3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:50-0300\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Pootle-Path: /eu/18.05/eu-pref.po\n"
13 "X-Pootle-Revision: 1\n"
16 msgid "accounting.pref"
19 # Accounting > Features
20 msgid "accounting.pref Features"
24 msgid "accounting.pref Policy"
28 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
39 # Accounting > Features
40 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
43 # Accounting > Features
44 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
47 # Accounting > Features
48 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
52 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
56 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
60 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
64 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
68 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
72 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
75 # Accounting > Features
76 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
79 # Accounting > Features
80 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
83 # Accounting > Features
84 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
88 msgid "acquisitions.pref"
89 msgstr "acquisitions.pref"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref Policy"
93 msgstr "acquisitions.pref Araua"
95 # Acquisitions > Printing
96 msgid "acquisitions.pref Printing"
97 msgstr "acquisitions.pref Imprimatzen"
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
101 msgstr "Sortu elementu bat"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
105 msgstr "eskabide bat jasotzean."
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
109 msgstr "erregistroa katalogatzean."
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
113 msgstr "eskabide bat egitean."
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
117 msgstr "eskabide bat jasotzean."
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
129 msgstr "Gaitu fakturei fitxategiak kargatzeko eta atxikitzeko gaitasuna."
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
133 msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
137 msgstr "Elementuak jasotzerakoan, azpieremuak eguneratu eskaera egiterakoan sortuak izan baziren (adib. o=5|a=\"foo bar\")."
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
141 msgstr "Erakutsi saskiak"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
145 msgstr "erakundeko langileak sortua edo kudeatua"
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
149 msgstr "Liburuzainaren liburutegian."
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
153 msgstr "Sisteman, jabetza edozein dela."
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
165 msgstr "liburuzaina faktura bat zebaki bikoiztu batekin sortzen saiatzen denean."
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
169 msgstr "Saski bat istean edo berriz irekitzean"
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
173 msgstr "eskatu beti baieztapena."
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
177 msgstr "ez eskatu baieztapena."
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
189 msgstr "Ezkutuko kopia (BCC) saioa hasita duen erabiltzaileari, aldizkako argitalpen edo eskaera oharrak bidaltzen dituenean."
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
193 msgstr "360 000,00 (FR)"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
197 msgstr "360,000.00 (US)"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
201 msgstr "360,000.00 (US)"
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
205 msgstr "Bistaratu monetak formatu hau erabiliz"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
233 msgstr "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/>aurrekontu_kodea: 922$a"
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
241 msgstr "Ondorengo eremuak erabil ditzakezu: prezioa, kantitatea, aurrekontu_kode, deskontu, sort1, sort2"
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
245 msgstr "<br/>Adibidez:<br/>prezioa: 947$a|947$c<br/>kantitate: 969$h<br/>aurrekontu_kodea: 922$a"
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
255 # Acquisitions > Printing
256 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
257 msgstr "Ingelesa 2-orri"
259 # Acquisitions > Printing
260 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
261 msgstr "Ingelesez 3-orri"
263 # Acquisitions > Printing
264 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
265 msgstr "Frantsesez 3-orri"
267 # Acquisitions > Printing
268 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
269 msgstr "Alemanieraz 2-orri"
271 # Acquisitions > Printing
272 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
275 # Acquisitions > Printing
276 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
277 msgstr "Saski-taldeak inprimatzerakoan diseinua"
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
341 msgstr "Zerga-tasak hauek dira"
347 # Administration > CAS authentication
348 msgid "admin.pref CAS authentication"
349 msgstr "CAS authentication"
351 # Administration > Google OpenID Connect
352 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
353 msgstr "Google OpenID konexioa"
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref Interface options"
357 msgstr "Interfaze aukerak"
359 # Administration > Login options
360 msgid "admin.pref Login options"
361 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
363 # Administration > SSL client certificate authentication
364 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
365 msgstr "SSL bezeroak baieztapen zertifikatua eskatzen du"
367 # Administration > Search engine
368 msgid "admin.pref Search engine"
371 # Administration > Share anonymous usage statistics
372 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
373 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
375 # Administration > SSL client certificate authentication
376 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
377 msgstr "Izen arrunta"
379 # Administration > SSL client certificate authentication
380 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
381 msgstr "SSL bezero eremuak baieztaoena eskatzen du"
383 # Administration > SSL client certificate authentication
384 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
387 # Administration > SSL client certificate authentication
388 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
389 msgstr "Helbide elektronikoa"
391 # Administration > Login options
392 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
393 msgstr "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)."
395 # Administration > Login options
396 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
399 # Administration > Login options
400 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
401 msgstr "langileei saioa hasteko <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">liburutegiak zehaztutako</a>IP helbide bitartean dagoen ordenagailu batetik (bitarterik zehazten badu)."
403 # Administration > Login options
404 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
407 # Administration > Interface options
408 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
411 # Administration > Interface options
412 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
413 msgstr "arazketa informazioa arakatzailean barne errore bat gertatzen denean."
415 # Administration > Interface options
416 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
419 # Administration > Interface options
420 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
423 # Administration > Interface options
424 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
425 msgstr "liburutegi guztiak"
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
429 msgstr "Zirkulazio arauak editatzerakoan erakutsi"
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
433 msgstr "hasi saioa liburutegian"
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
437 msgstr "liburutegi guztiak"
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
441 msgstr "Oharrak eta erreziboak editatzerakoan erakutsi"
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
445 msgstr "hasi saioa liburutegian"
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
449 msgstr "Liburutegi guztiak"
451 # Administration > Interface options
452 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
453 msgstr "Atzerapenen jakinarazpenak/egoerak editatzerakoan erakutsi"
455 # Administration > Interface options
456 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
457 msgstr "hasi saioa liburutegian"
459 # Administration > Search engine
460 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
463 # Administration > Search engine
464 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
467 # Administration > Search engine
468 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
471 # Administration > Search engine
472 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
475 # Administration > Search engine
476 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
479 # Administration > Google OpenID Connect
480 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
481 msgstr "Google OAuth2 Client ID"
483 # Administration > Google OpenID Connect
484 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
485 msgstr "Google OAuth2 Client Secret"
487 # Administration > Google OpenID Connect
488 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
491 # Administration > Google OpenID Connect
492 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
493 msgstr "Google OpenID Connect login."
495 # Administration > Google OpenID Connect
496 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
499 # Administration > Google OpenID Connect
500 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
501 msgstr "OAuth2 aukeratu beharko duzu google cloud kontsolan app bat sortzen duzunean eta web jatorria konfiguratu hona: your_opac_url eta berbideratu url honera: your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
503 # Administration > Google OpenID Connect
504 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
507 # Administration > Google OpenID Connect
508 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
511 # Administration > Google OpenID Connect
512 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
513 msgstr "Google OpenID Connect login."
515 # Administration > Google OpenID Connect
516 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
519 # Administration > Google OpenID Connect
520 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
523 # Administration > Google OpenID Connect
524 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
525 msgstr "Google OpenID Connect Murriztu domeinua (edo domeinu honen azpidomeinua)"
527 # Administration > Google OpenID Connect
528 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
529 msgstr " . Google-ko domeinu guztientzat utzi hutsik"
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
533 msgstr "Aurrea hartu"
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
537 msgstr "objektuak (aleak, elementuak, bazkideak, etab.) moldatzen dituen langilea (baina ez superliburuzainak) eta beste liburutegi batzuetatik datorrena."
539 # Administration > Login options
540 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
541 msgstr "Aurrea hartu"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
549 msgstr "langilea (baina ez superliburuzainak) ikusi eta onartu/ez onartu bazkideen aldaketa-proposamenak beste liburutegi batzuetatik datozen bazkideentzat."
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
555 # Administration > Login options
556 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
559 # Administration > Login options
560 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
563 # Administration > Login options
564 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
567 # Administration > Interface options
568 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
569 msgstr "helbide elektronikoa Koha kudeatzailea bezala. (Hau da helbide lehenetsia: helbide elektronikoentzat, liburutegiarentzat propio bat dagoenean eta barne akatsa gertatzen denean kontsultatzeko.)"
571 # Administration > Interface options
572 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
575 # Administration > Interface options
576 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
577 msgstr "Helbide elektroniko moduan ezarriko da helbide elektronikoen erantzun bezala dela helbide elektronikoen erantzun bezala"
579 # Administration > Interface options
580 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
581 msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
583 # Administration > Interface options
584 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
585 msgstr "Entregatzen ez diren mezuentzat itzultzeko bide edo itzultze-helbidea da. Hutsa utziz gero, jatorrizko helbidea erabiliko da (askotan, modu lehenetsian, kudeatzailearen helbidea)."
587 # Administration > Search engine
588 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
589 msgstr "Elasticsearch"
591 # Administration > Search engine
592 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
593 msgstr "bilaketa-tresna erabilia da."
595 # Administration > Search engine
596 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
599 # Administration > Interface options
600 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
607 # Administration > Login options
608 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
609 msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada"
611 # Administration > Login options
612 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
613 msgstr "Bilatu urruneko IP helbide aldaketa sesio ziur baterako. Desagaitu urruneko IP helbidea maiz aldatzen bada"
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
619 # Administration > Login options
620 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
623 # Administration > Login options
624 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
625 msgstr "memcached zerbitzari batean."
627 # Administration > Login options
628 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
629 msgstr "MySQL datu basean."
631 # Administration > Login options
632 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
633 msgstr "PostgreSQL datu baseean (ez onartua)."
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
637 msgstr "Gorde saioa hasteari buruzko informazioa"
639 # Administration > Login options
640 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
641 msgstr "aldi baterako fitxategi gisa."
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
669 msgstr "Partekatu erabiltzaile ezezagunen estatistikak"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
677 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
705 msgstr "Antigua eta Barbuda"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
769 msgstr "Bosnia-Herzegovina"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
813 msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
873 msgstr "Dominikar Errepublika"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
877 msgstr "Ekialdeko Timor"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
893 msgstr "Ekuatore Ginea"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
957 msgstr "Ginea Bissau"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1053 msgstr "Kirgizistan"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1081 msgstr "Liechtenstein"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1121 msgstr "Marshall Uharteak"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1181 msgstr "Herbehereak"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1185 msgstr "Zeelanda Berria"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1221 msgstr "Papua Ginea Berria"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1261 msgstr "Saint Vincent"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1277 msgstr "Saudi Arabia"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1293 msgstr "Sierra Leona"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1309 msgstr "Salomon Uharteak"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1329 msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1333 msgstr "Santa Luzia"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1345 msgstr "Swazilandia"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1377 msgstr "Zure liburutegia kokatua dagoen lurraldea:"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1381 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</a> erakutsiko da hau."
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1393 msgstr "Trinidad eta Tobago"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1405 msgstr "Turkmenistan"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1413 msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1429 msgstr "Erresuma Batua"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1485 msgstr "Ez partekatu"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1493 msgstr "Liburutegiaren izena"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1501 msgstr "Eremu hau hutsa geratzen bada, modu anonimoan bidaliko da."
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1505 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha komunitatearen webgunean</a> erakutsiko da."
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1517 msgstr "Liburutegi mota"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1525 msgstr "korporatiboa"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1529 msgstr "gubernamentala"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1541 msgstr "erakunde erlijiosoa"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1553 msgstr "elkartea edo erakundea"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1565 msgstr "Liburutegiaren URLa"
1567 # Administration > CAS authentication
1568 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1571 # Administration > CAS authentication
1572 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1573 msgstr "CAS saioa hasteko autentifikazioarentzat."
1575 # Administration > CAS authentication
1576 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1579 # Administration > CAS authentication
1580 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1581 msgstr "CASetik Kohako saioa amaitzean."
1583 # Administration > CAS authentication
1584 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1587 # Administration > CAS authentication
1588 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1591 # Administration > CAS authentication
1592 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1593 msgstr "CAS autentifikazio zerbitzaria hemen aurkitu daiteke"
1595 # Administration > Interface options
1596 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1599 # Administration > Interface options
1600 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1601 msgstr "CSV fitxategiaren esportazioan zutabeak honela banatu "
1603 # Administration > Interface options
1604 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1605 msgstr "alderantzizko barren bidez"
1607 # Administration > Interface options
1608 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1609 msgstr "komen bidez"
1611 # Administration > Interface options
1612 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1613 msgstr "puntu eta komaren bidez"
1615 # Administration > Interface options
1616 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1617 msgstr "barren bidez"
1619 # Administration > Interface options
1620 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1621 msgstr "tabuladoreen bidez"
1623 # Administration > Interface options
1624 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1627 # Administration > Interface options
1628 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1631 # Administration > Interface options
1632 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1635 # Administration > Login options
1636 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1637 msgstr "Jarduera-ezaren segunduak. d gehitzea egunetan espezifikatuko da, adib. 1d egun bateko itxarondenbora da."
1639 # Administration > Login options
1640 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1641 msgstr "Automatikoki itxi erabiltzaileen saioa"
1643 # Administration > Interface options
1644 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1645 msgstr "langileei eta bazkideei gordetako liburu zerrendak sortzen eta ikusten."
1647 # Administration > Interface options
1648 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1651 # Administration > Interface options
1652 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1656 msgid "authorities.pref"
1657 msgstr "authorities.pref"
1659 # Authorities > General
1660 msgid "authorities.pref General"
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref Linker"
1667 # Authorities > General
1668 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1671 # Authorities > General
1672 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1673 msgstr "Ez bistaratu"
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1679 # Authorities > General
1680 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1683 # Authorities > General
1684 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1687 # Authorities > General
1688 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1691 # Authorities > General
1692 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1695 # Authorities > General
1696 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1699 # Authorities > General
1700 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1703 # Authorities > General
1704 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1707 # Authorities > General
1708 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1711 # Authorities > General
1712 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1715 # Authorities > General
1716 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1723 # Authorities > General
1724 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1725 msgstr "Erregistroak editatzean,"
1727 # Authorities > General
1728 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1729 msgstr "galdu diren autoritate erregistroak (BiblioAddsAuthorities \"baimendu\" bezala egon behar dute konfiguratuak)."
1731 # Authorities > General
1732 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1735 # Authorities > General
1736 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1739 # Authorities > General
1740 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1741 msgstr "Erregistroak editatzean,"
1743 # Authorities > General
1744 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1747 # Authorities > General
1748 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1751 # Authorities > General
1752 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1753 msgstr "Autoritate erregistro berriak sortu behar izanez gero, dagoeneko sortuta dauden autoritateetara erreferentzia egin beharrean"
1755 # Authorities > Linker
1756 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1759 # Authorities > Linker
1760 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1763 # Authorities > Linker
1764 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1765 msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
1767 # Authorities > Linker
1768 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1771 # Authorities > Linker
1772 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1775 # Authorities > Linker
1776 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1779 # Authorities > Linker
1780 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1783 # Authorities > Linker
1784 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1785 msgstr "Lehen aukera"
1787 # Authorities > Linker
1788 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1789 msgstr "Azken aukera"
1791 # Authorities > Linker
1792 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1795 # Authorities > Linker
1796 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1797 msgstr "Goiburuen bikoteak autoritate-erregistroetan bilatzeko lotura-moduloa."
1799 # Authorities > Linker
1800 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1801 msgstr "(banatu aukerak | bidez)"
1803 # Authorities > Linker
1804 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1805 msgstr "Erabili ondorengo aukerak autoritate-loturetarako"
1807 # Authorities > Linker
1808 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1811 # Authorities > Linker
1812 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1815 # Authorities > Linker
1816 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1817 msgstr "Aurretik autoritate-erregistroetara lotuak izan diren goiburuak berriz lotu."
1819 # Authorities > General
1820 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1821 msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat MARC21 008 06-39 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-05 posizioa)."
1823 # Authorities > General
1824 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1825 msgstr "Erabili ondorengo testua autoritate-kontrol eremuko edukiarentzat UNIMARC 100 08-35 posizioa (longitude-datu elementu finkoa). Ez gehitu fetxa (00-07 posizioa)."
1827 # Authorities > General
1828 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1831 # Authorities > General
1832 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1835 # Authorities > General
1836 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1837 msgstr "autoritate erregistro zenbakiak testu kateen ordez gaien segimenduen araberako bilaketetan."
1840 msgid "cataloguing.pref"
1841 msgstr "cataloguing.pref"
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref Display"
1847 # Cataloging > Exporting
1848 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1849 msgstr "Esportatzen"
1851 # Cataloging > Importing
1852 msgid "cataloguing.pref Importing"
1853 msgstr "Inportatzen"
1855 # Cataloging > Interface
1856 msgid "cataloguing.pref Interface"
1859 # Cataloging > Record structure
1860 msgid "cataloguing.pref Record structure"
1863 # Cataloging > Spine labels
1864 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
1867 # Cataloging > Display
1868 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1871 # Cataloging > Display
1872 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1873 msgstr "Ez bistaratu"
1875 # Cataloging > Display
1876 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1879 # Cataloging > Importing
1880 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1883 # Cataloging > Importing
1884 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1887 # Cataloging > Importing
1888 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1889 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
1891 # Cataloging > Importing
1892 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
1895 # Cataloging > Importing
1896 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1899 # Cataloging > Importing
1900 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1903 # Cataloging > Importing
1904 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1905 msgstr "ISBNa erregistroak inportatzeko erremintarekin bat datorrenean,"
1907 # Cataloging > Importing
1908 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
1911 # Cataloging > Importing
1912 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1915 # Cataloging > Importing
1916 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1919 # Cataloging > Record structure
1920 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1923 # Cataloging > Record structure
1924 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1925 msgstr "Bistaratu MARC azpieremua"
1927 # Cataloging > Record structure
1928 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1929 msgstr "elementurik ez duten erregistroentzako aleen informazio gisa (horrek bilaketarako hainbat azpieremu izan ditzake, adibidez <code>852abhi</code>-rekin a, b, h, e eta i. 852 azpieremuetan bilatuko du), eta azpieremuak honela egongo dira banatuta:"
1931 # Cataloging > Display
1932 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1935 # Cataloging > Display
1936 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1937 msgstr "Hainbat egile, aldizkako argitalpen edo gai bistaratzean banatu honekin"
1939 # Cataloging > Exporting
1940 # Cataloging > Exporting
1941 # Cataloging > Exporting
1942 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1945 # Cataloging > Exporting
1946 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1947 msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira"
1949 # Cataloging > Exporting
1950 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1951 msgstr "Gehitu ondorengo eremuak BibTex bidez esportatzean,"
1953 # Cataloging > Exporting
1954 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1955 msgstr "Zehaztu MARC etiketa/azpieremu bat baino gehiago BibTex etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( adib. oharrak: [501$a, 505$g] )"
1957 # Cataloging > Exporting
1958 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1959 msgstr "Erabili '@' (komatxoekin) BT_TAG bezala bibtex erregistro mota ordezkatzeko zuk hautatutako eremuaren balorearekin."
1961 # Cataloging > Exporting
1962 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1963 msgstr "Erabili etiketa bakoitzarentzat lerro bat formatu honetan SET_TAG: TAG $ SUBFIELD (adib. lccn: 010 $ a)"
1965 # Cataloging > Interface
1966 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1969 # Cataloging > Interface
1970 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1971 msgstr "sailkapen iturri lehenetsi gisa."
