8032 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8033 msgstr "lana"
8035 # Patrons > Patron forms
8036 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8037 msgstr "(bereizi zutabeak | bidez)"
8039 # Patrons > Patron forms
8040 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8041 msgstr ""
8043 # Patrons > Patron forms
8044 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
8045 msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
8047 # Patrons > Membership expiry
8048 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
8049 msgstr "Maileguak berritzean, iraungitze-data berria hemen"
8051 # Patrons > Membership expiry
8052 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8053 msgstr "egungo data"
8055 # Patrons > Membership expiry
8056 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8057 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
8059 # Patrons > Membership expiry
8060 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
8061 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
8063 # Patrons > Patron forms
8064 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8065 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
8067 # Patrons > Patron forms
8068 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
8069 msgstr ""
8071 # Patrons > Patron forms
8072 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8073 msgstr "(bereizi aukerak | bidez)"
8075 # Patrons > Patron forms
8076 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8077 msgstr "Bazkideek hurrengo lanak izan ditzakete:"
8079 # Patrons > Patron forms
8080 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8081 msgstr "Bazkideen txartel zenbakien izan behar du"
8083 # Patrons > Patron forms
8084 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8085 msgstr ""
8087 # Patrons > Patron forms
8088 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8089 msgstr "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')."
8091 # Patrons > General
8092 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
8093 msgstr ""
8095 # Patrons > General
8096 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8097 msgstr "Bai"
8099 # Patrons > General
8100 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8101 msgstr "Ez"
8103 # Patrons > General
8104 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
8105 msgstr ""
8107 # Patrons > General
8108 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
8109 msgstr ""
8111 # Patrons > Patron forms
8112 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
8113 msgstr ""
8115 # Patrons > Patron forms
8116 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
8117 msgstr ""
8119 # Patrons > Patron forms
8120 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
8121 msgstr ""
8123 # Patrons > Patron forms
8124 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
8125 msgstr ""
8127 # Patrons > Patron forms
8128 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
8129 msgstr ""
8131 # Patrons > Patron forms
8132 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
8133 msgstr ""
8135 # Patrons > Patron forms
8136 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
8137 msgstr ""
8139 # Patrons > Patron forms
8140 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
8141 msgstr ""
8143 # Patrons > Patron forms
8144 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
8145 msgstr ""
8147 # Patrons > Patron forms
8148 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
8149 msgstr ""
8151 # Patrons > Patron forms
8152 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
8153 msgstr ""
8155 # Patrons > Patron forms
8156 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
8157 msgstr ""
8159 # Patrons > Patron forms
8160 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
8161 msgstr ""
8163 # Patrons > Patron forms
8164 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
8165 msgstr ""
8167 # Patrons > Patron forms
8168 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
8169 msgstr ""
8171 # Patrons > General
8172 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
8173 msgstr ""
8175 # Patrons > General
8176 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8177 msgstr "Bai"
8179 # Patrons > General
8180 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8181 msgstr "Ez"
8183 # Patrons > General
8184 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
8185 msgstr "erabiltzailearen erregistrora fitxategiak aleatorioko igo eta atxikitzeko aukera."
8187 # Patrons > Notices and notifications
8188 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8189 msgstr ""
8191 # Patrons > Notices and notifications
8192 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
8193 msgstr ""
8195 # Patrons > Notices and notifications
8196 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8197 msgstr "Utzi"
8199 # Patrons > Notices and notifications
8200 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8201 msgstr "Ez utzi"
8203 # Patrons > Notices and notifications
8204 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8205 msgstr ""
8207 # Patrons > Notices and notifications
8208 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8209 msgstr ""
8211 # Patrons > Notices and notifications
8212 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8213 msgstr "Ez erakutsi"
8215 # Patrons > Notices and notifications
8216 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8217 msgstr "Erakutsi"
8219 # Patrons > Notices and notifications
8220 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8221 msgstr ""
8223 # Patrons > General
8224 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8225 msgstr "Ez gaitu"
8227 # Patrons > General
8228 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8229 msgstr "Gaitu"
8231 # Patrons > General
8232 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8233 msgstr "bazkideen atributu pertsonalizatuen bilaketa, editatzea eta bistaratzea."
8235 # Patrons > Security
8236 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8237 msgstr ""
8239 # Patrons > Security
8240 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8241 msgstr ""
8243 # Patrons > Notices and notifications
8244 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8245 msgstr ""
8247 # Patrons > Notices and notifications
8248 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8249 msgstr ""
8251 # Patrons > Notices and notifications
8252 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8253 msgstr ""
8255 # Patrons > General
8256 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8257 msgstr "Bai"
8259 # Patrons > General
8260 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8261 msgstr "Ez"
8263 # Patrons > General
8264 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8265 msgstr "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo de matriculación."
8267 # Patrons > Privacy
8268 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8269 msgstr ""
8271 # Patrons > Privacy
8272 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8273 msgstr ""
8275 # Patrons > Privacy
8276 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8277 msgstr ""
8279 # Patrons > Privacy
8280 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8281 msgstr ""
8283 # Patrons > Privacy
8284 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8285 msgstr ""
8287 # Patrons > Privacy
8288 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8289 msgstr ""
8291 # Patrons > General
8292 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8293 msgstr "Hutsak mugarik gabe esan nahi du. Elementu espezifikoen mugak zirkulazio arauetako matrizean definitzen dira."
8295 # Patrons > General
8296 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8297 msgstr "Mailegatutakoen beranduegi itzultzeen isuna bakarrik izan daiteke:"
8299 # Patrons > General
8300 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8301 msgstr " [% local_currency %] izango da."
