Bug 16044: Add an unsafe flag to Koha::Cache->get_from_cache
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
blob268e90199a4bafc84d2dcce86c5cc29ff3f13919
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-11-24 11:48+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1448365694.000000\n"
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "acquisitions.pref տպում"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը չեղալ անելիս թարմացրու նյութի ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են երբ տեղադրվում էր պատվերը (այսինքն o=5|a=\"bar foo\"\")։"
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
164 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
168 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
170 # Administration
171 msgid "admin.pref"
172 msgstr "admin.pref"
174 # Administration > CAS Authentication
175 msgid "admin.pref CAS Authentication"
176 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
190 # Administration > Share anonymous usage statistics
191 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
200 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
208 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
210 # Administration > CAS Authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
212 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
216 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
224 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
232 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
256 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
260 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Մի կանխիր"
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
264 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր"
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
268 msgstr ""
269 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# աշխատակազմը (բայց ոչ "
270 "գերգրադարանավարները) այլ գրադարաններին պատկանող ընթերցողներին դիտելը և  "
271 "հարցումների թարմացումների հաստատումը/արգելումը։"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
275 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
279 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
281 # Administration > Mozilla Persona
282 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
283 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
285 # Administration > Mozilla Persona
286 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
287 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
289 # Administration > Mozilla Persona
290 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
291 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
295 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Օգտագործում"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
299 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# որպես էլ. փոստի հասցե որը կկարգաբերվի որպես replyto"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
303 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Օգտագործում"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
307 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# որպես էլ. փոստի հասցե կարգաբերի վերադարձի ճանապարհը, եթե թողնես դատարկ կօգտագործվի ադմինի հասցեն։"
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
311 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Արգելիր"
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
315 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Թույլատրի"
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
319 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# ստուգիր հեռավար IP հասցեի փոփոխումը սեսիայի անվտանգության համար։ Արգելիր միայն երբ հեռավար IP հասցեն հաճախակի է փոփոխվում։"
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
323 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
325 # Administration > Login options
326 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
327 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
329 # Administration > Login options
330 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
331 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
335 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
339 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
343 msgstr "admin.pref#UsageStats# Մի համատեղիր"
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
347 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր"
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
351 msgstr "admin.pref#UsageStats# Կոհայի օգտագործման անանուն տվյալներ Կոհա համայնքի հետ։ Տվյալնեը կարող ես տեսնել <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. Պետք է աշխատեցնես misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl կրոնում։"
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
355 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
359 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկրի որտեղ տեղակայված է քո գրադարանը:"
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
363 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
367 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
371 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
375 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Գրադարանի անուն"
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
379 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
383 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
387 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակ"
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
391 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
395 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
399 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
403 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
407 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
411 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
415 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
419 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
423 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
427 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
429 # Administration > Share anonymous usage statistics
430 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
431 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Լավ Կոհա համայնքային կայք</a>."
433 # Administration > Share anonymous usage statistics
434 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
435 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
437 # Administration > Share anonymous usage statistics
438 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
439 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL"
441 # Administration > Share anonymous usage statistics
442 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
443 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# կցուցադրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
447 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
451 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
455 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
457 # Administration > CAS Authentication
458 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
459 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
461 # Administration > CAS Authentication
462 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
463 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
465 # Administration > CAS Authentication
466 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
467 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
469 # Administration > CAS Authentication
470 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
471 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
475 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
479 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլում բաժանիր սյունակները ըստ"
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
483 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
487 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
491 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
495 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
499 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
501 # Administration > Interface options
502 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
503 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
505 # Administration > Interface options
506 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
507 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
511 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
515 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
517 # Administration > Login options
518 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
519 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
521 # Administration > Login options
522 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
523 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
525 # Administration > Interface options
526 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
527 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
529 # Administration > Interface options
530 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
531 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
533 # Administration > Interface options
534 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
535 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
537 # Authorities
538 msgid "authorities.pref"
539 msgstr "authorities.pref"
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref General"
543 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref Linker"
547 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
551 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
555 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
559 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
563 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
567 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
571 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
575 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
577 # Authorities > General
578 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
579 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
581 # Authorities > General
582 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
583 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
585 # Authorities > General
586 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
587 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
589 # Authorities > General
590 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
591 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
595 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
599 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
603 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
607 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
611 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
615 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
619 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
623 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
627 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
631 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
635 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
639 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
641 # Authorities > Linker
642 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
643 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
645 # Authorities > Linker
646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
647 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
649 # Authorities > Linker
650 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
651 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
653 # Authorities > Linker
654 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
655 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
659 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
663 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
667 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
671 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
675 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
679 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
683 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
685 # Authorities > General
686 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
687 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
689 # Cataloging
690 msgid "cataloguing.pref"
691 msgstr "cataloguing.pref"
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref Display"
695 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
697 # Cataloging > Exporting
698 msgid "cataloguing.pref Exporting"
699 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
701 # Cataloging > Importing
702 msgid "cataloguing.pref Importing"
703 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
705 # Cataloging > Interface
706 msgid "cataloguing.pref Interface"
707 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
711 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
715 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
719 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
723 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
727 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
729 # Cataloging > Importing
730 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
731 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
733 # Cataloging > Importing
734 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
735 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
737 # Cataloging > Importing
738 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
739 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
741 # Cataloging > Importing
742 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
743 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
745 # Cataloging > Record Structure
746 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
747 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
751 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
755 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
759 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
763 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
765 # Cataloging > Exporting
766 # Cataloging > Exporting
767 # Cataloging > Exporting
768 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
769 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
771 # Cataloging > Exporting
772 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
773 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
775 # Cataloging > Exporting
776 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
777 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
779 # Cataloging > Exporting
780 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
781 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
783 # Cataloging > Exporting
784 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
785 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
787 # Cataloging > Exporting
788 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
789 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
791 # Cataloging > Interface
792 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
793 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
795 # Cataloging > Interface
796 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
797 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
799 # Cataloging > Record Structure
800 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
801 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
803 # Cataloging > Record Structure
804 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
805 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
807 # Cataloging > Interface
808 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
809 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
811 # Cataloging > Interface
812 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
813 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
815 # Cataloging > Interface
816 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
817 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
819 # Cataloging > Display
820 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
821 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
823 # Cataloging > Display
824 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
825 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
827 # Cataloging > Display
828 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
829 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
831 # Cataloging > Display
832 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
833 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
835 # Cataloging > Display
836 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
837 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
839 # Cataloging > Display
840 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
841 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
843 # Cataloging > Display
844 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
845 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
847 # Cataloging > Display
848 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
849 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
851 # Cataloging > Display
852 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
853 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
855 # Cataloging > Record Structure
856 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
857 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
859 # Cataloging > Record Structure
860 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
861 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
863 # Cataloging > Display
864 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
865 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
867 # Cataloging > Display
868 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
869 msgstr ""
870 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
874 msgstr ""
875 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
877 # Cataloging > Display
878 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
879 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
883 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
887 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
889 # Cataloging > Display
890 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
891 msgstr ""
892 "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
893 "դաշտերի արտածում"
895 # Cataloging > Record Structure
896 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
897 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
899 # Cataloging > Record Structure
900 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
901 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
903 # Cataloging > Display
904 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
905 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
907 # Cataloging > Display
908 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
909 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
911 # Cataloging > Display
912 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
913 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
915 # Cataloging > Display
916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
917 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
919 # Cataloging > Display
920 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
921 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
923 # Cataloging > Display
924 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
925 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
927 # Cataloging > Display
928 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
929 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
933 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
935 # Cataloging > Display
936 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
937 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
939 # Cataloging > Display
940 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
941 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
943 # Cataloging > Display
944 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
945 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
947 # Cataloging > Record Structure
948 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
949 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
951 # Cataloging > Record Structure
952 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
953 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
955 # Cataloging > Record Structure
956 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
957 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
959 # Cataloging > Exporting
960 # Cataloging > Exporting
961 # Cataloging > Exporting
962 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
963 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
965 # Cataloging > Exporting
966 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
967 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
969 # Cataloging > Exporting
970 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
971 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
973 # Cataloging > Exporting
974 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
975 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
977 # Cataloging > Exporting
978 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
979 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
981 # Cataloging > Exporting
982 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
983 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
985 # Cataloging > Display
986 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
987 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
989 # Cataloging > Display
990 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
991 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
993 # Cataloging > Display
994 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
995 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
997 # Cataloging > Display
998 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
999 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1003 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
1005 # Cataloging > Display
1006 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1007 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
1009 # Cataloging > Spine Labels
1010 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1011 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
1013 # Cataloging > Spine Labels
1014 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1015 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
1017 # Cataloging > Spine Labels
1018 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1019 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
1021 # Cataloging > Spine Labels
1022 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1023 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
1025 # Cataloging > Spine Labels
1026 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1027 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
1029 # Cataloging > Spine Labels
1030 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1031 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
1033 # Cataloging > Spine Labels
1034 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1035 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
1037 # Cataloging > Spine Labels
1038 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1039 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
1041 # Cataloging > Spine Labels
1042 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1043 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1047 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1051 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1055 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
1057 # Cataloging > Record Structure
1058 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1059 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1061 # Cataloging > Record Structure
