Bug 25658: Print icon sometimes obscures patron barcode
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
blobbebb769920b9711ac5c82425ff8048197b7e120d
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:00-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-05-15 13:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1589549101.404516\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  ELSE 
27 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
28 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
32 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
36 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
37 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
41 msgstr ""
42 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
44 #. %1$s:  END 
45 #. %2$s:  END 
46 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
47 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s by "
51 msgstr "%s %s %s %s por "
53 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
54 #. %2$s: - newline="\n" | html -
55 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
56 #. %4$s:  title | html 
57 #. %5$s: - newline | html -
58 #. %6$s:  title | html 
59 #. %7$s:  barcode | html 
60 #. %8$s: - ELSE -
61 #. %9$s:  title | html 
62 #. %10$s: - newline | html -
63 #. %11$s:  title | html 
64 #. %12$s:  barcode | html 
65 #. %13$s: - END -
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
70 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
71 msgstr ""
72 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
73 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
75 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
76 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
77 #. %3$s:  ELSE 
78 #. %4$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
80 #, c-format
81 msgid "%s %s %s Koha online %s "
82 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
84 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
85 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
86 #. %3$s:  ELSE 
87 #. %4$s:  END 
88 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
89 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
90 #. %7$s:  END 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
94 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
96 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
97 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
98 #. %3$s:  ELSE 
99 #. %4$s:  END 
100 #. %5$s:  IF ( library ) 
101 #. %6$s:  library.branchname | html 
102 #. %7$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
106 msgstr ""
107 "%s %s %s Koha online %s catálogo &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo; %s %s "
109 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
110 #. %2$s:  biblio.title | html 
111 #. %3$s:  ELSE 
112 #. %4$s:  END 
113 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
114 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
115 #. %7$s:  END 
116 #. %8$s:  subtitle | html 
117 #. %9$s:  END 
118 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
119 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
120 #. %12$s:  i = 0 
121 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
122 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
123 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
124 #. %16$s:  END 
125 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
126 #. %18$s:  part_names.$i | html 
127 #. %19$s:  END 
128 #. %20$s:  i = i + 1 
129 #. %21$s:  END 
130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
131 #, c-format
132 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
133 msgstr ""
134 "%s %s %s Sem título %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
136 #. %1$s:  END 
137 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
138 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
139 #. %4$s:  END 
140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
141 #, c-format
142 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
143 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
145 #. %1$s:  SWITCH m.code 
146 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
147 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
148 #. %4$s:  ELSE 
149 #. %5$s:  END 
150 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
151 #. %7$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
156 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
157 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
158 msgstr ""
160 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
161 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
162 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
163 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
164 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
165 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
166 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
167 #. %8$s: - CASE                    -
168 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
169 #. %10$s: - END -
170 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
171 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
172 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
173 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
174 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
175 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
176 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
177 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
178 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
179 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
180 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
181 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
182 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
183 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
184 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
185 #. %26$s: - CASE                    -
186 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
187 #. %28$s: - END -
188 #. %29$s: - END -
189 #. %30$s: - SWITCH account.status -
190 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
195 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
196 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
197 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
198 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
199 msgstr ""
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
203 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
204 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
205 #. %5$s:  ELSE 
206 #. %6$s:  END 
207 #. %7$s:  END 
208 #. %8$s:  END 
209 #. %9$s:  ELSE 
210 #. %10$s:  END 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
212 #, c-format
213 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
214 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui exemplares. %s "
216 #. %1$s:  ELSE 
217 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
218 #. %3$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
220 #, c-format
221 msgid "%s %s (not approved) %s "
222 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
224 #. %1$s:  SWITCH m.code 
225 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
227 #, c-format
228 msgid "%s %s A similar document already exists: "
229 msgstr "%s %s Um documento similar já existe: "
231 #. %1$s:  END 
232 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
234 #, c-format
235 msgid "%s %s Did you mean: "
236 msgstr "%s %s Você quis dizer: "
238 #. For the first occurrence,
239 #. %1$s:  END 
240 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
243 #, c-format
244 msgid "%s %s End date: "
245 msgstr "%s %s Data de término:"
247 #. %1$s:  END 
248 #. %2$s:  ELSE 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
250 #, c-format
251 msgid "%s %s Item in transit to "
252 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
254 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
255 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
257 #, c-format
258 msgid "%s %s Item waiting at "
259 msgstr "%s %s Aguardando exemplar para"
261 #. %1$s:  SWITCH code 
262 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
263 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
264 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
265 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
266 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
267 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
268 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
269 #. %9$s:  END 
270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
274 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
275 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
278 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
279 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
281 #. %1$s:  END 
282 #. %2$s:  ELSE 
283 #. %3$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
285 #, c-format
286 msgid "%s %s No results found. %s "
287 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
289 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
290 #. %2$s:  IF branchcode 
291 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
292 #. %4$s:  ELSE 
293 #. %5$s:  END 
294 #. %6$s:  ELSE 
295 #. %7$s:  IF branchcode 
296 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
297 #. %9$s:  ELSE 
298 #. %10$s:  END 
299 #. %11$s:  END 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
304 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
305 "news %s %s "
306 msgstr ""
307 "%s %s Feed RSS para %s notícias da biblioteca %s Feed RSS de notícias da "
308 "biblioteca %s %s %s Feed RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o "
309 "sistema %s Feed RSS para notícias de biblioteca em todo o sistema %s %s"
311 #. %1$s: - SWITCH index -
312 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
313 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
314 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
315 #. %5$s: - END -
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
320 "%s Search also for related subjects %s "
321 msgstr ""
322 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
323 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
325 #. %1$s:  SWITCH m.code 
326 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
327 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
328 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
329 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
330 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
331 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
332 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
333 #. %9$s:  CASE 
334 #. %10$s:  m.code | html 
335 #. %11$s:  END 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
340 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
341 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
342 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
343 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
344 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
345 "submitted. %s %s %s "
346 msgstr ""
347 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu seu limite de sugestões "
348 "que você pode colocar no momento (%s em %s dias). %s A sugestão não foi "
349 "adicionada. Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar no "
350 "momento (%s). Depois que a biblioteca tiver processado essas sugestões, você "
351 "poderá colocar mais. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
352 "sugestão com este título. %s Sua sugestão foi enviada. %s %s %s "
354 #. %1$s:  END 
355 #. %2$s:  ELSE 
356 #. %3$s:  END 
357 #. %4$s:  END 
358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
362 "issues %s %s "
363 msgstr ""
364 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
365 "fascículos por e-mail %s %s "
367 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
368 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
370 #, c-format
371 msgid "%s %s by "
372 msgstr "%s %s por "
374 #. %1$s:  i.title | html 
375 #. %2$s:  IF i.author 
376 #. %3$s:  i.author | html 
377 #. %4$s:  END 
378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
379 #, c-format
380 msgid "%s %s by %s %s "
381 msgstr "%s %s por %s %s "
383 #. %1$s:  r.firstname | html 
384 #. %2$s:  r.surname | html 
385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
386 #, c-format
387 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
388 msgstr "%s %s atualmente deve multas e encargos no valor de:"
390 #. %1$s:  firstname | $raw 
391 #. %2$s:  surname | $raw 
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
393 #, c-format
394 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
395 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
397 #. %1$s:  firstname | $raw 
398 #. %2$s:  surname | $raw 
399 #. %3$s:  shelfname | $raw 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
401 #, c-format
402 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
403 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo on-line, a lista chamada : %s."
405 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
406 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
408 #, c-format
409 msgid "%s %s's fines and charges"
410 msgstr "%s %s's multas e encargos"
412 #. %1$s:  SWITCH type 
413 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
414 #. %3$s:  CASE 'later' 
415 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
416 #. %5$s:  CASE 'musical' 
417 #. %6$s:  CASE 'broader' 
418 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
419 #. %8$s:  CASE 'parent' 
420 #. %9$s:  CASE 
421 #. %10$s:  IF type 
422 #. %11$s:  type | html 
423 #. %12$s:  END 
424 #. %13$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
429 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
430 "%s(%s)%s %s "
431 msgstr ""
432 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
433 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
434 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
436 #. %1$s:  SWITCH option 
437 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
438 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
439 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
440 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
441 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
442 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
443 #. %8$s:  CASE 'mods' 
444 #. %9$s:  CASE 'ris' 
445 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
446 #. %11$s:  END 
447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
451 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
452 msgstr ""
453 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
454 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
456 #. %1$s:  IF s.is_private 
457 #. %2$s:  IF s.is_shared 
458 #. %3$s:  ELSE 
459 #. %4$s:  END 
460 #. %5$s:  ELSE 
461 #. %6$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
463 #, c-format
464 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
465 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
467 #. %1$s:  added_count | html 
468 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
469 #. %3$s:  ELSE 
470 #. %4$s:  END 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
472 #, c-format
473 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
474 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
476 #. %1$s:  deleted_count | html 
477 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
478 #. %3$s:  ELSE 
479 #. %4$s:  END 
480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
481 #, c-format
482 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
483 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
485 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
486 #. %2$s:  ELSE 
487 #. %3$s:  END 
488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
489 #, c-format
490 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
491 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
493 #. %1$s:  bibliotitle | html 
494 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
496 #, c-format
497 msgid "%s (Record no. %s)"
498 msgstr "%s (Registro n. %s)"
500 #. %1$s:  IF ( related ) 
501 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
502 #. %3$s:  relate.related_search | html 
503 #. %4$s:  END 
504 #. %5$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
506 #, c-format
507 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
508 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
510 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
511 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
512 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
513 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
514 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
516 #, c-format
517 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
518 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
520 #. %1$s:  USE raw 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
522 #, c-format
523 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
524 msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
526 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
527 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
528 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
530 #, c-format
531 msgid "%s Account frozen %s %s "
532 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
534 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
536 #, c-format
537 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
538 msgstr "%s A identificação da conta apenas com o endereço de e-mail é vago."
540 #. %1$s:  IF review.your_comment 
541 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
542 #. %3$s:  ELSE 
543 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
544 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
545 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
546 #. %7$s:  CASE 'full' 
547 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
548 #. %9$s:  review.firstname | html 
549 #. %10$s:  review.surname | html 
550 #. %11$s:  CASE 'first' 
551 #. %12$s:  review.firstname | html 
552 #. %13$s:  CASE 'surname' 
553 #. %14$s:  review.surname | html 
554 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
555 #. %16$s:  review.firstname | html 
556 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
557 #. %18$s:  CASE 'username' 
558 #. %19$s:  review.userid | html 
559 #. %20$s:  END 
560 #. %21$s:  END 
561 #. %22$s:  END 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
566 "%s %s %s %s "
567 msgstr ""
568 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por  %s %s %s %s %s %s %s %s "
569 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s "
571 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
573 #, c-format
574 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
575 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
577 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
578 #. %2$s:  END 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
583 "resolve this problem. %s "
584 msgstr ""
585 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
586 "funcionário para resolver este problema. %s "
588 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
590 #, c-format
591 msgid "%s Automatic renewal "
592 msgstr "%s Renovação automática"
594 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
596 #, c-format
597 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
598 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
600 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
601 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
602 #. %3$s:  END 
603 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
604 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
605 #. %6$s:  END 
606 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
607 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
608 #. %9$s:  END 
609 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
610 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
611 #. %12$s:  END 
612 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
613 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
614 #. %15$s:  END 
615 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
616 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
617 #. %18$s:  END 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
622 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
623 msgstr ""
624 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
625 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
627 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
628 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
629 #. %3$s:  END 
630 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
631 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
632 #. %6$s:  END 
633 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
634 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
635 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
636 #. %10$s:  END 
637 #. %11$s:  END 
638 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
639 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
640 #. %14$s:  END 
641 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
642 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
643 #. %17$s:  END 
644 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
645 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
646 #. %20$s:  END 
647 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
648 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
649 #. %23$s:  END 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
654 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
655 msgstr ""
656 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
657 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
658 "trânsito (%s),%s "
660 #. %1$s:  ELSE 
661 #. %2$s:  END 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
663 #, c-format
664 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
665 msgstr ""
666 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
668 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
669 #. %2$s:  ELSE 
670 #. %3$s:  END 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
675 "you cannot add items to this list. %s "
676 msgstr ""
677 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
678 "Desculpe, você não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
680 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
681 #. %2$s:  ELSE 
682 #. %3$s:  END 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
684 #, c-format
685 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
686 msgstr "%s Excluir %s Excluir lista %s"
688 #. %1$s:  END 
689 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
691 #, c-format
692 msgid "%s Holds (%s) "
693 msgstr "%s Reservas (%s)"
695 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
697 #, c-format
698 msgid "%s Internet user critics"
699 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
701 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
702 #. %2$s:  ELSE 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
704 #, c-format
705 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
706 msgstr ""
707 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
708 "a biblioteca. %s "
710 #. %1$s:  ELSE 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
712 #, c-format
713 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
714 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
716 #. %1$s:  issues_count | html 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
718 #, c-format
719 msgid "%s Item(s) checked out"
720 msgstr "%s Item(ns) emprestado(s)"
722 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
723 #. %2$s:  ELSE 
724 #. %3$s:  END 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
726 #, c-format
727 msgid "%s Library %s Libraries %s "
728 msgstr "%s Biblioteca %s Bibliotecas %s "
730 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
731 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
736 msgstr ""
737 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
738 "não pagas."