8303 # Patrons > Membership expiry
8304 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8305 msgstr ""
8307 # Patrons > Membership expiry
8308 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8309 msgstr ""
8311 # Patrons > Membership expiry
8312 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8313 msgstr "egunak"
8315 # Patrons > Membership expiry
8316 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8317 msgstr "Erakutsi oharra bazkidea dataz kanpo geratzear edo dagoeneko dataz kanpo bada"
8319 # Patrons > Membership expiry
8320 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8321 msgstr "egun lehenago."
8323 # Patrons > Patron forms
8324 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8325 msgstr " (banatu zutabeak  | bidez)"
8327 # Patrons > Patron forms
8328 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8329 msgstr ""
8331 # Patrons > General
8332 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8333 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
8335 # Patrons > General
8336 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8337 msgstr "emaitza orrialde bakoitzeko langileen interfazean."
8339 # Patrons > Patron relationships
8340 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
8341 msgstr ""
8343 # Patrons > Patron relationships
8344 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
8345 msgstr ""
8347 # Patrons > Patron relationships
8348 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
8349 msgstr ""
8351 # Patrons > Patron relationships
8352 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
8353 msgstr ""
8355 # Patrons > Patron relationships
8356 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
8357 msgstr ""
8359 # Patrons > Patron relationships
8360 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
8361 msgstr ""
8363 # Patrons > Patron relationships
8364 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
8365 msgstr ""
8367 # Patrons > Patron relationships
8368 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
8369 msgstr ""
8371 # Patrons > Patron relationships
8372 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
8373 msgstr ""
8375 # Patrons > Patron relationships
8376 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
8377 msgstr ""
8379 # Patrons > Patron relationships
8380 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
8381 msgstr ""
8383 # Patrons > Patron relationships
8384 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
8385 msgstr ""
8387 # Patrons > Patron relationships
8388 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
8389 msgstr ""
8391 # Patrons > Patron relationships
8392 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
8393 msgstr ""
8395 # Patrons > Patron relationships
8396 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
8397 msgstr ""
8399 # Patrons > Patron relationships
8400 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
8401 msgstr ""
8403 # Patrons > Patron relationships
8404 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
8405 msgstr ""
8407 # Patrons > Patron relationships
8408 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
8409 msgstr ""
8411 # Patrons > Patron relationships
8412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
8413 msgstr ""
8415 # Patrons > Patron relationships
8416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
8417 msgstr ""
8419 # Patrons > Patron relationships
8420 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
8421 msgstr ""
8423 # Patrons > Patron relationships
8424 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
8425 msgstr ""
8427 # Patrons > Patron relationships
8428 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
8429 msgstr ""
8431 # Patrons > Patron relationships
8432 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
8433 msgstr ""
8435 # Patrons > Patron relationships
8436 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
8437 msgstr ""
8439 # Patrons > Patron relationships
8440 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
8441 msgstr ""
8443 # Patrons > Patron relationships
8444 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
8445 msgstr ""
8447 # Patrons > Patron relationships
8448 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
8449 msgstr ""
8451 # Patrons > Patron relationships
8452 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
8453 msgstr ""
8455 # Patrons > Patron relationships
8456 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
8457 msgstr ""
8459 # Patrons > Patron relationships
8460 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
8461 msgstr ""
8463 # Patrons > Patron relationships
8464 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
8465 msgstr ""
8467 # Patrons > Patron relationships
8468 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
8469 msgstr ""
8471 # Patrons > Privacy
8472 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8473 msgstr ""
8475 # Patrons > Privacy
8476 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8477 msgstr ""
8479 # Patrons > Privacy
8480 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8481 msgstr ""
8483 # Patrons > General
8484 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8485 msgstr ""
8487 # Patrons > General
8488 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8489 msgstr ""
8491 # Patrons > General
8492 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8493 msgstr ""
8495 # Patrons > General
8496 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8497 msgstr ""
8499 # Patrons > Security
8500 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8501 msgstr ""
8503 # Patrons > Security
8504 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8505 msgstr "Ez eskatu"
8507 # Patrons > Security
8508 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8509 msgstr ""
8511 # Patrons > Security
8512 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8513 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
8515 # Patrons > Notices and notifications
8516 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8517 msgstr ""
8519 # Patrons > Notices and notifications
8520 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8521 msgstr "Erabili SMS::Send::"
8523 # Patrons > Notices and notifications
8524 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8525 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
8527 # Patrons > Notices and notifications
8528 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8529 msgstr ""
8531 # Patrons > Notices and notifications
8532 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8533 msgstr ""
8535 # Patrons > Notices and notifications
8536 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8537 msgstr ""
8539 # Patrons > Notices and notifications
8540 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8541 msgstr ""
8543 # Patrons > General
8544 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8545 msgstr "(banatu eremuak | bidez, arrastaka eman gabe |). Modu lehenetsian hutsik badago: location|itype|ccode"
8547 # Patrons > General
8548 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8549 msgstr ""
8551 # Patrons > Notices and notifications
8552 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8553 msgstr "Desgaitu"
8555 # Patrons > Notices and notifications
8556 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8557 msgstr "Gaitu"
8559 # Patrons > Notices and notifications
8560 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8561 msgstr "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)."