1062 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1063 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1067 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1071 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1075 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1079 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1083 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1087 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1091 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1095 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1099 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1103 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1107 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
1109 # Cataloging > Display
1110 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1111 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
1113 # Cataloging > Display
1114 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1115 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
1117 # Cataloging > Display
1118 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1119 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
1121 # Cataloging > Display
1122 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1123 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
1125 # Cataloging > Interface
1126 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1127 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
1129 # Cataloging > Interface
1130 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1131 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
1133 # Cataloging > Interface
1134 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1135 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
1137 # Cataloging > Record Structure
1138 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1139 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
1141 # Cataloging > Record Structure
1142 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1143 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
1145 # Cataloging > Record Structure
1146 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1147 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
1149 # Cataloging > Record Structure
1150 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1151 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
1153 # Cataloging > Record Structure
1154 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1155 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
1157 # Cataloging > Record Structure
1158 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1159 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
1161 # Cataloging > Display
1162 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1163 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
1165 # Cataloging > Display
1166 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1167 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
1169 # Cataloging > Display
1170 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1171 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1175 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1179 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
1181 # Cataloging > Record Structure
1182 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1183 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1187 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1191 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1195 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1199 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1203 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1205 # Cataloging > Record Structure
1206 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1207 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1211 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1213 # Cataloging > Record Structure
1214 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1215 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
1217 # Cataloging > Record Structure
1218 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1219 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
1221 # Cataloging > Record Structure
1222 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1223 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
1225 # Cataloging > Record Structure
1226 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1227 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
1229 # Cataloging > Record Structure
1230 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1231 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
1233 # Circulation
1234 msgid "circulation.pref"
1235 msgstr "circulation.pref"
1237 # Circulation > Batch checkout
1238 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1239 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
1241 # Circulation > Checkin Policy
1242 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1243 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1247 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
1249 # Circulation > Course Reserves
1250 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1251 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
1253 # Circulation > Fines Policy
1254 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1255 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1259 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref Interface"
1263 msgstr "circulation.pref Միջերես"
1265 # Circulation > Self Checkout
1266 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1267 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1271 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1275 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1279 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1283 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1287 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1291 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1295 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1299 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1303 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1307 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1311 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1313 # Circulation > Checkout Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1315 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1319 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1323 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1325 # Circulation > Holds Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1327 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1329 # Circulation > Holds Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1331 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1335 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1339 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1341 # Circulation > Holds Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1343 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1345 # Circulation > Holds Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1347 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1349 # Circulation > Holds Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1351 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1355 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1359 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1363 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1367 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1369 # Circulation > Holds Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1371 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1375 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1379 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1383 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1387 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1391 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1395 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# օգտվողները նույն գրառումից հանեն բազմակի նյութերը։ (Նկատի առ որ սա արդյունք կունենա գրառումների համար առանց կցված բաժանորդագրությունների։)"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1399 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1403 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1407 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1411 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1415 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1419 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1423 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1427 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1431 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1435 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1439 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1443 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1447 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1451 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1455 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1459 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1463 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1465 # Circulation > Self Checkout
1466 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1467 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1469 # Circulation > Self Checkout
1470 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1471 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1473 # Circulation > Self Checkout
1474 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1475 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1479 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1483 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1487 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1491 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1495 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1499 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1501 # Circulation > Holds Policy
1502 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1503 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1505 # Circulation > Holds Policy
1506 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1507 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1509 # Circulation > Holds Policy
1510 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1511 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1513 # Circulation > Self Checkout
1514 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1515 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1517 # Circulation > Self Checkout
1518 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1519 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1521 # Circulation > Self Checkout
1522 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1523 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1525 # Circulation > Self Checkout
1526 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1527 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1529 # Circulation > Self Checkout
1530 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1531 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1535 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1539 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1543 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1545 # Circulation > Batch checkout
1546 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1547 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
1549 # Circulation > Batch checkout
1550 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1551 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
1553 # Circulation > Batch checkout
1554 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1555 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
1557 # Circulation > Batch checkout
1558 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1559 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
1561 # Circulation > Batch checkout
1562 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1563 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
1565 # Circulation > Checkin Policy
1566 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1567 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1569 # Circulation > Checkin Policy
1570 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1571 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1573 # Circulation > Checkin Policy
1574 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1575 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1577 # Circulation > Checkin Policy
1578 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1579 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1581 # Circulation > Checkin Policy
1582 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1583 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1585 # Circulation > Checkin Policy
1586 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1587 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1589 # Circulation > Checkin Policy
1590 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1591 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1593 # Circulation > Interface
1594 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1595 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1597 # Circulation > Interface
1598 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1599 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1601 # Circulation > Interface
1602 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1603 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1605 # Circulation > Interface
1606 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1607 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1609 # Circulation > Interface
1610 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1611 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1615 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1619 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1623 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1627 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1631 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1635 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1637 # Circulation > Checkout Policy
1638 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1639 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1641 # Circulation > Checkout Policy
1642 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1643 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1645 # Circulation > Holds Policy
1646 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1647 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1651 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1655 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1659 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1663 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1667 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1671 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1675 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1679 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1683 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1687 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1691 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1695 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1699 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1703 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1707 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1711 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1715 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1719 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1723 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1727 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1731 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1733 # Circulation > Holds Policy
1734 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1735 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1739 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1743 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1745 # Circulation > Holds Policy
1746 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1747 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1751 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1755 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1759 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1763 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1767 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1769 # Circulation > Interface
1770 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1771 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1775 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1779 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1783 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1787 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1791 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1793 # Circulation > Interface
1794 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1795 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1799 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1801 # Circulation > Fines Policy
1802 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1803 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1807 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1809 # Circulation > Fines Policy
1810 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1811 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1815 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1817 # Circulation > Checkout Policy
1818 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1819 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
1821 # Circulation > Checkout Policy
1822 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1823 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
1825 # Circulation > Interface
1826 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1827 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1829 # Circulation > Interface
1830 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1831 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1835 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1839 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1843 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1847 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1851 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1855 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1859 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1863 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1867 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1871 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1875 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1879 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1883 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1885 # Circulation > Checkout Policy
1886 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1887 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1891 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1895 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1899 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 # Circulation > Holds Policy
1903 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1904 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
1906 # Circulation > Holds Policy
1907 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1908 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
1910 # Circulation > Holds Policy
1911 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1912 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
1914 # Circulation > Holds Policy
1915 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1916 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1920 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1924 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1928 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1930 # Circulation > Interface
1931 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1932 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1934 # Circulation > Interface
1935 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1936 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1938 # Circulation > Holds Policy
1939 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1940 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1942 # Circulation > Holds Policy
1943 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1944 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1946 # Circulation > Holds Policy
1947 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1948 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1950 # Circulation > Holds Policy
1951 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1952 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1954 # Circulation > Holds Policy
1955 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1956 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1958 # Circulation > Holds Policy
1959 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1960 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1962 # Circulation > Checkout Policy
1963 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1964 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1968 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1972 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1976 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
1978 # Circulation > Checkout Policy
1979 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1980 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1984 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
1986 # Circulation > Checkout Policy
1987 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1988 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1990 # Circulation > Checkout Policy
1991 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1992 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
1994 # Circulation > Checkout Policy
1995 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1996 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2000 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2004 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2008 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2012 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2016 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2020 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
2022 # Circulation > Checkout Policy
2023 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2024 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
2026 # Circulation > Checkout Policy
2027 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2028 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
2030 # Circulation > Checkout Policy
2031 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2032 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
2034 # Circulation > Checkout Policy
2035 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2036 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
2038 # Circulation > Checkout Policy
2039 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2040 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
2042 # Circulation > Interface
2043 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2044 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
2046 # Circulation > Interface
2047 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2048 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
2050 # Circulation > Interface
2051 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2052 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
2054 # Circulation > Fines Policy
2055 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2056 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
2058 # Circulation > Fines Policy
2059 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2060 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
2062 # Circulation > Fines Policy