740 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
741 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
743 #, c-format
744 msgid "%s No renewal before %s "
745 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
747 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
748 #. %2$s:  LibraryName | html 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
750 #, c-format
751 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
752 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado para essa pesquisa no catálogo das %s. "
754 #. %1$s:  ELSE 
755 #. %2$s:  END # / IF results 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
757 #, c-format
758 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
759 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
761 #. %1$s:  ELSE 
762 #. %2$s:  END 
763 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
764 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
765 #. %5$s:  END 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
767 #, c-format
768 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
769 msgstr "%s Sem título %s %s%s,%s "
771 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
773 #, c-format
774 msgid "%s Not allowed"
775 msgstr "%s Não permitido"
777 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
779 #, c-format
780 msgid "%s Not renewable "
781 msgstr "%s Não renovável"
783 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
784 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
786 #, c-format
787 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
788 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
790 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
791 #. %2$s:  ELSE 
792 #. %3$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
794 #, c-format
795 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
796 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
798 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
799 #. %2$s:  END 
800 #. %3$s:  IF password_too_short 
801 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
802 #. %5$s:  END 
803 #. %6$s:  IF password_too_weak 
804 #. %7$s:  END 
805 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
806 #. %9$s:  END 
807 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
808 #. %11$s:  END 
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
813 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
814 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
815 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
816 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
817 "password for you. %s "
818 msgstr ""
819 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
820 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres. %s %s A senha deve conter pelo "
821 "menos um dígito, uma letra minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha não deve "
822 "conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual foi "
823 "digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um funcionário "
824 "para redefinir sua senha. %s "
826 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
827 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
828 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
829 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
830 #. %5$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
832 #, c-format
833 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
834 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
836 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
838 #, c-format
839 msgid "%s Professional critics"
840 msgstr "%s Críticas profissionais"
842 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
843 #. %2$s:  ELSE 
844 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
845 #. %4$s:  ELSE 
846 #. %5$s:  END 
847 #. %6$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
852 "suggestions %s %s "
853 msgstr ""
854 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
855 "aquisição %s %s "
857 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
859 #, c-format
860 msgid "%s Quotations"
861 msgstr "%s Citações"
863 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
864 #. %2$s:  END 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
866 #, c-format
867 msgid "%s Renewal not allowed %s "
868 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
870 #. For the first occurrence,
871 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
872 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
873 #. %3$s:  ELSE 
874 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
875 #. %5$s:  END 
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
878 #, c-format
879 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
880 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atraso %s %s %s %s"
882 #. %1$s:  LibraryName | html 
883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
884 #, c-format
885 msgid "%s Search"
886 msgstr "%s Pesquisar"
888 #. %1$s:  LibraryName | html 
889 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
890 #. %3$s:  query_desc | html 
891 #. %4$s:  END 
892 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
893 #. %6$s:  limit_desc | html 
894 #. %7$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
896 #, c-format
897 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
898 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
900 #. LINK
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
902 msgid "%s Search RSS feed"
903 msgstr "%s Pesquisar RSS feed"
905 #. %1$s:  LibraryName | html 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
907 #, c-format
908 msgid "%s Self check-in"
909 msgstr "%s Auto empréstimo"
911 #. %1$s:  LibraryName | html 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
913 #, c-format
914 msgid "%s Self checkout system"
915 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
917 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
918 #. %2$s:  ELSE 
919 #. %3$s:  END 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
921 #, c-format
922 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
923 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
925 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
927 #, c-format
928 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
929 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
931 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
932 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
934 #, c-format
935 msgid "%s The passwords do not match. %s "
936 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
938 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
939 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
940 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
941 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
942 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
943 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
944 #. %7$s:  DEBT | $Price 
945 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
946 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
947 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
948 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
949 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
950 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
951 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
952 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
953 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
954 #. %17$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
959 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
960 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
961 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
962 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
963 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
964 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
965 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
966 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
967 msgstr ""
968 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
969 "exemplares e não pode pegar mais. %s Este exemplar está reservado para outra "
970 "pessoa. %s Você não pode renovar este exemplar novamente. %s Este exemplar "
971 "não é para empréstimo. %s Você deve %s a biblioteca e não pode reservar. %s "
972 "Este exemplar foi retirado da coleção. %s Este exemplar é restrito. %s Este "
973 "exemplar está em espera para outro usuário. %s Este exemplar pertence a "
974 "outra unidade. %s Sua conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este "
975 "cartão foi declarado perdido. %s Suas informações de contato parecem estar "
976 "incompletas. %s A data de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um "
977 "funcionário da biblioteca."
979 #. %1$s:  IF error 
980 #. %2$s:  ELSE 
981 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
983 #, c-format
984 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
985 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
987 #. %1$s:  ELSE 
988 #. %2$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
990 #, c-format
991 msgid "%s This record has no items. %s "
992 msgstr "%s Este registro não possui exemplares. %s "
994 #. %1$s:  ELSE 
995 #. %2$s:  END 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1000 msgstr ""
1001 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
1003 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
1005 #, c-format
1006 msgid "%s Video extracts"
1007 msgstr "%s Video extracts"
1009 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1010 #. %2$s:  ELSE 
1011 #. %3$s:  END 
1012 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1013 #. %5$s:  ELSE 
1014 #. %6$s:  END 
1015 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1016 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1017 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1018 #. %10$s:  ELSE 
1019 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1020 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1021 #. %13$s:  END 
1022 #. %14$s:  END 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1027 "%s %s %s %s %s. "
1028 msgstr ""
1029 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
1030 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1032 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1033 #. %2$s:  ELSE 
1034 #. %3$s:  END 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1036 #, c-format
1037 msgid "%s Yes %s No %s "
1038 msgstr "%s Sim%s Não %s "
1040 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1041 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1042 #. %3$s:  ELSE 
1043 #. %4$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1045 #, c-format
1046 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1047 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
1049 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1050 #. %2$s:  ELSE 
1051 #. %3$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1056 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1057 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1058 msgstr ""
1060 #. %1$s:  ELSE 
1061 #. %2$s:  END 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1063 #, c-format
1064 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1065 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
1067 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1068 #. %2$s:  ELSE 
1069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1070 #, c-format
1071 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1072 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
1074 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1075 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1076 #. %3$s:  ELSE 
1077 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1078 #. %5$s:  END 
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1083 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1084 msgstr ""
1085 "%s Será cobrado uma taxa de retenção de %s quando você coletar este item %s "
1086 "Será cobrado uma taxa de retenção de %s para colocar esta retenção %s"
1088 #. %1$s:  resul.used | html 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1090 #, c-format
1091 msgid "%s biblios"
1092 msgstr "%s registros bibliográficos"
1094 #. For the first occurrence,
1095 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1098 #, c-format
1099 msgid "%s by "
1100 msgstr "%s por "
1102 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1103 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1104 #. %3$s:  END 
1105 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1106 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1108 #, c-format
1109 msgid "%s by %s %s %s %s "
1110 msgstr "%s por %s %s %s %s "
1112 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1114 #, c-format
1115 msgid "%s holdings"
1116 msgstr "%s exemplares"
1118 #. For the first occurrence,
1119 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1122 #, c-format
1123 msgid "%s items are on order."
1124 msgstr "%s exemplares estão em ordem."
1126 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1127 #. %2$s:  total | html 
1128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1129 #, c-format
1130 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1131 msgstr ""
1132 "%s de %s resultados carregados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
1133 "registos"
1135 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1137 #, c-format
1138 msgid "%s per day"
1139 msgstr "%s por dia"
1141 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1143 #, c-format
1144 msgid "%s per hour"
1145 msgstr "%s por hora"
1147 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1148 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1149 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1150 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1151 #. %5$s:  END 
1152 #. %6$s:  END 
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1154 #, c-format
1155 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1156 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s"
1158 #. %1$s:  ELSE 
1159 #. %2$s:  heading | html 
1160 #. %3$s:  END 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #. %5$s:  BLOCK language 
1163 #. %6$s:  SWITCH lang 
1164 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1165 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1166 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1167 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1168 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1169 #. %12$s:  CASE 
1170 #. %13$s:  lang | html 
1171 #. %14$s:  END 
1172 #. %15$s:  END 
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1174 #, c-format
1175 msgid ""
1176 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1177 msgstr ""
1178 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1179 "%s "
1181 #. %1$s:  FILTER trim 
1182 #. %2$s:  SWITCH type 
1183 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1184 #. %4$s:  CASE 'later' 
1185 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1186 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1187 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1188 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1189 #. %9$s:  CASE 
1190 #. %10$s:  type | html 
1191 #. %11$s:  END 
1192 #. %12$s:  END 
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1197 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1198 msgstr ""
1199 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1200 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1202 #. %1$s:  IF contents.count 
1203 #. %2$s:  contents.count | html 
1204 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1205 #. %4$s:  ELSE 
1206 #. %5$s:  END 
1207 #. %6$s:  ELSE 
1208 #. %7$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1210 #, c-format
1211 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1212 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplares%s%sVazio%s"
1214 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1215 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1216 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1217 #. %4$s:  ELSE 
1218 #. %5$s:  END 
1219 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1220 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1221 #. %8$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1223 #, c-format
1224 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1225 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s"
1227 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1228 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1230 #. %4$s:  ELSE 
1231 #. %5$s:  END 
1232 #. %6$s:  ELSE 
1233 #. %7$s:  END 
1234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1238 msgstr ""
1239 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus alertas de e-"
1240 "mails"
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1247 #, c-format
1248 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1249 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo"
1251 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1252 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1253 #. %3$s:  ELSE 
1254 #. %4$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1256 #, c-format
1257 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1258 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1261 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1262 #. %3$s:  ELSE 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1266 #, c-format
1267 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1268 msgstr ""
1269 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1278 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1280 #. For the first occurrence,
1281 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1282 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1290 #, c-format
1291 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1292 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1299 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1300 #. %7$s:  ms_value | html 
1301 #. %8$s:  ELSE 
1302 #. %9$s:  END 
1303 #. %10$s:  ELSE 
1304 #. %11$s:  END 
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1309 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1310 msgstr ""
1311 "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; %s %s Resultados da pesquisa por '%s' "
1312 "%s Resultados da pesquisa %s %s Você não especificou nenhum critério de "
1313 "pesquisa. %s"
1315 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1316 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1317 #. %3$s:  ELSE 
1318 #. %4$s:  END 
1319 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1320 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1321 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1322 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1323 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1324 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1325 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1326 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1327 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1328 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1329 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1330 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1331 #. %17$s:  ELSE 
1332 #. %18$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1337 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1338 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1339 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1340 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1341 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1342 msgstr ""
1343 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1344 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1345 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1346 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1347 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1348 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1355 #. %6$s:  ELSE 
1356 #. %7$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1361 "login disabled %s"
1362 msgstr ""
1363 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1364 "desabilitado %s"
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1371 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1372 #. %7$s:  query_desc | html 
1373 #. %8$s:  END 
1374 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1375 #. %10$s:  limit_desc | html 
1376 #. %11$s:  END 
1377 #. %12$s:  ELSE 
1378 #. %13$s:  END 
1379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1383 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1384 "criteria. %s"
1385 msgstr ""
1386 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1387 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1388 "de busca. %s"
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #. %5$s:  IF ( total ) 
1395 #. %6$s:  ELSE 
1396 #. %7$s:  END 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1401 "found%s"
1402 msgstr ""
1403 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1404 "%sNenhum resultado obtido%s"
1406 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1407 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1408 #. %3$s:  ELSE 
1409 #. %4$s:  END 
1410 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1411 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1412 #. %7$s:  ELSE 
1413 #. %8$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1417 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1424 #. %6$s:  END 
1425 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1426 #. %8$s:  END 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1431 "%sPurchase Suggestions%s"
1432 msgstr ""
1433 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1434 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1441 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1442 #. %7$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1447 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1448 msgstr ""
1449 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1450 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1457 #. %6$s:  ELSE 
1458 #. %7$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1463 "%sRegister a new account%s"
1464 msgstr ""
1465 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1466 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1468 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1469 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1470 #. %3$s:  ELSE 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1475 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1484 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1493 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1502 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1509 #. %6$s:  IF authtypetext 
1510 #. %7$s:  authtypetext | html 
1511 #. %8$s:  END 
1512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1516 msgstr ""
1517 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1518 "(%s)%s"
1520 #. For the first occurrence,
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1529 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1538 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1548 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #. %5$s:  course.course_name | html 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1558 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1567 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s"
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descartar"
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #. %5$s:  authtypetext | html 
1612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1613 #, c-format
1614 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1615 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1624 msgstr "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; Recuperação de senha"
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1632 #, c-format
1633 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1634 msgstr ""
1635 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1644 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1652 #, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1654 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1656 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1657 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1658 #. %3$s:  ELSE 
1659 #. %4$s:  END 
1660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1661 #, c-format
1662 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1663 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1673 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1682 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #. %5$s:  q | html 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1692 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1701 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1710 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1719 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #. %5$s:  q | html 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1729 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1738 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Relatar um problema"
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1745 #, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1747 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1756 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1765 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1772 #, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1774 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1776 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1777 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1778 #. %3$s:  ELSE 
1779 #. %4$s:  END 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1781 #, c-format
1782 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1783 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1785 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1786 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1787 #. %3$s:  ELSE 
1788 #. %4$s:  END 
1789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1790 #, c-format
1791 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1792 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1794 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1795 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1799 #, c-format
1800 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1801 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1803 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1804 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1810 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1812 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1813 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1814 #. %3$s:  ELSE 
1815 #. %4$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1819 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1821 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1822 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1823 #. %3$s:  ELSE 
1824 #. %4$s:  END 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1826 #, c-format
1827 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1828 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1830 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1831 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1835 #, c-format
1836 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1837 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1839 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1840 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1841 #. %3$s:  ELSE 
1842 #. %4$s:  END 
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1844 #, c-format
1845 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1846 msgstr ""
1847 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus pedidos de empréstimo entre "
1848 "bibliotecas"
1850 #. For the first occurrence,
1851 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1852 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1853 #. %3$s:  ELSE 
1854 #. %4$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1857 #, c-format
1858 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1859 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca"
1861 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1862 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1863 #. %3$s:  ELSE 
1864 #. %4$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1866 #, c-format
1867 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1868 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1870 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1871 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1872 #. %3$s:  ELSE 
1873 #. %4$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1875 #, c-format
1876 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1877 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua lista"
1879 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1880 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1881 #. %3$s:  ELSE 
1882 #. %4$s:  END 
1883 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1885 #, c-format
1886 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1887 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1889 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1890 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1891 #. %3$s:  ELSE 
1892 #. %4$s:  END 
1893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1894 #, c-format
1895 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1896 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1898 #. LINK
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1900 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1901 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogar os comentários recentes"
1903 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1904 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1905 #. %3$s:  ELSE 
1906 #. %4$s:  END 
1907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1908 #, c-format
1909 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1910 msgstr "%s%s%sLink para recurso%s"
1912 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1913 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1914 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1915 #. %4$s:  ELSE 
1916 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1917 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1918 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1919 #. %8$s:  ELSE 
1920 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1921 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1922 #. %11$s:  END 
1923 #. %12$s:  END 
1924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1928 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1929 "%s%s"
1930 msgstr ""
1931 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1932 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1933 "%s%s"
1935 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1936 #. %2$s:  USE Koha 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1938 #, c-format
1939 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1940 msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1942 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1943 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1944 #. %3$s:  ELSE 
1945 #. %4$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1947 #, c-format
1948 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1949 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1951 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1952 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1953 #. %3$s:  END 
1954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1955 #, c-format
1956 msgid "%s, by %s%s "
1957 msgstr "%s, por %s%s "
1959 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1960 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1962 #, c-format
1963 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1964 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1966 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1967 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1969 #, c-format
1970 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1971 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1973 #. For the first occurrence,
1974 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1975 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1980 #, c-format
1981 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1982 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1984 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1985 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1987 #, c-format
1988 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1989 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1991 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1992 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1993 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1995 #, c-format
1996 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1997 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1999 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2001 #, c-format
2002 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2003 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2005 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2006 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2008 #, c-format
2009 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2010 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2012 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2013 #. %2$s:  query_cgi | html 
2014 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
2016 #, c-format
2017 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2018 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2020 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2021 #. %2$s:  query_cgi | html 
2022 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
2024 #, c-format
2025 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2026 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2028 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2029 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2031 #, c-format
2032 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2033 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2035 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2037 #, c-format
2038 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2039 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2041 #. %1$s:  ELSE 
2042 #. %2$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2044 #, c-format
2045 msgid "%s0 biblios%s "
2046 msgstr "%s0 registros bibliográficos%s"
2048 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2049 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2050 #. %3$s:  END -
2051 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2052 #. %5$s:  END 
2053 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2054 #. %7$s: - starting_location | html -
2055 #. %8$s:  END -
2056 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2057 #. %10$s:  END 
2058 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2059 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2060 #. %13$s:  END -
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2065 "%sCollection: %s%s "
2066 msgstr ""
2067 "%sPercorrendo a %s as estantes%s %s, %s %sLocalização na estante: %s%s %s, "
2068 "%s %sColeção: %s%s "
2070 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2071 #. %2$s:  ELSE 
2072 #. %3$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2074 #, c-format
2075 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2076 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
2078 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2079 #. %2$s:  END 
2080 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2081 #. %4$s:  END 
2082 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2083 #. %6$s:  END 
2084 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2085 #. %8$s:  END 
2086 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2087 #. %10$s:  END 
2088 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2089 #. %12$s:  END 
2090 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2091 #. %14$s:  END 
2092 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2093 #. %16$s:  END 
2094 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2095 #. %18$s:  END 
2096 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2097 #. %20$s:  END 
2098 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2099 #. %22$s:  END 
2100 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2101 #. %24$s:  END 
2102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2106 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2107 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2108 msgstr ""