8563 # Patrons > General
8564 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8565 msgstr "Bai"
8567 # Patrons > General
8568 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8569 msgstr "Ez"
8571 # Patrons > General
8572 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8573 msgstr ""
8575 # Patrons > General
8576 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8577 msgstr "bazkide orokor motak"
8579 # Patrons > Privacy
8580 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8581 msgstr ""
8583 # Patrons > Privacy
8584 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8585 msgstr ""
8587 # Patrons > Privacy
8588 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8589 msgstr ""
8591 # Patrons > Privacy
8592 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8593 msgstr ""
8595 # Patrons > Notices and notifications
8596 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8597 msgstr ""
8599 # Patrons > Notices and notifications
8600 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8601 msgstr ""
8603 # Patrons > Notices and notifications
8604 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8605 msgstr ""
8607 # Patrons > Patron forms
8608 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8609 msgstr ""
8611 # Patrons > Patron forms
8612 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8613 msgstr "Bai"
8615 # Patrons > Patron forms
8616 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8617 msgstr "Ez"
8619 # Patrons > Patron forms
8620 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8621 msgstr "modu lehenetsian, ezarri bazkidea gehitzeko pantailako txartel zenbakiaren eremua erabilgarri dagoen hurrengo txartel zenbakian (adibidez, erabilita dagoen txartel zenbaki handiena 26345000012941 bada, eremu honetan 26345000012942 ezarriko da lehenetsi moduan)."
8623 # Patrons > Patron relationships
8624 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8625 msgstr "(sartu aukera anitzak | bidez banatuak). Utzi hutsa desaktibatzeko"
8627 # Patrons > Patron relationships
8628 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8629 msgstr "Abal-emailea hurrengoetako edozein izan daiteke:"
8631 # Patrons > General
8632 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8633 msgstr "Utzi"
8635 # Patrons > General
8636 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8637 msgstr "Ez utzi"
8639 # Patrons > General
8640 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8641 msgstr "langileei bazkide baten mailegu historia ikusten (dena dela, historia gordeko da)."
8643 # Patrons > Security
8644 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8645 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
8647 # Patrons > Security
8648 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8649 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
8651 # Patrons > General
8652 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8653 msgstr "Utzi"
8655 # Patrons > General
8656 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8657 msgstr "Ez utzi"
8659 # Patrons > General
8660 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8661 msgstr "irudiak kargatu eta bazkideei erakutsi ahal izatea langileen interfazean."
8663 # Patrons > Patron forms
8664 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8665 msgstr "Bai"
8667 # Patrons > Patron forms
8668 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8669 msgstr "Ez"
8671 # Patrons > Patron forms
8672 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8673 msgstr "gorde eta bistaratu abizenak letra larriz."
8675 # Patrons > General
8676 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8677 msgstr "Utzi"
8679 # Patrons > General
8680 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8681 msgstr "Ez utzi"
8683 # Patrons > General
8684 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8685 msgstr "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
8687 # Searching
8688 msgid "searching.pref"
8689 msgstr "searching.pref"
8691 # Searching > Did you mean/spell checking
8692 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
8693 msgstr ""
8695 # Searching > Features
8696 msgid "searching.pref Features"
8697 msgstr "Ezaugarriak"
8699 # Searching > Results display
8700 msgid "searching.pref Results display"
8701 msgstr ""
8703 # Searching > Search form
8704 msgid "searching.pref Search form"
8705 msgstr ""
8707 # Searching > Search form
8708 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8709 msgstr "Adibidez, mugatu zerrrenda frantsesa eta italierara, sartu <em>ita|fre</em>."
8711 # Searching > Search form
8712 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8713 msgstr " ISO 639-2 hizkuntza-kodeak (banatu baloreak | bidez edo ,)."
8715 # Searching > Search form
8716 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8717 msgstr "Mugatu hizkuntzen zerrenda bilaketa aurreratuko zerrenda-zabalgarrian"
8719 # Searching > Search form
8720 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8721 msgstr "Gaur onartzen diren baloreak</em>: Elementu motak (<strong>itemtypes</strong>), Bilduma kodeak (<strong>ccode</strong>) eta Apalategiko kokapena (<strong>loc</strong>)."
8723 # Searching > Search form
8724 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8725 msgstr "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak mugatzeko hemen"
8727 # Searching > Search form
8728 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8729 msgstr "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.<br/>"
8731 # Searching > Features
8732 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8733 msgstr ""
8735 # Searching > Features
8736 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8737 msgstr ""
8739 # Searching > Features
8740 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8741 msgstr ""
8743 # Searching > Results display
8744 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8745 msgstr "Erakutsi fazetak "
8747 # Searching > Results display
8748 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8749 msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia"
8751 # Searching > Results display
8752 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8753 msgstr "alearen liburutegia"
8755 # Searching > Results display
8756 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8757 msgstr "jatorri-liburutegia"
8759 # Searching > Features
8760 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8761 msgstr "Ez gorde"
8763 # Searching > Features
8764 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8765 msgstr "Gorde"
8767 # Searching > Features
8768 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8769 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8771 # Searching > Results display
8772 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8773 msgstr "Trunkatu fazeten luzera"
8775 # Searching > Results display
8776 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8777 msgstr "karakteretara, OPAC/langileen interfazean."
8779 # Searching > Results display
8780 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8781 msgstr "Erakutsi"
8783 # Searching > Results display
8784 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8785 msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat."
8787 # Searching > Features
8788 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8789 msgstr "<i>usado por</i> (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica cuando cambie esta preferencia."