2063 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2064 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2068 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2072 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2076 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2080 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
2082 # Circulation > Checkout Policy
2083 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2084 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
2086 # Circulation > Checkout Policy
2087 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2088 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
2090 # Circulation > Checkout Policy
2091 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2092 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
2094 # Circulation > Checkout Policy
2095 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2096 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
2098 # Circulation > Checkout Policy
2099 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2100 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
2102 # Circulation > Checkout Policy
2103 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2104 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
2106 # Circulation > Checkout Policy
2107 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2108 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
2110 # Circulation > Checkout Policy
2111 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2112 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
2114 # Circulation > Checkout Policy
2115 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2116 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2120 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2124 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2128 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2132 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2136 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2140 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2144 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2148 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
2150 # Circulation > Holds Policy
2151 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2152 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
2154 # Circulation > Checkout Policy
2155 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2156 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
2158 # Circulation > Checkout Policy
2159 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2160 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2164 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2168 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2172 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2176 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2180 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2184 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2188 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2190 # Circulation > Checkout Policy
2191 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2192 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2194 # Circulation > Self Checkout
2195 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2196 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2198 # Circulation > Self Checkout
2199 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2200 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2202 # Circulation > Self Checkout
2203 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2204 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
2206 # Circulation > Self Checkout
2207 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2208 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
2210 # Circulation > Self Checkout
2211 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2212 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
2214 # Circulation > Self Checkout
2215 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2216 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
2218 # Circulation > Self Checkout
2219 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2220 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
2222 # Circulation > Self Checkout
2223 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2224 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
2226 # Circulation > Self Checkout
2227 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2228 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2232 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
2234 # Circulation > Self Checkout
2235 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2236 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
2238 # Circulation > Self Checkout
2239 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2240 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
2242 # Circulation > Self Checkout
2243 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2244 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
2246 # Circulation > Self Checkout
2247 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2248 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
2250 # Circulation > Interface
2251 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2252 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
2254 # Circulation > Interface
2255 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2256 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
2258 # Circulation > Interface
2259 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2260 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2264 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2268 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
2270 # Circulation > Interface
2271 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2272 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
2274 # Circulation > Checkout Policy
2275 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2276 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
2278 # Circulation > Checkout Policy
2279 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2280 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2282 # Circulation > Checkout Policy
2283 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2284 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2288 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2292 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2296 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2300 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2304 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2308 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2312 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2316 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2320 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2324 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2328 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2332 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2336 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2340 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2344 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
2346 # Circulation > Checkin Policy
2347 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2348 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
2350 # Circulation > Checkin Policy
2351 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2352 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
2354 # Circulation > Checkin Policy
2355 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2356 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
2358 # Circulation > Interface
2359 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2360 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2364 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2368 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
2370 # Circulation > Checkout Policy
2371 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2372 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2374 # Circulation > Checkout Policy
2375 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2376 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2380 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2384 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2388 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2392 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
2394 # Circulation > Course Reserves
2395 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2396 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
2398 # Circulation > Course Reserves
2399 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2400 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
2402 # Circulation > Course Reserves
2403 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2404 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2408 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2412 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
2414 # Circulation > Checkout Policy
2415 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2416 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2420 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
2422 # Circulation > Interface
2423 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2424 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
2426 # Circulation > Interface
2427 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2428 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
2430 # Circulation > Self Checkout
2431 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2432 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
2434 # Circulation > Self Checkout
2435 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2436 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
2438 # Circulation > Self Checkout
2439 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2440 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2442 # Circulation > Fines Policy
2443 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2444 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
2446 # Circulation > Fines Policy
2447 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2448 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
2450 # Circulation > Fines Policy
2451 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2452 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
2454 # Circulation > Fines Policy
2455 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2456 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
2458 # Circulation > Fines Policy
2459 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2460 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
2462 # Circulation > Fines Policy
2463 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2464 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
2466 # Circulation > Holds Policy
2467 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2468 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2472 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2476 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2480 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2484 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2488 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2492 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2496 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2500 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
2502 # Circulation > Holds Policy
2503 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2504 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2506 # Circulation > Holds Policy
2507 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2508 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2510 # Circulation > Fines Policy
2511 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2512 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2514 # Circulation > Fines Policy
2515 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2516 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2518 # Circulation > Fines Policy
2519 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2520 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2522 # Circulation > Fines Policy
2523 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2524 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><b>Նշում:</b> Տուգանքները ևս կարող են գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
2526 # Circulation > Fines Policy
2527 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2528 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2530 # Circulation > Fines Policy
2531 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2532 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2534 # Circulation > Fines Policy
2535 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2536 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2538 # Circulation > Fines Policy
2539 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2540 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2542 # Circulation > Interface
2543 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2544 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2548 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2550 # Circulation > Interface
2551 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2552 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2554 # Circulation > Interface
2555 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2556 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2558 # Circulation > Interface
2559 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2560 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2562 # Circulation > Interface
2563 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2564 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2566 # Circulation > Interface
2567 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2568 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2570 # Circulation > Interface
2571 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2572 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2574 # Circulation > Interface
2575 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2576 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2578 # Circulation > Interface
2579 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2580 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2582 # Circulation > Checkout Policy
2583 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2584 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2586 # Circulation > Checkout Policy
2587 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2588 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2590 # Circulation > Holds Policy
2591 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2592 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2596 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2598 # Circulation > Checkout Policy
2599 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2600 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2602 # Circulation > Checkout Policy
2603 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2604 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2606 # Circulation > Interface
2607 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2608 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2610 # Circulation > Interface
2611 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2612 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2614 # Circulation > Interface
2615 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2616 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2618 # Circulation > Interface
2619 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2620 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2622 # Circulation > Interface
2623 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2624 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2626 # Circulation > Interface
2627 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2628 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2630 # Circulation > Interface
2631 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2632 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2634 # Circulation > Interface
2635 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2636 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2638 # Circulation > Interface
2639 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2640 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2642 # Circulation > Interface
2643 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2644 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2648 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2652 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2656 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2660 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2662 # Enhanced Content
2663 msgid "enhanced_content.pref"
2664 msgstr "enhanced_content.pref"
2666 # Enhanced Content > All
2667 msgid "enhanced_content.pref All"
2668 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2670 # Enhanced Content > Amazon
2671 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2672 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2674 # Enhanced Content > Babelthèque
2675 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2676 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2678 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2679 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2680 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2682 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2683 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2684 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2686 # Enhanced Content > Google
2687 msgid "enhanced_content.pref Google"
2688 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2690 # Enhanced Content > HTML5 Media
2691 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2692 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2694 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2695 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2696 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2698 # Enhanced Content > Library Thing
2699 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2700 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2702 # Enhanced Content > Local Cover Images
2703 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2704 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2706 # Enhanced Content > Novelist Select
2707 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2708 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2710 # Enhanced Content > OCLC
2711 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2712 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2714 # Enhanced Content > Open Library
2715 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2716 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2718 # Enhanced Content > OverDrive
2719 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2720 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2722 # Enhanced Content > Plugins
2723 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2724 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2726 # Enhanced Content > Syndetics
2727 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2728 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2730 # Enhanced Content > Tagging
2731 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2732 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2734 # Enhanced Content > All
2735 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2736 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
2738 # Enhanced Content > Local Cover Images
2739 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2740 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2742 # Enhanced Content > Local Cover Images
2743 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2744 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2746 # Enhanced Content > Local Cover Images
2747 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2748 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2750 # Enhanced Content > Amazon
2751 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2752 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2754 # Enhanced Content > Amazon
2755 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2756 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2758 # Enhanced Content > Amazon
2759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2760 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2762 # Enhanced Content > Amazon
2763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2764 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2766 # Enhanced Content > Amazon
2767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2768 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
2770 # Enhanced Content > Amazon
2771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2772 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2774 # Enhanced Content > Amazon
2775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2776 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2778 # Enhanced Content > Amazon
2779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2780 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2782 # Enhanced Content > Amazon
2783 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2784 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2786 # Enhanced Content > Amazon
2787 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2788 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2790 # Enhanced Content > Amazon
2791 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2792 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2794 # Enhanced Content > Amazon
2795 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2796 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2798 # Enhanced Content > Amazon
2799 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2800 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2802 # Enhanced Content > Babelthèque
2803 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2804 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2806 # Enhanced Content > Babelthèque
2807 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2808 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2810 # Enhanced Content > Babelthèque
2811 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2812 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2814 # Enhanced Content > Babelthèque
2815 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2816 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2818 # Enhanced Content > Babelthèque
2819 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2820 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2822 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2823 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2824 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2826 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2827 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2828 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2830 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2831 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2832 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2834 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2835 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2836 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2838 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2839 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2840 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2842 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2843 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2844 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2846 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2847 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2848 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2850 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2851 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2852 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2854 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2855 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2856 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2858 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2859 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2860 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2862 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2863 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2864 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2866 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2867 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2868 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2870 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2871 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2872 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2874 # Enhanced Content > All