2109 "%sAguardando%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
2110 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
2111 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %sReclamado%s %sParado%s"
2113 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2114 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2115 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2116 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2117 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2118 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2119 #. %7$s:  ELSE 
2120 #. %8$s:  END 
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2125 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2126 msgstr ""
2127 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
2128 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
2130 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2131 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2132 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2133 #. %4$s:  ELSE 
2134 #. %5$s:  END 
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2136 #, c-format
2137 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2138 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
2140 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2141 #. %2$s:  ELSE 
2142 #. %3$s:  END 
2143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2144 #, c-format
2145 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2146 msgstr "%sBiblioteca%sBibliotecas%s"
2148 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2149 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2150 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2151 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2152 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2153 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2154 #. %7$s:  ELSE 
2155 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2156 #. %9$s:  END 
2157 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2158 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2159 #. %12$s:  END 
2160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2164 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2165 "%s(%s)%s "
2166 msgstr ""
2167 "%sSolicitado %sAnalisado %sAceito %sAdquirido %sSugestão recusada "
2168 "%sDisponível %s %s %s %s(%s)%s "
2170 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2171 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2172 #. %3$s:  END 
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2177 "%s"
2178 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
2180 #. %1$s:  ELSE 
2181 #. %2$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2183 #, c-format
2184 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2185 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
2187 #. %1$s:  ELSE 
2188 #. %2$s:  END 
2189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2190 #, c-format
2191 msgid "%sThis record has no items.%s "
2192 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
2194 #. For the first occurrence,
2195 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2196 #. %2$s:  ELSE 
2197 #. %3$s:  END 
2198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2200 #, c-format
2201 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2202 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
2204 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2205 #. %2$s:  ELSE 
2206 #. %3$s:  END 
2207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2208 #, c-format
2209 msgid "%sYes%sNo%s "
2210 msgstr "%sSim%sNão%s "
2212 #. %1$s:  ELSE 
2213 #. %2$s:  END 
2214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2215 #, c-format
2216 msgid "%sa list:%s"
2217 msgstr "%suma lista:%s"
2219 #. For the first occurrence,
2220 #. %1$s:  IF ( author ) 
2221 #. %2$s:  author | html 
2222 #. %3$s:  END 
2223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2225 #, c-format
2226 msgid "%sby %s%s"
2227 msgstr "%spor %s%s"
2229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2231 #, c-format
2232 msgid "&lt;&lt; Previous"
2233 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2239 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2240 msgstr ""
2241 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2242 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2248 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2249 msgstr ""
2250 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2251 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2257 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2258 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2259 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2260 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2261 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2262 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2263 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2264 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2265 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2266 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2267 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2268 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2269 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2270 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2271 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2272 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2273 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2274 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2275 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2276 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2277 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2278 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2279 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2280 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2281 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2282 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2283 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2284 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2285 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2286 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2287 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2288 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2289 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2290 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2291 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2292 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2293 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2294 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2295 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2296 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2297 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2298 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2299 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2300 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2301 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2302 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2303 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2304 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2305 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2306 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2307 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2308 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2309 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2310 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2311 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2312 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2313 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2314 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2315 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2316 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2317 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2318 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2319 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2320 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2321 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2322 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2323 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2324 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2325 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2326 msgstr ""
2327 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2328 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2329 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2330 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2331 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2332 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2333 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2334 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2335 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2336 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2337 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2338 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2339 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2340 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2341 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2342 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2343 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2344 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2345 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2346 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2347 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2348 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2349 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2350 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2351 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2352 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2353 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2354 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2355 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2356 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2357 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2358 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2359 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2360 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2361 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2362 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2363 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2364 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2365 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2366 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2367 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2368 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2369 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2370 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2371 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2372 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2373 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2374 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2375 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2376 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2377 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2378 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2379 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2380 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2381 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2382 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2383 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2384 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2385 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2386 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2387 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2388 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2389 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2390 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2391 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2392 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2393 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2394 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2395 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2396 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2402 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2403 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2404 "GetPatronStatus&gt;"
2405 msgstr ""
2406 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2407 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2408 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2409 "GetPatronStatus&gt;"
2411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2415 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2416 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2417 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2418 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2419 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2420 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2421 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2422 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2423 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2424 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2425 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2426 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2427 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2428 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2429 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2430 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2431 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2432 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2433 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2434 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2435 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2436 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2437 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2438 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2440 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2441 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2443 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2444 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2445 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2446 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2447 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2448 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2449 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2450 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2451 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2452 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2453 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2454 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2455 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2456 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2457 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2458 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2459 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2460 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2461 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2462 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2463 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2464 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2465 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2466 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2467 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2468 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2469 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2470 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2471 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2472 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2473 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2474 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2475 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2476 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2477 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2478 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2479 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2480 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2481 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2482 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2483 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2484 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2485 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2486 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2487 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2488 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2489 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2490 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2491 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2492 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2493 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2494 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2495 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2496 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2497 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2498 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2499 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2500 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2501 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2502 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2503 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2504 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2505 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2506 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2507 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2508 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2509 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2510 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2511 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2512 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2513 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2514 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2515 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2516 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2517 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2518 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2519 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2520 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2521 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2522 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2523 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2524 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2525 msgstr ""
2526 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2527 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2528 "&lt;isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1."
2529 "0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2530 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2531 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
2532 "http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u "
2533 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2534 "subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2535 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2536 "&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2537 "\" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2538 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2539 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2540 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2541 "&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\""
2542 "&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2543 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\""
2544 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;cherche midi "
2545 "éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; "
2546 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2547 "subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2548 "tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2549 "&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" "
2550 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;"
2551 "subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\""
2552 "&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;"
2553 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2554 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
2555 "subfield code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\""
2556 "&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;"
2557 "subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2558 "controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; "
2559 "&lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; "
2560 "&lt;collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; "
2561 "&lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; "
2562 "&lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2563 "&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2564 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2565 "&lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; "
2566 "&lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2567 "&lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/onloan&gt; "
2568 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2569 "Adulte&lt;/location&gt; "
2570 "&lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/datelastborrowed&gt; "
2571 "&lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2572 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; "
2573 "&lt;datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; "
2574 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; "
2575 "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2576 "&lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; "
2577 "&lt;itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; "
2578 "&lt;dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; "
2579 "&lt;issues&gt;10&lt;/issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2580 "Prunier&lt;/homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; "
2581 "&lt;timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; "
2582 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2583 "&lt;renewals&gt;28&lt;/renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt;"
2584 " &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2585 "&lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/replacementpricedate&gt; "
2586 "&lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/itemcallnumber&gt; "
2587 "&lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2588 "&lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; "
2589 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2590 "&lt;isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1."
2591 "0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
2592 "/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2593 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
2594 "http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u "
2595 "4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2596 "subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2597 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2598 "&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2599 "\" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; "
2600 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2601 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2602 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2603 "&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2604 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2605 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\""
2606 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; &lt;"
2607 "subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2608 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\""
2609 "&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\""
2610 " \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2611 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2612 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\""
2613 "&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;"
2614 "subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\""
2615 "&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
2616 "Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
2617 "subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\""
2618 "&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; "
2619 "&lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; "
2620 "&lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; "
2621 "&lt;publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2622 "fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; "
2623 "&lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; "
2624 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2625 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; "
2626 "&lt;publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2627 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; "
2628 "&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2629 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque "
2630 "Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;"
2631 " &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; "
2632 "&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur "
2633 "Adulte&lt;/location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; "
2634 "&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; "
2635 "&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; "
2636 "&lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque "
2637 "Jean Prunier&lt;/homebranchname&gt; "
2638 "&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; "
2639 "&lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2640 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; "
2641 "&lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; "
2642 "&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; "
2643 "&lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; "
2644 "&lt;/GetRecords&gt;"
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2650 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2651 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2652 msgstr ""
2653 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2654 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2655 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2662 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2663 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2664 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2665 msgstr ""
2666 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2667 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2668 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2669 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2675 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2676 msgstr ""
2677 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2678 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2684 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2685 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2686 msgstr ""
2687 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2688 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2689 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2695 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2696 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2697 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2698 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2699 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2700 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2701 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2702 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2703 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2704 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2705 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2706 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2707 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2708 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2709 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2710 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2711 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2712 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2713 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2714 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2715 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2716 msgstr ""
2717 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2718 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2719 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2720 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2721 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2722 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2723 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2724 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2725 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2726 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2727 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2728 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2729 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2730 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2731 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2732 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2733 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2734 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2735 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2736 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2737 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2738 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2744 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2745 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2746 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2747 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2748 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2749 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2750 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2751 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2752 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2753 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2754 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2755 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2756 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2757 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2758 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2759 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2760 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2761 msgstr ""
2762 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2763 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2764 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2765 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2766 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2767 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2768 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2769 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2770 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2771 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2772 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2773 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2774 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2775 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2776 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2777 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2778 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2779 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2781 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2782 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2789 #, c-format
2790 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2791 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2794 #, c-format
2795 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2799 #, c-format
2800 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2801 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2804 #, c-format
2805 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2806 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2809 #, c-format
2810 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2811 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2814 #, c-format
2815 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2816 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2819 #, c-format
2820 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2821 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave exata"
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2824 #, c-format
2825 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2826 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2829 #, c-format
2830 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2831 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2834 #, c-format
2835 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2836 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2839 #, c-format
2840 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2841 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2844 #, c-format
2845 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2846 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2849 #, c-format
2850 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2851 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2854 #, c-format
2855 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2856 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2858 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2860 #, c-format
2861 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2862 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2864 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2866 #, c-format
2867 msgid "(%s biblios)"
2868 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2870 #. For the first occurrence,
2871 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2872 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2879 #, c-format
2880 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2881 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2883 #. For the first occurrence,
2884 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2889 #, c-format
2890 msgid "(%s total)"
2891 msgstr "(%s total)"
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2894 #, c-format
2895 msgid "(123) 456-7890"
2896 msgstr "(123) 456-7890"
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2899 #, c-format
2900 msgid "(Accruing)"
2901 msgstr "(Acumulando)"
2903 #. For the first occurrence,
2904 #. SCRIPT
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2906 msgid "(All)"
2907 msgstr "(Todos)"
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2913 msgstr ""
2914 "(Código de barras não encontrado no banco de dados, consulte a equipe da "
2915 "biblioteca)"
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2918 #, c-format
2919 msgid "(Checked out)"
2920 msgstr "(Emprestado)"
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2923 #, c-format
2924 msgid "(Forgiven)"
2925 msgstr "(Perdoado)"
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2931 "for assistance)"
2932 msgstr ""
2933 "(O item foi retirado e o empréstimo está bloqueado pela política, por favor, "
2934 "consulte a equipe da biblioteca)"
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2937 #, c-format
2938 msgid "(Lost)"
2939 msgstr "(Perdido)"
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2943 #, c-format
2944 msgid "(Not supported by Koha)"
2945 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2951 #, c-format
2952 msgid "(Not supported yet)"
2953 msgstr "(Não suportado ainda)"
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "(On-site checkout)"
2958 msgstr "Empréstimos pelo site"
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2971 #, c-format
2972 msgid "(Optional)"
2973 msgstr "(Opcional)"
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2979 #, c-format
2980 msgid "(Optional, default 0)"
2981 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2984 #, c-format
2985 msgid "(Optional, default 1)"
2986 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2993 "online.)"