8791 # Searching > Features
8792 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8793 msgstr "Ez gehitu"
8795 # Searching > Features
8796 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8797 msgstr "Gehitu"
8799 # Searching > Search form
8800 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8801 msgstr "Modu lehenetsian,"
8803 # Searching > Search form
8804 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8805 msgstr "Ez erabili"
8807 # Searching > Search form
8808 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8809 msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra lankide-interfazearen bilaketetan"
8811 # Searching > Search form
8812 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8813 msgstr "erabili"
8815 # Searching > Did you mean/spell checking
8816 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8817 msgstr ""
8819 # Searching > Did you mean/spell checking
8820 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8821 msgstr ""
8823 # Searching > Did you mean/spell checking
8824 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8825 msgstr ""
8827 # Searching > Did you mean/spell checking
8828 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8829 msgstr ""
8831 # Searching > Did you mean/spell checking
8832 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8833 msgstr ""
8835 # Searching > Search form
8836 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8837 msgstr "Ez gorde"
8839 # Searching > Search form
8840 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8841 msgstr "Ez gorde"
8843 # Searching > Search form
8844 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8845 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8847 # Searching > Search form
8848 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8849 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8851 # Searching > Results display
8852 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8853 msgstr "<br/>Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del registro."
8855 # Searching > Results display
8856 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8857 msgstr "Utzi hutsik mugarik gabe"
8859 # Searching > Results display
8860 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8861 msgstr "Elementu askoko erregistroentzat, baieztatu soilik lehenengoaren eskuragarritasun egoera"
8863 # Searching > Results display
8864 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8865 msgstr "elementuak."
8867 # Searching > Results display
8868 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8869 msgstr "Ez erakutsi"
8871 # Searching > Results display
8872 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8873 msgstr "Erakutsi"
8875 # Searching > Results display
8876 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8877 msgstr "elementu baten liburutegia, kokapena eta katalogo zenbakia OPACeko bilaketa emaitzetan"
8879 # Searching > Search form
8880 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8881 msgstr "Modu lehenetsian"
8883 # Searching > Search form
8884 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8885 msgstr "ez erabili"
8887 # Searching > Search form
8888 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8889 msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra OPAC bilaketetan"
8891 # Searching > Search form
8892 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8893 msgstr "erabili"
8895 # Searching > Results display
8896 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8897 msgstr ","
8899 # Searching > Results display
8900 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8901 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
8903 # Searching > Results display
8904 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8905 msgstr "goranzko moduan."
8907 # Searching > Results display
8908 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8909 msgstr "egilearen arabera"
8911 # Searching > Results display
8912 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8913 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
8915 # Searching > Results display
8916 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8917 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
8919 # Searching > Results display
8920 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8921 msgstr "argitaratze dataren arabera"
8923 # Searching > Results display
8924 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8925 msgstr "beheranzko moduan."
8927 # Searching > Results display
8928 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8929 msgstr "Atik Zra."
8931 # Searching > Results display
8932 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8933 msgstr "Ztik Ara."
8935 # Searching > Results display
8936 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8937 msgstr "garrantziaren arabera"
8939 # Searching > Results display
8940 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8941 msgstr "izenburuaren arabera"
8943 # Searching > Results display
8944 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8945 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
8947 # Searching > Results display
8948 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8949 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
8951 # Searching > Results display
8952 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8953 msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen."
8955 # Searching > Results display
8956 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
8957 msgstr ""
8959 # Searching > Results display
8960 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
8961 msgstr ""
8963 # Searching > Results display
8964 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
8965 msgstr ""
8967 # Searching > Features
8968 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8969 msgstr "Ez erabili"
8971 # Searching > Features
8972 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8973 msgstr "PazPar2 antzeko emaitzak taldekatzeko OPACen. Horrek PazPar2 instalatzea eta funtzionatzen egotea eskatzen du."
8975 # Searching > Features
8976 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8977 msgstr "Erabili"
8979 # Searching > Features
8980 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8981 msgstr "<br />(* karakterea honela erabili behar da: <cite>Har*</cite> edo <cite>*logging</cite>.)"
8983 # Searching > Features
8984 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8985 msgstr "Egin komodin bilaketa (horrela, <cite>Har</cite> aukerak <cite>Harry</cite> eta <cite>harp</cite> aukerekin bat egingo du)"
8987 # Searching > Features
8988 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8989 msgstr "automatikoki."
8991 # Searching > Features
8992 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8993 msgstr "baldin eta * gehitzen bada."
8995 # Searching > Features
8996 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8997 msgstr "Ez saiatu"
8999 # Searching > Features
9000 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9001 msgstr "Saiatu"
9003 # Searching > Features
9004 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9005 msgstr "antzeko moduan idatzitako hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>flang</cite> bilatzean <cite>flange</cite> eta <cite>fang</cite> aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
9007 # Searching > Features
9008 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
9009 msgstr ""
9011 # Searching > Features
9012 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
9013 msgstr ""
9015 # Searching > Features
9016 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9017 msgstr ""
9019 # Searching > Features
9020 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
9021 msgstr ""
9023 # Searching > Features
9024 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9025 msgstr "Ez saiatu"
9027 # Searching > Features
9028 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9029 msgstr "Saiatu"
9031 # Searching > Features
9032 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9033 msgstr "oinarri bereko hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>enabling</cite> bilatzen baduzu, <cite>enable</cite> eta <cite>enabled</cite> aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
9035 # Searching > Features
9036 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9037 msgstr "Desgaitu"
9039 # Searching > Features
9040 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9041 msgstr "Gaitu"
9043 # Searching > Features
9044 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
9045 msgstr "bilaketa emaitzen sailkapena garrantziaren arabera (HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
9047 # Searching > Results display
9048 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9049 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
9051 # Searching > Results display
9052 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9053 msgstr "ez bilatu"
9055 # Searching > Results display
9056 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
9057 msgstr ""
9059 # Searching > Results display
9060 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9061 msgstr "bilatu"
9063 # Searching > Features
9064 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9065 msgstr "Ez derrigortu"
9067 # Searching > Features
9068 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9069 msgstr "Derrigortu"
9071 # Searching > Features
9072 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9073 msgstr "gaien segimenduak azpieremu parekatze osoak soilik bilatzera OPACen eta langileen interfazean."