2875 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2876 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2878 # Enhanced Content > All
2879 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2880 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2882 # Enhanced Content > All
2883 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2884 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2886 # Enhanced Content > Google
2887 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2888 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2890 # Enhanced Content > Google
2891 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2892 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2894 # Enhanced Content > Google
2895 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2896 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2898 # Enhanced Content > HTML5 Media
2899 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2900 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2902 # Enhanced Content > HTML5 Media
2903 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2904 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2906 # Enhanced Content > HTML5 Media
2907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2908 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2910 # Enhanced Content > HTML5 Media
2911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2912 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2914 # Enhanced Content > HTML5 Media
2915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2916 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2918 # Enhanced Content > HTML5 Media
2919 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2920 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2922 # Enhanced Content > HTML5 Media
2923 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2924 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2926 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2927 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2928 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2930 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2931 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2932 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2934 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2935 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2936 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
2938 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2939 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2940 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2942 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2943 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2944 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2946 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2947 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2948 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
2950 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2951 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2952 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2954 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2955 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2956 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2958 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2959 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2960 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2962 # Enhanced Content > Library Thing
2963 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2964 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2966 # Enhanced Content > Library Thing
2967 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2968 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2970 # Enhanced Content > Library Thing
2971 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2972 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2974 # Enhanced Content > Library Thing
2975 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2976 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2978 # Enhanced Content > Library Thing
2979 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2980 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2982 # Enhanced Content > Library Thing
2983 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2984 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2986 # Enhanced Content > Library Thing
2987 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2988 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2990 # Enhanced Content > Library Thing
2991 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2992 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2994 # Enhanced Content > Library Thing
2995 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2996 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2998 # Enhanced Content > Local Cover Images
2999 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3000 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
3002 # Enhanced Content > Local Cover Images
3003 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3004 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
3006 # Enhanced Content > Local Cover Images
3007 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3008 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
3010 # Enhanced Content > Novelist Select
3011 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3012 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
3014 # Enhanced Content > Novelist Select
3015 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3016 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
3018 # Enhanced Content > Novelist Select
3019 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3020 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
3022 # Enhanced Content > Novelist Select
3023 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3024 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3026 # Enhanced Content > Novelist Select
3027 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3028 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
3030 # Enhanced Content > Novelist Select
3031 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3032 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
3034 # Enhanced Content > Novelist Select
3035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3036 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3038 # Enhanced Content > Novelist Select
3039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3040 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
3042 # Enhanced Content > Novelist Select
3043 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3044 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
3046 # Enhanced Content > Novelist Select
3047 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3048 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
3050 # Enhanced Content > Novelist Select
3051 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3052 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
3054 # Enhanced Content > Novelist Select
3055 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3056 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
3058 # Enhanced Content > OCLC
3059 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3060 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3062 # Enhanced Content > OCLC
3063 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3064 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
3066 # Enhanced Content > Amazon
3067 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3068 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
3070 # Enhanced Content > Amazon
3071 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3072 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
3074 # Enhanced Content > Amazon
3075 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3076 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
3078 # Enhanced Content > All
3079 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3080 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
3082 # Enhanced Content > All
3083 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3084 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
3086 # Enhanced Content > All
3087 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3088 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
3090 # Enhanced Content > Local Cover Images
3091 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3092 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
3094 # Enhanced Content > Local Cover Images
3095 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3096 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
3098 # Enhanced Content > Local Cover Images
3099 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3100 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
3102 # Enhanced Content > Open Library
3103 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3104 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
3106 # Enhanced Content > Open Library
3107 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3108 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
3110 # Enhanced Content > Open Library
3111 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3112 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
3114 # Enhanced Content > OverDrive
3115 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3116 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3118 # Enhanced Content > OverDrive
3119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3120 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
3122 # Enhanced Content > OverDrive
3123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3124 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
3126 # Enhanced Content > OverDrive
3127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3128 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3130 # Enhanced Content > OverDrive
3131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3132 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
3134 # Enhanced Content > Syndetics
3135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3136 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
3138 # Enhanced Content > Syndetics
3139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3140 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
3142 # Enhanced Content > Syndetics
3143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3144 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3146 # Enhanced Content > Syndetics
3147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3148 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
3150 # Enhanced Content > Syndetics
3151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3152 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
3154 # Enhanced Content > Syndetics
3155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3156 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3158 # Enhanced Content > Syndetics
3159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3160 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3162 # Enhanced Content > Syndetics
3163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3164 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
3166 # Enhanced Content > Syndetics
3167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3168 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
3170 # Enhanced Content > Syndetics
3171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3172 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
3174 # Enhanced Content > Syndetics
3175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3176 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
3178 # Enhanced Content > Syndetics
3179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3180 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
3182 # Enhanced Content > Syndetics
3183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3184 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
3186 # Enhanced Content > Syndetics
3187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3188 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
3190 # Enhanced Content > Syndetics
3191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3192 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
3194 # Enhanced Content > Syndetics
3195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3196 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
3198 # Enhanced Content > Syndetics
3199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3200 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3202 # Enhanced Content > Syndetics
3203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3204 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
3206 # Enhanced Content > Syndetics
3207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3208 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
3210 # Enhanced Content > Syndetics
3211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3212 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
3214 # Enhanced Content > Syndetics
3215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3216 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
3218 # Enhanced Content > Syndetics
3219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3220 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
3222 # Enhanced Content > Syndetics
3223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3224 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3226 # Enhanced Content > Syndetics
3227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3228 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
3230 # Enhanced Content > Syndetics
3231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3232 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
3234 # Enhanced Content > Syndetics
3235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3236 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3238 # Enhanced Content > Syndetics
3239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3240 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
3242 # Enhanced Content > Syndetics
3243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3244 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
3246 # Enhanced Content > Syndetics
3247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3248 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3250 # Enhanced Content > Syndetics
3251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3252 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
3254 # Enhanced Content > Syndetics
3255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3256 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
3258 # Enhanced Content > Syndetics
3259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3260 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3262 # Enhanced Content > Syndetics
3263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3264 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
3266 # Enhanced Content > Syndetics
3267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3268 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
3270 # Enhanced Content > Syndetics
3271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3272 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3274 # Enhanced Content > Tagging
3275 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3276 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
3278 # Enhanced Content > Tagging
3279 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3280 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
3282 # Enhanced Content > Tagging
3283 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3284 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
3286 # Enhanced Content > Tagging
3287 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3288 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
3290 # Enhanced Content > Tagging
3291 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3292 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
3294 # Enhanced Content > Tagging
3295 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3296 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
3298 # Enhanced Content > Tagging
3299 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3300 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
3302 # Enhanced Content > Tagging
3303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3304 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
3306 # Enhanced Content > Tagging
3307 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3308 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
3310 # Enhanced Content > Tagging
3311 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3312 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
3314 # Enhanced Content > Tagging
3315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3316 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
3318 # Enhanced Content > Tagging
3319 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3320 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
3322 # Enhanced Content > Tagging
3323 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3324 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
3326 # Enhanced Content > Tagging
3327 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3328 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
3330 # Enhanced Content > Tagging
3331 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3332 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
3334 # Enhanced Content > Tagging
3335 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3336 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
3338 # Enhanced Content > Tagging
3339 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3340 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
3342 # Enhanced Content > Tagging
3343 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3344 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
3346 # Enhanced Content > Library Thing
3347 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3348 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
3350 # Enhanced Content > Library Thing
3351 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3352 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
3354 # Enhanced Content > Library Thing
3355 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3356 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
3358 # Enhanced Content > Plugins
3359 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3360 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3362 # Enhanced Content > Plugins
3363 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3364 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3366 # Enhanced Content > Plugins
3367 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3368 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3370 # Enhanced Content > OCLC
3371 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3372 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
3374 # Enhanced Content > OCLC
3375 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3376 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
3378 # Enhanced Content > OCLC
3379 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3380 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3382 # Enhanced Content > OCLC
3383 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3384 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
3386 # Enhanced Content > OCLC
3387 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3388 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
3390 # I18N/L10N
3391 msgid "i18n_l10n.pref"
3392 msgstr "i18n_l10n.pref"
3394 # I18N/L10N
3395 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3396 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3398 # I18N/L10N
3399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3400 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Գերմանական ոճ ([Հասցե] [Փողոց] - [Zip/փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
3402 # I18N/L10N
3403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3404 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ԱՄՆ ոճ ([Փողոց], [Հասցե] - [Քաղաք], [Zip/Փոստային կոդ], [Երկիր])"
3406 # I18N/L10N
3407 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3408 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
3410 # I18N/L10N
3411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3412 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
3414 # I18N/L10N
3415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3416 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
3418 # I18N/L10N
3419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3420 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
3422 # I18N/L10N
3423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3424 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
3426 # I18N/L10N
3427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3428 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
3430 # I18N/L10N
3431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3432 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
3434 # I18N/L10N
3435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3436 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
3438 # I18N/L10N
3439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3440 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
3442 # I18N/L10N
3443 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3444 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3446 # I18N/L10N
3447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3448 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
3450 # I18N/L10N
3451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3452 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
3454 # I18N/L10N
3455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3456 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3458 # I18N/L10N
3459 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3460 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
3462 # I18N/L10N
3463 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3464 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
3466 # I18N/L10N
3467 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3468 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
3470 # I18N/L10N
3471 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3472 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3474 # I18N/L10N
3475 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3476 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
3478 # I18N/L10N
3479 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3480 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3482 # I18N/L10N
3483 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3484 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
3486 # I18N/L10N
3487 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3488 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
3490 # I18N/L10N