2994 msgstr ""
2995 "(Nota: Por favor, pode haver um atraso no desbloqueio de sua conta se você "
2996 "enviar on-line.)"
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2999 #, c-format
3000 msgid "(Replaced)"
3001 msgstr "(Substituído)"
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3025 #, c-format
3026 msgid "(Required)"
3027 msgstr "(Obrigatório)"
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3030 #, c-format
3031 msgid "(Returned)"
3032 msgstr "(Retornado)"
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3038 msgstr ""
3039 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
3040 "biblioteca para obter assistência)"
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3046 "assistance)"
3047 msgstr ""
3048 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
3049 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3052 #, c-format
3053 msgid ""
3054 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3055 "assistance)"
3056 msgstr ""
3057 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
3058 "biblioteca para obter assistência)"
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3064 #, c-format
3065 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3066 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3069 #, c-format
3070 msgid "(Use OPAC instead)"
3071 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3075 #, c-format
3076 msgid "(Use SRU instead)"
3077 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3080 #, c-format
3081 msgid "(Voided)"
3082 msgstr "(Anulado)"
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3087 #, c-format
3088 msgid "(done)"
3089 msgstr "(feito)"
3091 #. SCRIPT
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3093 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3094 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
3096 #. For the first occurrence,
3097 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3100 #, c-format
3101 msgid "(modified on %s)"
3102 msgstr "(modificado em %s)"
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3105 #, c-format
3106 msgid "(on hold)"
3107 msgstr "(reservado)"
3109 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3111 #, c-format
3112 msgid "(only %s)"
3113 msgstr "(é %s) "
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3117 #, c-format
3118 msgid "(overdue)"
3119 msgstr "(atraso)"
3121 #. For the first occurrence,
3122 #. %1$s:  priority | html 
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3125 #, c-format
3126 msgid "(priority %s)"
3127 msgstr "(prioridade %s)"
3129 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3130 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3131 #. %3$s:  END 
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3133 #, c-format
3134 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3135 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3141 #, c-format
3142 msgid "(remove)"
3143 msgstr "(remover)"
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3147 #, c-format
3148 msgid "-- Choose --"
3149 msgstr "-- Escolha --"
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3153 #, c-format
3154 msgid "-- Choose format --"
3155 msgstr "-- Escolha o formato --"
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3158 #, c-format
3159 msgid "-- none -- "
3160 msgstr "-- nenhum -- "
3162 #. %1$s:  CASE 
3163 #. %2$s:  m.code | html 
3164 #. %3$s:  END 
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3169 msgstr ""
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3172 #, c-format
3173 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3174 msgstr ""
3175 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
3176 "a lista!"
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3179 #, c-format
3180 msgid ". Please contact the library for more information."
3181 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
3183 #. %1$s:  ELSE 
3184 #. %2$s:  END 
3185 #. %3$s:  END 
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3187 #, c-format
3188 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3189 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s"
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3192 #, c-format
3193 msgid "...or..."
3194 msgstr "...ou..."
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3197 #, c-format
3198 msgid "0.00"
3199 msgstr "0,00"
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3202 #, c-format
3203 msgid "000 "
3204 msgstr "000 "
3206 #. SPAN
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3209 msgid "0000-00-00"
3210 msgstr "0000-00-00"
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3214 #, c-format
3215 msgid "1 item is on order."
3216 msgstr "1 item está em ordem"
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3219 #, c-format
3220 msgid "10 titles"
3221 msgstr "10 títulos"
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3224 #, c-format
3225 msgid "100 titles"
3226 msgstr "100 títulos"
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3230 #, c-format
3231 msgid "12 months"
3232 msgstr "12 meses"
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3235 #, c-format
3236 msgid "15 titles"
3237 msgstr "15 títulos"
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3240 #, c-format
3241 msgid "20 titles"
3242 msgstr "20 títulos"
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3246 #, c-format
3247 msgid "3 months"
3248 msgstr "3 meses"
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3251 #, c-format
3252 msgid "30 titles"
3253 msgstr "30 títulos"
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3256 #, c-format
3257 msgid "40 titles"
3258 msgstr "40 títulos"
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3261 #, c-format
3262 msgid "50 titles"
3263 msgstr "50 títulos"
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3267 #, c-format
3268 msgid "6 months"
3269 msgstr "6 meses"
3271 #. SPAN
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3273 msgid "9999-12-31"
3274 msgstr "9999-12-31"
3276 #. %1$s:  ELSE 
3277 #. %2$s:  END 
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3279 #, c-format
3280 msgid ": %sa list:%s"
3281 msgstr ": %suma lista:%s"
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3287 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3288 msgstr ""
3289 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3290 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3291 "biblioteca."
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3294 #, c-format
3295 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3296 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3299 #, c-format
3300 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3301 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3304 #, c-format
3305 msgid "A librarian"
3306 msgstr "Um bibliotecário"
3308 #. %1$s:  message_value | html 
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3313 msgstr "Um pagamento com o ID de transação '%s' já foi lançado em uma conta."
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3316 #, c-format
3317 msgid "A specific item"
3318 msgstr "Um item específico "
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3321 #, c-format
3322 msgid "About the author"
3323 msgstr "Sobre o autor"
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3326 #, c-format
3327 msgid "Abstracts/summaries"
3328 msgstr "Resumos/Sumários"
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3333 #, c-format
3334 msgid "Access denied"
3335 msgstr "Acesso negado"
3337 #. SCRIPT
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3339 msgid "Access online"
3340 msgstr "Acesso on-line"
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3347 "Please contact the library. "
3348 msgstr ""
3349 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3350 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3353 #, c-format
3354 msgid "Acquired in the last:"
3355 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3359 #, c-format
3360 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3361 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3365 #, c-format
3366 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3367 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3369 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3376 #, c-format
3377 msgid "Add"
3378 msgstr "Adicionar"
3380 #. %1$s:  total | html 
3381 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3383 #, c-format
3384 msgid "Add %s items to %s"
3385 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3387 #. A name=ButtonPlus
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3389 msgid "Add another field"
3390 msgstr "Adicionar outro campo"
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3393 #, c-format
3394 msgid "Add tag"
3395 msgstr "Adicionar tag"
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3398 #, c-format
3399 msgid "Add tag(s)"
3400 msgstr "Adicionar tag"
3402 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3404 #, c-format
3405 msgid "Add to %s"
3406 msgstr "Adicionar para %s"
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3409 #, c-format
3410 msgid "Add to a list"
3411 msgstr "Adicionar para uma lista"
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3414 #, c-format
3415 msgid "Add to a new list:"
3416 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3418 #. For the first occurrence,
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3422 #, c-format
3423 msgid "Add to cart"
3424 msgstr "Adicionar no carrinho"
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3427 #, c-format
3428 msgid "Add to list:"
3429 msgstr "Adicionar à lista:"
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3432 #, c-format
3433 msgid "Add to your cart"
3434 msgstr "Adicionar ao seu carrinho"
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3438 msgid "Add to..."
3439 msgstr "Adicione a..."
3441 #. SCRIPT
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3443 msgid "Add to: "
3444 msgstr "Adicione a"
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3447 #, c-format
3448 msgid "Additional authors:"
3449 msgstr "Autores adicionais:"
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3452 #, c-format
3453 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3454 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3457 #, c-format
3458 msgid "Additional information"
3459 msgstr "Informação adicional"
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3467 #, c-format
3468 msgid "Address 2:"
3469 msgstr "Bairro:"
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3477 #, c-format
3478 msgid "Address:"
3479 msgstr "Endereço:"
3481 #. IMG
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3488 msgid "Adlibris cover image"
3489 msgstr "Adlibris imagem da capa"
3491 #. IMG
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3493 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3494 msgstr "Thumbnail Adlibris para ISBN: %s"
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3497 #, c-format
3498 msgid "Adolescent"
3499 msgstr "Adolescente"
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3502 #, c-format
3503 msgid "Adult"
3504 msgstr "Adulto"
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3509 #, c-format
3510 msgid "Advanced search"
3511 msgstr "Pesquisa avançada"
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3514 #, c-format
3515 msgid "All"
3516 msgstr "Todos"
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3519 #, c-format
3520 msgid "All Tags"
3521 msgstr "Todas as Tags"
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3524 #, c-format
3525 msgid "All collections"
3526 msgstr "Todas as coleções"
3528 #. SCRIPT
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3530 msgid "All holds will be suspended."
3531 msgstr "Todas as reservas serão suspensas."
3533 #. SCRIPT
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3535 msgid "All holds will resume."
3536 msgstr "Todas as reservas serão retomadas."
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3539 #, c-format
3540 msgid "All item types"
3541 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3546 #, c-format
3547 msgid "All libraries"
3548 msgstr "Todas as bibliotecas"
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3551 #, c-format
3552 msgid "Allow auto-renewal: "
3553 msgstr "Permitir renovação automática: "
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3556 #, c-format
3557 msgid "Allow changes to contents from: "
3558 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3562 #, c-format
3563 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3564 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3570 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3576 "expires."
3577 msgstr ""
3578 "Você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da validade de seu "
3579 "cartão."
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3582 #, c-format
3583 msgid "Alternate address"
3584 msgstr "Endereço alternativo"
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3587 #, c-format
3588 msgid "Alternate address information: "
3589 msgstr "Endereço alternativo: "
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3592 #, c-format
3593 msgid "Alternate contact"
3594 msgstr "Contato alternativo"
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3600 #, c-format
3601 msgid "Amount"
3602 msgstr "Montante"
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3606 #, c-format
3607 msgid "Amount outstanding"
3608 msgstr "Montante ultrapassado"
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3611 #, c-format
3612 msgid "Amount to pay: "
3613 msgstr "Valor a pagar:"
3615 #. %1$s:  shelfname | html 
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3617 #, c-format
3618 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3619 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3622 #, c-format
3623 msgid "An error occurred when creating this list."
3624 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3627 #, c-format
3628 msgid "An error occurred when deleting this list."
3629 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista."
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3632 #, c-format
3633 msgid "An error occurred when updating this list."
3634 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3637 #, c-format
3638 msgid "An error occurred while processing your request."
3639 msgstr "Ocorreu um erro ao processar essa solicitação. "
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "An error occurred, please try again."
3644 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3650 "exist."
3651 msgstr ""
3652 "Um link interno em nossa home page do catálogo está quebrado e a página não "
3653 "existe."
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3656 #, c-format
3657 msgid "An invitation to share list "
3658 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3661 #, c-format
3662 msgid "Any"
3663 msgstr "Qualquer"
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3666 #, c-format
3667 msgid "Any audience"
3668 msgstr "Qualquer audiência"
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3671 #, c-format
3672 msgid "Any content"
3673 msgstr "Qualquer conteúdo"
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3676 #, c-format
3677 msgid "Any format"
3678 msgstr "Qualquer formato"
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3681 #, c-format
3682 msgid "Any item "
3683 msgstr "Qualquer item"
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3686 #, c-format
3687 msgid "Any item type"
3688 msgstr "Qualquer tipo de item"
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3691 #, c-format
3692 msgid "Any phrase"
3693 msgstr "Qualquer frase"
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3696 #, c-format
3697 msgid "Any word"
3698 msgstr "Qualquer palavra"
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3702 #, c-format
3703 msgid "Anyone"
3704 msgstr "Qualquer pessoa"
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3707 #, c-format
3708 msgid "Anyone seeing this list"
3709 msgstr "Qualquer um vê essa lista"
3711 #. SCRIPT
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3713 msgid "Apr"
3714 msgstr "Abr"
3716 #. SCRIPT
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3718 msgid "April"
3719 msgstr "Abril"
3721 #. SCRIPT
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3723 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3724 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta solicitação de artigo?"