9075 # Searching > Features
9076 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9077 msgstr "Ez gehitu"
9079 # Searching > Features
9080 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9081 msgstr "Gehitu"
9083 # Searching > Features
9084 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
9085 msgstr "banaketak gaien segimenduetan klik eginez sortutako bilaketentzat"
9087 # Searching > Results display
9088 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
9089 msgstr "Erabili ondorengo testua UNIMARCeko autoreen fazetak banatzeko"
9091 # Searching > Features
9092 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
9093 msgstr "Zebraren ICU indexazioa. Kontuan izan: ezarpen honek ez du Zebra indexazioa afektatzen, bakarrik Koha-ri ICU indexazioa gaitu duela esateko balio du, izan ere Koha-k ez dauka modurik hori jakiteko."
9095 # Searching > Features
9096 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9097 msgstr "Ez erabili"
9099 # Searching > Features
9100 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9101 msgstr "Erabili"
9103 # Searching > Results display
9104 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9105 msgstr ","
9107 # Searching > Results display
9108 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
9109 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak"
9111 # Searching > Results display
9112 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9113 msgstr "goranzko moduan."
9115 # Searching > Results display
9116 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9117 msgstr "egilearen arabera"
9119 # Searching > Results display
9120 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9121 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
9123 # Searching > Results display
9124 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9125 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
9127 # Searching > Results display
9128 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9129 msgstr "argitaratzen dataren arabera"
9131 # Searching > Results display
9132 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9133 msgstr "beheranzko moduan."
9135 # Searching > Results display
9136 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9137 msgstr "Atik Zra."
9139 # Searching > Results display
9140 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9141 msgstr "Ztik Ara."
9143 # Searching > Results display
9144 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9145 msgstr "garrantziaren arabera"
9147 # Searching > Results display
9148 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9149 msgstr "izenburuaren arabera"
9151 # Searching > Results display
9152 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9153 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
9155 # Searching > Results display
9156 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9157 msgstr "Ez erakutsi"
9159 # Searching > Results display
9160 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9161 msgstr "Erakutsi"
9163 # Searching > Results display
9164 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
9165 msgstr "fazeten zenbaketa. Zenbaki hauen garrantzia maxRecordsForFacets lehentasunaren balioaren mende dago gehienbat. OPAC eta langileen interfazeari aplikatzen zaie."
9167 # Searching > Search form
9168 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
9169 msgstr "\"Aukera gehiago\" OPACen eta langileen bilaketa aurreratuaren orrietan."
9171 # Searching > Search form
9172 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9173 msgstr "Modu lehenetsian, "
9175 # Searching > Search form
9176 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9177 msgstr "ez erakutsi"
9179 # Searching > Search form
9180 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9181 msgstr "erakutsi"
9183 # Searching > Results display
9184 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9185 msgstr "Показати до"
9187 # Searching > Results display
9188 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
9189 msgstr ""
9191 # Searching > Results display
9192 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9193 msgstr "Sortu fazetak"
9195 # Searching > Results display
9196 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9197 msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta."
9199 # Searching > Results display
9200 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9201 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
9203 # Searching > Results display
9204 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9205 msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean."
9207 # Searching > Results display
9208 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
9209 msgstr ""
9211 # Searching > Results display
9212 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
9213 msgstr ""
9215 # Searching > Results display
9216 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
9217 msgstr ""
9219 # Serials
9220 msgid "serials.pref"
9221 msgstr "serials.pref"
9223 # Serials
9224 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9225 msgstr "Erakutsi"
9227 # Serials
9228 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
9229 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak OPACen."
9231 # Serials
9232 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
9233 msgstr ""
9235 # Serials
9236 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
9237 msgstr ""
9239 # Serials
9240 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
9241 msgstr ""
9243 # Serials
9244 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9245 msgstr "Gehitu"
9247 # Serials
9248 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9249 msgstr "Ez gehitu"
9251 # Serials
9252 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
9253 msgstr ""
9255 # Serials
9256 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9257 msgstr "Ez egin"
9259 # Serials
9260 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9261 msgstr "Egin"
9263 # Serials
9264 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
9265 msgstr "jasotako aldizkako argitalpenen erreserba bideratze zerrenda batean baldin badaude."
9267 # Serials
9268 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9269 msgstr "Ohar hau gehitu bideraketa zerrenda guztietan:"
9271 # Serials
9272 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9273 msgstr "Ez erabili"
9275 # Serials
9276 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9277 msgstr "Erabili"
9279 # Serials
9280 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9281 msgstr "aldizkako argitalpenen moduloan zirkulazio-zerrendaren funtzioa."
9283 # Serials
9284 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9285 msgstr "Erakutsi"
9287 # Serials
9288 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
9289 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak langileen interfazean."