1973 # Cataloging > Record structure
1974 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1975 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
1977 # Cataloging > Record structure
1978 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1981 # Cataloging > Record structure
1982 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1983 msgstr "Hustu modu lehenetsian eng.-ra"
1985 # Cataloging > Record structure
1986 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1989 # Cataloging > Interface
1990 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1993 # Cataloging > Interface
1994 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1997 # Cataloging > Interface
1998 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1999 msgstr "erregistroen analitiken erlazioak sortzeko modu errazak"
2001 # Cataloging > Interface
2002 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2005 # Cataloging > Interface
2006 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2009 # Cataloging > Interface
2010 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2013 # Cataloging > Interface
2014 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2017 # Cataloging > Interface
2018 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2023 msgstr "Erabili ondorengoa ISBD txantiloi moduan:"
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2031 msgstr "ISBD formatuan (ikus beherago)."
2033 # Cataloging > Display
2034 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2035 msgstr "MARC formatu etiketatutan"
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2039 msgstr "MARC formatuan."
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2043 msgstr "formatu arruntan."
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2055 msgstr "bildu mota bereko etiketa errepikatuak etiketa sarrera batean pantailan."
2057 # Cataloging > Record structure
2058 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2059 msgstr "Idatzi<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC antolaketa kodea</a>"
2061 # Cataloging > Record structure
2062 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2063 msgstr "MARC21 erregistro berrietan modu lehenetsian (utzi zuriunea ezgaitzeko)."
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2081 # Cataloging > Display
2082 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2085 # Cataloging > Record structure
2086 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2089 # Cataloging > Record structure
2090 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2093 # Cataloging > Record structure
2094 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2097 # Cataloging > Record structure
2098 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2101 # Cataloging > Record structure
2102 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2105 # Cataloging > Display
2106 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2107 msgstr "adibidea: '001,245ab,600'"
2109 # Cataloging > Display
2110 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2111 msgstr "<li> 600 eremuetako azpi-eremu guztiak</li>"
2113 # Cataloging > Display
2114 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2115 msgstr "<li>245 eremuetako a eta b azpi-eremuak</li>"
2117 # Cataloging > Display
2118 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2119 msgstr "<li> 001en balorea</li>"
2121 # Cataloging > Display
2122 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2125 # Cataloging > Display
2126 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2127 msgstr "bistaratzeak:"
2129 # Cataloging > Display
2130 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2131 msgstr "bistaratu eremuak bateratu ondoren erregistroak ezabatzean"
2133 # Cataloging > Record structure
2134 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2135 msgstr "(kokaleku kodea izan behar da, edo utzi hutsik desgaitzeko)."
2137 # Cataloging > Record structure
2138 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2141 # Cataloging > Record structure
2142 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2143 msgstr "Elementuak sortzen direnean, hurrengo aldi baterako kokapena eman:"
2145 # Cataloging > Display
2146 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2149 # Cataloging > Display
2150 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2153 # Cataloging > Display
2154 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2157 # Cataloging > Display
2158 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2161 # Cataloging > Display
2162 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2163 msgstr "(Ez bada erabiliko utzi zuriunea. Definitu <code>192.168.</code> bezalako barrutia.)"
2165 # Cataloging > Display
2166 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2169 # Cataloging > Display
2170 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2171 msgstr "Birzuzendu OPAC detaileen orria ezabatutako erregistroetara"
2173 # Cataloging > Display
2174 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2177 # Cataloging > Display
2178 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2179 msgstr "Ez ezkutatu"
2181 # Cataloging > Display
2182 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2185 # Cataloging > Display
2186 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2187 msgstr "Probako orri bat ('Erregistro hau blokeatua dago')."
2189 # Cataloging > Display
2190 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2193 # Cataloging > Display
2194 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2195 msgstr "the 404 error page ('Ez aurkitua')."
2197 # Cataloging > Record structure
2198 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2199 msgstr "Elementu berri bat gehitzen denean,"
2201 # Cataloging > Record structure
2202 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2203 msgstr "elementu berria ez da sortutako azken elementuen baloreekin betetzen"
2205 # Cataloging > Record structure
2206 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2207 msgstr "elementu berria sortutako azken baloreekin betetzen da"
2209 # Cataloging > Exporting
2210 # Cataloging > Exporting
2211 # Cataloging > Exporting
2212 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2215 # Cataloging > Exporting
2216 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2217 msgstr "Etiketa errepikapenen eta azpieremuen balore guztiak RIS etiketa daukatela inprimatuko dira"
2219 # Cataloging > Exporting
2220 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2223 # Cataloging > Exporting
2224 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2225 msgstr "Espezifikatzeko MARC etiketa/azpieremu multipleak RIS etiketa errepikatuarentzat, ondorengo formatua erabili: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (adib. NT: [501$a, 505$g] )"
2227 # Cataloging > Exporting
2228 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2229 msgstr "Erabili TY (erregistro mota) giltza moduan <i>ordezkatzeko</ i> TY lehenetsia zuk aukeratutako eremuaren eduakiarekin."
2231 # Cataloging > Exporting
2232 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2233 msgstr "Erabili etiketa bakoitzeko lerro bat RIS_TAG formatuan: TAG$SUBFIELD ( adib. LC: 010$a )"
2235 # Cataloging > Display
2236 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2239 # Cataloging > Display
2240 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2243 # Cataloging > Display
2244 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2245 msgstr "alearen liburutegia"
2247 # Cataloging > Display
2248 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2249 msgstr "jatorri-liburutegia"
2251 # Cataloging > Display
2252 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2253 msgstr "Konektatuak dauden erabiltzaileen liburutegia da. Bigarren atazak gainontzeko elementu guztiak edukiko ditu."
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2257 msgstr "elementuen bisualizazioa bi atazetan erakusten da, eta lehenengo atazak zera dauka"
2259 # Cataloging > Spine labels
2260 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2261 msgstr "Bizkar-etiketen inprimatze azkarra egiten duzunean,"
2263 # Cataloging > Spine labels
2264 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2265 msgstr "atera automatikoki inprimaketako elkarrizketa."
2267 # Cataloging > Spine labels
2268 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2271 # Cataloging > Spine labels
2272 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2275 # Cataloging > Spine labels
2276 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2277 msgstr "(Idatzi <code>erregistroa</code>, <code>erregistro elementuak</code> edo <code>elementuak</code> tauletako zutabeetan < eta > artean.)"
2279 # Cataloging > Spine labels
2280 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2281 msgstr "Gehitu hurrengo eremuak inprimatze azkarreko bizkar-etiketan:"
2283 # Cataloging > Spine labels
2284 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2287 # Cataloging > Spine labels
2288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2289 msgstr "Ez bistaratu"
2291 # Cataloging > Spine labels
2292 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2293 msgstr "teklak bibliografia xehetasunen orrian elementuetako bizkar-etiketak inprimatzeko."
2295 # Cataloging > Record structure
2296 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2297 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2299 # Cataloging > Record structure
2300 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2301 msgstr " Adibideak:"
2303 # Cataloging > Record structure
2304 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2305 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik."
2307 # Cataloging > Record structure
2308 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2309 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2311 # Cataloging > Record structure
2312 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2313 msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela."
2315 # Cataloging > Record structure
2316 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2317 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2319 # Cataloging > Record structure
2320 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2321 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2323 # Cataloging > Record structure
2324 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2327 # Cataloging > Record structure
2328 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2329 msgstr "Lehentasuna hutsik badago, ez daude eremu mugaturik"
2331 # Cataloging > Record structure
2332 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2333 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2335 # Cataloging > Record structure
2336 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2337 msgstr "Kontuan izan lanerako FA orria (azkar betetzeko lan-orria) baimenetatik kanpo geratzen dela."
2339 # Cataloging > Record structure
2340 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2341 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2343 # Cataloging > Record structure
2344 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2345 msgstr "Azpieremuen zerrenda bat sefinitu elementuak aurretik bete behar direnean erabiltzeko (hutsune bidez banatu)"
2347 # Cataloging > Record structure
2348 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2349 msgstr "Erabili (ISO 690-2) hizkuntza"
2351 # Cataloging > Record structure
2352 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2353 msgstr "UNIMARC 100 eremuko hizkuntza lehenetsi moduan, erregistro berri bat sortzerakoan edo eremuaren osagarria."
2355 # Cataloging > Display
2356 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2359 # Cataloging > Display
2360 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2361 msgstr "MARC erregistroetan txertatutako esteken testu gisa."
2363 # Cataloging > Display
2364 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2367 # Cataloging > Display
2368 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2371 # Cataloging > Display
2372 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2373 msgstr "erregistroaren kontrol zenbakia ($w azpieremuak) eta kontrol zenbakia (001) bibliografia erregistroak estekatzeko."
2375 # Cataloging > Interface
2376 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2379 # Cataloging > Interface
2380 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2381 msgstr "Ez erakutsi"
2383 # Cataloging > Interface
2384 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2385 msgstr "eremu eta azpieremuen deskribapenak MARC editorean."
2387 # Cataloging > Record structure
2388 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2389 msgstr "Barra kodeak"
2391 # Cataloging > Record structure
2392 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2393 msgstr "1, 2, 3 formatuan sortzen dira."
2395 # Cataloging > Record structure
2396 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2399 # Cataloging > Record structure
2400 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2403 # Cataloging > Record structure
2404 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2405 msgstr "barra-kode hazkorrak EAN-13"
2407 # Cataloging > Record structure
2408 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2409 msgstr "ez dira automatikoki sortzen."
2411 # Cataloging > Display
2412 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2415 # Cataloging > Display
2416 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2417 msgstr "Ez bistaratu"
2419 # Cataloging > Display
2420 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2421 msgstr "MARC etiketa zenbakiak, azpieremu kodeak eta adierazleak MARC bistetan."
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2425 msgstr "Erabili elementu mota hau"
2427 # Cataloging > Record structure
2428 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2429 msgstr "autoritate-elementu mota gisa (zirkulazio eta isunen arauak eta abar zehazteko)."
2431 # Cataloging > Record structure
2432 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2435 # Cataloging > Record structure
2436 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2437 msgstr "elementu jakina"
2439 # Cataloging > Record structure
2440 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2443 # Cataloging > Record structure
2444 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
2447 # Cataloging > Record structure
2448 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2449 msgstr "MARC erregistroak interpretatu eta gordetzen ditu"
2451 # Cataloging > Record structure
2452 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2455 # Cataloging > Record structure
2456 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2459 # Cataloging > Record structure
2460 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2463 # Cataloging > Record structure
2464 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2467 # Cataloging > Record structure
2468 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2471 # Cataloging > Record structure
2472 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2475 # Cataloging > Record structure
2476 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2477 msgstr "UNIMARC etiketetako"
2479 # Cataloging > Record structure
2480 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2481 msgstr "(koma batez bereiziak) egileak egile eremu egokietan, erregistro bat inportatzean Z39.50 erabiliz."
2484 msgid "circulation.pref"
2485 msgstr "circulation.pref"
2487 # Circulation > Article requests
2488 msgid "circulation.pref Article requests"
2491 # Circulation > Batch checkout
2492 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2493 msgstr "Loteen mailegua"
2495 # Circulation > Checkin policy
2496 msgid "circulation.pref Checkin policy"
2499 # Circulation > Checkout policy
2500 msgid "circulation.pref Checkout policy"
2503 # Circulation > Course reserves
2504 msgid "circulation.pref Course reserves"
2507 # Circulation > Fines policy
2508 msgid "circulation.pref Fines policy"
2511 # Circulation > Holds policy
2512 msgid "circulation.pref Holds policy"
2515 # Circulation > Housebound module
2516 msgid "circulation.pref Housebound module"
2517 msgstr "Erreserba-politika"
2519 # Circulation > Interface
2520 msgid "circulation.pref Interface"
2523 # Circulation > Interlibrary loans
2524 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
2527 # Circulation > Return claims
2528 msgid "circulation.pref Return claims"
2531 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
2532 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
2535 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2536 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
2539 # Circulation > Stock rotation module
2540 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
2543 # Circulation > Checkout policy
2544 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2547 # Circulation > Checkout policy
2548 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2549 msgstr "Murriztu, honako valoreak dituzten erabiltzaileei, egokia ez den materialaren mailegua:"
2551 # Circulation > Checkout policy
2552 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2555 # Circulation > Checkout policy
2556 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2559 # Circulation > Checkout policy
2560 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2561 msgstr "utzi liburuzainari adin-murrizketak dituen elementu bat mailegatzen."
2563 # Circulation > Checkout policy
2564 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2567 # Circulation > Checkout policy
2568 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2571 # Circulation > Checkout policy
2572 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2573 msgstr "langileei isun guztiak eskuz baliogabetzeko, noissuescharge baino txikiagoak diren isunak barne."
2575 # Circulation > Interface
2576 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2579 # Circulation > Interface
2580 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2583 # Circulation > Interface
2584 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2585 msgstr "langileei beste liburutegi batzuetatik gehitutako mezuak ezabatzeko."
2587 # Circulation > Interface
2588 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2591 # Circulation > Interface
2592 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2595 # Circulation > Interface
2596 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2597 msgstr "bazkideei elementuak itzultzen automailegatzeko web-sistemaren bidez."
2599 # Circulation > Checkout policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2603 # Circulation > Checkout policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2607 # Circulation > Checkout policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2609 msgstr "langileei elementuak eskuz baliogabetzen eta noissuescharge baino isun kopuru handiagoa duten bazkideei elementuak maileguan hartzen."
2611 # Circulation > Holds policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2615 # Circulation > Holds policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2619 # Circulation > Holds policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2621 msgstr "erreserba eskaerak egiten, horiek aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez badira."
2623 # Circulation > Holds policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2627 # Circulation > Holds policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2631 # Circulation > Holds policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2633 msgstr "erreserba elementu-motari murriztua egotea."
2635 # Circulation > Holds policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2639 # Circulation > Holds policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2643 # Circulation > Holds policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2647 # Circulation > Holds policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2651 # Circulation > Holds policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2655 # Circulation > Holds policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2657 msgstr "erreserba eskaerak egiten elementuak hondatuta daudenean."
2659 # Circulation > Holds policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2663 # Circulation > Holds policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2667 # Circulation > Holds policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2671 # Circulation > Checkout policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2675 # Circulation > Checkout policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2679 # Circulation > Checkout policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2681 msgstr "Beste persona bati erreserbatutako elementuen errebisioa. Baimendua baldin badago, ez sortu RESERVE_WAITING eta RESERVED oharrak. Horrek uzten du elementu horien mailegua."
2683 # Circulation > Checkout policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2687 # Circulation > Checkout policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2691 # Circulation > Checkout policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2695 # Circulation > Checkout policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2699 # Circulation > Checkout policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2703 # Circulation > Checkout policy
2704 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2707 # Circulation > Checkout policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2711 # Circulation > Checkout policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2715 # Circulation > Checkout policy
2716 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2719 # Circulation > Checkout policy
2720 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2723 # Circulation > Checkout policy
2724 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2725 msgstr "langileei politkak baliogabetzen eta mailegatzea debekatuta bezala markatutako elementuak maileguan uzten."
2727 # Circulation > Interface
2728 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2731 # Circulation > Interface
2732 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2739 # Circulation > Holds policy
2740 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2743 # Circulation > Holds policy
2744 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2747 # Circulation > Holds policy
2748 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2749 msgstr "bazkide batek elementu bat bete gabeko aleekin berritzeko, baldin eta beste elementu erabilgarriak ale hori bete badezakete."
2751 # Circulation > Checkout policy
2752 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2755 # Circulation > Checkout policy
2756 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2759 # Circulation > Checkout policy
2760 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2761 msgstr "langileei epea berritzeko muga eskuz baliogabetzen eta mailegua berritzen epea berritzeko muga gaindituko bada."
2763 # Circulation > Checkout policy
2764 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2767 # Circulation > Checkout policy
2768 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2771 # Circulation > Checkout policy
2772 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2775 # Circulation > Checkout policy
2776 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2777 msgstr "Utzi materialak itzultzera hemen"
2779 # Circulation > Checkout policy
2780 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2781 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia edo maileguan atera zen liburutegia."
2783 # Circulation > Checkout policy
2784 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2785 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia soilik."
2787 # Circulation > Checkout policy
2788 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2789 msgstr "elementua maileguan atera zen liburutegia soilik."
2791 # Circulation > Checkout policy
2792 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2793 msgstr "edozein liburutegi"
2795 # Circulation > Checkout policy
2796 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2799 # Circulation > Checkout policy
2800 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2803 # Circulation > Checkout policy
2804 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2805 msgstr "langileak ezeztatu edo mailegatu dezake elementua bazkideak mailegu-kopurua gainditu duenean."
2807 # Circulation > Article requests
2808 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2811 # Circulation > Article requests
2812 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2815 # Circulation > Article requests
2816 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2817 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
2819 # Circulation > Article requests
2820 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2823 # Circulation > Article requests
2824 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2827 # Circulation > Article requests
2828 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2831 # Circulation > Article requests
2832 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2835 # Circulation > Article requests
2836 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2839 # Circulation > Article requests
2840 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2843 # Circulation > Article requests
2844 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2847 # Circulation > Article requests
2848 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2851 # Circulation > Article requests
2852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2855 # Circulation > Article requests
2856 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2859 # Circulation > Article requests
2860 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2863 # Circulation > Article requests
2864 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2867 # Circulation > Article requests
2868 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2871 # Circulation > Article requests
2872 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2875 # Circulation > Article requests
2876 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2879 # Circulation > Article requests
2880 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2883 # Circulation > Article requests
2884 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2887 # Circulation > Article requests
2888 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2891 # Circulation > Article requests
2892 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2895 # Circulation > Article requests
2896 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2899 # Circulation > Article requests
2900 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2903 # Circulation > Article requests
2904 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2907 # Circulation > Article requests
2908 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2911 # Circulation > Article requests
2912 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2915 # Circulation > Article requests
2916 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2919 # Circulation > Article requests
2920 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2923 # Circulation > Article requests
2924 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2927 # Circulation > Checkout policy
2928 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2931 # Circulation > Checkout policy
2932 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2935 # Circulation > Checkout policy
2936 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2937 msgstr "Utzi bidalitako oharrek aktibatzen duten OVERDUES murriztapenak automatikoki ezabatzea, bazkideak epez kanpo dauden elementuak itzultzen dituenean."
2939 # Circulation > Holds policy
2940 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2943 # Circulation > Holds policy
2944 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2947 # Circulation > Holds policy
2948 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2951 # Circulation > Holds policy
2952 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2953 msgstr "zigorra mantenduko da aurrez ezarritako data bat arte."