3726 #. For the first occurrence,
3727 #. SCRIPT
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3730 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3731 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3733 #. SCRIPT
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3735 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3736 msgstr "Tem certeza de que deseja emprestar este exemplar?"
3738 #. SCRIPT
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3740 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3741 msgstr ""
3742 "Confirma que deseja excluir as entradas selecionadas do histórico de "
3743 "pesquisa?"
3745 #. SCRIPT
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3747 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3748 msgstr "Confirma que deseja excluir a(s) tag(s) selecionada(s)?"
3750 #. SCRIPT
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3754 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3756 #. For the first occurrence,
3757 #. SCRIPT
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3759 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3760 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3762 #. SCRIPT
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3766 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3768 #. SCRIPT
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3770 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3771 msgstr "Confirma que deseja excluir o histórico de pesquisa?"
3773 #. SCRIPT
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3775 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3776 msgstr "Tem a certeza que deseja limpar seu carrinho?"
3778 #. SCRIPT
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3783 "the list."
3784 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
3786 #. SCRIPT
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3788 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3789 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os exemplares selecionados?"
3791 #. SCRIPT
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3793 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3794 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
3796 #. SCRIPT
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3798 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3799 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes exemplares da lista?"
3801 #. SCRIPT
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3803 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3804 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3806 #. SCRIPT
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3808 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3809 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3811 #. SCRIPT
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3813 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3814 msgstr "Tem certeza de que deseja devolver este item?"
3816 #. SCRIPT
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3818 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3819 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3822 #, c-format
3823 msgid "Arrived"
3824 msgstr "Recebido"
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3827 #, c-format
3828 msgid "Article requests "
3829 msgstr "Artigos solicitados"
3831 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3833 #, c-format
3834 msgid "Article requests (%s)"
3835 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3838 #, c-format
3839 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3840 msgstr ""
3841 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3842 "la."
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3845 #, c-format
3846 msgid "Ask for a discharge"
3847 msgstr "Perguntar por um discharge"
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3853 "and start over."
3854 msgstr ""
3855 "Em qualquer etapa, clique no botão 'Cancelar' para apagar os códigos de "
3856 "barras digitalizados e iniciando novamente."
3858 #. OPTION
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3860 msgid "At least one item is available at this library"
3861 msgstr "Pelo menos um item está disponível nesta biblioteca"
3863 #. For the first occurrence,
3864 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3867 #, c-format
3868 msgid "At library: %s"
3869 msgstr "Na biblioteca: %s"
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3872 #, c-format
3873 msgid "Audience"
3874 msgstr "Audiência"
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3877 #, c-format
3878 msgid "Audiovisual profile:"
3879 msgstr "Perfil audiovisual:"
3881 #. SCRIPT
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3883 msgid "Aug"
3884 msgstr "Ago"
3886 #. SCRIPT
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3888 msgid "August"
3889 msgstr "Agosto"
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3894 #, c-format
3895 msgid "AuthenticatePatron"
3896 msgstr "AuthenticatePatron"
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3902 "patron."
3903 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3920 #, c-format
3921 msgid "Author"
3922 msgstr "Autor"
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3928 #, c-format
3929 msgid "Author (A-Z)"
3930 msgstr "Autor (A-Z)"
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3936 #, c-format
3937 msgid "Author (Z-A)"
3938 msgstr "Autor (Z-A)"
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3941 #, c-format
3942 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3943 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3946 #, c-format
3947 msgid "Author(s)"
3948 msgstr "Autor(es)"
3950 #. For the first occurrence,
3951 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3952 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3953 #. %3$s:  END 
3954 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3955 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3956 #. %6$s:  END 
3957 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3958 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3959 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3960 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3961 #. %11$s:  END 
3962 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3963 #. %13$s:  END 
3964 #. %14$s:  END 
3965 #. %15$s:  END 
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3968 #, c-format
3969 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3970 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3976 #, c-format
3977 msgid "Author:"
3978 msgstr "Autor:"
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3981 #, c-format
3982 msgid "Authority"
3983 msgstr "Autoridade"
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3991 #, c-format
3992 msgid "Authority search"
3993 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3996 #, c-format
3997 msgid "Authority search results"
3998 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4001 #, c-format
4002 msgid "Authority type: "
4003 msgstr "Tipo de autoridade: "
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4006 #, c-format
4007 msgid "Authorized headings"
4008 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4011 #, c-format
4012 msgid "Authors"
4013 msgstr "Autores"
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4016 #, c-format
4017 msgid "Availability"
4018 msgstr "Disponibilidade"
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4022 #, c-format
4023 msgid "Availability:"
4024 msgstr "Disponibilidade:"
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4027 #, c-format
4028 msgid "Availability: "
4029 msgstr "Disponibilidade: "
4031 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4033 #, c-format
4034 msgid "Available %s"
4035 msgstr "Disponível %s"
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4038 #, c-format
4039 msgid "Available issues"
4040 msgstr "Fascículos disponíveis"
4042 #. For the first occurrence,
4043 #. %1$s:  rating_avg | html 
4044 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
4050 #, c-format
4051 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4052 msgstr "Avaliação média: %s (%s votos)"
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4055 #, c-format
4056 msgid "Awards:"
4057 msgstr "Prêmios:"
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4060 #, c-format
4061 msgid "BE CAREFUL"
4062 msgstr "COM CUIDADO"
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4065 #, c-format
4066 msgid "BT"
4067 msgstr "BT"
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4071 #, c-format
4072 msgid "Back to lists"
4073 msgstr "Voltar para as listas"
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4076 #, c-format
4077 msgid "Back to results"
4078 msgstr "Voltar aos resultados"
4080 #. A
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4082 msgid "Back to the results search list"
4083 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4094 #, c-format
4095 msgid "Barcode"
4096 msgstr "Código de barras"
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4100 #, c-format
4101 msgid "Barcode:"
4102 msgstr "Código de barras:"
4104 #. %1$s:  END 
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4109 "assistance. %s "
4110 msgstr ""
4111 "Certifique-se de ter usado o link do e-mail ou entre em contato com a "
4112 "biblioteca para obter ajuda. %s "
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4116 #, c-format
4117 msgid "BibTeX"
4118 msgstr "BibTeX"
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4121 #, c-format
4122 msgid "Biblio records"
4123 msgstr "Registros"
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4126 #, c-format
4127 msgid "Bibliographies"
4128 msgstr "Bibliografias"
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4131 #, c-format
4132 msgid "Biography"
4133 msgstr "Biografia"
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4136 #, c-format
4137 msgid "Blocked"
4138 msgstr "Bloqueado"
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4141 #, c-format
4142 msgid "Blocked record"
4143 msgstr "Registro bloqueado"
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4146 #, c-format
4147 msgid "Braille"
4148 msgstr "Braille"
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4151 #, c-format
4152 msgid "Brief display"
4153 msgstr "Visualização simples"
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4157 #, c-format
4158 msgid "Brief history"
4159 msgstr "Histórico simples"
4161 #. ABBR
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4163 msgid "Broader Term"
4164 msgstr "Termo geral"
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4167 #, c-format
4168 msgid "Browse by hierarchy"
4169 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4172 #, c-format
4173 msgid "Browse our catalog"
4174 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4178 #, c-format
4179 msgid "Browse results"
4180 msgstr "Explorar resultados"
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "Browse search"
4187 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4191 #, c-format
4192 msgid "Browse shelf"
4193 msgstr "Percorrer estante"
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4197 #, c-format
4198 msgid "CAS login"
4199 msgstr "Login CAS"
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4202 #, c-format
4203 msgid "CD audio"
4204 msgstr "CD de áudio"
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4207 #, c-format
4208 msgid "CD software"
4209 msgstr "CD de software"
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4212 #, c-format
4213 msgid "CGI debug is on."
4214 msgstr "CGI·debug está ligado."
4216 #. For the first occurrence,
4217 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4220 #, c-format
4221 msgid "CSV - %s"
4222 msgstr "CSV - %s"
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4229 #, c-format
4230 msgid "Call no."
4231 msgstr "Nº de chamada"
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4235 #, c-format
4236 msgid "Call no.:"
4237 msgstr "Num. de chamada: "
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4253 #, c-format
4254 msgid "Call number"
4255 msgstr "Classificação"
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4259 #, c-format
4260 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4261 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "Call number (A-Z)"
4267 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4271 #, c-format
4272 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4273 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "Call number (Z-A)"
4279 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4282 #, c-format
4283 msgid "Call number:"
4284 msgstr "Classificação:"
4286 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4288 #, c-format
4289 msgid "Call number: %s"
4290 msgstr "Classificação: %s"
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4322 #, c-format
4323 msgid "Cancel"
4324 msgstr "Cancelar"
4326 #. A
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4329 #, c-format
4330 msgid "Cancel email notification"
4331 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4334 #, c-format
4335 msgid "Cancel email notification "
4336 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4339 #, c-format
4340 msgid "Cancel enrollment "
4341 msgstr "Cancelar inscrição"
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4347 #, c-format
4348 msgid "Cancel rating"
4349 msgstr "Cancelar classificação"
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4352 #, c-format
4353 msgid "Cancel:"
4354 msgstr "Cancelar:"
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4359 #, c-format
4360 msgid "CancelHold"
4361 msgstr "Cancelar reserva"
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4364 #, c-format
4365 msgid "CancelRecall "
4366 msgstr "CancelRecall "
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4369 #, c-format
4370 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4371 msgstr "Cancelar solicitação de reserva do usuário."
4373 #. I
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4375 msgid "Cannot be put on hold"
4376 msgstr "Não é possível reservar"
4378 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4380 #, c-format
4381 msgid "Card number can be up to %s characters."
4382 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres."
4384 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4385 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4387 #, c-format
4388 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4389 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
4391 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4393 #, c-format
4394 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4395 msgstr "O número do cartão deve ter exatamente %s caracteres."
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4398 #, c-format
4399 msgid "Card number:"
4400 msgstr "Número do cartão:"
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4405 #, c-format
4406 msgid "Cart"
4407 msgstr "Carrinho"
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4410 #, c-format
4411 msgid "Cassette recording"
4412 msgstr "Gravação em cassete"
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4415 #, c-format
4416 msgid "Catalog"
4417 msgstr "Catálogo"
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4420 #, c-format
4421 msgid "Catalogs"
4422 msgstr "Catálogos"
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4427 #, c-format
4428 msgid "Category:"
4429 msgstr "Categoria:"
4431 #. INPUT type=submit
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4433 msgid "Change password"
4434 msgstr "Alterar senha"
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4437 #, c-format
4438 msgid "Change your password"
4439 msgstr "Alterar senha"
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4442 #, c-format
4443 msgid "Change your password "
4444 msgstr "Altere sua senha "
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4447 #, c-format
4448 msgid "Chapters"
4449 msgstr "Caracteres"
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4453 #, c-format
4454 msgid "Chapters:"
4455 msgstr "Caracteres:"
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Charges"
4461 msgstr "Descarregar"
4463 #. For the first occurrence,
4464 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "Charges (%s)"
4469 msgstr "Créditos (%s)"
4471 #. For the first occurrence,
4472 #. SCRIPT
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4475 #, c-format
4476 msgid "Check in"
4477 msgstr "Verificar item"
4479 #. INPUT type=submit name=confirm
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4481 msgid "Check in item"
4482 msgstr "Verificar item"
4484 #. SCRIPT
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4486 msgid "Check out"
4487 msgstr "Empréstimo"
4489 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4490 #. %2$s:  END 
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4492 #, c-format
4493 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4494 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4497 #, c-format
4498 msgid "Check-in date:"
4499 msgstr "Data de devolução:"
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4502 #, c-format
4503 msgid "Checked in"
4504 msgstr "Emprestado"
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4508 #, c-format
4509 msgid "Checked out"
4510 msgstr "Emprestado"
4512 #. %1$s:  issues_count | html 
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4514 #, c-format
4515 msgid "Checked out (%s)"
4516 msgstr "Emprestado (%s)"
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4519 #, c-format
4520 msgid "Checked out on"
4521 msgstr "Emprestado em"
4523 #. %1$s:  item.firstname | html 
4524 #. %2$s:  item.surname | html 
4525 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4526 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4527 #. %5$s:  END 
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4529 #, c-format
4530 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4531 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4533 #. SCRIPT
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4535 msgid "Checked out until %s"
4536 msgstr "Emprestado até %s"
4538 #. SCRIPT
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4540 msgid "Checked out until: "
4541 msgstr "Emprestado até:"
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4547 #, c-format
4548 msgid "Checkout"
4549 msgstr "Empréstimos"
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4552 #, c-format
4553 msgid "Checkout history"
4554 msgstr "Histórico de empréstimos"
4556 #. For the first occurrence,
4557 #. SCRIPT
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4561 #, c-format
4562 msgid "Checkouts"
4563 msgstr "Empréstimos"
4565 #. %1$s:  issues_count | html 
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4567 #, c-format
4568 msgid "Checkouts (%s)"
4569 msgstr "Emprestados (%s)"
4571 #. %1$s:  borrowername | html 
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4573 #, c-format
4574 msgid "Checkouts for %s "
4575 msgstr "Empréstimos para %s "
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4578 #, c-format
4579 msgid "Checkouts: "
4580 msgstr "Empréstimos: "
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4583 #, c-format
4584 msgid "Citation"
4585 msgstr "Citação"
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4593 #, c-format
4594 msgid "City:"
4595 msgstr "Cidade:"
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4598 #, c-format
4599 msgid "Claimed"
4600 msgstr "Reclamado"
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4603 #, c-format
4604 msgid "Classification"
4605 msgstr "Classificação"
4607 #. For the first occurrence,
4608 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4611 #, c-format
4612 msgid "Classification: %s "
4613 msgstr "Classificação: %s "
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4619 #, c-format
4620 msgid "Clear"
4621 msgstr "Limpar"
4623 #. For the first occurrence,
4624 #. SCRIPT
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4634 #, c-format
4635 msgid "Clear all"
4636 msgstr "Limpar tudo"
4638 #. For the first occurrence,
4639 #. SCRIPT
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4642 #, c-format
4643 msgid "Clear date"
4644 msgstr "Limpar data"
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4648 #, c-format
4649 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4650 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4652 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4654 #, c-format
4655 msgid "Click here if you're not %s"
4656 msgstr "Clique aqui, se não for %s"
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4659 #, c-format
4660 msgid "Click here to login."