3491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3492 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
3494 # I18N/L10N
3495 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3496 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
3498 # I18N/L10N
3499 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3500 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
3502 # I18N/L10N
3503 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3504 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
3506 # I18N/L10N
3507 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3508 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
3510 # I18N/L10N
3511 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3512 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
3514 # Labs
3515 msgid "labs.pref"
3516 msgstr "labs.pref"
3518 # Labs > All
3519 msgid "labs.pref All"
3520 msgstr "labs.pref Բոլորը"
3522 # Labs > All
3523 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3524 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
3526 # Labs > All
3527 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3528 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրի"
3530 # Labs > All
3531 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3532 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
3534 # Labs > All
3535 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3536 msgstr ""
3537 "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently "
3538 "experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also "
3539 "does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please "
3540 "help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3542 # Labs > All
3543 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3544 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
3546 # Local Use
3547 msgid "local_use.pref"
3548 msgstr "local_use.pref"
3550 # Local Use
3551 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3552 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
3554 # Logging
3555 msgid "logs.pref"
3556 msgstr "logs.pref"
3558 # Logging > Debugging
3559 msgid "logs.pref Debugging"
3560 msgstr "logs.pref Debugging"
3562 # Logging > Logging
3563 msgid "logs.pref Logging"
3564 msgstr "logs.pref Մուտք"
3566 # Logging > Logging
3567 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3568 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
3570 # Logging > Logging
3571 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3572 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
3574 # Logging > Logging
3575 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3576 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
3578 # Logging > Logging
3579 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3580 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
3582 # Logging > Logging
3583 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3584 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
3586 # Logging > Logging
3587 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3588 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
3590 # Logging > Logging
3591 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3592 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3594 # Logging > Logging
3595 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3596 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3598 # Logging > Logging
3599 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3600 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3602 # Logging > Logging
3603 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3604 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
3606 # Logging > Logging
3607 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3608 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
3610 # Logging > Logging
3611 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3612 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
3614 # Logging > Debugging
3615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3616 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
3618 # Logging > Debugging
3619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3620 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
3622 # Logging > Debugging
3623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3624 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
3626 # Logging > Debugging
3627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3628 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
3630 # Logging > Debugging
3631 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3632 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
3634 # Logging > Debugging
3635 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3636 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
3638 # Logging > Logging
3639 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3640 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3642 # Logging > Logging
3643 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3644 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3646 # Logging > Logging
3647 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3648 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3650 # Logging > Logging
3651 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3652 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3654 # Logging > Logging
3655 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3656 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3658 # Logging > Logging
3659 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3660 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3662 # Logging > Logging
3663 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3664 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3666 # Logging > Logging
3667 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3668 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3670 # Logging > Logging
3671 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3672 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3674 # Logging > Logging
3675 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3676 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
3678 # Logging > Logging
3679 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3680 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
3682 # Logging > Logging
3683 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3684 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
3686 # Logging > Logging
3687 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3688 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3690 # Logging > Logging
3691 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3692 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3694 # Logging > Logging
3695 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3696 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3698 # Logging > Logging
3699 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3700 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3702 # Logging > Logging
3703 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3704 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3706 # Logging > Logging
3707 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3708 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3710 # OPAC
3711 msgid "opac.pref"
3712 msgstr "opac.pref"
3714 # OPAC > Advanced Search Options
3715 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3716 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
3718 # OPAC > Appearance
3719 msgid "opac.pref Appearance"
3720 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3722 # OPAC > Features
3723 msgid "opac.pref Features"
3724 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3726 # OPAC > Policy
3727 msgid "opac.pref Policy"
3728 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3730 # OPAC > Privacy
3731 msgid "opac.pref Privacy"
3732 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3734 # OPAC > Restricted page
3735 msgid "opac.pref Restricted page"
3736 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
3738 # OPAC > Self Registration
3739 msgid "opac.pref Self Registration"
3740 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3742 # OPAC > Shelf Browser
3743 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3744 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3746 # OPAC > Policy
3747 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3748 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3750 # OPAC > Policy
3751 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3752 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3754 # OPAC > Policy
3755 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3756 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3758 # OPAC > Privacy
3759 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3760 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3762 # OPAC > Privacy
3763 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3764 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3766 # OPAC > Privacy
3767 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3768 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3770 # OPAC > Privacy
3771 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3772 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3774 # OPAC > Privacy
3775 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3776 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3778 # OPAC > Appearance
3779 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3780 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3782 # OPAC > Appearance
3783 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3784 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3786 # OPAC > Appearance
3787 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3788 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3790 # OPAC > Appearance
3791 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3792 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3794 # OPAC > Appearance
3795 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3796 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3798 # OPAC > Appearance
3799 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3800 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3802 # OPAC > Appearance
3803 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3804 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3806 # OPAC > Policy
3807 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3808 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
3810 # OPAC > Policy
3811 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3812 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
3814 # OPAC > Policy
3815 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3816 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
3818 # OPAC > Appearance
3819 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3820 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3822 # OPAC > Appearance
3823 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3824 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3826 # OPAC > Appearance
3827 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3828 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3830 # OPAC > Appearance
3831 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3832 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3834 # OPAC > Appearance
3835 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3836 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3838 # OPAC > Appearance
3839 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3840 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3842 # OPAC > Privacy
3843 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3844 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3846 # OPAC > Privacy
3847 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3848 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3850 # OPAC > Privacy
3851 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3852 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3854 # OPAC > Appearance
3855 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3856 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
3858 # OPAC > Appearance
3859 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3860 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3862 # OPAC > Appearance
3863 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3864 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
3866 # OPAC > Appearance
3867 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3868 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3870 # OPAC > Appearance
3871 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3872 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3874 # OPAC > Appearance
3875 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3876 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3878 # OPAC > Appearance
3879 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3880 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3882 # OPAC > Appearance
3883 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3884 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3886 # OPAC > Appearance
3887 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3888 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3890 # OPAC > Appearance
3891 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3892 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3894 # OPAC > Appearance
3895 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3896 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3898 # OPAC > Appearance
3899 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3900 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
3902 # OPAC > Features
3903 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3904 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
3906 # OPAC > Features
3907 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3908 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
3910 # OPAC > Features
3911 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3912 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
3914 # OPAC > Appearance
3915 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3916 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3918 # OPAC > Appearance
3919 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3920 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
3922 # OPAC > Appearance
3923 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3924 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
3926 # OPAC > Appearance
3927 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3928 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
3930 # OPAC > Appearance
3931 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3932 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3934 # OPAC > Appearance
3935 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3936 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3938 # OPAC > Appearance
3939 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3940 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
3942 # OPAC > Appearance
3943 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3944 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
3946 # OPAC > Appearance
3947 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3948 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
3950 # OPAC > Appearance
3951 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3952 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3954 # OPAC > Appearance
3955 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3956 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
3958 # OPAC > Appearance
3959 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3960 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
3962 # OPAC > Policy
3963 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3964 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3966 # OPAC > Policy
3967 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3968 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3970 # OPAC > Features
3971 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3972 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3974 # OPAC > Features
3975 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3976 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3978 # OPAC > Features
3979 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3980 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3982 # OPAC > Appearance
3983 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3984 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3986 # OPAC > Appearance
3987 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3988 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3990 # OPAC > Appearance
3991 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3992 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
3994 # OPAC > Appearance
3995 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3996 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3998 # OPAC > Appearance
3999 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4000 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
4002 # OPAC > Features
4003 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4004 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
4006 # OPAC > Features
4007 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4008 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
4010 # OPAC > Features
4011 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4012 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
4014 # OPAC > Features
4015 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4016 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
4018 # OPAC > Features
4019 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4020 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
4022 # OPAC > Features
4023 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4024 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
4026 # OPAC > Privacy
4027 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4028 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
4030 # OPAC > Privacy
4031 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4032 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
4034 # OPAC > Privacy
4035 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4036 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
4038 # OPAC > Appearance
4039 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4040 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
4042 # OPAC > Appearance
4043 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4044 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
4046 # OPAC > Appearance
4047 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4048 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
4050 # OPAC > Shelf Browser
4051 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4052 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
4054 # OPAC > Shelf Browser
4055 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4056 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
4058 # OPAC > Shelf Browser
4059 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4060 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
4062 # OPAC > Appearance
4063 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4064 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
4066 # OPAC > Appearance
4067 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4068 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
4070 # OPAC > Appearance
4071 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4072 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
4074 # OPAC > Appearance
4075 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4076 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
4078 # OPAC > Appearance
4079 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4080 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
4082 # OPAC > Appearance
4083 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4084 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4086 # OPAC > Appearance
4087 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4088 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
4090 # OPAC > Appearance
4091 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4092 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4096 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4100 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
4102 # OPAC > Appearance
4103 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4104 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
4106 # OPAC > Appearance
4107 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4108 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4112 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4116 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4120 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4124 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4128 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4132 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4136 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4140 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
4142 # OPAC > Policy
4143 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4144 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
4146 # OPAC > Policy
4147 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4148 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
4150 # OPAC > Policy
4151 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4152 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
4154 # OPAC > Appearance
4155 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4156 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
4158 # OPAC > Appearance
4159 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4160 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
4162 # OPAC > Appearance
4163 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4164 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4166 # OPAC > Appearance
4167 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4168 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4170 # OPAC > Features
4171 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4172 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
4174 # OPAC > Features
4175 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4176 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
4178 # OPAC > Features
4179 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4180 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
4182 # OPAC > Appearance
4183 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4184 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
4186 # OPAC > Appearance
4187 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4188 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
4190 # OPAC > Appearance
4191 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4192 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
4194 # OPAC > Appearance
4195 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4196 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
4198 # OPAC > Appearance
4199 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4200 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4202 # OPAC > Advanced Search Options
4203 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4204 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
4206 # OPAC > Advanced Search Options
4207 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4208 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
4210 # OPAC > Policy
4211 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4212 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
4214 # OPAC > Policy
4215 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4216 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
4218 # OPAC > Policy
4219 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4220 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