2955 # Circulation > Checkout policy
2956 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2959 # Circulation > Checkout policy
2960 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2963 # Circulation > Checkout policy
2964 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2967 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2968 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2971 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2972 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2975 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2976 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2979 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2980 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2981 msgstr "eta pasahitz hau"
2983 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2984 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2985 msgstr "automailegatzeko web-sistemari automatikoki saioa hasten langileen saio hasiera honekin"
2987 # Circulation > Interface
2988 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2991 # Circulation > Interface
2992 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3003 # Circulation > Checkout policy
3004 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3007 # Circulation > Checkout policy
3008 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3011 # Circulation > Checkout policy
3012 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3013 msgstr "Igorri automatikoki jatorri-liburutegiko elementuak horiek itzuli egin direnean."
3015 # Circulation > Batch checkout
3016 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3019 # Circulation > Batch checkout
3020 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3023 # Circulation > Batch checkout
3024 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3025 msgstr "elementu-sorten mailegua"
3027 # Circulation > Batch checkout
3028 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3029 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
3031 # Circulation > Batch checkout
3032 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3033 msgstr "Bazkide-kategoriak utzi baieztatzeko"
3035 # Circulation > Checkin policy
3036 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3039 # Circulation > Checkin policy
3040 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3041 msgstr "Ez blokeatu"
3043 # Circulation > Checkin policy
3044 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3045 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
3047 # Circulation > Checkin policy
3048 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3051 # Circulation > Checkin policy
3052 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3053 msgstr "Ez blokeatu"
3055 # Circulation > Checkin policy
3056 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3057 msgstr "erretiratuak izan diren elementuak itzuli"
3059 # Circulation > Checkin policy
3060 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3063 # Circulation > Checkin policy
3064 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3067 # Circulation > Checkin policy
3068 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
3071 # Circulation > Checkin policy
3072 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3075 # Circulation > Checkin policy
3076 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
3079 # Circulation > Checkin policy
3080 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3083 # Circulation > Checkin policy
3084 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3087 # Circulation > Checkin policy
3088 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3089 msgstr "Kalkulatu eta eguneratu berandutze kargak artikulu bat itzultzen denean"
3091 # Circulation > Holds policy
3092 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3095 # Circulation > Holds policy
3096 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3099 # Circulation > Holds policy
3100 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3103 # Circulation > Holds policy
3104 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3107 # Circulation > Interface
3108 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3111 # Circulation > Interface
3112 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3113 msgstr "Zirkulazioan dagoen barra-kode huts bat bidaltzen denean"
3115 # Circulation > Interface
3116 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3117 msgstr "Garbitu pantaila"
3119 # Circulation > Interface
3120 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3121 msgstr "ireki inprimatzeko leiho azakarra"
3123 # Circulation > Interface
3124 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3125 msgstr "ireki inprimatzeko leihoa"
3127 # Circulation > Checkout policy
3128 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3129 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
3131 # Circulation > Checkout policy
3132 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3133 msgstr "liburuaren jatorrizko liburutegikoak"
3135 # Circulation > Checkout policy
3136 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3137 msgstr "bazkidearen liburutegikoak"
3139 # Circulation > Checkout policy
3140 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3141 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3143 # Circulation > Interface
3144 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3147 # Circulation > Interface
3148 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3149 msgstr "Ez kalkulatu"
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3153 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3155 # Circulation > Interlibrary loans
3156 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3159 # Circulation > Interlibrary loans
3160 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3163 # Circulation > Interlibrary loans
3164 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
3167 # Circulation > Return claims
3168 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3171 # Circulation > Return claims
3172 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3175 # Circulation > Return claims
3176 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3179 # Circulation > Return claims
3180 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3183 # Circulation > Return claims
3184 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3187 # Circulation > Return claims
3188 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3191 # Circulation > Return claims
3192 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3195 # Circulation > Return claims
3196 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3199 # Circulation > Return claims
3200 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3203 # Circulation > Holds policy
3204 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3205 msgstr "Etorkizunean itxaronegoeran dauden eskaerak baieztatu (hasi beranduenez"
3207 # Circulation > Holds policy
3208 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3209 msgstr "Hemendik aurreragoko egunak) erregistroaren denboran. Kontuan izan egun kopuru hau Holds to pull txosteneko lehentasuneko data amaieraren kalkulua egiteko erabiliko dela. Baina ez du oztopatzen liburuen mailegu, berritze edo transferentzian."
3211 # Circulation > Checkout policy
3212 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3213 msgstr "Kontuan hartu"
3215 # Circulation > Checkout policy
3216 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3217 msgstr "Ez hartu kontuan"
3219 # Circulation > Checkout policy
3220 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3221 msgstr "Desgaitua baldin badago, balore biak banaka markatuko dira."
3223 # Circulation > Checkout policy
3224 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3225 msgstr "Aktibatua baldin badago, uzten den mailegu kopurua izango da mailegu normala + lekuan bertako mailegua."
3227 # Circulation > Checkout policy
3228 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3229 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
3231 # Circulation > Checkin policy
3232 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3235 # Circulation > Checkin policy
3236 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3239 # Circulation > Checkin policy
3240 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3241 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
3243 # Circulation > Checkout policy
3244 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3245 msgstr "<br> (Erabili longoverdue.pl gidoia --chaarge parámetro gabea deitzen denean)"
3247 # Circulation > Checkout policy
3248 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3251 # Circulation > Checkout policy
3252 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3253 msgstr "<br> Utzi eremu hau hutsa ez bada erabiltzaileari item galduengatik kobratu nahi."
3255 # Circulation > Checkout policy
3256 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3257 msgstr "Kargatu galdutako elementu bat bazkide baten mailegu-kontuan GALDUTAKO elementuaren balorea aldatzean:"
3259 # Circulation > Checkout policy
3260 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3261 msgstr "<br>(Erabiltzen da longoverdue.plgidoia deitzean --lost parameter gabe)"
3263 # Circulation > Checkout policy
3264 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3267 # Circulation > Checkout policy
3268 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3269 msgstr "elementu bat berandutu denean "
3271 # Circulation > Checkout policy
3272 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3273 msgstr "<br> KONTUZ - Lehentasun hauek elementu galduaren prozesu automatikoa martxan jartzen dute. Utzi eremu hauek hutsik funtzio hau aktibatu nahi ez baduzu."
3275 # Circulation > Checkout policy
3276 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3277 msgstr "Lehentasunez, elememntu batez GALDUA balorea"
3279 # Circulation > Checkout policy
3280 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3283 # Circulation > Checkout policy
3284 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3285 msgstr "elementu bat berandutu denean "
3287 # Circulation > Interface
3288 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3289 msgstr "Ez erakutsi"
3291 # Circulation > Interface
3292 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3295 # Circulation > Interface
3296 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3297 msgstr "botoi bat uneko bazkidea zirkulazio pantailako pantailatik garbitzeko."
3299 # Circulation > Holds policy
3300 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3303 # Circulation > Holds policy
3304 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3307 # Circulation > Holds policy
3308 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3311 # Circulation > Holds policy
3312 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3315 # Circulation > Holds policy
3316 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3319 # Circulation > Holds policy
3320 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3323 # Circulation > Holds policy
3324 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3327 # Circulation > Holds policy
3328 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3331 # Circulation > Holds policy
3332 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3335 # Circulation > Holds policy
3336 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3339 # Circulation > Holds policy
3340 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3343 # Circulation > Holds policy
3344 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3347 # Circulation > Holds policy
3348 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3349 msgstr "Dataz kanpoko materialak kantzelatuko dira liburutegia itxita dagoen egunetan."
3351 # Circulation > Interface
3352 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3353 msgstr "Ez erakutsi"
3355 # Circulation > Interface
3356 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3359 # Circulation > Interface
3360 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3361 msgstr "CSV profila baieztapen historiako patroia baieztatzean (sartu CSV profilaren izena)"
3363 # Circulation > Interface
3364 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3365 msgstr "(eremuak hutsunearekin banatu, adib. 100a 200b 300c)"
3367 # Circulation > Interface
3368 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3371 # Circulation > Interface
3372 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3375 # Circulation > Interface
3376 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3379 # Circulation > Interface
3380 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3381 msgstr "langileei erakutsiko dituzten maileguak aukeratzeko atzeratutako elementuen txostena egin aurretik."
3383 # Circulation > Interface
3384 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3385 msgstr "Ez jakinarazi"
3387 # Circulation > Interface
3388 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3391 # Circulation > Interface
3392 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3393 msgstr "liburuzainei itzulitako elementuen gaineko atzerapenagatiko isunen inguruan."
3395 # Circulation > Fines policy
3396 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3399 # Circulation > Fines policy
3400 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3403 # Circulation > Fines policy
3404 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3405 msgstr "graziazko epea atzeratutako ale batentzat isuna kalkulatzean."
3407 # Circulation > Checkin policy
3408 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3411 # Circulation > Checkin policy
3412 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3415 # Circulation > Checkin policy
3416 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3419 # Circulation > Fines policy
3420 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3421 msgstr "Kargatu erreserba kostua"
3423 # Circulation > Fines policy
3424 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3425 msgstr "denbora batera "
3427 # Circulation > Fines policy
3428 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3429 msgstr "denbora batera "
3431 # Circulation > Fines policy
3432 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3433 msgstr "Elementu guztiak babesik gabe dauden eta erregistroak gutxienez erretentzio bat duen kasuan"
3435 # Circulation > Checkin policy
3436 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3439 # Circulation > Checkin policy
3440 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3443 # Circulation > Checkin policy
3444 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3447 # Circulation > Checkin policy
3448 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3451 # Circulation > Checkin policy
3452 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3455 # Circulation > Checkin policy
3456 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3459 # Circulation > Checkout policy
3460 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3463 # Circulation > Checkout policy
3464 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3467 # Circulation > Checkout policy
3468 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3469 msgstr "atxikitze-karguak noissuescharge-entzat karguak gehitzen direnean."
3471 # Circulation > Holds policy
3472 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3475 # Circulation > Holds policy
3476 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3479 # Circulation > Holds policy
3480 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3483 # Circulation > Holds policy
3484 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3487 # Circulation > Holds policy
3488 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3491 # Circulation > Holds policy
3492 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3495 # Circulation > Holds policy
3496 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3499 # Circulation > Holds policy
3500 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3503 # Circulation > Interface
3504 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3505 msgstr "Ezar ezazu lehenetsia hasiera data erreserbatua bezala zerrendatua dagoen materiala erretiratzeko"
3507 # Circulation > Interface
3508 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3509 msgstr "egun. Kontuan izan lehenetsirik dagoen amaiera data ConfirmFutureHolds preferentzia bidez kontrolatzen dela."
3511 # Circulation > Checkout policy
3512 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3513 msgstr "Erabili hurrengo liburutegiko mailegu eta isunen arauak:"
3515 # Circulation > Checkout policy
3516 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3519 # Circulation > Checkout policy
3520 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3523 # Circulation > Housebound module
3524 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3527 # Circulation > Housebound module
3528 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3531 # Circulation > Housebound module
3532 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3535 # Circulation > Interlibrary loans
3536 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
3539 # Circulation > Interlibrary loans
3540 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
3543 # Circulation > Interlibrary loans
3544 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
3547 # Circulation > Interlibrary loans
3548 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3551 # Circulation > Interlibrary loans
3552 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3555 # Circulation > Interlibrary loans
3556 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3557 msgstr "saioa hasi duzun liburutegikoak."
3559 # Circulation > Interlibrary loans
3560 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3563 # Circulation > Interlibrary loans
3564 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3567 # Circulation > Interlibrary loans
3568 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3571 # Circulation > Interlibrary loans
3572 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3575 # Circulation > Interlibrary loans
3576 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3579 # Circulation > Interlibrary loans
3580 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3583 # Circulation > Interlibrary loans
3584 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3587 # Circulation > Checkout policy
3588 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3591 # Circulation > Checkout policy
3592 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3593 msgstr "Elementu bat galdua izan dela markatua izan denean,"
3595 # Circulation > Checkout policy
3596 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3597 msgstr "Bistaratu mezua"
3599 # Circulation > Checkout policy
3600 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3601 msgstr "ez egin ezer"
3603 # Circulation > Checkout policy
3604 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3605 msgstr "baieztapena eskatzen du"
3607 # Circulation > Checkout policy
3608 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3617 msgstr "bazkideei elementu bat maileguan hartzen, haren alokairu-kostuak muga gaindituko badu."
3619 # Circulation > Checkout policy
3620 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3623 # Circulation > Checkout policy
3624 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3627 # Circulation > Checkout policy
3628 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3631 # Circulation > Checkout policy
3632 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3639 # Circulation > Checkout policy
3640 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3643 # Circulation > Checkout policy
3644 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3647 # Circulation > Holds policy
3648 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3657 msgstr "alearen liburutegia"
3659 # Circulation > Holds policy
3660 # Circulation > Holds policy
3661 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3662 msgstr "jatorri-liburutegia"
3664 # Circulation > Holds policy
3665 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3666 msgstr "elementu-koinzidenteak"
3668 # Circulation > Holds policy
3669 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3670 msgstr "liburutegi-hobekuntzak"
3672 # Circulation > Holds policy
3673 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3674 msgstr "alearen liburutegia"
3676 # Circulation > Checkout policy
3677 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3680 # Circulation > Checkout policy
3681 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3684 # Circulation > Checkout policy
3685 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3688 # Circulation > Checkout policy
3689 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3696 # Circulation > Checkout policy
3697 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3700 # Circulation > Checkout policy
3701 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3704 # Circulation > Checkout policy
3705 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3708 # Circulation > Checkout policy
3709 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3716 # Circulation > Checkout policy
3717 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
3720 # Circulation > Checkout policy
3721 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3722 msgstr "Eragotzi bazkide bati maileguan hartzera bazkideak garanteak baldin badauzka zorpean"
3724 # Circulation > Checkout policy
3725 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3726 msgstr " [% local_currency %] isunetan."
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3730 msgstr "Kalkulatu \"Aurretik ez berritu\" oinarritua hemen"
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3734 msgstr "Garrantzitsua soilik egunetan kalkulatutako maileguetan, ordukako maileguetan ez du eraginik"
3736 # Circulation > Checkout policy
3737 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3740 # Circulation > Checkout policy
3741 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3742 msgstr "ordu zehatza."
3744 # Circulation > Checkout policy
3745 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3746 msgstr "Bidali abisu guztiak BCC fitxategi gisa helbide elektroniko honetara"
3748 # Circulation > Interface
3749 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3750 msgstr "Gehitu estilo-orrian"
3752 # Circulation > Interface
3753 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3754 msgstr "Abisuetan. (Hau izan daiteke URL bat, hasten dena<code>http://</code>)"
3756 # Circulation > Holds policy
3757 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3760 # Circulation > Holds policy
3761 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3764 # Circulation > Holds policy
3765 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3766 msgstr "bazkideei erreserba bat egiten, hura aurrerago arte itxaronzerrendan sartuko ez bada. (AllowHoldDateInFuture gaitu beharra dago ere)."
3768 # Circulation > Holds policy
3769 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3772 # Circulation > Holds policy
3773 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3776 # Circulation > Holds policy
3777 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3778 msgstr "bazkideari aukeratu erreserba gauzatzeko liburutegia"
3780 # Circulation > Checkout policy
3781 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3784 # Circulation > Checkout policy
3785 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3788 # Circulation > Checkout policy
3789 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
3796 # Circulation > Holds policy
3797 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3800 # Circulation > Holds policy
3801 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3804 # Circulation > Holds policy
3805 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3808 # Circulation > Holds policy
3809 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3810 msgstr "(bezero-kategorien zerrenda banatu pipeta '|' bidez)"
3812 # Circulation > Holds policy
3813 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3820 # Circulation > Checkout policy
3821 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3824 # Circulation > Checkout policy
3825 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3828 # Circulation > Checkout policy
3829 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3832 # Circulation > Checkout policy
3833 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3838 msgstr "Erreserba funtzioa bertan."
3840 # Circulation > Checkout policy
3841 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3844 # Circulation > Checkout policy
3845 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3850 msgstr "lekuan bertan kasu guztietan (erabiltzailea baztertua izan bada ere)"
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3854 msgstr "Egutegia kontuan ez hartu"
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3858 msgstr "Egutegia erabili"
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3862 msgstr "atzerapen oharren denbora kalkulatzean"
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3866 msgstr "Eskatu berrespena"
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3874 msgstr "Ez blokeatu"
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3878 msgstr "elementu atzeratuak dituen bazkide batek elementu bat maileguan hartu nahi duenean."
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3882 msgstr "Bazkide baten elementuaren erreserba dataz kanpo dagoenean,"
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3886 msgstr "berritzea utzi"
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3890 msgstr "blokeatu berritzea bazkidearen elementu guztietan."
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3894 msgstr "blokeatu berritzea elementu honetan soilik."
3896 # Circulation > Interface
3897 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3900 # Circulation > Interface
3901 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3908 # Circulation > Interface
3909 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3912 # Circulation > Checkout policy
3913 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3914 msgstr "Gehitu gehienez"
3916 # Circulation > Checkout policy
3917 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3918 msgstr "elementu lerro inprimatutako atzerapen-abisuetan. Elementu kopurua zenbaki hori baino handiagoa bada, oharraren amaieran abisu bat egongo da, eta bertan, online kontuko atzeratutako elementu zerrenda egiaztatzeko eskatuko zaio bazkideari."
3920 # Circulation > Fines policy
3921 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3926 msgstr "Ez erregistratu"
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3930 msgstr "Erregistroa"
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3934 msgstr "lekuan bertan erabili mailegatu gabeko elementu bat itzultzen denean."
3936 # Circulation > Fines policy
3937 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3938 msgstr "galdutako elementu baten balioa bazkideari kargatzen zaio galdutako elementua itzultzean."
3940 # Circulation > Fines policy
3941 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3942 msgstr "Diru-itzultzea"
3944 # Circulation > Fines policy
3945 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3946 msgstr "Ez diru-itzuli"
3948 # Circulation > Fines policy
3949 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3950 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
3952 # Circulation > Checkout policy
3953 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
3956 # Circulation > Checkout policy
3957 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
3960 # Circulation > Checkout policy
3961 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
3972 # Circulation > Checkout policy
3973 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
3976 # Circulation > Checkout policy
3977 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
3980 # Circulation > Checkout policy
3981 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3984 # Circulation > Checkout policy
3985 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3986 msgstr "Maileguak berritzean, hurrengoan oinarritu itzultze data berria:"
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3990 msgstr "egungo data."
3992 # Circulation > Checkout policy
3993 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3994 msgstr "maileguaren aurreko itzultze-data."
3996 # Circulation > Checkout policy
3997 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4000 # Circulation > Checkout policy
4001 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4004 # Circulation > Checkout policy
4005 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4006 msgstr "berritzeko oharra bazkidearen alerta lehentasunak kontuan izanda."
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4010 msgstr "elementu baten erreserba alokairuekin,"
4012 # Circulation > Checkout policy
4013 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4016 # Circulation > Checkout policy
4017 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4020 # Circulation > Checkout policy
4021 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4022 msgstr "baieztatzeko"
4024 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4032 # Circulation > Checkout policy
4033 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4034 msgstr "alokatze-karguak noissuecharge-erako karguak gehitzean."