4661 msgstr "Clique aqui para acessar."
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4664 #, c-format
4665 msgid "Click here to view"
4666 msgstr "Clique aqui para ver"
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4669 #, c-format
4670 msgid "Click here to view them all."
4671 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4674 #, c-format
4675 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4676 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4679 #, c-format
4680 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4681 msgstr "Clique no botão \"Emprestar\" para confirmar."
4683 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4685 msgid "Click to add to cart"
4686 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4688 #. H2
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4690 msgid "Click to expand this role"
4691 msgstr "Clique para expandir esta função"
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4697 #, c-format
4698 msgid "Click to open in new window"
4699 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4701 #. DIV
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4704 msgid "Click to view in Google Books"
4705 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4709 #, c-format
4710 msgid "Close"
4711 msgstr "Fechar"
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4714 #, c-format
4715 msgid "Close shelf browser"
4716 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4719 #, c-format
4720 msgid "Close this window"
4721 msgstr "Fechar esta janela"
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4724 #, c-format
4725 msgid "Close this window."
4726 msgstr "Fechar esta janela."
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4729 #, c-format
4730 msgid "Close window"
4731 msgstr "Fechar a janela"
4733 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4734 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4736 #, c-format
4737 msgid "Clubs (%s/%s) "
4738 msgstr "Clubes (%s/%s) "
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4741 #, c-format
4742 msgid "Clubs currently enrolled in"
4743 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4746 #, c-format
4747 msgid "Clubs you can enroll in"
4748 msgstr "Clubes para se inscrever"
4750 #. A
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4752 msgid "Collect items you are interested in"
4753 msgstr "Selecione os exemplares em que você tem interesse"
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4760 #, c-format
4761 msgid "Collection"
4762 msgstr "Setor"
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4765 #, c-format
4766 msgid "Collection library:"
4767 msgstr "Título da coleção:"
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4771 #, c-format
4772 msgid "Collection title:"
4773 msgstr "Título da coleção:"
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4776 #, c-format
4777 msgid "Collection: "
4778 msgstr "Coleção: "
4780 #. For the first occurrence,
4781 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4784 #, c-format
4785 msgid "Collection: %s "
4786 msgstr "Coleção: %s"
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4789 #, c-format
4790 msgid "Collections"
4791 msgstr "Coleção"
4793 #. SCRIPT
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4795 msgid "Column visibility"
4796 msgstr "Visibilidade da coluna"
4798 #. For the first occurrence,
4799 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4803 #, c-format
4804 msgid "Comment by %s"
4805 msgstr "Comentado por %s"
4807 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4808 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4810 #, c-format
4811 msgid "Comment by %s %s"
4812 msgstr "Comentado por %s %s"
4814 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4815 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4816 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4818 #, c-format
4819 msgid "Comment by %s %s %s"
4820 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4824 #, c-format
4825 msgid "Comment:"
4826 msgstr "Comentário:"
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4829 #, c-format
4830 msgid "Comments on "
4831 msgstr "Comentários sobre "
4833 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4835 #, c-format
4836 msgid "Comments%s"
4837 msgstr "Comentários%s "
4839 #. INPUT type=submit
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4841 msgid "Confirm hold"
4842 msgstr "Confirme reserva"
4844 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4845 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4847 #, c-format
4848 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4849 msgstr "Confirme as reservas para: %s (%s)"
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4852 #, c-format
4853 msgid "Confirm new password:"
4854 msgstr "Confirmar nova senha:"
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4858 #, c-format
4859 msgid "Confirm password"
4860 msgstr "Confirme a senha"
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Confirm primary email:"
4866 msgstr "E-mail principal:"
4868 #. INPUT type=submit
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Confirm your suggestion"
4872 msgstr "Enviar alteração"
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4875 #, c-format
4876 msgid "Contact information"
4877 msgstr "Informação de contato"
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4881 #, c-format
4882 msgid "Contact information: "
4883 msgstr "Informação de contato: "
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4887 #, c-format
4888 msgid "Contact note:"
4889 msgstr "Nota de contato:"
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4892 #, c-format
4893 msgid "Content"
4894 msgstr "Conteúdo"
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4897 #, c-format
4898 msgid "Content Cafe"
4899 msgstr "Café conteúdo"
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4902 #, c-format
4903 msgid "Contents"
4904 msgstr "Conteúdos"
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4907 #, c-format
4908 msgid "Contents of "
4909 msgstr "Conteúdos de "
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4914 #, c-format
4915 msgid "Copy number"
4916 msgstr "Exemplar"
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4919 #, c-format
4920 msgid "Copyright"
4921 msgstr "Copyright"
4923 #. OPTGROUP
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4925 msgid "Copyright date"
4926 msgstr "Data de copyright"
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4932 msgstr ""
4933 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4939 msgstr ""
4940 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4944 #, c-format
4945 msgid "Copyright date:"
4946 msgstr "Data de copyright:"
4948 #. DIV
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4950 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4951 msgstr "Copyright ou ano de publicação, por exemplo: 2016"
4953 #. For the first occurrence,
4954 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4957 #, c-format
4958 msgid "Copyright year: %s "
4959 msgstr "Copyright: %s "
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4962 #, c-format
4963 msgid "Count"
4964 msgstr "Contador"
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4972 #, c-format
4973 msgid "Country:"
4974 msgstr "País:"
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4977 #, c-format
4978 msgid "Course #"
4979 msgstr "Curso #"
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4982 #, c-format
4983 msgid "Course number:"
4984 msgstr "Número do curso:"
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
4990 #, c-format
4991 msgid "Course reserves"
4992 msgstr "Bibliografia de curso"
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
4996 #, c-format
4997 msgid "Course reserves for "
4998 msgstr "Bibliografia de curso para "
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5001 #, c-format
5002 msgid "Courses"
5003 msgstr "Cursos"
5005 #. IMG
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5016 msgid "Cover image"
5017 msgstr "Imagem da capa do livro"
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5020 #, c-format
5021 msgid "Create a new list"
5022 msgstr "Criar uma nova lista"
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5026 #, c-format
5027 msgid "Create a new request "
5028 msgstr "Criar uma nova lista"
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5031 #, c-format
5032 msgid "Create new list"
5033 msgstr "Criar uma nova lista"
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5039 "record in Koha."
5040 msgstr ""
5041 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
5042 "Koha."
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5048 "bibliographic record Koha."
5049 msgstr ""
5050 "Reservar para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
5051 "no Koha."
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5054 #, c-format
5055 msgid "Credits"
5056 msgstr "Créditos"
5058 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5060 #, c-format
5061 msgid "Credits (%s)"
5062 msgstr "Créditos (%s)"
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5065 #, c-format
5066 msgid "Current location"
5067 msgstr "Localização atual"
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5070 #, c-format
5071 msgid "Current password:"
5072 msgstr "Senha atual:"
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5076 #, c-format
5077 msgid "Current session"
5078 msgstr "Sessão atual"
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5081 #, c-format
5082 msgid "Currently in local use"
5083 msgstr "Atualmente em uso local"
5085 #. %1$s:  item.firstname | html 
5086 #. %2$s:  item.surname | html 
5087 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5088 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5089 #. %5$s:  END 
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5091 #, c-format
5092 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5093 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5096 #, c-format
5097 msgid "Curriculum"
5098 msgstr "Currículo"
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5101 #, c-format
5102 msgid "DVD video / Videodisc"
5103 msgstr "DVD"
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5115 #, c-format
5116 msgid "Date"
5117 msgstr "Data"
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5123 #, c-format
5124 msgid "Date added"
5125 msgstr "Data adicionada"
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "Date added (newest to oldest)"
5131 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "Date added (oldest to newest)"
5137 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5140 #, c-format
5141 msgid "Date added:"
5142 msgstr "Data de entrada:"
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5146 #, c-format
5147 msgid "Date due"
5148 msgstr "Previsão de devolução"
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5153 #, c-format
5154 msgid "Date due:"
5155 msgstr "Devolução em:"
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5158 #, c-format
5159 msgid "Date enrolled"
5160 msgstr "Data inscrição"
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5164 #, c-format
5165 msgid "Date of birth:"
5166 msgstr "Data de nascimento:"
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5169 #, c-format
5170 msgid "Date range:"
5171 msgstr "Intervalo:"
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5174 #, c-format
5175 msgid "Date received"
5176 msgstr "Data de recebimento"
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5182 #, c-format
5183 msgid "Date:"
5184 msgstr "Data:"
5186 #. OPTGROUP
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5188 msgid "Dates"
5189 msgstr "Datas"
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5192 #, c-format
5193 msgid "Days in advance"
5194 msgstr "Dias atrasados"
5196 #. SCRIPT
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5198 msgid "Dec"
5199 msgstr "Dez"
5201 #. SCRIPT
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5203 msgid "December"
5204 msgstr "Dezembro"
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5208 #, c-format
5209 msgid "Default"
5210 msgstr "Padrão"
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5213 #, c-format
5214 msgid "Default sorting"
5215 msgstr "Classificação padrão"
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5218 #, c-format
5219 msgid ""
5220 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5221 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5222 "permitted by local laws."
5223 msgstr ""
5224 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
5225 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
5226 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5232 "values: "
5233 msgstr ""
5234 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
5235 "possíveis: "
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5243 #, c-format
5244 msgid "Delete"
5245 msgstr "Excluir"
5247 #. INPUT type=submit
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5249 msgid "Delete selected"
5250 msgstr "Excluir selecionados"
5252 #. INPUT type=submit
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5254 msgid "Delete selected tags"
5255 msgstr "Excluir tags selecionados"
5257 #. INPUT type=submit
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5259 msgid "Delete this list"
5260 msgstr "Excluir esta lista"
5262 #. A
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5265 msgid "Delete your search history"
5266 msgstr "Excluir histórico de pesquisa"
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5269 #, c-format
5270 msgid "Department:"
5271 msgstr "Departamento:"
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5274 #, c-format
5275 msgid "Dept."
5276 msgstr "Depart."
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5282 #, c-format
5283 msgid "Description"
5284 msgstr "Descrição"
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5288 #, c-format
5289 msgid "Details"
5290 msgstr "Detalhes"
5292 #. For the first occurrence,
5293 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5297 #, c-format
5298 msgid "Details for %s"
5299 msgstr "Detalhes de %s"
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5302 #, c-format
5303 msgid "Details for: "
5304 msgstr "Detalhes de: "
5306 #. %1$s:  biblio.title | html 
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5308 #, c-format
5309 msgid "Details for: %s"
5310 msgstr "Detalhes de: %s"
5312 #. %1$s:  request.backend | html 
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5314 #, c-format
5315 msgid "Details from %s"
5316 msgstr "Detalhes de %s"
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5319 #, c-format
5320 msgid "Details from library"
5321 msgstr "Detalhes da biblioteca"
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5324 #, c-format
5325 msgid "Dewey"
5326 msgstr "Dewey"
5328 #. For the first occurrence,
5329 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5332 #, c-format
5333 msgid "Dewey: %s "
5334 msgstr "Dewey:  %s "
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5337 #, c-format
5338 msgid "Dictionaries"
5339 msgstr "Dicionários"
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5342 #, c-format
5343 msgid "Did you mean:"
5344 msgstr "Você quis dizer:"
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5347 #, c-format
5348 msgid "Digests only "
5349 msgstr "Apenas resumos"
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5352 #, c-format
5353 msgid "Directories"
5354 msgstr "Diretórios"
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5358 #, c-format
5359 msgid "Discharge"
5360 msgstr "Descarregar"
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5363 #, c-format
5364 msgid "Discographies"
5365 msgstr "Discografias"
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5368 #, c-format
5369 msgid "Display news for: "
5370 msgstr "Mostrar notícias de:"
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5373 #, c-format
5374 msgid "Displaying availability results"
5375 msgstr ""
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5381 "arrives?"