4222 # OPAC > Policy
4223 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4224 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
4226 # OPAC > Policy
4227 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4228 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
4230 # OPAC > Policy
4231 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4232 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
4234 # OPAC > Features
4235 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4236 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
4238 # OPAC > Features
4239 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4240 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
4242 # OPAC > Features
4243 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4244 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
4246 # OPAC > Features
4247 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4248 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
4250 # OPAC > Features
4251 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4252 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
4254 # OPAC > Features
4255 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4256 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
4258 # OPAC > Features
4259 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4260 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
4262 # OPAC > Features
4263 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4264 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
4266 # OPAC > Features
4267 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4268 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
4270 # OPAC > Features
4271 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4272 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
4274 # OPAC > Features
4275 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4276 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
4278 # OPAC > Features
4279 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4280 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4282 # OPAC > Appearance
4283 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4284 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
4286 # OPAC > Appearance
4287 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4288 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
4290 # OPAC > Appearance
4291 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4292 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4294 # OPAC > Appearance
4295 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4296 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4298 # OPAC > Policy
4299 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4300 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4302 # OPAC > Appearance
4303 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4304 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
4306 # OPAC > Appearance
4307 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4308 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
4310 # OPAC > Appearance
4311 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4312 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
4314 # OPAC > Appearance
4315 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4316 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
4318 # OPAC > Features
4319 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4320 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
4322 # OPAC > Features
4323 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4324 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
4326 # OPAC > Features
4327 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4328 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
4330 # OPAC > Features
4331 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4332 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
4334 # OPAC > Features
4335 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4336 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
4338 # OPAC > Features
4339 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4340 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
4342 # OPAC > Features
4343 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4344 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
4346 # OPAC > Features
4347 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4348 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
4350 # OPAC > Appearance
4351 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4352 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
4354 # OPAC > Appearance
4355 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4356 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
4358 # OPAC > Appearance
4359 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4360 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
4362 # OPAC > Appearance
4363 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4364 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
4366 # OPAC > Appearance
4367 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4368 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
4370 # OPAC > Appearance
4371 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4372 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
4374 # OPAC > Appearance
4375 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4376 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
4378 # OPAC > Appearance
4379 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4380 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
4382 # OPAC > Appearance
4383 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4384 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
4386 # OPAC > Appearance
4387 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4388 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
4390 # OPAC > Appearance
4391 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4392 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
4394 # OPAC > Appearance
4395 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4396 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
4398 # OPAC > Appearance
4399 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4400 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Արտածիր դարակի վրա տեղաբաշխումը"
4402 # OPAC > Appearance
4403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4404 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# ՀՕԱՔ գրառման մանրամասների էջի նյութերի համար։"
4406 # OPAC > Appearance
4407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4408 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# պահման գրադարան"
4410 # OPAC > Appearance
4411 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4412 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային և պահման գրադարաններ"
4414 # OPAC > Appearance
4415 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4416 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային գրադարան"
4418 # OPAC > Appearance
4419 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4420 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
4422 # OPAC > Appearance
4423 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4424 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
4426 # OPAC > Appearance
4427 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4428 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
4430 # OPAC > Appearance
4431 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4432 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
4434 # OPAC > Appearance
4435 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4436 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
4438 # OPAC > Appearance
4439 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4440 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
4442 # OPAC > Appearance
4443 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4444 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
4446 # OPAC > Appearance
4447 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4448 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
4450 # OPAC > Appearance
4451 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4452 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
4454 # OPAC > Features
4455 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4456 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
4458 # OPAC > Features
4459 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4460 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
4462 # OPAC > Features
4463 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4464 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
4466 # OPAC > Appearance
4467 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4468 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
4470 # OPAC > Appearance
4471 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4472 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
4474 # OPAC > Appearance
4475 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4476 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
4478 # OPAC > Policy
4479 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4480 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
4482 # OPAC > Policy
4483 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4484 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
4486 # OPAC > Policy
4487 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4488 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
4490 # OPAC > Policy
4491 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4492 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4494 # OPAC > Policy
4495 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4496 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4498 # OPAC > Policy
4499 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4500 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
4502 # OPAC > Policy
4503 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4504 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
4506 # OPAC > Policy
4507 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4508 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
4510 # OPAC > Policy
4511 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4512 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
4514 # OPAC > Policy
4515 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4516 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4518 # OPAC > Appearance
4519 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4520 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
4522 # OPAC > Appearance
4523 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4524 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
4526 # OPAC > Appearance
4527 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4528 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
4530 # OPAC > Appearance
4531 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4532 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
4534 # OPAC > Appearance
4535 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4536 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4540 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
4542 # OPAC > Appearance
4543 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4544 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4548 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
4550 # OPAC > Appearance
4551 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4552 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
4554 # OPAC > Appearance
4555 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4556 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
4558 # OPAC > Appearance
4559 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4560 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
4562 # OPAC > Appearance
4563 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4564 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
4566 # OPAC > Appearance
4567 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4568 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
4570 # OPAC > Appearance
4571 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4572 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
4574 # OPAC > Appearance
4575 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4576 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
4578 # OPAC > Appearance
4579 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4580 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
4582 # OPAC > Appearance
4583 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4584 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
4586 # OPAC > Features
4587 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4588 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
4590 # OPAC > Features
4591 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4592 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
4594 # OPAC > Features
4595 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4596 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
4598 # OPAC > Self Registration
4599 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4600 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
4602 # OPAC > Self Registration
4603 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4604 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
4606 # OPAC > Self Registration
4607 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4608 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
4610 # OPAC > Self Registration
4611 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4612 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4614 # OPAC > Self Registration
4615 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4616 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4618 # OPAC > Self Registration
4619 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4620 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
4622 # OPAC > Self Registration
4623 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4624 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4626 # OPAC > Self Registration
4627 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4628 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
4630 # OPAC > Self Registration
4631 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4632 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
4634 # OPAC > Self Registration
4635 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4636 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
4638 # OPAC > Self Registration
4639 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4640 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
4642 # OPAC > Self Registration
4643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4644 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
4646 # OPAC > Self Registration
4647 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4648 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
4650 # OPAC > Self Registration
4651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4652 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
4654 # OPAC > Self Registration
4655 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4656 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
4658 # OPAC > Features
4659 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4660 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
4662 # OPAC > Features
4663 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4664 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
4666 # OPAC > Features
4667 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4668 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
4670 # OPAC > Features
4671 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4672 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
4674 # OPAC > Features
4675 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4676 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
4678 # OPAC > Features
4679 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4680 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
4682 # OPAC > Restricted page
4683 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4684 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
4686 # OPAC > Restricted page
4687 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4688 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
4690 # OPAC > Restricted page
4691 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4692 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
4694 # OPAC > Restricted page
4695 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4696 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
4698 # OPAC > Restricted page
4699 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4700 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
4702 # OPAC > Policy
4703 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4704 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
4706 # OPAC > Policy
4707 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4708 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
4710 # OPAC > Policy
4711 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4712 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
4714 # OPAC > Shelf Browser
4715 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4716 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
4718 # OPAC > Shelf Browser
4719 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4720 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
4722 # OPAC > Shelf Browser
4723 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4724 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4726 # OPAC > Shelf Browser
4727 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4728 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
4730 # OPAC > Shelf Browser
4731 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4732 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
4734 # OPAC > Shelf Browser
4735 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4736 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4738 # OPAC > Shelf Browser
4739 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4740 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
4742 # OPAC > Shelf Browser
4743 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4744 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
4746 # OPAC > Shelf Browser
4747 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4748 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4750 # OPAC > Features
4751 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4752 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
4754 # OPAC > Features
4755 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4756 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
4758 # OPAC > Features
4759 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4760 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
4762 # OPAC > Features
4763 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4764 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
4766 # OPAC > Features
4767 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4768 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
4770 # OPAC > Features
4771 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4772 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
4774 # OPAC > Features
4775 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4776 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
4778 # OPAC > Features
4779 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4780 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
4782 # OPAC > Features
4783 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4784 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
4786 # OPAC > Features
4787 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4788 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
4790 # OPAC > Features
4791 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4792 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4794 # OPAC > Features
4795 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4796 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
4798 # OPAC > Features
4799 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4800 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
4802 # OPAC > Features
4803 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4804 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
4806 # OPAC > Privacy
4807 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4808 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
4810 # OPAC > Privacy
4811 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4812 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
4814 # OPAC > Privacy
4815 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4816 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
4818 # OPAC > Privacy
4819 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4820 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
4822 # OPAC > Appearance
4823 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4824 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
4826 # OPAC > Appearance
4827 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4828 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
4830 # OPAC > Appearance
4831 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4832 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
4834 # OPAC > Features
4835 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4836 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
4838 # OPAC > Features
4839 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4840 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
4842 # OPAC > Features
4843 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4844 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
4846 # OPAC > Features
4847 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4848 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
4850 # OPAC > Features
4851 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4852 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
4854 # OPAC > Appearance
4855 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4856 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
4858 # OPAC > Appearance
4859 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4860 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
4862 # OPAC > Appearance
4863 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4864 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
4866 # OPAC > Appearance
4867 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4868 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4870 # OPAC > Privacy
4871 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4872 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
4874 # OPAC > Privacy
4875 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4876 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
4878 # OPAC > Privacy
4879 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4880 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
4882 # OPAC > Appearance
4883 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4884 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4886 # OPAC > Appearance
4887 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4888 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4890 # OPAC > Features
4891 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4892 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4894 # OPAC > Features
4895 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4896 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4898 # OPAC > Features
4899 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4900 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4902 # OPAC > Features
4903 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4904 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4906 # OPAC > Features
4907 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4908 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4910 # OPAC > Features