4036 # Circulation > Holds policy
4037 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4040 # Circulation > Holds policy
4041 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4042 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
4044 # Circulation > Holds policy
4045 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4046 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
4048 # Circulation > Holds policy
4049 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4050 msgstr "bazkideak elementuaren erreserba egin dezakeen ikusteko."
4052 # Circulation > Holds policy
4053 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4054 msgstr "Markatu erreserba bat arazotsu bezala itxaron-denbora"
4056 # Circulation > Holds policy
4057 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4058 msgstr "egunetik gorakoa bada."
4060 # Circulation > Holds policy
4061 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4062 msgstr "Automatikoki"
4064 # Circulation > Holds policy
4065 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4066 msgstr "Automatikoki ez"
4068 # Circulation > Holds policy
4069 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4070 msgstr "markatu zain dagoen erreserba bat elementu espezifiko bat erreserbatzen denean eta elementu hori itzuli zenean."
4072 # Circulation > Checkout policy
4073 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4076 # Circulation > Checkout policy
4077 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4082 msgstr "bazkidea mugatua baldin badago,"
4084 # Circulation > Checkout policy
4085 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4086 msgstr "elementuak berritu"
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4092 # Circulation > Checkout policy
4093 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4096 # Circulation > Checkout policy
4097 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4098 msgstr "bazkideei liburuak itzultzeko euren kontuak iraungi aurretik (horretarako itzultze datak murriztuko dira, eta bazkidearen iraungitze data aurreko datak ezarri)"
4100 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4101 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
4104 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4105 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
4108 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4109 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
4112 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4113 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4114 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4116 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4117 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4118 msgstr "Gehitu ondorengo CSS web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4120 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4121 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4122 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript web sistemaren automaileguko orri guztietan"
4124 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4125 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4128 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4129 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4130 msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa web bidezko automailegu sistemaren Laguntza orrialdean:"
4132 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4133 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4136 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4137 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4140 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4141 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4144 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4145 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4148 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4149 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4152 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4153 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4156 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4157 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4160 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4161 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4164 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4165 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4166 msgstr "Ez erakutsi"
4168 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4169 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4172 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4173 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4174 msgstr "erreziboa inprimatzeko elkarrizketa-gainerakor kuadroa auto-mailegua amaitzen denean"
4176 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4177 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4178 msgstr "Iraungi uneko bazkidearen web bidezko automailegu sisteman hasitako saioa"
4180 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4181 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4182 msgstr "segundu pasa ondoren."
4184 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4185 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4186 msgstr "Barra kodea"
4188 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4189 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4190 msgstr "Eskatu langileei web bidezko automailegu sisteman euren"
4192 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4193 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4194 msgstr "erabiltzaile izena eta pasahitzarekin sartzera."
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4198 msgstr "Ez erakutsi"
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4206 msgstr "\"Itzulitako elementuak\" zerrendako elementu guztiak, baita inoiz itzuli ez ziren elementuak ere"
4208 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4209 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4210 msgstr "Ez erakutsi"
4212 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4213 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4216 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4217 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4218 msgstr "bazkidearen irudia (gehitu bada) web bidezko automailegua erabiltzen dutenean."
4220 # Circulation > Interface
4221 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4224 # Circulation > Interface
4225 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4230 msgstr "langileei maileguen itzultze datak zehazten."
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4242 msgstr "langileak itzulketa-data ezarri dezake"
4244 # Circulation > Checkout policy
4245 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4246 msgstr "Langil-interfazean emaitzak bilatzeko, bistaratu "
4248 # Circulation > Checkout policy
4249 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4250 msgstr "elementuaren jatorrizko liburutegia."
4252 # Circulation > Checkout policy
4253 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4254 msgstr "Elementua kokatua dagoen liburutegia"
4256 # Circulation > Holds policy
4257 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4258 msgstr "(liburutegietako kode gisa, komen bidez separatuta; hutsik badago, erabili liburutegi guztiak)"
4260 # Circulation > Holds policy
4261 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4264 # Circulation > Holds policy
4265 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4266 msgstr "Erreserben ase betetzea liburutegietako aleekin"
4268 # Circulation > Holds policy
4269 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4270 msgstr "ausazko ordenan."
4272 # Circulation > Holds policy
4273 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4274 msgstr "ordena horretan."
4276 # Circulation > Holds policy
4277 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4280 # Circulation > Holds policy
4281 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4282 msgstr "ireki edo itxi"
4284 # Circulation > Holds policy
4285 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4288 # Circulation > Stock rotation module
4289 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4292 # Circulation > Stock rotation module
4293 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4296 # Circulation > Stock rotation module
4297 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4300 # Circulation > Checkin policy
4301 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
4304 # Circulation > Checkin policy
4305 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
4308 # Circulation > Checkin policy
4309 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
4312 # Circulation > Holds policy
4313 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4316 # Circulation > Holds policy
4317 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4320 # Circulation > Holds policy
4321 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4322 msgstr "erreserbak bertan behera utzi intranetetik"
4324 # Circulation > Holds policy
4325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4328 # Circulation > Holds policy
4329 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4332 # Circulation > Holds policy
4333 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4334 msgstr "erreserbak bertan behera utzi OPACetik"
4336 # Circulation > Fines policy
4337 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4340 # Circulation > Fines policy
4341 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4344 # Circulation > Fines policy
4345 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4352 # Circulation > Checkout policy
4353 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4356 # Circulation > Checkout policy
4357 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4358 msgstr "baieztatu lekuan baieztapen normal bat balitz."
4360 # Circulation > Holds policy
4361 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4362 msgstr "Ez transferitu"
4364 # Circulation > Holds policy
4365 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4366 msgstr "Transferitu"
4368 # Circulation > Holds policy
4369 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4370 msgstr "elementuak zain dauden erreserba guztiak ezabatzean."
4372 # Circulation > Checkin policy
4373 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4376 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4380 # Circulation > Checkin policy
4381 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4384 # Circulation > Checkout policy
4385 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4386 msgstr "Erakutsi abisu bat \"Jasotze transferentziak\" pantailan, transferentzia bidali zenetik"
4388 # Circulation > Checkout policy
4389 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4390 msgstr "egun igaro eta hura jaso ez bada."
4392 # Circulation > Checkin policy
4393 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4396 # Circulation > Checkin policy
4397 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4400 # Circulation > Checkin policy
4401 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4404 # Circulation > Checkin policy
4405 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4408 # Circulation > Checkin policy
4409 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4412 # Circulation > Checkin policy
4413 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4416 # Circulation > Checkin policy
4417 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4420 # Circulation > Checkin policy
4421 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4424 # Circulation > Checkin policy
4425 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4428 # Circulation > Checkin policy
4429 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4432 # Circulation > Checkin policy
4433 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4436 # Circulation > Checkin policy
4437 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4440 # Circulation > Checkin policy
4441 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4448 # Circulation > Checkin policy
4449 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4452 # Circulation > Holds policy
4453 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4456 # Circulation > Holds policy
4457 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4460 # Circulation > Holds policy
4461 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4464 # Circulation > Checkin policy
4465 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4466 msgstr "Balio pare bakoitza lerro separatu batean egon behar du."
4468 # Circulation > Checkin policy
4469 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4472 # Circulation > Checkin policy
4473 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4474 msgstr "eskuinaldeko balorea eguneratuko da. Adib. '-1: 0' 'Ordenatua' moduan konfiguratu zen alea orain mailegurako prest egotea egingo du."
4476 # Circulation > Interface
4477 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4480 # Circulation > Interface
4481 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4484 # Circulation > Interface
4485 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4488 # Circulation > Checkout policy
4489 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4492 # Circulation > Checkout policy
4493 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4496 # Circulation > Checkout policy
4497 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4500 # Circulation > Checkout policy
4501 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4502 msgstr "bilduma kodea"
4504 # Circulation > Checkout policy
4505 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4506 msgstr "elementu mota"
4508 # Circulation > Checkout policy
4509 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4510 msgstr "transferentzia mugak hemen oinarrituak"
4512 # Circulation > Course reserves
4513 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4516 # Circulation > Course reserves
4517 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4520 # Circulation > Course reserves
4521 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4522 msgstr "ikastaroetarako erreserbak"
4524 # Circulation > Checkout policy
4525 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4528 # Circulation > Checkout policy
4529 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4530 msgstr "Transporte-kostuaren Matrizea sedeen arteko erreserba hobeak kalkulatzeko."
4532 # Circulation > Checkout policy
4533 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4536 # Circulation > Interface
4537 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4538 msgstr "Ez jakinarazi"
4540 # Circulation > Interface
4541 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4544 # Circulation > Interface
4545 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4546 msgstr "liburuzainei bazkidea itzultzen ari den elementuen itxaron-erreserben inguruan."
4548 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4549 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4552 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4553 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4556 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4557 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4558 msgstr "web bidezko automailegu sistema. (Hemendik deskargatu daiteke: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4560 # Circulation > Fines policy
4561 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4564 # Circulation > Fines policy
4565 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4568 # Circulation > Fines policy
4569 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4570 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
4572 # Circulation > Fines policy
4573 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4576 # Circulation > Fines policy
4577 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4580 # Circulation > Fines policy
4581 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4582 msgstr "Ale baten gaineko isuna, bera bakarrik galtzean."
4584 # Circulation > Holds policy
4585 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4588 # Circulation > Holds policy
4589 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4590 msgstr "Ez utzi (hainbat liburutegiren kasuan)"
4592 # Circulation > Holds policy
4593 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4594 msgstr "liburutegi bateko erabiltzaileei beste liburutegi bateko elementuak erreserbatzen."
4596 # Circulation > Holds policy
4597 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4598 msgstr ". Ondorengo egoerekin elementuak alde batera utzi elementuak kontatzean"
4600 # Circulation > Holds policy
4601 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4604 # Circulation > Holds policy
4605 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4608 # Circulation > Holds policy
4609 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4612 # Circulation > Holds policy
4613 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4616 # Circulation > Holds policy
4617 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4620 # Circulation > Holds policy
4621 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4624 # Circulation > Holds policy
4625 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4628 # Circulation > Holds policy
4629 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4634 msgstr "erregistroan"
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4638 msgstr "erregistrotik erreserbatu daiteken elementu kopuruaren gain"
4640 # Circulation > Holds policy
4641 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4642 msgstr "mailegu-denbora jaitsiera"
4644 # Circulation > Holds policy
4645 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4654 msgstr "Koha administratzailearen helbide elektronikora mezu elektroniko bat bidaltzea erreserba eskaera bat egiten denean."
4656 # Circulation > Fines policy
4657 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4660 # Circulation > Fines policy
4661 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4664 # Circulation > Fines policy
4665 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4668 # Circulation > Fines policy
4669 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
4672 # Circulation > Fines policy
4673 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4674 msgstr "Kalkulatu eta kargatu"
4676 # Circulation > Fines policy
4677 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4678 msgstr "Ez kalkulatu"
4680 # Circulation > Fines policy
4681 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4684 # Circulation > Interface
4685 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4694 msgstr "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún resultado durante la búsqueda de un ejemplar."
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4698 msgstr "Bihurtut CueCat formatutik abiatuta"
4700 # Circulation > Interface
4701 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4702 msgstr "Bihurtu Libsuite8 formatutik abiatuta"
4704 # Circulation > Interface
4705 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4708 # Circulation > Interface
4709 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4710 msgstr "EAN-13 edo UPC-A bete gabe"
4712 # Circulation > Interface
4713 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4714 msgstr "Kendu zuriuneak hemendik:"
4716 # Circulation > Interface
4717 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4718 msgstr "Kendu T aurrezenbaki estiloko lehenengo zenbakia"
4720 # Circulation > Interface
4721 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4722 msgstr "eskaneatutako elementuen barra kodeak."
4724 # Circulation > Checkout policy
4725 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4726 msgstr "Ez utzi bazkideei erreserbak egiten OPACen,"
4728 # Circulation > Checkout policy
4729 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4730 msgstr "ordaindu gabeko euren isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
4732 # Circulation > Holds policy
4733 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4734 msgstr "Bazkideek, gehienez, "
4736 # Circulation > Holds policy
4737 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4738 msgstr "erreserba izan ditzakete aldi berean."
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4742 msgstr "Ez utzi bazkideei liburuak maileguan hartzen"
4744 # Circulation > Checkout policy
4745 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4746 msgstr "ordaindu gabeko isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino handiagoa bada."
4748 # Circulation > Interface
4749 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4752 # Circulation > Interface
4753 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4754 msgstr "itzulitako azken elementuak itzultze pantailan."
4756 # Circulation > Interface
4757 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4758 msgstr "Antolatu aurrez hartutako maileguak zirkulazio orrian"
4760 # Circulation > Interface
4761 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4762 msgstr "itzultze dataren arabera."
4764 # Circulation > Interface
4765 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4766 msgstr "zaharrenetik hasita."
4768 # Circulation > Interface
4769 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4770 msgstr "berrienetik hasita."
4772 # Circulation > Interface
4773 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4774 msgstr "Antolatu zirkulazio orriko gaurko maileguak"
4776 # Circulation > Interface
4777 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4780 # Circulation > Interface
4781 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4782 msgstr "zaharrenetik hasita"
4784 # Circulation > Interface
4785 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4786 msgstr "berrienetik hasita"
4788 # Circulation > Checkout policy
4789 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4792 # Circulation > Checkout policy
4793 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4796 # Circulation > Checkout policy
4797 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4800 # Circulation > Checkout policy
4801 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4804 # Circulation > Checkout policy
4805 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4808 # Circulation > Fines policy
4809 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4812 # Circulation > Fines policy
4813 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4814 msgstr "bazkide batek alea galtzen duenean berritzearen prezioa."
4816 # Circulation > Fines policy
4817 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4821 msgid "enhanced_content.pref"
4822 msgstr "enhanced_content.pref"
4824 # Enhanced Content > Adlibris
4825 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4828 # Enhanced Content > All
4829 msgid "enhanced_content.pref All"
4832 # Enhanced Content > Amazon
4833 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4836 # Enhanced Content > Babelthèque
4837 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4838 msgstr "Babelthèque"
4840 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4841 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4842 msgstr "Baker and Taylor"
4844 # Enhanced Content > Coce cover images cache
4845 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4848 # Enhanced Content > Google
4849 msgid "enhanced_content.pref Google"
4852 # Enhanced Content > HTML5 media
4853 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
4856 # Enhanced Content > Library Thing
4857 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4858 msgstr "Library Thing"
4860 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4861 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4864 # Enhanced Content > Manual
4865 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4868 # Enhanced Content > Novelist Select
4869 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4870 msgstr "Novelist Select"
4872 # Enhanced Content > Open Library
4873 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4874 msgstr "Open Library"
4876 # Enhanced Content > OverDrive
4877 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4880 # Enhanced Content > RecordedBooks
4881 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4884 # Enhanced Content > Syndetics
4885 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4888 # Enhanced Content > Tagging
4889 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4890 msgstr "Etiketatzea"
4892 # Enhanced Content > Adlibris
4893 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4896 # Enhanced Content > All
4897 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4898 msgstr "<strong>OHARRA:</strong> beheko iturrian argazki bat soilik aukera dezakezu, bestelakoan Kohak aukeratutako iturri guztien erakutsiko ditu."
4900 # Enhanced Content > Adlibris
4901 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4904 # Enhanced Content > Adlibris
4905 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4908 # Enhanced Content > Adlibris
4909 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4912 # Enhanced Content > Adlibris
4913 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4916 # Enhanced Content > Adlibris
4917 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4920 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4921 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4924 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4925 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4928 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4929 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4930 msgstr "irudi-multzoa erregistro bibliografiko bakoitzari lotzea"
4932 # Enhanced Content > Amazon
4933 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4934 msgstr "Ipini entitate kidearen etiketa"
4936 # Enhanced Content > Amazon
4937 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4938 msgstr "Amazoneko loturetan. Horrek erreferentzia egiteagatiko ordainsariak sortu ditzake liburutegiarentzat, bazkideak elementu bat erostea erabakitzen badu."
4940 # Enhanced Content > Amazon
4941 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4942 msgstr "Ez erakutsi"
4944 # Enhanced Content > Amazon
4945 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4948 # Enhanced Content > Amazon
4949 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4950 msgstr "Amazoneko liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan, eta elementuen xehetasun orriak langileen interfazean."
4952 # Enhanced Content > Amazon
4953 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4956 # Enhanced Content > Amazon
4957 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4958 msgstr "Britainiarra"
4960 # Enhanced Content > Amazon
4961 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4964 # Enhanced Content > Amazon
4965 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4968 # Enhanced Content > Amazon
4969 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4972 # Enhanced Content > Amazon
4973 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4976 # Enhanced Content > Amazon
4977 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4980 # Enhanced Content > Amazon
4981 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4982 msgstr "Erabili Amazoneko datuak"
4984 # Enhanced Content > Amazon
4985 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4986 msgstr "bere webgunetik."
4988 # Enhanced Content > Babelthèque
4989 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4992 # Enhanced Content > Babelthèque
4993 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4996 # Enhanced Content > Babelthèque
4997 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4998 msgstr "gehitu informazioa (iruzkinak edo aipamenak bezalakoak) Babelthèque-tik OPAC-eko elementuaren xehetasun-orrian."
5000 # Enhanced Content > Babelthèque
5001 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5002 msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko JavaScript fitxategiarentzat (adib. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5004 # Enhanced Content > Babelthèque
5005 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5006 msgstr "Definitu URL-a Babeltheque-ko aldizkako eguneraketetarako (ej. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5008 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5009 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5010 msgstr "<em>isbn</em></code> (<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code> bezalako zerbait idatzi behar da bertan). Loturak desgaitzeko, utzi hutsik."
5012 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5013 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5014 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" loturetarako sarrera webgune honetan dago:<code>https://"
5016 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5017 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5020 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5021 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5022 msgstr "Baker and Tayloreko loturak eta liburu azalak OPACen eta langileen interfazean. Horretarako erabiltzaile izena eta pasahitza idatzi behar dituzu aurrez (irudi loturetan ikus daitezkeenak)."
5024 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5025 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5028 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5029 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5032 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5033 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5034 msgstr "Sartu Baker and Taylorrera erabiltzaile izena "
5036 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5037 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5038 msgstr "eta pasahitza erabiliz"
5040 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5041 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5042 msgstr "URL Coce zerbitzaria"
5044 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5045 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5048 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5049 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5052 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5053 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5056 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5057 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
5058 msgstr "Erabili ondorengo hornitzailea azalak eskuratzeko"
5060 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5061 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5062 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
5065 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5066 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5067 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
5070 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5071 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
5074 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5075 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
5078 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5079 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5082 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5083 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5086 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5087 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5090 # Enhanced Content > All
5091 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5092 msgstr "Ez erakutsi"
5094 # Enhanced Content > All
5095 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5098 # Enhanced Content > All
5099 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5100 msgstr "elementu baten beste edizioak langileen interfazean (beheko zerbitzuetako batek aurkitzen badu)."
5102 # Enhanced Content > Google
5103 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5106 # Enhanced Content > Google
5107 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5110 # Enhanced Content > Google
5111 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5112 msgstr "Google Bookseko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan."