5382 msgstr ""
5383 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5386 #, c-format
5387 msgid "Don't have a library card?"
5388 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5391 #, c-format
5392 msgid "Don't have a password yet?"
5393 msgstr "Ainda não tem senha?"
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5398 #, c-format
5399 msgid "Don't have an account? "
5400 msgstr "Ainda não tem conta? "
5402 #. SCRIPT
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5404 msgid "Done"
5405 msgstr "Feito"
5407 #. For the first occurrence,
5408 #. SCRIPT
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5411 #, c-format
5412 msgid "Download"
5413 msgstr "Download"
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5416 #, c-format
5417 msgid "Download as iCal/.ics file"
5418 msgstr "Download da agenda em iCal/.ics"
5420 #. SCRIPT
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5422 msgid "Download as: "
5423 msgstr "Download: "
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5426 #, c-format
5427 msgid "Download cart"
5428 msgstr "Download do carrinho"
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5431 #, c-format
5432 msgid "Download list"
5433 msgstr "Download lista"
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5437 #, c-format
5438 msgid "Download list "
5439 msgstr "Lista de downloads "
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5442 #, c-format
5443 msgid "Dublin Core"
5444 msgstr "Dublin Core"
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5450 #, c-format
5451 msgid "Due"
5452 msgstr "Devolução"
5454 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5456 #, c-format
5457 msgid "Due %s"
5458 msgstr "Até %s"
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5461 #, c-format
5462 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5463 msgstr "ERRO: erro interno: pedido de reserva incompleto."
5465 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5467 #, c-format
5468 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5469 msgstr "ERRO: Nenhum registro encontrado para o ID %s."
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5472 #, c-format
5473 msgid "ERROR: No record id specified. "
5474 msgstr "ERRO: Nenhum ID de registro especificado."
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5478 #, c-format
5479 msgid "Edit"
5480 msgstr "Editar"
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5483 #, c-format
5484 msgid "Edit / Create note"
5485 msgstr "Editar / Criar nota"
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5489 #, c-format
5490 msgid "Edit list"
5491 msgstr "Editar lista"
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5494 #, c-format
5495 msgid "Edit list "
5496 msgstr "Editar lista "
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5499 #, c-format
5500 msgid "Editing "
5501 msgstr "Editando "
5503 #. %1$s:  title | html 
5504 #. %2$s:  author | html 
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5506 #, c-format
5507 msgid "Editing issue note for %s %s"
5508 msgstr "Edição de nota para %s %s"
5510 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5511 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5513 #, c-format
5514 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5515 msgstr "Edição de nota para %s - %s"
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5518 #, c-format
5519 msgid "Edition statement:"
5520 msgstr "Motivo da edição:"
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5523 #, c-format
5524 msgid "Editions"
5525 msgstr "Edições"
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5529 #, c-format
5530 msgid "Email"
5531 msgstr "E-mail"
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5536 #, c-format
5537 msgid "Email address:"
5538 msgstr "E-mail:"
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5543 #, c-format
5544 msgid "Email:"
5545 msgstr "E-mail:"
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "Emails do not match! "
5550 msgstr "As senhas não combinam!"
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5553 #, c-format
5554 msgid "Empty and close"
5555 msgstr "Limpar e fechar"
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5558 #, c-format
5559 msgid "Encyclopedias "
5560 msgstr "Enciclopédias "
5562 #. SCRIPT
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5564 #, fuzzy
5565 msgid "End session"
5566 msgstr "Sessão atual"
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5569 #, c-format
5570 msgid "Enhanced content: "
5571 msgstr "Conteúdo adicional: "
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5574 #, c-format
5575 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5576 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5579 #, c-format
5580 msgid "Enroll "
5581 msgstr "Inscreva-se"
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5584 #, c-format
5585 msgid "Enroll in "
5586 msgstr "Inscreva-se em"
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5589 #, c-format
5590 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5591 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5593 #. INPUT type=text name=q
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5596 msgid "Enter search terms"
5597 msgstr "Termos da pesquisa"
5599 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5600 #. %2$s:  END 
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5605 "the enter key)."
5606 msgstr ""
5607 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5608 "o botão enter)."
5610 #. For the first occurrence,
5611 #. %1$s:  authtypetext | html 
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5614 #, c-format
5615 msgid "Entry %s"
5616 msgstr "Entrada %s"
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5619 #, c-format
5620 msgid "Enumeration"
5621 msgstr "Enumeração"
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5624 #, c-format
5625 msgid "Error"
5626 msgstr "Erro"
5628 #. For the first occurrence,
5629 #. %1$s:  errno | html 
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5632 #, c-format
5633 msgid "Error %s"
5634 msgstr "Erro %s"
5636 #. SCRIPT
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5638 msgid "Error searching %s collection"
5639 msgstr "Erro ao pesquisar %s coleção"
5641 #. SCRIPT
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5643 msgid "Error searching OverDrive collection."
5644 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5646 #. SCRIPT
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5648 msgid "Error! Adding tags failed at"
5649 msgstr "Erro! Falha ao adicionar tags em"
5651 #. SCRIPT
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5653 msgid "Error! Illegal parameter"
5654 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5657 #, c-format
5658 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5659 msgstr ""
5660 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5661 "conteúdo ou cancelar."
5663 #. SCRIPT
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5665 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5666 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5672 msgstr ""
5673 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5674 "adicionado."
5676 #. SCRIPT
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5678 msgid ""
5679 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5680 "with plain text."
5681 msgstr ""
5682 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5683 "novamente somente com texto."
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5689 #, c-format
5690 msgid "Error:"
5691 msgstr "Erro:"
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5694 #, c-format
5695 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5696 msgstr "Erro: não encontrado este registro bibliográfico."
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5700 msgid "Errors: "
5701 msgstr "Erros: "
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5704 #, c-format
5705 msgid "Exact"
5706 msgstr ""
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5711 #, c-format
5712 msgid "Example Call"
5713 msgstr "Exemplo de convite"
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5717 #, c-format
5718 msgid "Example Response"
5719 msgstr "Exemplo de resposta"
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5730 #, c-format
5731 msgid "Example call"
5732 msgstr "Exemplo de convite"
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5744 #, c-format
5745 msgid "Example response"
5746 msgstr "Exemplo de resposta"
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5749 #, c-format
5750 msgid "Excerpt"
5751 msgstr "Trecho"
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5754 #, c-format
5755 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5756 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5759 #, c-format
5760 msgid "Expected"
5761 msgstr "Aguardado"
5763 #. SCRIPT
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5765 msgid "Expecting a specific item selection."
5766 msgstr "Aguardando um item específico."
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5769 #, c-format
5770 msgid "Expiration date:"
5771 msgstr "Vencimento:"
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5775 #, c-format
5776 msgid "Expiration:"
5777 msgstr "Vencimento:"
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5780 #, c-format
5781 msgid "Expires on"
5782 msgstr "Vence em"
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5785 #, c-format
5786 msgid "Explain "
5787 msgstr "Explicação "
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5790 #, c-format
5791 msgid "Export"
5792 msgstr "Exportar"
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5795 #, c-format
5796 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5797 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5800 #, c-format
5801 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5802 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5806 #, c-format
5807 msgid "Fax:"
5808 msgstr "Fax:"
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "Fax: "
5813 msgstr "Fax:"
5815 #. SCRIPT
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5817 msgid "Feb"
5818 msgstr "Fev"
5820 #. SCRIPT
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5822 msgid "February"
5823 msgstr "Fevereiro"
5825 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5826 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5828 #, c-format
5829 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5830 msgstr "Taxa para o tipo de item '%s': %s"
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5833 #, c-format
5834 msgid "Female:"
5835 msgstr "Feminino:"
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5838 #, c-format
5839 msgid "Fewer options"
5840 msgstr "Reduzir opções"
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5843 #, c-format
5844 msgid "Fiction"
5845 msgstr "Ficção"
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5848 #, c-format
5849 msgid "Fiction notes:"
5850 msgstr "Notas de ficção:"
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5853 #, c-format
5854 msgid "Filmographies"
5855 msgstr "Filmografias"
5857 #. SCRIPT
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5859 msgid "Filter paid transactions"
5860 msgstr ""
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5863 #, c-format
5864 msgid "Fine amount"
5865 msgstr ""
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5870 #, c-format
5871 msgid "Fines"
5872 msgstr "Multas"
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5875 #, c-format
5876 msgid "Fines and charges"
5877 msgstr "Multas e suspensões"
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5881 #, c-format
5882 msgid "Fines:"
5883 msgstr "Multas:"
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5887 #, c-format
5888 msgid "Finish"
5889 msgstr "Fim"
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5892 #, c-format
5893 msgid "Finish enrollment"
5894 msgstr "Finalizar recebimento"
5896 #. For the first occurrence,
5897 #. SCRIPT
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5900 #, c-format
5901 msgid "First"
5902 msgstr "Primeiro"
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5908 #, c-format
5909 msgid "First name:"
5910 msgstr "Nome:"
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5913 #, c-format
5914 msgid ""
5915 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5916 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5917 "and after."
5918 msgstr ""
5919 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5920 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5926 "this data. Please log in and change your password."
5927 msgstr ""
5928 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchido com esses dados. "
5929 "Por favor, faça o login e altere sua senha."
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5932 #, c-format
5933 msgid ""
5934 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5935 "this data. Please log in."
5936 msgstr ""
5937 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchida com esses dados. "
5938 "Por favor entre."
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5942 #, c-format
5943 msgid "Forever"
5944 msgstr "Eternamente"
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5950 "who want to keep track of what they are reading."
5951 msgstr ""
5952 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5953 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5954 "empréstimos."
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5959 #, c-format
5960 msgid "Forgot your password?"
5961 msgstr "Esqueceu sua senha?"
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5965 #, c-format
5966 msgid "Forgotten password recovery"
5967 msgstr "Recuperação de senha"
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5970 #, c-format
5971 msgid "Format"
5972 msgstr "Formato"
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5975 #, c-format
5976 msgid "Format:"
5977 msgstr "Formato:"
5979 #. SCRIPT
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5981 msgid "Found"
5982 msgstr "Encontrado"
5984 #. SCRIPT
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5986 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5987 msgstr "Encontrado %s resultados na biblioteca %s coleção"
5989 #. SCRIPT
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5991 msgid "Fr"
5992 msgstr "Fr"
5994 #. SCRIPT
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5996 msgid "Fri"
5997 msgstr "Sex"
5999 #. SCRIPT
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6001 msgid "Friday"
6002 msgstr "Sexta"
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6005 #, c-format
6006 msgid "From: "
6007 msgstr "Unidade: "
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6011 #, c-format
6012 msgid "Full history"
6013 msgstr "Histórico completo"
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6016 #, c-format
6017 msgid "Full subscription history"
6018 msgstr "Histórico completo de assinatura"
6020 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
6022 #, c-format
6023 msgid "Full subscription history for %s"
6024 msgstr "Informação da assinatura para %s"
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6027 #, c-format
6028 msgid "Fuzzy"
6029 msgstr ""
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6032 #, c-format
6033 msgid "GDPR consent"
6034 msgstr "Consentimento GDPR"
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6037 #, c-format
6038 msgid "GDPR consents"
6039 msgstr "Consentimentos GDPR"
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6042 #, c-format
6043 msgid "General"
6044 msgstr "Geral"
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6047 #, c-format
6048 msgid "Get new password recovery link"
6049 msgstr "Obter link de recuperação de senha"
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6053 #, c-format
6054 msgid "Get your discharge"
6055 msgstr "Pegue seu discharge"
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6060 #, c-format
6061 msgid "GetAuthorityRecords"
6062 msgstr "Obter registros de autoridade"
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6067 #, c-format
6068 msgid "GetAvailability"
6069 msgstr "Obter disponibilidade"
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6074 #, c-format
6075 msgid "GetPatronInfo"
6076 msgstr "Obter informações do usuário"
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6081 #, c-format
6082 msgid "GetPatronStatus"
6083 msgstr "Obter situação do usuário"
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6088 #, c-format
6089 msgid "GetRecords"
6090 msgstr "Obter registros"
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6095 #, c-format
6096 msgid "GetServices"
6097 msgstr "Obter serviços"
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6103 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6104 "specific metadata schema for the record objects."
6105 msgstr ""
6106 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
6107 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
6108 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
6109 "objetos de registro."
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6112 #, c-format
6113 msgid ""
6114 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6115 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6116 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6117 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6118 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6119 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6120 msgstr ""
6121 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
6122 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
6123 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
6124 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
6125 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
6126 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
6127 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6133 "availability of the items associated with the identifiers."
6134 msgstr ""
6135 "A partir de um conjunto de identificadores de exemplares ou de registros "
6136 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos exemplares "
6137 "associados aos identificadores."