4911 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4912 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4914 # OPAC > Policy
4915 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4916 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4918 # OPAC > Policy
4919 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4920 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4922 # OPAC > Policy
4923 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4924 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4926 # OPAC > Features
4927 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4928 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4930 # OPAC > Features
4931 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4932 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4934 # OPAC > Features
4935 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4936 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4938 # Patrons
4939 msgid "patrons.pref"
4940 msgstr "patrons.pref"
4942 # Patrons > General
4943 msgid "patrons.pref General"
4944 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
4946 # Patrons > Norwegian patron database
4947 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4948 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
4950 # Patrons > General
4951 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4952 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4954 # Patrons > General
4955 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4956 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4958 # Patrons > General
4959 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4960 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4962 # Patrons > General
4963 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4964 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4966 # Patrons > General
4967 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4968 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4970 # Patrons > General
4971 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4972 msgstr "رقم البطاقة"
4974 # Patrons > General
4975 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4976 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4978 # Patrons > General
4979 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4980 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4982 # Patrons > General
4983 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4984 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4986 # Patrons > General
4987 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4988 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4990 # Patrons > General
4991 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4992 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4994 # Patrons > General
4995 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4996 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4998 # Patrons > General
4999 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5000 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
5002 # Patrons > General
5003 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5004 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
5006 # Patrons > General
5007 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5008 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
5010 # Patrons > General
5011 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5012 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
5014 # Patrons > General
5015 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5016 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
5018 # Patrons > General
5019 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5020 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
5022 # Patrons > General
5023 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5024 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
5026 # Patrons > General
5027 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5028 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
5030 # Patrons > General
5031 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5032 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը եթե սահմանված չէ այստեղ հավասար է մեկի։"
5034 # Patrons > General
5035 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5036 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
5038 # Patrons > General
5039 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5040 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
5042 # Patrons > General
5043 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5044 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
5046 # Patrons > General
5047 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5048 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
5050 # Patrons > General
5051 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5052 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
5054 # Patrons > General
5055 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5056 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
5058 # Patrons > General
5059 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5060 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
5062 # Patrons > General
5063 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5064 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
5066 # Patrons > General
5067 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5068 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
5070 # Patrons > General
5071 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5072 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
5074 # Patrons > General
5075 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5076 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
5078 # Patrons > General
5079 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5080 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
5082 # Patrons > General
5083 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5084 msgstr ""
5085 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
5086 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
5088 # Patrons > General
5089 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5090 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
5092 # Patrons > General
5093 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5094 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
5096 # Patrons > General
5097 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5098 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5100 # Patrons > General
5101 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5102 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի ավարտի ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կավարտվի։"
5104 # Patrons > General
5105 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5106 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
5108 # Patrons > Norwegian patron database
5109 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5110 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
5112 # Patrons > Norwegian patron database
5113 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5114 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
5116 # Patrons > Norwegian patron database
5117 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5118 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
5120 # Patrons > Norwegian patron database
5121 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5122 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
5124 # Patrons > Norwegian patron database
5125 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5126 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
5128 # Patrons > Norwegian patron database
5129 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5130 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
5132 # Patrons > Norwegian patron database
5133 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5134 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
5136 # Patrons > Norwegian patron database
5137 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5138 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
5140 # Patrons > Norwegian patron database
5141 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5142 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
5144 # Patrons > Norwegian patron database
5145 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5146 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
5148 # Patrons > General
5149 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5150 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
5152 # Patrons > General
5153 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5154 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
5156 # Patrons > General
5157 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5158 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5160 # Patrons > General
5161 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5162 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
5164 # Patrons > General
5165 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5166 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Սահմանիր օգտվողի անուն/գրանցաբառ"
5168 # Patrons > General
5169 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5170 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
5172 # Patrons > General
5173 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5174 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# և գաղտնաբառ"
5176 # Patrons > General
5177 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5178 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
5180 # Patrons > General
5181 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5182 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
5184 # Patrons > General
5185 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5186 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
5188 # Patrons > General
5189 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5190 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
5192 # Patrons > General
5193 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5194 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
5196 # Patrons > General
5197 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5198 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
5200 # Patrons > General
5201 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5202 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
5204 # Patrons > General
5205 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5206 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
5208 # Patrons > General
5209 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5210 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
5212 # Patrons > General
5213 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5214 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
5216 # Patrons > General
5217 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5218 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
5220 # Patrons > General
5221 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5222 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
5224 # Patrons > General
5225 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5226 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
5228 # Patrons > General
5229 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5230 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
5232 # Patrons > General
5233 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5234 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
5236 # Patrons > General
5237 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5238 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
5240 # Patrons > General
5241 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5242 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
5244 # Patrons > General
5245 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5246 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
5248 # Patrons > General
5249 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5250 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
5252 # Patrons > General
5253 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5254 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
5256 # Patrons > General
5257 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5258 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
5260 # Patrons > General
5261 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5262 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
5264 # Patrons > General
5265 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5266 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
5268 # Patrons > General
5269 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5270 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
5272 # Patrons > General
5273 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5274 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
5276 # Patrons > General
5277 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5278 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
5280 # Patrons > General
5281 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5282 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
5284 # Patrons > General
5285 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5286 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
5288 # Searching
5289 msgid "searching.pref"
5290 msgstr "searching.pref"
5292 # Searching > Features
5293 msgid "searching.pref Features"
5294 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
5296 # Searching > Results Display
5297 msgid "searching.pref Results Display"
5298 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
5300 # Searching > Search Form
5301 msgid "searching.pref Search Form"
5302 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
5304 # Searching > Search Form
5305 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5306 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
5308 # Searching > Search Form
5309 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5310 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
5312 # Searching > Search Form
5313 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5314 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
5316 # Searching > Search Form
5317 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5318 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
5320 # Searching > Search Form
5321 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5322 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
5324 # Searching > Search Form
5325 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5326 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
5328 # Searching > Results Display
5329 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5330 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
5332 # Searching > Results Display
5333 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5334 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
5336 # Searching > Results Display
5337 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5338 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
5340 # Searching > Results Display
5341 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5342 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
5344 # Searching > Features
5345 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5346 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
5348 # Searching > Features
5349 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5350 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
5352 # Searching > Features
5353 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5354 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5356 # Searching > Results Display
5357 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5358 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
5360 # Searching > Results Display
5361 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5362 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
5364 # Searching > Results Display
5365 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5366 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
5368 # Searching > Results Display
5369 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5370 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
5372 # Searching > Features
5373 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5374 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
5376 # Searching > Features
5377 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5378 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
5380 # Searching > Features
5381 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5382 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
5384 # Searching > Search Form
5385 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5386 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5388 # Searching > Search Form
5389 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5390 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5392 # Searching > Search Form
5393 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5394 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5396 # Searching > Search Form
5397 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5398 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5400 # Searching > Results Display
5401 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5402 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
5404 # Searching > Results Display
5405 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5406 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
5408 # Searching > Results Display
5409 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5410 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
5412 # Searching > Search Form
5413 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5414 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5416 # Searching > Search Form
5417 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5418 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5420 # Searching > Search Form
5421 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5422 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5424 # Searching > Search Form
5425 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5426 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5428 # Searching > Results Display
5429 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5430 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5432 # Searching > Results Display
5433 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5434 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
5436 # Searching > Results Display
5437 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5438 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
5440 # Searching > Results Display
5441 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5442 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
5444 # Searching > Results Display
5445 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5446 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
5448 # Searching > Results Display
5449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5450 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5452 # Searching > Results Display
5453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5454 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5456 # Searching > Results Display
5457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5458 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
5460 # Searching > Results Display
5461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5462 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
5464 # Searching > Results Display
5465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5466 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
5468 # Searching > Results Display
5469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5470 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
5472 # Searching > Results Display
5473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5474 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
5476 # Searching > Results Display
5477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5478 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
5480 # Searching > Results Display
5481 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5482 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5484 # Searching > Results Display
5485 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5486 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
5488 # Searching > Features
5489 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5490 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
5492 # Searching > Features
5493 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5494 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
5496 # Searching > Features
5497 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5498 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
5500 # Searching > Features
5501 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5502 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
5504 # Searching > Features
5505 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5506 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
5508 # Searching > Features
5509 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5510 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
5512 # Searching > Features
5513 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5514 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
5516 # Searching > Features
5517 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5518 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
5520 # Searching > Features
5521 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5522 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
5524 # Searching > Features
5525 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5526 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5528 # Searching > Features
5529 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5530 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
5532 # Searching > Features
5533 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5534 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
5536 # Searching > Features
5537 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5538 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5540 # Searching > Features
5541 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5542 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
5544 # Searching > Features
5545 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5546 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
5548 # Searching > Features
5549 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5550 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5552 # Searching > Results Display
5553 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5554 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5556 # Searching > Results Display
5557 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5558 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5560 # Searching > Results Display
5561 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5562 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
5564 # Searching > Results Display
5565 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5566 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5568 # Searching > Features
5569 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5570 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
5572 # Searching > Features
5573 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5574 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
5576 # Searching > Features
5577 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5578 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
5580 # Searching > Features
5581 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5582 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