5114 # Enhanced Content > HTML5 media
5115 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5116 msgstr "Erakutsi ataza bat HTML5 medioen irakurgailu batekin, 856 eremuan katalogatutako fitxategientzat"
5118 # Enhanced Content > HTML5 media
5119 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5120 msgstr "OPAC eta langile-interfazean"
5122 # Enhanced Content > HTML5 media
5123 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5126 # Enhanced Content > HTML5 media
5127 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5128 msgstr "langile-interfazean"
5130 # Enhanced Content > HTML5 media
5131 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5132 msgstr "inondik ere ez"
5134 # Enhanced Content > HTML5 media
5135 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5136 msgstr "(banaketa honen bidez | )."
5138 # Enhanced Content > HTML5 media
5139 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5140 msgstr "Media fitxategien estensioak"
5142 # Enhanced Content > HTML5 media
5143 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5146 # Enhanced Content > HTML5 media
5147 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5150 # Enhanced Content > HTML5 media
5151 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5152 msgstr "YouTube lotura bideo moduan."
5154 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5155 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5158 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5159 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5162 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5163 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5166 # Enhanced Content > Manual
5167 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5170 # Enhanced Content > Manual
5171 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5174 # Enhanced Content > Manual
5175 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5178 # Enhanced Content > Manual
5179 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5182 # Enhanced Content > Manual
5183 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5186 # Enhanced Content > Manual
5187 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5190 # Enhanced Content > Manual
5191 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5194 # Enhanced Content > Manual
5195 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5198 # Enhanced Content > Manual
5199 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5202 # Enhanced Content > Manual
5203 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5206 # Enhanced Content > Manual
5207 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5210 # Enhanced Content > Manual
5211 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5214 # Enhanced Content > Manual
5215 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5218 # Enhanced Content > Manual
5219 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5222 # Enhanced Content > Manual
5223 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5226 # Enhanced Content > Manual
5227 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5230 # Enhanced Content > Library Thing
5231 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5234 # Enhanced Content > Library Thing
5235 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5236 msgstr "Ez erakutsi"
5238 # Enhanced Content > Library Thing
5239 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5242 # Enhanced Content > Library Thing
5243 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5244 msgstr "Library Thingeko kritikak, antzeko elementuak eta etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrientzako liburutegientzat. Hori gaituta baduzu, "
5246 # Enhanced Content > Library Thing
5247 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5250 # Enhanced Content > Library Thing
5251 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5252 msgstr "Sartu liburutegientzako Library Thingen berezoaren IDa erabiliz"
5254 # Enhanced Content > Library Thing
5255 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5256 msgstr "Erakutsi liburutegientzako Library Thingen edukia"
5258 # Enhanced Content > Library Thing
5259 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5260 msgstr "informazio bibliografikoarekin batera"
5262 # Enhanced Content > Library Thing
5263 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5266 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5267 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5270 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5271 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5272 msgstr "Ez bistaratu"
5274 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5275 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5276 msgstr "Azaleko irudiak Intratetako bilaketa eta informazio orrietan"
5278 # Enhanced Content > Novelist Select
5279 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5282 # Enhanced Content > Novelist Select
5283 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5286 # Enhanced Content > Novelist Select
5287 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5288 msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
5290 # Enhanced Content > Novelist Select
5291 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5294 # Enhanced Content > Novelist Select
5295 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5298 # Enhanced Content > Novelist Select
5299 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5300 msgstr "Sartu Novelist Select-en erabiltzaile profila erabiliz "
5302 # Enhanced Content > Novelist Select
5303 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5306 # Enhanced Content > Novelist Select
5307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5310 # Enhanced Content > Novelist Select
5311 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5314 # Enhanced Content > Novelist Select
5315 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5316 msgstr "NovelistSelect-etik edukiak OPACera (erabiltzaile-izena eta pasahitza gehitzea eskatzen du, irudien loturetan ikus daitekeena)"
5318 # Enhanced Content > Novelist Select
5319 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5322 # Enhanced Content > Novelist Select
5323 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5326 # Enhanced Content > Novelist Select
5327 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5330 # Enhanced Content > Novelist Select
5331 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5332 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
5334 # Enhanced Content > Novelist Select
5335 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5336 msgstr "aleen taularen gainean"
5338 # Enhanced Content > Novelist Select
5339 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5340 msgstr "aleen taularen azpian"
5342 # Enhanced Content > Novelist Select
5343 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5344 msgstr "OPAC taulan"
5346 # Enhanced Content > Novelist Select
5347 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5350 # Enhanced Content > Novelist Select
5351 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5352 msgstr "Bistaratu Novelist Select-eko edukia"
5354 # Enhanced Content > Novelist Select
5355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5356 msgstr "aleen taularen gainean"
5358 # Enhanced Content > Novelist Select
5359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5360 msgstr "aleen taularen azpian"
5362 # Enhanced Content > Novelist Select
5363 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5364 msgstr "OPAC taulan"
5366 # Enhanced Content > Novelist Select
5367 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5368 msgstr "Erregistroa gorde menu zabalgarriaren azpian, eskubitara"
5370 # Enhanced Content > Amazon
5371 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5372 msgstr "Ez erakutsi"
5374 # Enhanced Content > Amazon
5375 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5378 # Enhanced Content > Amazon
5379 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5380 msgstr "Amazoneko azal irudiak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan."
5382 # Enhanced Content > All
5383 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5384 msgstr "Ez erakutsi"
5386 # Enhanced Content > All
5387 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5390 # Enhanced Content > All
5391 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5392 msgstr "elementu baten beste edizioak OPACen."
5394 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5395 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5398 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5399 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5400 msgstr "Ez bistaratu"
5402 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5403 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5404 msgstr "Azaleko irudiak OPAC bilaketa eta informazio orrietan"
5406 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5407 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5410 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5411 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5414 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5415 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5418 # Enhanced Content > Open Library
5419 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5422 # Enhanced Content > Open Library
5423 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5426 # Enhanced Content > Open Library
5427 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5428 msgstr "Open Library liburuen gaineko azalak bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orriak OPACean"
5430 # Enhanced Content > Open Library
5431 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5432 msgstr "Ez erakutsi"
5434 # Enhanced Content > Open Library
5435 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5438 # Enhanced Content > Open Library
5439 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5440 msgstr "Bilaketa emaitzak OPACeko Open Librarytik"
5442 # Enhanced Content > OverDrive
5443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5446 # Enhanced Content > OverDrive
5447 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5450 # Enhanced Content > OverDrive
5451 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5454 # Enhanced Content > OverDrive
5455 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5458 # Enhanced Content > OverDrive
5459 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5462 # Enhanced Content > OverDrive
5463 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5466 # Enhanced Content > OverDrive
5467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5470 # Enhanced Content > OverDrive
5471 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5474 # Enhanced Content > OverDrive
5475 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5478 # Enhanced Content > OverDrive
5479 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5482 # Enhanced Content > OverDrive
5483 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5486 # Enhanced Content > OverDrive
5487 # Enhanced Content > OverDrive
5488 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5491 # Enhanced Content > OverDrive
5492 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5495 # Enhanced Content > OverDrive
5496 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5499 # Enhanced Content > OverDrive
5500 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5503 # Enhanced Content > OverDrive
5504 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5505 msgstr "Gehitu OverDrive eskuragarritasun informazioa bazkidearen pasahitzarekin."
5507 # Enhanced Content > OverDrive
5508 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5509 msgstr "eta erabiltzailearen hitz gakoa"
5511 # Enhanced Content > OverDrive
5512 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5515 # Enhanced Content > OverDrive
5516 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5517 msgstr "Erakutsi elementuak liburutegiko katalogoko OverDrive-etik #"
5519 # Enhanced Content > OverDrive
5520 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5523 # Enhanced Content > OverDrive
5524 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5527 # Enhanced Content > RecordedBooks
5528 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5531 # Enhanced Content > RecordedBooks
5532 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5535 # Enhanced Content > RecordedBooks
5536 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5539 # Enhanced Content > RecordedBooks
5540 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5543 # Enhanced Content > RecordedBooks
5544 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5547 # Enhanced Content > Syndetics
5548 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5549 msgstr "Ez erakutsi"
5551 # Enhanced Content > Syndetics
5552 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5555 # Enhanced Content > Syndetics
5556 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5557 msgstr "Syndeticseko lan baten egilearen inguruko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5559 # Enhanced Content > Syndetics
5560 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5561 msgstr "Ez erakutsi"
5563 # Enhanced Content > Syndetics
5564 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5567 # Enhanced Content > Syndetics
5568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5569 msgstr "lan batek irabazitako sarien inguruko Syndeticseko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5571 # Enhanced Content > Syndetics
5572 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5573 msgstr "Erabili bezero kodea"
5575 # Enhanced Content > Syndetics
5576 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5577 msgstr "Syndectisera sartzeko."
5579 # Enhanced Content > Syndetics
5580 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5581 msgstr "Ez erakutsi"
5583 # Enhanced Content > Syndetics
5584 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5587 # Enhanced Content > Syndetics
5588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5589 msgstr "Syndectiseko liburu azalak OPACeko bilaketa emaitzetan eta elementuen xehetasun orrietan, tamaina honekin:"
5591 # Enhanced Content > Syndetics
5592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5595 # Enhanced Content > Syndetics
5596 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5599 # Enhanced Content > Syndetics
5600 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5603 # Enhanced Content > Syndetics
5604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5605 msgstr "Ez erakutsi"
5607 # Enhanced Content > Syndetics
5608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5611 # Enhanced Content > Syndetics
5612 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5613 msgstr "Syndeticseko lan baten beste edizioei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan (OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean)."
5615 # Enhanced Content > Syndetics
5616 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5619 # Enhanced Content > Syndetics
5620 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5623 # Enhanced Content > Syndetics
5624 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5625 msgstr "Syndectiseko edukia. Kontuan izan horretarako zerbitzuan erregistratu eta zure behean zure berezo kodea idatzi behar duzula aurrez."
5627 # Enhanced Content > Syndetics
5628 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5629 msgstr "Ez erakutsi"
5631 # Enhanced Content > Syndetics
5632 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5635 # Enhanced Content > Syndetics
5636 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5637 msgstr "Syndeticseko lan baten pasarteak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5639 # Enhanced Content > Syndetics
5640 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5641 msgstr "Ez erakutsi"
5643 # Enhanced Content > Syndetics
5644 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5647 # Enhanced Content > Syndetics
5648 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5649 msgstr "Syndeticseko lan baten kritikak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5651 # Enhanced Content > Syndetics
5652 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5653 msgstr "Ez erakutsi"
5655 # Enhanced Content > Syndetics
5656 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5659 # Enhanced Content > Syndetics
5660 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5661 msgstr "Syndeticseko lan serie bateko beste liburuei buruzko informazioa OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5663 # Enhanced Content > Syndetics
5664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5665 msgstr "Ez erakutsi"
5667 # Enhanced Content > Syndetics
5668 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5671 # Enhanced Content > Syndetics
5672 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5673 msgstr "Syndeticseko lan baten laburpena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5675 # Enhanced Content > Syndetics
5676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5677 msgstr "Ez erakutsi"
5679 # Enhanced Content > Syndetics
5680 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5683 # Enhanced Content > Syndetics
5684 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5685 msgstr "Syndeticseko lan baten edukien taula OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5687 # Enhanced Content > Tagging
5688 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5691 # Enhanced Content > Tagging
5692 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5695 # Enhanced Content > Tagging
5696 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5697 msgstr "bazkide eta langileei etiketak jartzen elementuei."
5699 # Enhanced Content > Tagging
5700 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5701 msgstr "Onartu zerbitzariko ispell exekutagarriaren hiztegian"
5703 # Enhanced Content > Tagging
5704 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5705 msgstr "dauden etiketak onartuak izatea neurririk gabe."
5707 # Enhanced Content > Tagging
5708 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5711 # Enhanced Content > Tagging
5712 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5715 # Enhanced Content > Tagging
5716 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5717 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5719 # Enhanced Content > Tagging
5720 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5723 # Enhanced Content > Tagging
5724 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5727 # Enhanced Content > Tagging
5728 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5729 msgstr "bazkideei etiketak jartzen OPACeko bilaketa emaitzetan."
5731 # Enhanced Content > Tagging
5732 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5735 # Enhanced Content > Tagging
5736 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5739 # Enhanced Content > Tagging
5740 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5741 msgstr "bazkideek bidalitako etiketak langile batek berrikustea erakutsi aurretik."
5743 # Enhanced Content > Tagging
5744 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5747 # Enhanced Content > Tagging
5748 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5749 msgstr "etiketak OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
5751 # Enhanced Content > Tagging
5752 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5755 # Enhanced Content > Tagging
5756 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5757 msgstr "etiketak OPACeko bilaketa emaitzetan."
5759 # Enhanced Content > Library Thing
5760 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5763 # Enhanced Content > Library Thing
5764 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5767 # Enhanced Content > Library Thing
5768 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5769 msgstr "ThingISBN zerbitzua lan baten beste edizioak erakusteko (FRBRizeEditions edo OPACFRBRizeEditions gaituta dagoenean). Hori liburutegientzako Library Thingetik bereizita dago."
5772 msgid "i18n_l10n.pref"
5773 msgstr "i18n_l10n.pref"
5776 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5777 msgstr "Formateatu posta-helbideak erabiliz"
5780 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5781 msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])"
5784 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5785 msgstr "Alemaniar estiloa ([Helbidea] [Kalearen zenbakia] - [ZIP/Posta-kodea] [Hiria] - [Lurraldea])"
5788 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5789 msgstr "Estatubatuar estiloa ([Kalearen zenbakia], [Helbidea] - [Hiria], [ZIP/Posta-kodea], [Lurraldea])"
5792 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5796 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5800 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5804 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5812 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5816 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5820 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5824 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5825 msgstr "Egutegian asteko lehen egunean bezala"
5828 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5829 msgstr " . <b>Oharra:</b> Ez aldatu lehentasun hau produkzio zerbitzu batean isunak gehitzen ari diren atzeratutako elementuekin. Egiten baduzu, isunak bikoiztuko dira!"
5832 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5833 msgstr "12 orduko formatua ( adib. \"02:18 PM\" )"
5836 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5837 msgstr "24 orduko formatua ( adib. \"14:18\" )"
5840 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5841 msgstr "Formatu-iraupena horrela"
5844 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5848 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5852 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5856 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5857 msgstr "Erabili alfabetoa"
5860 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5864 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5865 msgstr "Erabili alfabetoa"
5868 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5869 msgstr "letrazko zerrenda nabegagarrientzat. Letra larrien zerrenda bat izan beharko luke zuriuneez banatuak "
5872 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5873 msgstr " . <b>Oharra:</b> Ez aldatu lehentasun hau produkzio zerbitzu batean isunak gehitzen ari diren atzeratutako elementuekin. Egiten baduzu, isunak bikoiztuko dira!"
5876 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5877 msgstr "Honako data formatu hauek:"
5880 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5884 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5888 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5892 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5896 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5897 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek langileen interfazean:"
5900 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5904 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5905 msgstr "Gaitu hurrengo hizkuntza hauek OPACen:"
5908 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5912 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5916 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5920 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5921 msgstr "langileei ikusten duten hizkuntza aldatzen OPACen."
5924 msgid "local_use.pref"
5925 msgstr "local_use.pref"
5928 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5929 msgstr "Oraindik definitu gabe."
5935 # Logging > Debugging
5936 msgid "logs.pref Debugging"
5937 msgstr "Erregistroa"
5940 msgid "logs.pref Logging"
5941 msgstr "Erregistroa"
5944 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures"
5948 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
5952 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
5956 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications"
5960 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
5964 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
5968 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5969 msgstr "Ez errgistratu"
5972 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5973 msgstr "Erregistratu"
5976 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5977 msgstr "autoritate erregistroetako aldaketak."
5980 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5981 msgstr "Ez erregistratu"
5984 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5985 msgstr "Erregistratu"
5988 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5989 msgstr "bazkide erregistroetako aldaketak."
5992 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5993 msgstr "Ez erregistratu"
5996 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5997 msgstr "Erregistratu"
6000 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
6004 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6008 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6012 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6013 msgstr "cron errutinen informazioa."
6015 # Logging > Debugging
6016 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
6019 # Logging > Debugging
6020 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
6023 # Logging > Debugging
6024 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
6027 # Logging > Debugging
6028 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6031 # Logging > Debugging
6032 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6035 # Logging > Debugging
6036 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
6037 msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako."
6039 # Logging > Debugging
6040 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6043 # Logging > Debugging
6044 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6047 # Logging > Debugging
6048 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
6049 msgstr "Template Toolkit bariableen bolkatu guztia HTML kodeko iruzkin batera OPAC-erako."
6052 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6053 msgstr "Ez erregistratu"
6056 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6057 msgstr "Erregistratu"
6060 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6061 msgstr "kargatzean, ordaintzean edo isunak barkatzean."
6064 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6068 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6072 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6076 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6080 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6084 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6088 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6089 msgstr "Ez erregistratu"
6092 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6093 msgstr "Erregistratu"
6096 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6097 msgstr "elementuak maileguan uzten direnean."
6100 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6101 msgstr "Ez erregistratu"
6104 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6105 msgstr "Erregistratu"
6108 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6109 msgstr "erreklamazio-ohar automatiko bat bidaltzen denean."
6112 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6113 msgstr "Ez erregistratu"
6116 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6117 msgstr "Erregistratu"
6120 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6121 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
6124 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6128 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6132 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6133 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
6136 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6137 msgstr "Ez erregistratu"
6140 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6141 msgstr "Erregistratu"
6144 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6145 msgstr "elementuak itzultzen direnean."
6148 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6149 msgstr "Ez erregistratu"
6152 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6153 msgstr "Erregistratu"
6156 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6157 msgstr "aldizkako argitalpenak gehitzen, ezabatzen edo aldatzen direnean."
6163 # OPAC > Advanced search options
6164 msgid "opac.pref Advanced search options"
6168 msgid "opac.pref Appearance"
6172 msgid "opac.pref Features"
6173 msgstr "Ezaugarriak"
6176 msgid "opac.pref OpenURL"
6180 msgid "opac.pref Payments"
6181 msgstr "Ordainketak"
6184 msgid "opac.pref Policy"
6188 msgid "opac.pref Privacy"
6189 msgstr "Pribatutasuna"
6191 # OPAC > Restricted page
6192 msgid "opac.pref Restricted page"
6195 # OPAC > Self registration
6196 msgid "opac.pref Self registration"
6199 # OPAC > Shelf browser
6200 msgid "opac.pref Shelf browser"
6204 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6208 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6212 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6213 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
6216 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6220 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6224 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6228 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6232 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6236 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6237 msgstr "bazkideari liburutegia aukeratzeko aukera eman erosketa-proposamena egiten duenean."