9291 # Serials
9292 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9293 msgstr "Eremuen zerrenda zeinak ez diren berriz bete behar harpidetza bat bikoizten denean (Banatu pipeta | bidez)"
9295 # Serials
9296 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
9297 msgstr "harpidetza informazioa bibliografía erregistro baterako erakusten denean, aurre aukeratu"
9299 # Serials
9300 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9301 msgstr "historia laburra"
9303 # Serials
9304 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9305 msgstr "historial osoa"
9307 # Serials
9308 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9309 msgstr "aldizkako argitalpenen ikuspegia."
9311 # Serials
9312 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9313 msgstr "Ez gehitu"
9315 # Serials
9316 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9317 msgstr "Erabili"
9319 # Serials
9320 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
9321 msgstr ""
9323 # Serials
9324 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9325 msgstr "Aleak fitxa"
9327 # Serials
9328 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9329 msgstr "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa"
9331 # Serials
9332 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9333 msgstr "Erakutsi"
9335 # Serials
9336 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9337 msgstr "Harpidetzak fitxa"
9339 # Serials
9340 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9341 msgstr "fitxa lehenetsi moduan OPACeko aldizkako argitalpenentzat. Kontuan izan Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa UNIMARCentzat soilik dagoela erabilgarri."
9343 # Staff Client
9344 msgid "staff_client.pref"
9345 msgstr "staff_client.pref"
9347 # Staff Client > Appearance
9348 msgid "staff_client.pref Appearance"
9349 msgstr "Itxura"
9351 # Staff Client > Options
9352 msgid "staff_client.pref Options"
9353 msgstr "Aukerak"
9355 # Staff Client > Options
9356 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9357 msgstr "Ez gaitu"
9359 # Staff Client > Options
9360 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9361 msgstr "Gaitu"
9363 # Staff Client > Options
9364 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9365 msgstr ""
9367 # Staff Client > Appearance
9368 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9369 msgstr "Oharra: XSLT aukera gaitua egon behar du."
9371 # Staff Client > Appearance
9372 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9373 msgstr "Emaitza- eta xehetasun-orriak"
9375 # Staff Client > Appearance
9376 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9377 msgstr "Xehetasun orria soilik"
9379 # Staff Client > Appearance
9380 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9381 msgstr "Erakutsi 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
9383 # Staff Client > Appearance
9384 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9385 msgstr "Ez xehetasun- ezta emaitza-orria ere"
9387 # Staff Client > Appearance
9388 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9389 msgstr "Emaitzen orria"
9391 # Staff Client > Appearance
9392 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9393 msgstr "Ez erakutsi"
9395 # Staff Client > Appearance
9396 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9397 msgstr "Erakutsi"
9399 # Staff Client > Appearance
9400 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9401 msgstr ""
9403 # Staff Client > Options
9404 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9405 msgstr "Ez erakutsi"
9407 # Staff Client > Options
9408 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9409 msgstr "Erakutsi"
9411 # Staff Client > Options
9412 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9413 msgstr "maileguan hartutako edo erreserbatutako elementuak dituzten bazkideen izenak xehetasun orrietan edo \"Egin erreserba\" pantailan."
9415 # Staff Client > Options
9416 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9417 msgstr "Ez erakutsi"
9419 # Staff Client > Options
9420 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9421 msgstr "Erakutsi"
9423 # Staff Client > Options
9424 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9425 msgstr ""
9427 # Staff Client > Appearance
9428 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9429 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean zirkulazio-moduloko orri nagusiko amaieran:"
9431 # Staff Client > Appearance
9432 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9433 msgstr "Erabili"
9435 # Staff Client > Appearance
9436 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9437 msgstr "(e)ko irudia langileen interfazearen gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan behar du, eta hasieran <code>http://</code> jarri.)"
9439 # Staff Client > Appearance
9440 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9441 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML ezkerreko...  (loturen zerrenda bat edo hutsunea izan daiteke):"
9443 # Staff Client > Appearance
9444 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9445 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean txosten-moduloko orri nagusiko amaieran:"
9447 # Staff Client > Appearance
9448 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9449 msgstr ""
9451 # Staff Client > Appearance
9452 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9453 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa langileen interfazeko orri guztietan:"
9455 # Staff Client > Appearance
9456 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9457 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript langile-interfazeko orri guztietan:"
9459 # Staff Client > Appearance
9460 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9461 msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa bereizitako zutabe batean, langileen interfazearen orri nagusian:"
9463 # Staff Client > Appearance
9464 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9465 msgstr "Gehitu estilo-orria hemen"
9467 # Staff Client > Appearance
9468 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9469 msgstr "Mailegu eta Erreserben erreziboetan. (Hau URL oso bat izan behar du, hasiera izanik <code>http://</code>)."
9471 # Staff Client > Options
9472 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9473 msgstr "Desgaitu"
9475 # Staff Client > Options
9476 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9477 msgstr "Gaitu"
9479 # Staff Client > Options
9480 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9481 msgstr "elementu aukeraketa erregistroen xehetasun-orrian."
9483 # Staff Client > Appearance
9484 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9485 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
9487 # Staff Client > Appearance
9488 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9489 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
9491 # Staff Client > Appearance
9492 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9493 msgstr "orri-oinean soilik"
9495 # Staff Client > Appearance
9496 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9497 msgstr "goialdean"
9499 # Staff Client > Appearance
9500 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9501 msgstr ""
9503 # Staff Client > Options
9504 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9505 msgstr "Ez erakutsi"
9507 # Staff Client > Options
9508 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9509 msgstr "Erakutsi"
9511 # Staff Client > Options
9512 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9513 msgstr "WYSIWYG editorea zenbait HTML sistemako lehentasunak editatzerakoan."