5584 # Searching > Features
5585 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5586 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
5588 # Searching > Features
5589 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5590 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
5592 # Searching > Results Display
5593 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5594 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
5596 # Searching > Features
5597 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5598 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
5600 # Searching > Features
5601 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5602 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
5604 # Searching > Features
5605 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5606 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
5608 # Searching > Features
5609 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5610 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
5612 # Searching > Features
5613 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5614 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
5616 # Searching > Features
5617 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5618 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5620 # Searching > Results Display
5621 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5622 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
5624 # Searching > Results Display
5625 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5626 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
5628 # Searching > Results Display
5629 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5630 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
5632 # Searching > Results Display
5633 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5634 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
5636 # Searching > Results Display
5637 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5638 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
5640 # Searching > Results Display
5641 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5642 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5644 # Searching > Results Display
5645 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5646 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5648 # Searching > Results Display
5649 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5650 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
5652 # Searching > Results Display
5653 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5654 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
5656 # Searching > Results Display
5657 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5658 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
5660 # Searching > Results Display
5661 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5662 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
5664 # Searching > Results Display
5665 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5666 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
5668 # Searching > Results Display
5669 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5670 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
5672 # Searching > Results Display
5673 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5674 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
5676 # Searching > Results Display
5677 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5678 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
5680 # Searching > Results Display
5681 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5682 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
5684 # Searching > Search Form
5685 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5686 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
5688 # Searching > Search Form
5689 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5690 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
5692 # Searching > Search Form
5693 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5694 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5696 # Searching > Search Form
5697 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5698 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5700 # Searching > Results Display
5701 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5702 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
5704 # Searching > Results Display
5705 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5706 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
5708 # Searching > Results Display
5709 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5710 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
5712 # Searching > Results Display
5713 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5714 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
5716 # Searching > Results Display
5717 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5718 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5720 # Searching > Results Display
5721 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5722 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
5724 # Serials
5725 msgid "serials.pref"
5726 msgstr "serials.pref"
5728 # Serials
5729 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5730 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5732 # Serials
5733 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5734 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
5736 # Serials
5737 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5738 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
5740 # Serials
5741 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5742 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
5744 # Serials
5745 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5746 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
5748 # Serials
5749 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5750 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
5752 # Serials
5753 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5754 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
5756 # Serials
5757 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5758 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
5760 # Serials
5761 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5762 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
5764 # Serials
5765 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5766 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
5768 # Serials
5769 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5770 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
5772 # Serials
5773 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5774 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
5776 # Serials
5777 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5778 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5780 # Serials
5781 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5782 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
5784 # Serials
5785 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5786 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
5788 # Serials
5789 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5790 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
5792 # Serials
5793 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5794 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
5796 # Serials
5797 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5798 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
5800 # Serials
5801 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5802 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
5804 # Serials
5805 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5806 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
5808 # Serials
5809 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5810 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
5812 # Serials
5813 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5814 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
5816 # Serials
5817 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5818 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
5820 # Serials
5821 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5822 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
5824 # Staff Client
5825 msgid "staff_client.pref"
5826 msgstr "staff_client.pref"
5828 # Staff Client > Appearance
5829 msgid "staff_client.pref Appearance"
5830 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
5832 # Staff Client > Options
5833 msgid "staff_client.pref Options"
5834 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
5836 # Staff Client > Options
5837 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5838 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
5840 # Staff Client > Options
5841 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5842 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
5844 # Staff Client > Options
5845 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5846 msgstr ""
5847 "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում "
5848 "իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
5850 # Staff Client > Appearance
5851 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5852 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5854 # Staff Client > Appearance
5855 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5856 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
5858 # Staff Client > Appearance
5859 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5860 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
5862 # Staff Client > Appearance
5863 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5864 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5866 # Staff Client > Appearance
5867 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5868 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
5870 # Staff Client > Appearance
5871 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5872 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
5874 # Staff Client > Appearance
5875 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5876 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
5878 # Staff Client > Appearance
5879 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5880 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
5882 # Staff Client > Appearance
5883 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5884 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5886 # Staff Client > Options
5887 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5888 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
5890 # Staff Client > Options
5891 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5892 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
5894 # Staff Client > Options
5895 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5896 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
5898 # Staff Client > Appearance
5899 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5900 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5902 # Staff Client > Appearance
5903 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5904 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5906 # Staff Client > Appearance
5907 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5908 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
5910 # Staff Client > Appearance
5911 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5912 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5914 # Staff Client > Appearance
5915 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5916 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
5918 # Staff Client > Appearance
5919 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5920 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
5922 # Staff Client > Appearance
5923 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5924 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
5926 # Staff Client > Appearance
5927 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5928 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
5930 # Staff Client > Appearance
5931 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5932 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5934 # Staff Client > Appearance
5935 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5936 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
5938 # Staff Client > Appearance
5939 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5940 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
5942 # Staff Client > Appearance
5943 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5944 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
5946 # Staff Client > Options
5947 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5948 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
5950 # Staff Client > Options
5951 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5952 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
5954 # Staff Client > Options
5955 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5956 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
5958 # Staff Client > Options
5959 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5960 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
5962 # Staff Client > Options
5963 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5964 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
5966 # Staff Client > Options
5967 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5968 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
5970 # Staff Client > Appearance
5971 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5972 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5974 # Staff Client > Appearance
5975 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5976 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5978 # Staff Client > Appearance
5979 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5980 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5982 # Staff Client > Appearance
5983 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5984 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5986 # Staff Client > Appearance
5987 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5988 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
5990 # Staff Client > Appearance
5991 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5992 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5994 # Staff Client > Options
5995 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5996 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
5998 # Staff Client > Options
5999 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6000 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
6002 # Staff Client > Options
6003 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6004 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
6006 # Staff Client > Appearance
6007 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6008 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
6010 # Staff Client > Appearance
6011 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6012 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6014 # Staff Client > Appearance
6015 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6016 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
6018 # Staff Client > Appearance
6019 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6020 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6022 # Staff Client > Appearance
6023 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6024 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
6026 # Staff Client > Appearance
6027 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6028 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
6030 # Staff Client > Appearance
6031 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6032 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
6034 # Staff Client > Appearance
6035 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6036 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
6038 # Staff Client > Options
6039 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6040 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
6042 # Staff Client > Options
6043 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6044 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
6046 # Staff Client > Options
6047 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6048 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
6050 # Staff Client > Options
6051 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6052 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
6054 # Staff Client > Options
6055 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6056 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
6058 # Staff Client > Options
6059 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6060 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
6062 # Staff Client > Options
6063 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6064 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
6066 # Staff Client > Options
6067 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6068 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
6070 # Staff Client > Options
6071 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6072 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
6074 # Tools
6075 msgid "tools.pref"
6076 msgstr "tools.pref"
6078 # Tools > Batch item modification
6079 msgid "tools.pref Batch item modification"
6080 msgstr "tools.pref Փաթեթով նյութի ձևափոխում"
6082 # Tools > News
6083 msgid "tools.pref News"
6084 msgstr "tools.pref Նորություններ"
6086 # Tools > Patron cards
6087 msgid "tools.pref Patron cards"
6088 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
6090 # Tools > Patron cards
6091 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6092 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
6094 # Tools > Patron cards
6095 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6096 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
6098 # Tools > Batch item modification
6099 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6100 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Իրագործի մինչև"
6102 # Tools > Batch item modification
6103 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6104 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# մեկ ձևափոխման փաթեթով կամ հեռացման փաթեթով նյութեր։"
6106 # Tools > News
6107 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6108 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
6110 # Tools > News
6111 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6112 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
6114 # Tools > News
6115 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6116 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
6118 # Tools > News
6119 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6120 msgstr ""
6121 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
6122 "համար:"
6124 # Tools > News
6125 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6126 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
6128 # Web services
6129 msgid "web_services.pref"
6130 msgstr "web_services.pref"
6132 # Web services > ILS-DI
6133 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6134 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
6136 # Web services > IdRef
6137 msgid "web_services.pref IdRef"
6138 msgstr "web_services.pref"
6140 # Web services > OAI-PMH
6141 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6142 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
6144 # Web services > Reporting
6145 msgid "web_services.pref Reporting"
6146 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
6148 # Web services > ILS-DI
6149 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6150 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
6152 # Web services > ILS-DI
6153 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6154 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
6156 # Web services > ILS-DI
6157 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6158 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
6160 # Web services > ILS-DI
6161 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6162 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
6164 # Web services > ILS-DI
6165 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6166 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
6168 # Web services > IdRef
6169 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6170 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
6172 # Web services > IdRef
6173 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6174 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
6176 # Web services > IdRef
6177 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6178 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
6180 # Web services > IdRef
6181 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6182 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
6184 # Web services > OAI-PMH
6185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6186 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
6188 # Web services > OAI-PMH
6189 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6190 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
6192 # Web services > OAI-PMH
6193 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6194 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
6196 # Web services > OAI-PMH
6197 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6198 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6200 # Web services > OAI-PMH
6201 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6202 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
6204 # Web services > OAI-PMH
6205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6206 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
6208 # Web services > OAI-PMH
6209 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6210 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
6212 # Web services > OAI-PMH
6213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6214 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
6216 # Web services > OAI-PMH
6217 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6218 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
6220 # Web services > OAI-PMH
6221 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6222 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6224 # Web services > OAI-PMH
6225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6226 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6228 # Web services > OAI-PMH
6229 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6230 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
6232 # Web services > OAI-PMH
6233 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6234 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
6236 # Web services > OAI-PMH
6237 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6238 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
6240 # Web services > OAI-PMH
6241 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6242 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
6244 # Web services > OAI-PMH
6245 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6246 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
6248 # Web services > OAI-PMH
6249 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6250 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6252 # Web services > OAI-PMH
6253 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6254 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
6256 # Web services > Reporting
6257 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6258 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
6260 # Web services > Reporting
6261 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6262 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"