6240 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6244 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6248 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6249 msgstr "saioa hasi ez duten bazkideei erosketa proposamenak egiten. Proposamenak AnonymousPatron sistemaren lehentasunetara konektatuta daude"
6252 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6253 msgstr "Erabili bazkide zenbakia"
6256 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6257 msgstr "bazkide anonimo gisa (proposamen anonimo eta irakurtze-historiarentzat)"
6260 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6261 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi bibliografia erregistroak"
6264 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6265 msgstr "ISBD txantiloian zehaztu bezala."
6268 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6269 msgstr "formatu sinplean."
6272 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6273 msgstr "euren MARC formatuan."
6276 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6280 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6281 msgstr "Ez blokeatu"
6284 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6288 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6292 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6296 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6297 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 OPACeko bilaketa emaitzetan. <br/>Oharra: ezaugarri hori gaitzean OPACeko bilaketaren erantzun denbora handituko da."
6300 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6304 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6308 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6309 msgstr "Ez erakutsi"
6312 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6316 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6320 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6324 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6328 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6329 msgstr "bazkideen bilaketa emaitzak OPACen."
6332 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6336 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6340 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6344 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6348 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6352 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6353 msgstr "Bezeroak ordainketak OPACetik PayPal bidez egiteko hemen"
6356 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6357 msgstr "Ez erakutsi"
6360 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6361 msgstr "GoogleIndicTransliteration OPAC-ean."
6364 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6368 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6372 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6376 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6380 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6381 msgstr "OPACaren adarkatze-agindua URL bidez"
6384 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6385 msgstr "Bezeroaren adarkatze-agindua"
6388 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6389 msgstr "emaitzak hemendik"
6392 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6396 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6397 msgstr "liburutegiaren izen gisa OPACen."
6400 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6404 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6408 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
6412 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
6416 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
6420 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6424 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6425 msgstr "Ez bistaratu"
6428 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6429 msgstr "erosketa detaileak OPAC detaile-orrietan."
6432 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6433 msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)."
6436 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6437 msgstr "OPACa hemen dago kokatua"
6440 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6444 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6448 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6452 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6453 msgstr "Oharra: OPACXSLT-ri dagozkion aukera aktibatua egon behar du"
6456 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6457 msgstr "Detaile- eta emaitza-orriak biak"
6460 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6461 msgstr "Dataile-orria soilik"
6464 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6465 msgstr "Bistaratu 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
6468 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6469 msgstr "Ez detaile- ez emaitza-orriak"
6472 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6473 msgstr "Emaitza-orriak soilik"
6476 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6480 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6481 msgstr "Hasierako karga"
6484 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6488 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6489 msgstr "OPACeko gai alternatibo bezala."
6492 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6493 msgstr "Utzi bazkideei beren liburuak OPACen berritzen, baldin eta"
6496 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6497 msgstr "isunen zenbatekoa [% local_currency %] baino gutxiago bada (utzi hutsik desgaitzeko)."
6500 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6504 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6508 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6512 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6516 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6520 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6521 msgstr "bazkideei OPACeko Nire kontua orriko Isunak fitxan sartzen."
6524 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6525 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
6528 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6529 msgstr "alearen liburutegia"
6532 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6533 msgstr "jatorri-liburutegia"
6536 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6537 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
6540 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6541 msgstr "Erabili ondorengoa OPAC ISBD txantiloi moduan"
6544 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6545 msgstr "<br />Oharra: {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} eta {AUTHOR} markatzaileak bistaratutako erregistroaren informazioarekin ordeztuko dira."
6548 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6549 msgstr "Gehitu \"Loturak\" izeneko zutabe bat \"nire laburpena\" eta \"nire irakurketa historiala\" atazetan, erabiltzaileak OPACean izena eman duenean, ondorengo HTML kodearekin (ez gaitzeko utzi utsik). "
6552 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6553 msgstr "Erabiltzailearen laburpen-orrian erakutsiko den oharra. Ohar hau erabiltzaileak saioa hasi badu bakarrik agertuko da:"
6556 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6557 msgstr "Oharra: Sar ditzakezu markadoreak {QUERY_KW} bilatzailean sartutako hitzez ordezkatuak izango direnak."
6560 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6561 msgstr "Bistaratu HTML hau OPAC bilaketan ematzarik aurkitzen ez denean:"
6564 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6568 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6572 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6576 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6580 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6581 msgstr "bazkideei liburutegiari jakinarazteko OPACeko kontaktu informazioan egindako aldaketen inguruan."
6584 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6588 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6592 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6596 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6600 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6601 msgstr "Ez bistaratu"
6604 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6608 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6612 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6616 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6617 msgstr "bazkideei beren irakurtze-historiaren pribatutasun ezarpenak aukeratzen. Horrek opacreadinghistory eta AnonymousPatron eskatzen ditu."
6620 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6624 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
6628 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
6632 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
6636 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
6640 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6641 msgstr "Kontuan izan funtzio hau MARC21 eta UNIMARC entzat erabilgarri dagoela"
6644 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6645 msgstr "OPACeko bilaketa-emaitzetarako, erakutsi elementuaren"
6648 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6649 msgstr "egungo kokalekua"
6652 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6653 msgstr "jatorri-liburutegia"
6656 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6657 msgstr "Gehitu ondorengo HTMLa OPAC eko bilaketa emaitzen fazetapean:"
6660 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6661 msgstr "<br />Oharra: Posizioko markadoreak {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} eta {AUTHOR} erakutsitako erregistroen informazioaz ordezkatuak izango dira."
6664 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6665 msgstr "Gehitu \"Bilaketa gehiago\" kaxa OPACeko elementuen xehetasunen orrietan, HTML honekin (utzi hutsik desgaitzeko):"
6667 # OPAC > Shelf browser
6668 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6669 msgstr "Ez erakutsi"
6671 # OPAC > Shelf browser
6672 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6675 # OPAC > Shelf browser
6676 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6677 msgstr "apal arakatzailea elementuen xehetasun orrietan, eta utzi bazkideei apaleko elementuaren ondoan dagoena ikusten. Kontuan izan horrek zure zerbitzariko baliabide ugari erabiltzen dituela, eta ez dela gomendagarria erabiltzea zure bildumak elementu ugari baldin baditu."
6680 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6681 msgstr "Ez erakutsi"
6684 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6688 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6689 msgstr "elementu bat maileguan hartu duen bazkidearen izena OPACeko elementuen xehetasun orrietan."
6692 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6693 msgstr "Ez erakutsi eleen xehetasunik"
6696 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6697 msgstr "Erakutsi aldeak"
6700 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6701 msgstr "Erakutsi aleak eta bere lehentasuneko maila"
6704 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6705 msgstr "Erakutsi lehentasuneko maila"
6708 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6709 msgstr "bazkideei OPACean."
6712 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6716 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6720 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6724 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6728 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6732 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6736 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6737 msgstr "Ez erakutsi"
6740 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6744 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6745 msgstr "OPAC-eko autoritate erregistroen nabigatzailean, erabiltzen ez diren autoritateak."
6748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6756 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6760 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6764 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6765 msgstr "bazkideei liburutegia aukeratzen erosketa proposamena egiten dutenean."
6768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6772 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6776 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6780 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6784 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6788 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6792 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6796 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6800 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6801 msgstr "Bazkideek zure OPACetik kanpoko webgunetarako lotura batean (Amazon edo OCLC kasu) klik egiten dutenean, "
6804 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6808 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6812 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6813 msgstr "ireki webgune hori leiho berri batean."
6816 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6817 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa OPACeko orri guztietan."
6820 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6821 msgstr "Gehitu OPAC-eko orri guztietan ondorengo Java Script-a:"
6824 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6825 msgstr "Ez erakutsi"
6828 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6832 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6836 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6837 msgstr "Ez erakutsi"
6840 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6844 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6845 msgstr "beste bazkideen erosketa proposamenak OPACen."
6848 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6849 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6852 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6853 msgstr "Erakutsi OPACeko xehetasunak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6856 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6857 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6860 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6861 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6864 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6865 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
6868 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6869 msgstr "Erakutsi OPACeko emaitzak XSLT estilo-orriak erabiliz hemen:"
6872 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6873 msgstr "Ez erakutsi"
6876 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6880 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6881 msgstr "erabiltzailearen irudiak OPACeko erabiltzailearen informazio-orrian."
6884 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6888 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6892 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6893 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
6896 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6897 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
6900 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6901 msgstr "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience desde la raíz de documentos HTTP."
6903 # OPAC > Advanced search options
6904 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6907 # OPAC > Advanced search options
6908 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6911 # OPAC > Advanced search options
6912 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6915 # OPAC > Advanced search options
6916 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6919 # OPAC > Advanced search options
6920 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6921 msgstr "Erakutsi bilaketa-aukerak bilaketa aurreratuan"
6923 # OPAC > Advanced search options
6924 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6927 # OPAC > Advanced search options
6928 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6931 # OPAC > Advanced search options
6932 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6935 # OPAC > Advanced search options
6936 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6939 # OPAC > Advanced search options
6940 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6943 # OPAC > Advanced search options
6944 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6947 # OPAC > Advanced search options
6948 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6949 msgstr "Erakutsi bilaketa aukerak"
6951 # OPAC > Advanced search options
6952 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6955 # OPAC > Advanced search options
6956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6960 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6964 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6968 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6969 msgstr "OPAC erabiltzaileak sortzeko zerrenda publikoak"
6972 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6976 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6980 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6981 msgstr "OPAC erabiltzaileek zerrenda pribatuak beste erabiltzaileekin partekatzeko"
6984 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6988 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6992 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6993 msgstr "bazkideei zure autoritate erregistroetan bilatzen."
6996 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7000 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7004 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
7005 msgstr "arakatze- eta orrikatze-bilaketa emaitza OPAC xehetasun-orritik"
7008 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
7012 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
7016 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
7020 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7024 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7028 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7032 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
7036 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7040 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7041 msgstr "Ez erakutsi"
7044 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7048 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
7052 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
7053 msgstr "Izkutatu OPAC orrien gainkaldeko bilaketa-kaxa ondorengo HTML bidez:"
7056 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7060 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7064 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7068 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
7072 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7076 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7080 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7084 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
7085 msgstr "Aukeratu erabilgarrian izan daitezken esportazio aukerak OPACeko xehetasun-orritik "
7088 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
7092 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
7096 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7100 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7101 msgstr "(e)ko irudia OPACeko gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan beharko da, hasieran <code>http://</code> jarriz.)"
7104 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7105 msgstr "Definitu arau pertsonalizatuak bilaketako OPAC-eko bilaketako eta emaitzetako elementuak ezkutatzeko. Arau horiek nola idatzi jakiteko, dokumentatuak daude <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha-ko wiki orrian</a>."
7108 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7112 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7113 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7116 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7117 msgstr "Ez nabarmendu"
7120 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7124 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7125 msgstr "bazkideak bilatutako hitzak haren bilaketa emaitzetan."
7128 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7132 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7136 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7140 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7144 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7145 msgstr "katalogo zenbakia soilik"
7148 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7149 msgstr "bilduma kodea"
7152 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7153 msgstr "elementuentzat OPACeko bilaketa emaitzetan."
7156 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7160 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7161 msgstr "'Powered by Koha' testua OPACeko orri-oinean."
7164 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7165 msgstr "Ez erakutsi"
7168 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7172 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7173 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
7176 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7177 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
7180 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7181 msgstr "orri-oinean soilik"
7184 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7188 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7192 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7193 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
7196 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7197 msgstr "alearen liburutegia"
7200 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7201 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
7204 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7205 msgstr "jatorri-liburutegia"
7208 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7212 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7216 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7217 msgstr "jatorri-liburutegiak eta alearen liburutegiak"
7220 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7221 msgstr "alearen liburutegia"
7224 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7225 msgstr "jatorri-liburutegia"
7228 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7229 msgstr "elementuentzat OPACeko erregistroaren xehetasunen orrian"
7232 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7236 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7240 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7241 msgstr "Ez erakutsi"
7244 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7248 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7249 msgstr "OPACa mantentze-lanetan dagoela ohartarazten duen abisua. Oharra: datu basea eguneratu behar denean agertuko den ohar berdina izango da, baina baldintzarik gabe."
7252 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7253 msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa OPACeko orrialde nagusian, bereizitako zutabe batean:"
7256 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7257 msgstr "Bistaratu honaino"
7260 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7264 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7268 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7269 msgstr "Erakutsi orri nagusiaren ezkerreko zutabeko hurrengo HTMLa eta bazkidearen kontuan OPACen (oro har, nabigazio loturak):"
7272 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7273 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML kodea OPAC-eko orri nagusiko eta erabiltzaile-orriko ezkerreko zutabean (nabigazio loturak):"
7276 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7280 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7281 msgstr "Ez bistaratu"
7284 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7285 msgstr "liburutegia hautatzeko goitibehera menua OPAC goiburuan."
7288 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
7292 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
7296 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
7300 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7304 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7308 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7309 msgstr "bazkideei beren pasahitza aldatzen OPACen. Kontuan izan hori itzalita egon behar dela LDAP autentifikazioa erabiltzeko."
7312 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7316 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7320 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7324 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7328 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7332 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7336 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7337 msgstr "bazkideei beren liburuak berritzen OPACen."
7340 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7341 msgstr "'OPACRenew'"
7344 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7348 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7352 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7353 msgstr "liburutegiko kodea gorde estatistika taulan."
7356 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7357 msgstr "elementuaren jatorri-liburutegia"
7360 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7361 msgstr "elementua mailegatu zen sedea"
7364 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7365 msgstr "bazkidearen jatorri-liburutegia"
7368 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
7369 msgstr "berreskuratu bere pasahitza OPACeko e-mail bidez"
7372 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7373 msgstr "Liburutegiko eradiltzaileak dira"
7376 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7380 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7384 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7388 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7392 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7393 msgstr "alearen liburutegia"
7396 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7397 msgstr "jatorri-liburutegia"
7400 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7401 msgstr "Saioa hasi erabiltzailearen liburutegian. Bigarren taula gainontzeko elementuak dauzka."
7404 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7405 msgstr "elementuak bi atazetan, non lehenak edukiko dituen ale haiek"
7408 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7409 msgstr "Ez erakutsi"
7412 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7416 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7417 msgstr "lotura bat azken iruzkinetara OPAC goiburuan"
7420 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7421 msgstr "erakutsi izarren-aurkibidea hemen:"
7424 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7428 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7429 msgstr "xehetasunak soilik"
7432 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7436 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
7440 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7441 msgstr "Ez erakutsi"
7444 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7448 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7449 msgstr "OPACeko proposamenak kudeatzen dituen langilearen izena"
7452 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7456 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7460 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7461 msgstr "bazkideei gehien mailegatzen diren elementuen zerrendara sartzen OPACen. Kontuan izan hau nahiko esperimentala dela, eta ez dela gomendagarria zure bildumak elementu kopuru handia baldin badu."
7464 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7468 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7472 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7476 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7480 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7484 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7488 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7492 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7495 # OPAC > Self registration
7496 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7497 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7499 # OPAC > Self registration
7500 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7503 # OPAC > Self registration
7504 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7507 # OPAC > Self registration
7508 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7511 # OPAC > Self registration
7512 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7515 # OPAC > Self registration
7516 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7519 # OPAC > Self registration
7520 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7521 msgstr "OPAC bidez auto-erregistratzen diren erabiltzaileentzat instrukzio gehigarriak bistaratu (HTML-a onartzen da):"
7523 # OPAC > Self registration
7524 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7525 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7527 # OPAC > Self registration
7528 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7529 msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
7531 # OPAC > Self registration
7532 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7533 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7535 # OPAC > Self registration
7536 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7539 # OPAC > Self registration
7540 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7543 # OPAC > Self registration
7544 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7547 # OPAC > Self registration
7548 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7551 # OPAC > Self registration
7552 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7553 msgstr "Erabili bazkidearen kategoria-kodea"
7555 # OPAC > Self registration
7556 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7557 msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
7559 # OPAC > Self registration
7560 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7563 # OPAC > Self registration
7564 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7567 # OPAC > Self registration
7568 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7571 # OPAC > Self registration
7572 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7575 # OPAC > Self registration
7576 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7579 # OPAC > Self registration
7580 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7583 # OPAC > Self registration
7584 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7585 msgstr " (banatu zutabeak honekin |)"
7587 # OPAC > Self registration
7588 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7589 msgstr "auto-erregistratu den erabiltzaileak email bidez berifikatzea bere identitatea."
7591 # OPAC > Self registration
7592 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7595 # OPAC > Self registration
7596 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7599 # OPAC > Self registration
7600 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7603 # OPAC > Self registration
7604 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7605 msgstr "bazkide lehenetsiaren kategoria moduan OPAC bidez bazkidetzen direnentzat"
7607 # OPAC > Self registration
7608 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7611 # OPAC > Self registration
7612 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7615 # OPAC > Self registration
7616 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7619 # OPAC > Self registration
7620 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7624 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7625 msgstr "Bazkideak ikusi lezake prezioaren deskribapena honela"
7628 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7629 msgstr "Ordainketak PayPal kontua bidez egiteko pasahitza hau da"
7632 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7636 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7640 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7644 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7645 msgstr "Ordainketak PayPal kontua bidez egiteko signatura hau da"
7648 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7649 msgstr "Ordainketak PayPal bidez jasotzeko mail helbidea hau da"
7652 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7656 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7660 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7661 msgstr "Eguneko esaldia bistaratu OPACeko orri nagusian"
7664 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7668 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7672 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7673 msgstr "bazkideei OPACeko elementuak erreserbatzen."
7675 # OPAC > Restricted page
7676 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7679 # OPAC > Restricted page
7680 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7681 msgstr "Sartu honela hasten diren IP helbideekin"
7683 # OPAC > Restricted page
7684 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7685 msgstr "ez du baieztapena behar (komatxoz banatu - adib: '127.0.0,127.0.1')"
7687 # OPAC > Restricted page
7688 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7691 # OPAC > Restricted page
7692 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7693 msgstr "zure murriztutako orriaren izenburu bezala (nabigazio-bidean eta murriztutako orriaren gainaldean agertzen da)"
7696 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7700 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7704 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7705 msgstr "bazkideen bilaketak erregistratuta dauden liburutegietara."
7707 # OPAC > Shelf browser
7708 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7711 # OPAC > Shelf browser
7712 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7715 # OPAC > Shelf browser
7716 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7717 msgstr "шифр зібрання"
7719 # OPAC > Shelf browser
7720 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7723 # OPAC > Shelf browser
7724 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7727 # OPAC > Shelf browser
7728 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7729 msgstr "elementuen jatorri liburutegia apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
7731 # OPAC > Shelf browser
7732 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7735 # OPAC > Shelf browser
7736 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7739 # OPAC > Shelf browser
7740 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7741 msgstr "elementuaren kokalekua apal arakatzailearentzako elementuak aurkitzean."
7744 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7748 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7752 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7753 msgstr "izena eta lehen abizena"
7756 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7760 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7764 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7765 msgstr "izenik gabe"
7768 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7769 msgstr "OPAC-ean iruzkin bat egiten duenari"
7772 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7773 msgstr "erabiltzailea"
7776 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7780 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7784 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7785 msgstr "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario."