9515 # Staff Client > Appearance
9516 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9517 msgstr ""
9519 # Staff Client > Appearance
9520 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9521 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9523 # Staff Client > Appearance
9524 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9525 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9527 # Staff Client > Appearance
9528 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9529 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9531 # Staff Client > Appearance
9532 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9533 msgstr ""
9535 # Staff Client > Appearance
9536 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9537 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9539 # Staff Client > Appearance
9540 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9541 msgstr "Erabili direktorioko erantsitako fitxategiak "
9543 # Staff Client > Appearance
9544 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9545 msgstr "txantiloiak direktorioan, <code>includes</code> ordez. (Utzi hutsik desgaitzeko)"
9547 # Staff Client > Options
9548 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9549 msgstr "Ez erakutsi"
9551 # Staff Client > Options
9552 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9553 msgstr "Erakutsi"
9555 # Staff Client > Options
9556 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9557 msgstr "orgaren aukera langileen interfazean."
9559 # Staff Client > Appearance
9560 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9561 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
9563 # Staff Client > Appearance
9564 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9565 msgstr "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP."
9567 # Staff Client > Appearance
9568 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9569 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
9571 # Staff Client > Appearance
9572 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9573 msgstr "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre de archivo, un path completo o una URL completa comenzando con<code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo local se espera comience desde su document root HTTP."
9575 # Staff Client > Options
9576 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9577 msgstr ""
9579 # Staff Client > Options
9580 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9581 msgstr ""
9583 # Staff Client > Options
9584 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9585 msgstr ""
9587 # Staff Client > Appearance
9588 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9589 msgstr "Langileen interfazea helbide honetan dago: http://"
9591 # Staff Client > Appearance
9592 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9593 msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)."
9595 # Staff Client > Appearance
9596 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9597 msgstr "Erabili "
9599 # Staff Client > Appearance
9600 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9601 msgstr "gaia langileen interfazean."
9603 # Staff Client > Options
9604 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9605 msgstr "Utzi"
9607 # Staff Client > Options
9608 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9609 msgstr "Ez utzi"
9611 # Staff Client > Options
9612 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9613 msgstr "langileei erregistroak ISBD formatuan ikusten langileen interfazean."
9615 # Staff Client > Options
9616 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9617 msgstr "Utzi"
9619 # Staff Client > Options
9620 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9621 msgstr "Ez utzi"
9623 # Staff Client > Options
9624 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9625 msgstr "langileei erregistroak MARC formatu etiketatuan ikusten langileen interfazean."
9627 # Staff Client > Options
9628 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9629 msgstr "Utzi"
9631 # Staff Client > Options
9632 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9633 msgstr "Ez utzi"
9635 # Staff Client > Options
9636 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9637 msgstr "langileei erregistroak MARC formatu arruntan ikusten langileen interfazean."
9639 # Tools
9640 msgid "tools.pref"
9641 msgstr "tools.pref"
9643 # Tools > Barcodes
9644 msgid "tools.pref Barcodes"
9645 msgstr ""
9647 # Tools > Batch item
9648 msgid "tools.pref Batch item"
9649 msgstr "tools.pref Batch item"
9651 # Tools > News
9652 msgid "tools.pref News"
9653 msgstr "tools.pref News"
9655 # Tools > Patron cards
9656 msgid "tools.pref Patron cards"
9657 msgstr "tools.pref Patron cards"
9659 # Tools > Reports
9660 msgid "tools.pref Reports"
9661 msgstr "tools.pref News"
9663 # Tools > Upload
9664 msgid "tools.pref Upload"
9665 msgstr "tools.pref"
9667 # Tools > Barcodes
9668 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9669 msgstr ""
9671 # Tools > Barcodes
9672 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9673 msgstr ""
9675 # Tools > Patron cards
9676 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9677 msgstr "Sortzailearen irudien kopuru biltegiratze limitea datu-basean"
9679 # Tools > Patron cards
9680 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9681 msgstr "irudiak."
9683 # Tools > Batch item
9684 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9685 msgstr "Bisualizatu hemen"
9687 # Tools > Batch item
9688 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9689 msgstr "elementuak elementu bakarrean ezabatu."
9691 # Tools > Batch item
9692 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9693 msgstr ""
9695 # Tools > Batch item
9696 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9697 msgstr ""
9699 # Tools > Batch item
9700 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9701 msgstr "Procesatu hemen"
9703 # Tools > Batch item
9704 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9705 msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean."