7788 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7792 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7796 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7800 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7804 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7808 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7809 msgstr "sare sozialeko loturak OPACeko xehetasunen orrian"
7812 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7816 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7820 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7821 msgstr "Arakatu modu anonimoan"
7824 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7825 msgstr "bazkideek klik egin ditzaketen loturak hemen"
7828 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7829 msgstr "Ez erakutsi"
7832 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7836 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7837 msgstr "galdutako elementuak bilaketa eta xehetasun orrietan."
7840 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7844 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7845 msgstr "bilaketa emaitzak RSS jario bidez"
7848 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7852 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7856 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7857 msgstr "bazkideei elementuak gordetzen OPACeko aldi baterako \"Orga\" karpetan."
7860 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7861 msgstr "Gehitu hurrengo HTMLa OPACeko orri guztien orri-oinean:"
7864 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7865 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
7868 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7869 msgstr "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience con su documento raíz HTTP."
7872 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7876 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7880 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7881 msgstr "bazkideei aldez aurretik mailegatu dituzten liburuak ikusten."
7884 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7888 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7889 msgstr "gaia OPACen."
7892 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7896 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7900 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7901 msgstr "bazkideei beren kontuetara sartzeko saioa hasten OPACen."
7904 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7908 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7912 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7913 msgstr "bazkideei elementuen inguruko iruzkinak egiten OPACen."
7916 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7920 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7924 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7925 msgstr "bazkideei erosketa proposamenak egiten OPACen."
7928 msgid "patrons.pref"
7929 msgstr "patrons.pref"
7932 msgid "patrons.pref General"
7935 # Patrons > Membership expiry
7936 msgid "patrons.pref Membership expiry"
7939 # Patrons > Notices and notifications
7940 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
7943 # Patrons > Patron forms
7944 msgid "patrons.pref Patron forms"
7947 # Patrons > Patron relationships
7948 msgid "patrons.pref Patron relationships"
7952 msgid "patrons.pref Privacy"
7955 # Patrons > Security
7956 msgid "patrons.pref Security"
7960 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
7964 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
7968 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
7971 # Patrons > Patron relationships
7972 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7975 # Patrons > Patron relationships
7976 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7979 # Patrons > Patron relationships
7980 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7981 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
7983 # Patrons > Patron relationships
7984 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7987 # Patrons > Patron relationships
7988 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7991 # Patrons > Patron relationships
7992 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7995 # Patrons > Notices and notifications
7996 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7999 # Patrons > Notices and notifications
8000 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8003 # Patrons > Notices and notifications
8004 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
8005 msgstr "email bat bideli sortu berri diren bazkideei bere kontuaren xehetasunekin."
8007 # Patrons > Notices and notifications
8008 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8011 # Patrons > Notices and notifications
8012 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8015 # Patrons > Notices and notifications
8016 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8017 msgstr "رقم البطاقة"
8019 # Patrons > Notices and notifications
8020 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8021 msgstr "lehen balidazioa"
8023 # Patrons > Notices and notifications
8024 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8027 # Patrons > Notices and notifications
8028 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
8029 msgstr "bazkidearen helbide elektronikoa mailak bidaltzeko."
8031 # Patrons > Notices and notifications
8032 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8035 # Patrons > Patron forms
8036 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8037 msgstr "(bereizi zutabeak | bidez)"
8039 # Patrons > Patron forms
8040 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8043 # Patrons > Patron forms
8044 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
8045 msgstr "Datu baseko hurrengo zutabeak bete behar dira bazkidearen sarrera pantailan:"
8047 # Patrons > Membership expiry
8048 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
8049 msgstr "Maileguak berritzean, iraungitze-data berria hemen"
8051 # Patrons > Membership expiry
8052 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8053 msgstr "egungo data"
8055 # Patrons > Membership expiry
8056 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8057 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
8059 # Patrons > Membership expiry
8060 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
8061 msgstr "egungo kidearen iraungitze-data"
8063 # Patrons > Patron forms
8064 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8065 msgstr " (banatu zutabeak | bidez)"
8067 # Patrons > Patron forms
8068 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
8071 # Patrons > Patron forms
8072 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8073 msgstr "(bereizi aukerak | bidez)"
8075 # Patrons > Patron forms
8076 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8077 msgstr "Bazkideek hurrengo lanak izan ditzakete:"
8079 # Patrons > Patron forms
8080 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8081 msgstr "Bazkideen txartel zenbakien izan behar du"
8083 # Patrons > Patron forms
8084 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8087 # Patrons > Patron forms
8088 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8089 msgstr "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')."
8092 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
8096 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8100 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8104 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
8108 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
8111 # Patrons > Patron forms
8112 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
8115 # Patrons > Patron forms
8116 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
8119 # Patrons > Patron forms
8120 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
8123 # Patrons > Patron forms
8124 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
8127 # Patrons > Patron forms
8128 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
8131 # Patrons > Patron forms
8132 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
8135 # Patrons > Patron forms
8136 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
8139 # Patrons > Patron forms
8140 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
8143 # Patrons > Patron forms
8144 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
8147 # Patrons > Patron forms
8148 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
8151 # Patrons > Patron forms
8152 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
8155 # Patrons > Patron forms
8156 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
8159 # Patrons > Patron forms
8160 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
8163 # Patrons > Patron forms
8164 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
8167 # Patrons > Patron forms
8168 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
8172 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
8176 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8180 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8184 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
8185 msgstr "erabiltzailearen erregistrora fitxategiak aleatorioko igo eta atxikitzeko aukera."
8187 # Patrons > Notices and notifications
8188 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8191 # Patrons > Notices and notifications
8192 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
8195 # Patrons > Notices and notifications
8196 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8199 # Patrons > Notices and notifications
8200 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8203 # Patrons > Notices and notifications
8204 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8207 # Patrons > Notices and notifications
8208 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8211 # Patrons > Notices and notifications
8212 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8213 msgstr "Ez erakutsi"
8215 # Patrons > Notices and notifications
8216 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8219 # Patrons > Notices and notifications
8220 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8224 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8228 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8232 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8233 msgstr "bazkideen atributu pertsonalizatuen bilaketa, editatzea eta bistaratzea."
8235 # Patrons > Security
8236 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8239 # Patrons > Security
8240 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8243 # Patrons > Notices and notifications
8244 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8247 # Patrons > Notices and notifications
8248 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8251 # Patrons > Notices and notifications
8252 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8256 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8260 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8264 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8265 msgstr "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo de matriculación."
8268 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8272 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8276 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8280 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8284 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8288 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8292 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8293 msgstr "Hutsak mugarik gabe esan nahi du. Elementu espezifikoen mugak zirkulazio arauetako matrizean definitzen dira."
8296 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8297 msgstr "Mailegatutakoen beranduegi itzultzeen isuna bakarrik izan daiteke:"
8300 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8301 msgstr " [% local_currency %] izango da."
8303 # Patrons > Membership expiry
8304 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8307 # Patrons > Membership expiry
8308 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8311 # Patrons > Membership expiry
8312 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8315 # Patrons > Membership expiry
8316 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8317 msgstr "Erakutsi oharra bazkidea dataz kanpo geratzear edo dagoeneko dataz kanpo bada"
8319 # Patrons > Membership expiry
8320 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8321 msgstr "egun lehenago."
8323 # Patrons > Patron forms
8324 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8325 msgstr " (banatu zutabeak | bidez)"
8327 # Patrons > Patron forms
8328 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8332 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8333 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
8336 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8337 msgstr "emaitza orrialde bakoitzeko langileen interfazean."
8339 # Patrons > Patron relationships
8340 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
8343 # Patrons > Patron relationships
8344 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
8347 # Patrons > Patron relationships
8348 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
8351 # Patrons > Patron relationships
8352 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
8355 # Patrons > Patron relationships
8356 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
8359 # Patrons > Patron relationships
8360 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
8363 # Patrons > Patron relationships
8364 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
8367 # Patrons > Patron relationships
8368 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
8371 # Patrons > Patron relationships
8372 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
8375 # Patrons > Patron relationships
8376 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
8379 # Patrons > Patron relationships
8380 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
8383 # Patrons > Patron relationships
8384 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
8387 # Patrons > Patron relationships
8388 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
8391 # Patrons > Patron relationships
8392 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
8395 # Patrons > Patron relationships
8396 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
8399 # Patrons > Patron relationships
8400 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
8403 # Patrons > Patron relationships
8404 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
8407 # Patrons > Patron relationships
8408 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
8411 # Patrons > Patron relationships
8412 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
8415 # Patrons > Patron relationships
8416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
8419 # Patrons > Patron relationships
8420 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
8423 # Patrons > Patron relationships
8424 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
8427 # Patrons > Patron relationships
8428 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
8431 # Patrons > Patron relationships
8432 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
8435 # Patrons > Patron relationships
8436 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
8439 # Patrons > Patron relationships
8440 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
8443 # Patrons > Patron relationships
8444 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
8447 # Patrons > Patron relationships
8448 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
8451 # Patrons > Patron relationships
8452 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
8455 # Patrons > Patron relationships
8456 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
8459 # Patrons > Patron relationships
8460 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
8463 # Patrons > Patron relationships
8464 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
8467 # Patrons > Patron relationships
8468 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
8472 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8476 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8480 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8484 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8488 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8492 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8496 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8499 # Patrons > Security
8500 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8503 # Patrons > Security
8504 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8507 # Patrons > Security
8508 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8511 # Patrons > Security
8512 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8513 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
8515 # Patrons > Notices and notifications
8516 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8519 # Patrons > Notices and notifications
8520 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8521 msgstr "Erabili SMS::Send::"
8523 # Patrons > Notices and notifications
8524 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8525 msgstr "kontrolatzailea SMS mezuak bidaltzeko."
8527 # Patrons > Notices and notifications
8528 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8531 # Patrons > Notices and notifications
8532 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8535 # Patrons > Notices and notifications
8536 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8539 # Patrons > Notices and notifications
8540 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8544 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8545 msgstr "(banatu eremuak | bidez, arrastaka eman gabe |). Modu lehenetsian hutsik badago: location|itype|ccode"
8548 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8551 # Patrons > Notices and notifications
8552 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8555 # Patrons > Notices and notifications
8556 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8559 # Patrons > Notices and notifications
8560 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8561 msgstr "teléfono bidezko notifikazioak Talking Tech i-tiva erabiliz (atzerapenak, atzerapen aurrekoak eta gaur egun onartzen diren erreserba abisuak)."
8564 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8568 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8572 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8576 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8577 msgstr "bazkide orokor motak"
8580 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8584 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8588 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8592 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8595 # Patrons > Notices and notifications
8596 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8599 # Patrons > Notices and notifications
8600 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8603 # Patrons > Notices and notifications
8604 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8607 # Patrons > Patron forms
8608 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8611 # Patrons > Patron forms
8612 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8615 # Patrons > Patron forms
8616 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8619 # Patrons > Patron forms
8620 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8621 msgstr "modu lehenetsian, ezarri bazkidea gehitzeko pantailako txartel zenbakiaren eremua erabilgarri dagoen hurrengo txartel zenbakian (adibidez, erabilita dagoen txartel zenbaki handiena 26345000012941 bada, eremu honetan 26345000012942 ezarriko da lehenetsi moduan)."
8623 # Patrons > Patron relationships
8624 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8625 msgstr "(sartu aukera anitzak | bidez banatuak). Utzi hutsa desaktibatzeko"
8627 # Patrons > Patron relationships
8628 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8629 msgstr "Abal-emailea hurrengoetako edozein izan daiteke:"
8632 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8636 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8640 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8641 msgstr "langileei bazkide baten mailegu historia ikusten (dena dela, historia gordeko da)."
8643 # Patrons > Security
8644 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8645 msgstr "Saioa hasteko langile eta bazkideen pasahitzek, gutxienez, "
8647 # Patrons > Security
8648 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8649 msgstr "karaktere izan behar dituzte."
8652 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8656 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8660 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8661 msgstr "irudiak kargatu eta bazkideei erakutsi ahal izatea langileen interfazean."
8663 # Patrons > Patron forms
8664 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8667 # Patrons > Patron forms
8668 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8671 # Patrons > Patron forms
8672 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8673 msgstr "gorde eta bistaratu abizenak letra larriz."
8676 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8680 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8684 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8685 msgstr "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
8688 msgid "searching.pref"
8689 msgstr "searching.pref"
8691 # Searching > Did you mean/spell checking
8692 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
8695 # Searching > Features
8696 msgid "searching.pref Features"
8697 msgstr "Ezaugarriak"
8699 # Searching > Results display
8700 msgid "searching.pref Results display"
8703 # Searching > Search form
8704 msgid "searching.pref Search form"
8707 # Searching > Search form
8708 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8709 msgstr "Adibidez, mugatu zerrrenda frantsesa eta italierara, sartu <em>ita|fre</em>."
8711 # Searching > Search form
8712 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8713 msgstr " ISO 639-2 hizkuntza-kodeak (banatu baloreak | bidez edo ,)."
8715 # Searching > Search form
8716 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8717 msgstr "Mugatu hizkuntzen zerrenda bilaketa aurreratuko zerrenda-zabalgarrian"
8719 # Searching > Search form
8720 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8721 msgstr "Gaur onartzen diren baloreak</em>: Elementu motak (<strong>itemtypes</strong>), Bilduma kodeak (<strong>ccode</strong>) eta Apalategiko kokapena (<strong>loc</strong>)."
8723 # Searching > Search form
8724 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8725 msgstr "Erakutsi atazak OPACean eta langilearen bilaketa aurreratua bilaketak mugatzeko hemen"
8727 # Searching > Search form
8728 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8729 msgstr "eremuak (banatu baloreak | bidez). Taulak zerrendatutako ordenean agertu.<br/>"
8731 # Searching > Features
8732 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8735 # Searching > Features
8736 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8739 # Searching > Features
8740 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8743 # Searching > Results display
8744 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8745 msgstr "Erakutsi fazetak "
8747 # Searching > Results display
8748 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8749 msgstr "jatorri-liburutegia eta alearen liburutegia"
8751 # Searching > Results display
8752 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8753 msgstr "alearen liburutegia"
8755 # Searching > Results display
8756 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8757 msgstr "jatorri-liburutegia"
8759 # Searching > Features
8760 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8763 # Searching > Features
8764 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8767 # Searching > Features
8768 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8769 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8771 # Searching > Results display
8772 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8773 msgstr "Trunkatu fazeten luzera"
8775 # Searching > Results display
8776 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8777 msgstr "karakteretara, OPAC/langileen interfazean."
8779 # Searching > Results display
8780 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8783 # Searching > Results display
8784 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8785 msgstr "fazetak kategoria bakoitzarentzat."
8787 # Searching > Features
8788 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8789 msgstr "<i>usado por</i> (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica cuando cambie esta preferencia."
8791 # Searching > Features
8792 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8795 # Searching > Features
8796 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8799 # Searching > Search form
8800 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8801 msgstr "Modu lehenetsian,"
8803 # Searching > Search form
8804 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8807 # Searching > Search form
8808 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8809 msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra lankide-interfazearen bilaketetan"
8811 # Searching > Search form
8812 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8815 # Searching > Did you mean/spell checking
8816 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8819 # Searching > Did you mean/spell checking
8820 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8823 # Searching > Did you mean/spell checking
8824 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8827 # Searching > Did you mean/spell checking
8828 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8831 # Searching > Did you mean/spell checking
8832 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8835 # Searching > Search form
8836 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8839 # Searching > Search form
8840 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8843 # Searching > Search form
8844 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8845 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8847 # Searching > Search form
8848 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8849 msgstr "bazkidearen bilaketa historiala langile-interfazean."
8851 # Searching > Results display
8852 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8853 msgstr "<br/>Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del registro."
8855 # Searching > Results display
8856 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8857 msgstr "Utzi hutsik mugarik gabe"
8859 # Searching > Results display
8860 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8861 msgstr "Elementu askoko erregistroentzat, baieztatu soilik lehenengoaren eskuragarritasun egoera"
8863 # Searching > Results display
8864 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8865 msgstr "elementuak."
8867 # Searching > Results display
8868 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8869 msgstr "Ez erakutsi"
8871 # Searching > Results display
8872 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8875 # Searching > Results display
8876 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8877 msgstr "elementu baten liburutegia, kokapena eta katalogo zenbakia OPACeko bilaketa emaitzetan"
8879 # Searching > Search form
8880 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8881 msgstr "Modu lehenetsian"
8883 # Searching > Search form
8884 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8887 # Searching > Search form
8888 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8889 msgstr "\"phr\" operadorea katalogo zenbakia eta zenbaki estandarra OPAC bilaketetan"
8891 # Searching > Search form
8892 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8895 # Searching > Results display
8896 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8899 # Searching > Results display
8900 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8901 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu bilaketa emaitzak OPACen:"
8903 # Searching > Results display
8904 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8905 msgstr "goranzko moduan."
8907 # Searching > Results display
8908 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8909 msgstr "egilearen arabera"
8911 # Searching > Results display
8912 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8913 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
8915 # Searching > Results display
8916 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8917 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
8919 # Searching > Results display
8920 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8921 msgstr "argitaratze dataren arabera"
8923 # Searching > Results display
8924 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8925 msgstr "beheranzko moduan."
8927 # Searching > Results display
8928 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8931 # Searching > Results display
8932 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8935 # Searching > Results display
8936 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8937 msgstr "garrantziaren arabera"
8939 # Searching > Results display
8940 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8941 msgstr "izenburuaren arabera"
8943 # Searching > Results display
8944 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8945 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
8947 # Searching > Results display
8948 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8949 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi"
8951 # Searching > Results display
8952 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8953 msgstr "emaitza orri bakoitzeko OPACen."
8955 # Searching > Results display
8956 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
8959 # Searching > Results display
8960 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
8963 # Searching > Results display
8964 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
8967 # Searching > Features
8968 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8971 # Searching > Features
8972 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8973 msgstr "PazPar2 antzeko emaitzak taldekatzeko OPACen. Horrek PazPar2 instalatzea eta funtzionatzen egotea eskatzen du."
8975 # Searching > Features
8976 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8979 # Searching > Features
8980 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8981 msgstr "<br />(* karakterea honela erabili behar da: <cite>Har*</cite> edo <cite>*logging</cite>.)"
8983 # Searching > Features
8984 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8985 msgstr "Egin komodin bilaketa (horrela, <cite>Har</cite> aukerak <cite>Harry</cite> eta <cite>harp</cite> aukerekin bat egingo du)"
8987 # Searching > Features
8988 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8989 msgstr "automatikoki."
8991 # Searching > Features
8992 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8993 msgstr "baldin eta * gehitzen bada."
8995 # Searching > Features
8996 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8999 # Searching > Features
9000 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9003 # Searching > Features
9004 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9005 msgstr "antzeko moduan idatzitako hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>flang</cite> bilatzean <cite>flange</cite> eta <cite>fang</cite> aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
9007 # Searching > Features
9008 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
9011 # Searching > Features
9012 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
9015 # Searching > Features
9016 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9019 # Searching > Features
9020 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
9023 # Searching > Features
9024 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9027 # Searching > Features
9028 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9031 # Searching > Features
9032 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9033 msgstr "oinarri bereko hitzak parekatzen bilaketa batean (adibidez, <cite>enabling</cite> bilatzen baduzu, <cite>enable</cite> eta <cite>enabled</cite> aurkituko ditu ere; HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
9035 # Searching > Features
9036 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9039 # Searching > Features
9040 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9043 # Searching > Features
9044 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
9045 msgstr "bilaketa emaitzen sailkapena garrantziaren arabera (HORRETARAKO ZEBRA BEHAR DA)."