9707 # Tools > News
9708 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9709 msgstr "OPAC eta langile-interfazea"
9711 # Tools > News
9712 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9713 msgstr "Inondik ere ez"
9715 # Tools > News
9716 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9717 msgstr "OPAC bakarra"
9719 # Tools > News
9720 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9721 msgstr "Elementu berrientzat erakutsi autorea:"
9723 # Tools > News
9724 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9725 msgstr "Langile-interfazea bakarrik"
9727 # Tools > Reports
9728 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9729 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
9731 # Tools > Reports
9732 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9733 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
9735 # Tools > Upload
9736 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9737 msgstr ""
9739 # Tools > Upload
9740 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9741 msgstr ""
9743 # Web services
9744 msgid "web_services.pref"
9745 msgstr "web_services.pref"
9747 # Web services > General
9748 msgid "web_services.pref General"
9749 msgstr ""
9751 # Web services > ILS-DI
9752 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9753 msgstr "ILS-DI"
9755 # Web services > IdRef
9756 msgid "web_services.pref IdRef"
9757 msgstr "web_services.pref IdRef"
9759 # Web services > Mana KB
9760 msgid "web_services.pref Mana KB"
9761 msgstr ""
9763 # Web services > OAI-PMH
9764 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9765 msgstr "OAI-PMH"
9767 # Web services > REST API
9768 msgid "web_services.pref REST API"
9769 msgstr ""
9771 # Web services > Reporting
9772 msgid "web_services.pref Reporting"
9773 msgstr "web_services.pref Reporting"
9775 # Web services > General
9776 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9777 msgstr ""
9779 # Web services > General
9780 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
9781 msgstr ""
9783 # Web services > Mana KB
9784 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9785 msgstr ""
9787 # Web services > Mana KB
9788 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9789 msgstr ""
9791 # Web services > ILS-DI
9792 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9793 msgstr "Desgaitu"
9795 # Web services > ILS-DI
9796 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9797 msgstr "Gaitu"
9799 # Web services > ILS-DI
9800 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9801 msgstr "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9803 # Web services > ILS-DI
9804 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9805 msgstr "Utzi IP helbidea"
9807 # Web services > ILS-DI
9808 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9809 msgstr "ILS-DI zerbitzuak erabiltzeko (aktibatua dagoenean). banatu IP helbideak komaz eta hutsunerik Gabe. Utzi eremua hutsik edozein IP helbide satzeko."
9811 # Web services > IdRef
9812 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9813 msgstr "Desgaitu"
9815 # Web services > IdRef
9816 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9817 msgstr "Gaitu"
9819 # Web services > IdRef
9820 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9821 msgstr "Mesedez kontuan izan funtzio hau UNIMARCerako soilik dagoela erabilgarri"
9823 # Web services > IdRef
9824 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9825 msgstr "IdRef web zerbitzua OPACeko xehetasunen orritik. IdRef baimentzen du Sdoc datu-baseko autoritateak ekartzea."
9827 # Web services > Mana KB
9828 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9829 msgstr ""
9831 # Web services > Mana KB
9832 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9833 msgstr ""
9835 # Web services > Mana KB
9836 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9837 msgstr ""
9839 # Web services > Mana KB
9840 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9841 msgstr ""
9843 # Web services > Mana KB
9844 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9845 msgstr ""
9847 # Web services > Mana KB
9848 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9849 msgstr ""
9851 # Web services > OAI-PMH
9852 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9853 msgstr ""
9855 # Web services > OAI-PMH
9856 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9857 msgstr "Desgaitu"
9859 # Web services > OAI-PMH
9860 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9861 msgstr "Gaitu"
9863 # Web services > OAI-PMH
9864 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9865 msgstr "Koharen"
9867 # Web services > OAI-PMH
9868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9869 msgstr "Desgaitu"
9871 # Web services > OAI-PMH
9872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9873 msgstr "Gaitu"
9875 # Web services > OAI-PMH
9876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9877 msgstr "OAI-PMH konjuntoak automatikoki eguneratzen dira errekurtso bibliografikoa sortua edo eguneratua izan denean"
9879 # Web services > OAI-PMH
9880 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9881 msgstr "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados para crearlos a partir de registros marcxml."
9883 # Web services > OAI-PMH
9884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9885 msgstr "YAML OAI Koha zerbitzarirako konfigurazio-fitxategia:"
9887 # Web services > OAI-PMH
9888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9889 msgstr " ."
9891 # Web services > OAI-PMH
9892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9893 msgstr "Koharen bibliografia ezabatzeko taula"
9895 # Web services > OAI-PMH
9896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9897 msgstr "Momentu batean hustua edo moztua izan daiteke"
9899 # Web services > OAI-PMH
9900 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9901 msgstr "Inoiz ez da izango hustua edo moztua (iraunkorra)"
9903 # Web services > OAI-PMH
9904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9905 msgstr "Honi buruzko daturik ez (ez)"
9907 # Web services > OAI-PMH
9908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9909 msgstr "itzuli bakarrik"
9911 # Web services > OAI-PMH
9912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9913 msgstr "erregistroak aldi berean, ListRecords edo ListIdentifiers kontsultaren erantzun gisa."
9915 # Web services > OAI-PMH
9916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9917 msgstr ""
9919 # Web services > OAI-PMH
9920 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9921 msgstr ""
9923 # Web services > OAI-PMH
9924 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9925 msgstr ""
9927 # Web services > OAI-PMH
9928 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9929 msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:"
9931 # Web services > REST API
9932 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9933 msgstr ""
9935 # Web services > REST API
9936 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9937 msgstr ""
9939 # Web services > REST API
9940 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9941 msgstr ""
9943 # Web services > REST API
9944 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9945 msgstr ""
9947 # Web services > REST API
9948 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9949 msgstr ""
9951 # Web services > REST API
9952 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9953 msgstr ""
9955 # Web services > REST API
9956 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9957 msgstr ""
9959 # Web services > REST API
9960 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9961 msgstr ""
9963 # Web services > REST API
9964 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9965 msgstr ""
9967 # Web services > REST API
9968 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9969 msgstr ""
9971 # Web services > REST API
9972 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9973 msgstr ""
9975 # Web services > REST API
9976 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9977 msgstr ""
9979 # Web services > REST API
9980 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9981 msgstr ""
9983 # Web services > REST API
9984 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9985 msgstr ""
9987 # Web services > Reporting
9988 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9989 msgstr "Itzultzeko soilik"
9991 # Web services > Reporting
9992 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9993 msgstr "Txosten baten lerroak informeen web-zerbitzu bidez eskatua"