9047 # Searching > Results display
9048 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9049 msgstr "ISBN aurkibidean aurkitzean"
9051 # Searching > Results display
9052 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9055 # Searching > Results display
9056 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
9059 # Searching > Results display
9060 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9063 # Searching > Features
9064 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9065 msgstr "Ez derrigortu"
9067 # Searching > Features
9068 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9071 # Searching > Features
9072 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9073 msgstr "gaien segimenduak azpieremu parekatze osoak soilik bilatzera OPACen eta langileen interfazean."
9075 # Searching > Features
9076 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9079 # Searching > Features
9080 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9083 # Searching > Features
9084 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
9085 msgstr "banaketak gaien segimenduetan klik eginez sortutako bilaketentzat"
9087 # Searching > Results display
9088 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
9089 msgstr "Erabili ondorengo testua UNIMARCeko autoreen fazetak banatzeko"
9091 # Searching > Features
9092 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
9093 msgstr "Zebraren ICU indexazioa. Kontuan izan: ezarpen honek ez du Zebra indexazioa afektatzen, bakarrik Koha-ri ICU indexazioa gaitu duela esateko balio du, izan ere Koha-k ez dauka modurik hori jakiteko."
9095 # Searching > Features
9096 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9099 # Searching > Features
9100 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9103 # Searching > Results display
9104 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9107 # Searching > Results display
9108 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
9109 msgstr "Modu lehenetsian, honela ordenatu langileen interfazeko bilaketa emaitzak"
9111 # Searching > Results display
9112 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9113 msgstr "goranzko moduan."
9115 # Searching > Results display
9116 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9117 msgstr "egilearen arabera"
9119 # Searching > Results display
9120 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9121 msgstr "katalogo zenbakiaren arabera"
9123 # Searching > Results display
9124 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9125 msgstr "gehitu ziren dataren arabera"
9127 # Searching > Results display
9128 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9129 msgstr "argitaratzen dataren arabera"
9131 # Searching > Results display
9132 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9133 msgstr "beheranzko moduan."
9135 # Searching > Results display
9136 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9139 # Searching > Results display
9140 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9143 # Searching > Results display
9144 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9145 msgstr "garrantziaren arabera"
9147 # Searching > Results display
9148 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9149 msgstr "izenburuaren arabera"
9151 # Searching > Results display
9152 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9153 msgstr "mailegatutako aldien arabera"
9155 # Searching > Results display
9156 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9157 msgstr "Ez erakutsi"
9159 # Searching > Results display
9160 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9163 # Searching > Results display
9164 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
9165 msgstr "fazeten zenbaketa. Zenbaki hauen garrantzia maxRecordsForFacets lehentasunaren balioaren mende dago gehienbat. OPAC eta langileen interfazeari aplikatzen zaie."
9167 # Searching > Search form
9168 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
9169 msgstr "\"Aukera gehiago\" OPACen eta langileen bilaketa aurreratuaren orrietan."
9171 # Searching > Search form
9172 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9173 msgstr "Modu lehenetsian, "
9175 # Searching > Search form
9176 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9177 msgstr "ez erakutsi"
9179 # Searching > Search form
9180 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9183 # Searching > Results display
9184 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9185 msgstr "Показати до"
9187 # Searching > Results display
9188 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
9191 # Searching > Results display
9192 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9193 msgstr "Sortu fazetak"
9195 # Searching > Results display
9196 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9197 msgstr "bilaketa emaitzen erregistroetan oinarrituta."
9199 # Searching > Results display
9200 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9201 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
9203 # Searching > Results display
9204 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9205 msgstr "emaitza orri bakoitzeko langileen interfazean."
9207 # Searching > Results display
9208 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
9211 # Searching > Results display
9212 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
9215 # Searching > Results display
9216 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
9220 msgid "serials.pref"
9221 msgstr "serials.pref"
9224 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9228 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
9229 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak OPACen."
9232 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
9236 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
9240 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
9244 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9248 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9252 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
9256 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9260 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9264 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
9265 msgstr "jasotako aldizkako argitalpenen erreserba bideratze zerrenda batean baldin badaude."
9268 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9269 msgstr "Ohar hau gehitu bideraketa zerrenda guztietan:"
9272 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9276 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9280 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9281 msgstr "aldizkako argitalpenen moduloan zirkulazio-zerrendaren funtzioa."
9284 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9288 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
9289 msgstr "aldizkako argitalpen baten aurreko gaiak langileen interfazean."
9292 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9293 msgstr "Eremuen zerrenda zeinak ez diren berriz bete behar harpidetza bat bikoizten denean (Banatu pipeta | bidez)"
9296 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
9297 msgstr "harpidetza informazioa bibliografía erregistro baterako erakusten denean, aurre aukeratu"
9300 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9301 msgstr "historia laburra"
9304 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9305 msgstr "historial osoa"
9308 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9309 msgstr "aldizkako argitalpenen ikuspegia."
9312 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9316 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9320 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
9324 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9325 msgstr "Aleak fitxa"
9328 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9329 msgstr "Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa"
9332 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9336 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9337 msgstr "Harpidetzak fitxa"
9340 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9341 msgstr "fitxa lehenetsi moduan OPACeko aldizkako argitalpenentzat. Kontuan izan Aldizkako argitalpenen bilduma fitxa UNIMARCentzat soilik dagoela erabilgarri."
9344 msgid "staff_client.pref"
9345 msgstr "staff_client.pref"
9347 # Staff Client > Appearance
9348 msgid "staff_client.pref Appearance"
9351 # Staff Client > Options
9352 msgid "staff_client.pref Options"
9355 # Staff Client > Options
9356 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9359 # Staff Client > Options
9360 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9363 # Staff Client > Options
9364 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9367 # Staff Client > Appearance
9368 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9369 msgstr "Oharra: XSLT aukera gaitua egon behar du."
9371 # Staff Client > Appearance
9372 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9373 msgstr "Emaitza- eta xehetasun-orriak"
9375 # Staff Client > Appearance
9376 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9377 msgstr "Xehetasun orria soilik"
9379 # Staff Client > Appearance
9380 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9381 msgstr "Erakutsi 856u eremuko URIa irudi gisa hemen:"
9383 # Staff Client > Appearance
9384 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9385 msgstr "Ez xehetasun- ezta emaitza-orria ere"
9387 # Staff Client > Appearance
9388 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9389 msgstr "Emaitzen orria"
9391 # Staff Client > Appearance
9392 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9393 msgstr "Ez erakutsi"
9395 # Staff Client > Appearance
9396 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9399 # Staff Client > Appearance
9400 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9403 # Staff Client > Options
9404 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9405 msgstr "Ez erakutsi"
9407 # Staff Client > Options
9408 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9411 # Staff Client > Options
9412 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9413 msgstr "maileguan hartutako edo erreserbatutako elementuak dituzten bazkideen izenak xehetasun orrietan edo \"Egin erreserba\" pantailan."
9415 # Staff Client > Options
9416 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9417 msgstr "Ez erakutsi"
9419 # Staff Client > Options
9420 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9423 # Staff Client > Options
9424 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9427 # Staff Client > Appearance
9428 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9429 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean zirkulazio-moduloko orri nagusiko amaieran:"
9431 # Staff Client > Appearance
9432 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9435 # Staff Client > Appearance
9436 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9437 msgstr "(e)ko irudia langileen interfazearen gogokoen ikonoarentzat. (URL oso bat izan behar du, eta hasieran <code>http://</code> jarri.)"
9439 # Staff Client > Appearance
9440 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9441 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML ezkerreko... (loturen zerrenda bat edo hutsunea izan daiteke):"
9443 # Staff Client > Appearance
9444 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9445 msgstr "Erakutsi ondorengo HTML zure div-ean txosten-moduloko orri nagusiko amaieran:"
9447 # Staff Client > Appearance
9448 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9451 # Staff Client > Appearance
9452 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9453 msgstr "Gehitu hurrengo CSSa langileen interfazeko orri guztietan:"
9455 # Staff Client > Appearance
9456 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9457 msgstr "Gehitu ondorengo JavaScript langile-interfazeko orri guztietan:"
9459 # Staff Client > Appearance
9460 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9461 msgstr "Erakutsi hurrengo HTMLa bereizitako zutabe batean, langileen interfazearen orri nagusian:"
9463 # Staff Client > Appearance
9464 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9465 msgstr "Gehitu estilo-orria hemen"
9467 # Staff Client > Appearance
9468 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9469 msgstr "Mailegu eta Erreserben erreziboetan. (Hau URL oso bat izan behar du, hasiera izanik <code>http://</code>)."
9471 # Staff Client > Options
9472 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9475 # Staff Client > Options
9476 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9479 # Staff Client > Options
9480 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9481 msgstr "elementu aukeraketa erregistroen xehetasun-orrian."
9483 # Staff Client > Appearance
9484 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9485 msgstr "Bistaratu hizkuntza-aukera hemen"
9487 # Staff Client > Appearance
9488 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9489 msgstr "goialdean eta orri-oinean"
9491 # Staff Client > Appearance
9492 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9493 msgstr "orri-oinean soilik"
9495 # Staff Client > Appearance
9496 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9499 # Staff Client > Appearance
9500 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9503 # Staff Client > Options
9504 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9505 msgstr "Ez erakutsi"
9507 # Staff Client > Options
9508 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9511 # Staff Client > Options
9512 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9513 msgstr "WYSIWYG editorea zenbait HTML sistemako lehentasunak editatzerakoan."
9515 # Staff Client > Appearance
9516 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9519 # Staff Client > Appearance
9520 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9521 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9523 # Staff Client > Appearance
9524 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9525 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9527 # Staff Client > Appearance
9528 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9529 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9531 # Staff Client > Appearance
9532 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9535 # Staff Client > Appearance
9536 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9537 msgstr "Bistaratu emaitzak langile-interfazean XSLT estilo-orria erabiliz hemen:"
9539 # Staff Client > Appearance
9540 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9541 msgstr "Erabili direktorioko erantsitako fitxategiak "
9543 # Staff Client > Appearance
9544 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9545 msgstr "txantiloiak direktorioan, <code>includes</code> ordez. (Utzi hutsik desgaitzeko)"
9547 # Staff Client > Options
9548 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9549 msgstr "Ez erakutsi"
9551 # Staff Client > Options
9552 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9555 # Staff Client > Options
9556 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9557 msgstr "orgaren aukera langileen interfazean."
9559 # Staff Client > Appearance
9560 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9561 msgstr "Gehitu CSS estilo-orri gehigarria"
9563 # Staff Client > Appearance
9564 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9565 msgstr "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP."
9567 # Staff Client > Appearance
9568 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9569 msgstr "Erabili CSS estilo-orria"
9571 # Staff Client > Appearance
9572 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9573 msgstr "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre de archivo, un path completo o una URL completa comenzando con<code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo local se espera comience desde su document root HTTP."
9575 # Staff Client > Options
9576 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9579 # Staff Client > Options
9580 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9583 # Staff Client > Options
9584 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9587 # Staff Client > Appearance
9588 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9589 msgstr "Langileen interfazea helbide honetan dago: http://"
9591 # Staff Client > Appearance
9592 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9593 msgstr ". Honek URL oso bat izan beharko luke, honela hasiz: <code>http://</code> edo <code>https://</code>. Ez gehitu barra etzana URL-an. (Hori modu egokian bete behar da RSSarentzat, API batentzat eta bilaketa-plugins-entzat modu egokian funtzionatzeko)."
9595 # Staff Client > Appearance
9596 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9599 # Staff Client > Appearance
9600 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9601 msgstr "gaia langileen interfazean."
9603 # Staff Client > Options
9604 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9607 # Staff Client > Options
9608 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9611 # Staff Client > Options
9612 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9613 msgstr "langileei erregistroak ISBD formatuan ikusten langileen interfazean."
9615 # Staff Client > Options
9616 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9619 # Staff Client > Options
9620 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9623 # Staff Client > Options
9624 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9625 msgstr "langileei erregistroak MARC formatu etiketatuan ikusten langileen interfazean."
9627 # Staff Client > Options
9628 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9631 # Staff Client > Options
9632 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9635 # Staff Client > Options
9636 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9637 msgstr "langileei erregistroak MARC formatu arruntan ikusten langileen interfazean."
9644 msgid "tools.pref Barcodes"
9647 # Tools > Batch item
9648 msgid "tools.pref Batch item"
9649 msgstr "tools.pref Batch item"
9652 msgid "tools.pref News"
9653 msgstr "tools.pref News"
9655 # Tools > Patron cards
9656 msgid "tools.pref Patron cards"
9657 msgstr "tools.pref Patron cards"
9660 msgid "tools.pref Reports"
9661 msgstr "tools.pref News"
9664 msgid "tools.pref Upload"
9668 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9672 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9675 # Tools > Patron cards
9676 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9677 msgstr "Sortzailearen irudien kopuru biltegiratze limitea datu-basean"
9679 # Tools > Patron cards
9680 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9683 # Tools > Batch item
9684 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9685 msgstr "Bisualizatu hemen"
9687 # Tools > Batch item
9688 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9689 msgstr "elementuak elementu bakarrean ezabatu."
9691 # Tools > Batch item
9692 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9695 # Tools > Batch item
9696 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9699 # Tools > Batch item
9700 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9701 msgstr "Procesatu hemen"
9703 # Tools > Batch item
9704 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9705 msgstr "elementuak modifikazio-lotean elementu bakarrean."
9708 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9709 msgstr "OPAC eta langile-interfazea"
9712 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9713 msgstr "Inondik ere ez"
9716 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9717 msgstr "OPAC bakarra"
9720 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9721 msgstr "Elementu berrientzat erakutsi autorea:"
9724 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9725 msgstr "Langile-interfazea bakarrik"
9728 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9729 msgstr "Modu lehenetsian, erakutsi "
9732 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9733 msgstr "Txostenak gehitu, ezabatu edo aldatzen direnean."
9736 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9740 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9744 msgid "web_services.pref"
9745 msgstr "web_services.pref"
9747 # Web services > General
9748 msgid "web_services.pref General"
9751 # Web services > ILS-DI
9752 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9755 # Web services > IdRef
9756 msgid "web_services.pref IdRef"
9757 msgstr "web_services.pref IdRef"
9759 # Web services > Mana KB
9760 msgid "web_services.pref Mana KB"
9763 # Web services > OAI-PMH
9764 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9767 # Web services > REST API
9768 msgid "web_services.pref REST API"
9771 # Web services > Reporting
9772 msgid "web_services.pref Reporting"
9773 msgstr "web_services.pref Reporting"
9775 # Web services > General
9776 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9779 # Web services > General
9780 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
9783 # Web services > Mana KB
9784 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9787 # Web services > Mana KB
9788 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9791 # Web services > ILS-DI
9792 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9795 # Web services > ILS-DI
9796 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9799 # Web services > ILS-DI
9800 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9801 msgstr "ILS-DI zerbitzuak OPAC erabiltzaileentzat (erabilgarri hemen: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9803 # Web services > ILS-DI
9804 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9805 msgstr "Utzi IP helbidea"
9807 # Web services > ILS-DI
9808 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9809 msgstr "ILS-DI zerbitzuak erabiltzeko (aktibatua dagoenean). banatu IP helbideak komaz eta hutsunerik Gabe. Utzi eremua hutsik edozein IP helbide satzeko."
9811 # Web services > IdRef
9812 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9815 # Web services > IdRef
9816 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9819 # Web services > IdRef
9820 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9821 msgstr "Mesedez kontuan izan funtzio hau UNIMARCerako soilik dagoela erabilgarri"
9823 # Web services > IdRef
9824 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9825 msgstr "IdRef web zerbitzua OPACeko xehetasunen orritik. IdRef baimentzen du Sdoc datu-baseko autoritateak ekartzea."
9827 # Web services > Mana KB
9828 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9831 # Web services > Mana KB
9832 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9835 # Web services > Mana KB
9836 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9839 # Web services > Mana KB
9840 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9843 # Web services > Mana KB
9844 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9847 # Web services > Mana KB
9848 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9851 # Web services > OAI-PMH
9852 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9855 # Web services > OAI-PMH
9856 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9859 # Web services > OAI-PMH
9860 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9863 # Web services > OAI-PMH
9864 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9867 # Web services > OAI-PMH
9868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9871 # Web services > OAI-PMH
9872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9875 # Web services > OAI-PMH
9876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9877 msgstr "OAI-PMH konjuntoak automatikoki eguneratzen dira errekurtso bibliografikoa sortua edo eguneratua izan denean"
9879 # Web services > OAI-PMH
9880 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9881 msgstr "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados para crearlos a partir de registros marcxml."
9883 # Web services > OAI-PMH
9884 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9885 msgstr "YAML OAI Koha zerbitzarirako konfigurazio-fitxategia:"
9887 # Web services > OAI-PMH
9888 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9891 # Web services > OAI-PMH
9892 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9893 msgstr "Koharen bibliografia ezabatzeko taula"
9895 # Web services > OAI-PMH
9896 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9897 msgstr "Momentu batean hustua edo moztua izan daiteke"
9899 # Web services > OAI-PMH
9900 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9901 msgstr "Inoiz ez da izango hustua edo moztua (iraunkorra)"
9903 # Web services > OAI-PMH
9904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9905 msgstr "Honi buruzko daturik ez (ez)"
9907 # Web services > OAI-PMH
9908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9909 msgstr "itzuli bakarrik"
9911 # Web services > OAI-PMH
9912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9913 msgstr "erregistroak aldi berean, ListRecords edo ListIdentifiers kontsultaren erantzun gisa."
9915 # Web services > OAI-PMH
9916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9919 # Web services > OAI-PMH
9920 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9923 # Web services > OAI-PMH
9924 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9927 # Web services > OAI-PMH
9928 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9929 msgstr "Identifikatu webgune honetako erregistroak aurrezenbaki honekin:"
9931 # Web services > REST API
9932 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9935 # Web services > REST API
9936 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9939 # Web services > REST API
9940 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9943 # Web services > REST API
9944 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9947 # Web services > REST API
9948 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9951 # Web services > REST API
9952 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9955 # Web services > REST API
9956 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9959 # Web services > REST API
9960 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9963 # Web services > REST API
9964 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9967 # Web services > REST API
9968 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9971 # Web services > REST API
9972 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9975 # Web services > REST API
9976 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9979 # Web services > REST API
9980 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9983 # Web services > REST API
9984 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9987 # Web services > Reporting
9988 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9989 msgstr "Itzultzeko soilik"
9991 # Web services > Reporting
9992 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9993 msgstr "Txosten baten lerroak informeen web-zerbitzu bidez eskatua"