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6147 #, c-format
6148 msgid "Go"
6149 msgstr "Buscar"
6151 #. LI
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6154 msgid "Go to detail"
6155 msgstr "Vá para detalhes"
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6159 #, c-format
6160 msgid "Go to your account page"
6161 msgstr "Vá para a sua conta"
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6164 #, c-format
6165 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6166 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6169 #, c-format
6170 msgid "Google login"
6171 msgstr "Google login"
6173 #. OPTGROUP
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6175 msgid "Groups"
6176 msgstr "Grupos"
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6179 #, c-format
6180 msgid "Groups of libraries"
6181 msgstr "Redes de bibliotecas"
6183 #. For the first occurrence,
6184 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6185 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6186 #. %3$s:  g.firstname | html 
6187 #. %4$s:  g.surname | html 
6188 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6189 #. %6$s:  END 
6190 #. %7$s:  END 
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6193 #, c-format
6194 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6195 msgstr "Publicado por %s %s %s %s %s, %s %s "
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6198 #, c-format
6199 msgid "Handbooks"
6200 msgstr "Manuais"
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6203 #, c-format
6204 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6205 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6208 #, c-format
6209 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6210 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6213 #, c-format
6214 msgid "HarvestExpandedRecords "
6215 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6218 #, c-format
6219 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6220 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6223 #, c-format
6224 msgid "Heading ascendant"
6225 msgstr "Cabeçalho ascendente"
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6228 #, c-format
6229 msgid "Heading descendant"
6230 msgstr "Cabeçalho descendente"
6232 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6234 #, c-format
6235 msgid "Hello, %s "
6236 msgstr "Olá, %s "
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6240 #, c-format
6241 msgid "Help"
6242 msgstr "Ajuda"
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6246 #, c-format
6247 msgid "Hi,"
6248 msgstr "Olá,"
6250 #. SCRIPT
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6252 msgid "Hide options"
6253 msgstr "Ocultar opções"
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6256 #, c-format
6257 msgid "Hide window"
6258 msgstr "Ocultar janela"
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6263 #, c-format
6264 msgid "Highlight"
6265 msgstr "Realçar"
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6268 #, c-format
6269 msgid "Hold date:"
6270 msgstr "Data da reserva:"
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6273 #, c-format
6274 msgid "Hold not needed after:"
6275 msgstr "Reserva não necessária após:"
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6278 #, c-format
6279 msgid "Hold notes:"
6280 msgstr "Nota de reserva:"
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6283 #, c-format
6284 msgid "Hold starts on date:"
6285 msgstr "Reserva começa em:"
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6290 #, c-format
6291 msgid "HoldItem"
6292 msgstr "Reserva do item"
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6297 #, c-format
6298 msgid "HoldTitle"
6299 msgstr "Título da reserva"
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6302 #, c-format
6303 msgid "Holding libraries"
6304 msgstr "Bibliotecas"
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6308 #, c-format
6309 msgid "Holdings"
6310 msgstr "Exemplares"
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6314 #, c-format
6315 msgid "Holdings:"
6316 msgstr "Exemplares:"
6318 #. SCRIPT
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6320 msgid "Holds"
6321 msgstr "Reservas"
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6324 #, c-format
6325 msgid "Holds "
6326 msgstr "Reservas "
6328 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6330 #, c-format
6331 msgid "Holds (%s)"
6332 msgstr "Reservas (%s)"
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6391 #, c-format
6392 msgid "Home"
6393 msgstr "Início"
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6396 #, c-format
6397 msgid "Home libraries"
6398 msgstr "Bibliotecas de origem"
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6403 #, c-format
6404 msgid "Home library"
6405 msgstr "Biblioteca de origem"
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6409 #, c-format
6410 msgid "Home library:"
6411 msgstr "Biblioteca de origem:"
6413 #. A
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6415 msgid "How PayPal Works"
6416 msgstr "Como funciona o PayPal"
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6419 #, c-format
6420 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6421 msgstr ""
6422 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito no"
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6425 #, c-format
6426 msgid "I have read the "
6427 msgstr "Eu li o"
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6430 #, c-format
6431 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6432 msgstr ""
6433 "Problema de configuração do módulo ILL. Entre em contato com seu "
6434 "administrador."
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6450 #, c-format
6451 msgid "ILS-DI"
6452 msgstr "ILS-DI"
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6455 #, c-format
6456 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6457 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6461 #, c-format
6462 msgid "ISBD"
6463 msgstr "ISBD"
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6469 #, c-format
6470 msgid "ISBD view"
6471 msgstr "Visualização ISBD"
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6479 #, c-format
6480 msgid "ISBN"
6481 msgstr "ISBN"
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6484 #, c-format
6485 msgid "ISBN:"
6486 msgstr "ISBN:"
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6489 #, c-format
6490 msgid "ISBN: "
6491 msgstr "ISBN: "
6493 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6495 #, c-format
6496 msgid "ISBN: %s "
6497 msgstr "ISBN: %s "
6499 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6500 #. %2$s:  isbn | $raw 
6501 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6502 #. %4$s:  END 
6503 #. %5$s:  END 
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6505 #, c-format
6506 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6507 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6509 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6511 #, c-format
6512 msgid "ISBN:%s"
6513 msgstr "ISBN:%s"
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6519 #, c-format
6520 msgid "ISSN"
6521 msgstr "ISSN"
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6524 #, c-format
6525 msgid "ISSN:"
6526 msgstr "ISSN:"
6528 #. A
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6530 #, c-format
6531 msgid "IdRef"
6532 msgstr "IdRef"
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6535 #, c-format
6536 msgid "Identity"
6537 msgstr "Identidade"
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6540 #, c-format
6541 msgid "If this is an error, please contact the library."
6542 msgstr "Se isso for um erro, entre em contato com a biblioteca."
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6548 "local library and the error will be corrected."
6549 msgstr ""
6550 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
6551 "será corrigido."
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6557 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6558 "yourself started."
6559 msgstr ""
6560 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6561 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6562 "compreender o sistema."
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6567 msgstr "Não encontrou o que procura?"
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6570 #, c-format
6571 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6572 msgstr "Se você não recebeu este e-mail, pode solicitar um novo:"
6574 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6579 "expire in %s seconds."
6580 msgstr ""
6581 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6582 "automaticamente em %s segundos."
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6588 msgstr ""
6589 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6592 #, c-format
6593 msgid ""
6594 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6595 "log in: "
6596 msgstr ""
6597 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6598 "logar-se: "
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6604 "still log in: "
6605 msgstr ""
6606 "Se você não tiver uma conta do Google, mas tiver uma conta local, ainda "
6607 "poderá fazer login:"
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6613 "can use CAS."
6614 msgstr ""
6615 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6616 "o CAS."
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6622 "you may login below."
6623 msgstr ""
6624 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver um login local, poderá "
6625 "fazer o login abaixo."
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6631 msgstr ""
6632 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6633 "para se cadastrar."
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6639 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6640 msgstr ""
6641 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6642 "uma."
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6648 "authenticate:"
6649 msgstr ""
6650 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6653 #, c-format
6654 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6655 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6658 #, c-format
6659 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6660 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6663 #, c-format
6664 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6665 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6668 #, c-format
6669 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6670 msgstr ""
6671 "Se você tem uma conta no Shibboleth, por favor clique aqui para fazer o "
6672 "login."
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6675 #, c-format
6676 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6677 msgstr "Se você tem uma conta local, você pode usar isso abaixo."
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6680 #, c-format
6681 msgid "If you want to, you can try to "
6682 msgstr "Se você quiser, você pode tentar"
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6686 #, c-format
6687 msgid "Images"
6688 msgstr "Imagens"
6690 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6692 #, c-format
6693 msgid "Images for %s "
6694 msgstr "Imagens de %s "
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6698 #, c-format
6699 msgid "Immediate deletion"
6700 msgstr "Exclusão imediata"
6702 #. For the first occurrence,
6703 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6704 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6707 #, c-format
6708 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6709 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6715 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6716 "2018."
6717 msgstr ""
6718 "Para manter você conectado, precisamos do seu consentimento para processar "
6719 "dados pessoais, conforme especificado no Regulamento Geral de Proteção de "
6720 "Dados da UE, de 25 de maio de 2018."
6722 #. For the first occurrence,
6723 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6724 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6725 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6728 #, c-format
6729 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6730 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6735 #, c-format
6736 msgid "In your cart"
6737 msgstr "No seu carrinho"
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6740 #, c-format
6741 msgid "Indexed in:"
6742 msgstr "Indexado em:"
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6745 #, c-format
6746 msgid "Indexes"
6747 msgstr "Índices"
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6750 #, c-format
6751 msgid "Information"
6752 msgstr "Informação"
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6756 #, c-format
6757 msgid "Initials:"
6758 msgstr "Iniciais:"
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6761 #, c-format
6762 msgid "Instructors"
6763 msgstr "Instrutores"
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6766 #, c-format
6767 msgid "Instructors:"
6768 msgstr "Instrutores:"
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "Interlibrary loan item availability"
6773 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6777 #, c-format
6778 msgid "Interlibrary loan request"
6779 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6784 #, c-format
6785 msgid "Interlibrary loan requests"
6786 msgstr "Solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6789 #, c-format
6790 msgid "Invalid shelf number."
6791 msgstr "Número de chamada inválido."
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6794 #, c-format
6795 msgid "Issue"
6796 msgstr "Issue"
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6799 #, c-format
6800 msgid "Issue #"
6801 msgstr "Número #"
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6805 #, c-format
6806 msgid "Issue:"
6807 msgstr "Issue:"
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6811 #, c-format
6812 msgid "Issues for a subscription"
6813 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6816 #, c-format
6817 msgid "Issues summary"
6818 msgstr "Sumário do número"
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6821 #, c-format
6822 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6823 msgstr "É muito próximo a data de empréstimo para este item ser renovado."
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6826 #, c-format
6827 msgid "Item URI"
6828 msgstr "Item URI"
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6831 #, c-format
6832 msgid "Item call number"
6833 msgstr "Classificação"
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6836 #, c-format
6837 msgid "Item cannot be checked out."
6838 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6840 #. SCRIPT
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6842 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6843 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado. Não há disponíveis"
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6846 #, c-format
6847 msgid "Item checked in"
6848 msgstr "Item devolvido em"
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6851 #, c-format
6852 msgid "Item checked out"
6853 msgstr "Item emprestado"
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6856 #, c-format
6857 msgid "Item damaged"
6858 msgstr "Item danificado"
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6861 #, c-format
6862 msgid "Item hold queue priority"
6863 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6866 #, c-format
6867 msgid "Item holds"
6868 msgstr "Reservas do item"
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6871 #, c-format
6872 msgid "Item lost"
6873 msgstr "Item perdido"
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6876 #, c-format
6877 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6878 msgstr "Exemplar não devolvido: consulte a equipe para obter informações"
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6881 #, c-format
6882 msgid "Item renewal is not allowed."
6883 msgstr "A renovação de exemplares não é permitida."
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6886 #, c-format
6887 msgid "Item renewed"
6888 msgstr "Exemplar renovado"
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6898 #, c-format
6899 msgid "Item type"
6900 msgstr "Tipo de material"
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6906 #, c-format
6907 msgid "Item type:"
6908 msgstr "Tipo de material:"
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6912 #, c-format
6913 msgid "Item type: "
6914 msgstr "Tipo de Material: "
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6917 #, c-format
6918 msgid "Item types"
6919 msgstr "Tipos de materiais"
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6922 #, c-format
6923 msgid "Item withdrawn"
6924 msgstr "Item descartado"
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6927 #, c-format
6928 msgid "Items available at:"
6929 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6933 #, c-format
6934 msgid "Items available:"
6935 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6937 #. SCRIPT
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Items on this list:"
6941 msgstr "Remover da lista"
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6945 #, c-format
6946 msgid "Items: "
6947 msgstr "Exemplares: "
6949 #. SCRIPT
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6951 msgid "Jan"
6952 msgstr "Jan"
6954 #. SCRIPT
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6956 msgid "January"
6957 msgstr "Janeiro"
6959 #. SCRIPT
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6961 msgid "Jul"
6962 msgstr "Jul"
6964 #. SCRIPT
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6966 msgid "July"
6967 msgstr "Julho"
6969 #. SCRIPT
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6971 msgid "Jun"
6972 msgstr "Jun"
6974 #. SCRIPT
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6976 msgid "June"
6977 msgstr "Junho"
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6980 #, c-format
6981 msgid "Juvenile"
6982 msgstr "Jovem"
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6985 #, c-format
6986 msgid "Keyword"
6987 msgstr "Palavra-chave"
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6993 #, c-format
6994 msgid "Koha"
6995 msgstr "Koha"
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7001 msgid "Koha %s"
7002 msgstr "Koha %s"
7004 #. LINK
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7006 msgid "Koha - RSS"
7007 msgstr "Koha - RSS"
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7010 #, c-format
7011 msgid "Koha Wiki"
7012 msgstr "Koha Wiki"
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "Koha administrator"
7018 msgstr "administrador do site"
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
7021 #, c-format
7022 msgid "LCCN"
7023 msgstr "LCCN"
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7026 #, c-format
7027 msgid "LCCN:"
7028 msgstr "LCCN:"
7030 #. For the first occurrence,
7031 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7034 #, c-format
7035 msgid "LCCN: %s "
7036 msgstr "LCCN: %s "
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7039 #, c-format
7040 msgid "Language"
7041 msgstr "Idioma"
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7044 #, c-format
7045 msgid "Language: "
7046 msgstr "Idioma: "
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7050 #, c-format
7051 msgid "Languages"
7052 msgstr "Idiomas"
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7055 #, c-format
7056 msgid "Languages:&nbsp;"
7057 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7060 #, c-format
7061 msgid "Large print"
7062 msgstr "Impressão ampliada"
7064 #. SCRIPT
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7066 msgid "Last"
7067 msgstr "Último"
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "Last "
7072 msgstr "Último"
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7075 #, c-format
7076 msgid "Last location"
7077 msgstr "Última Localização"
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7080 #, c-format
7081 msgid "Last updated"
7082 msgstr "Última atualização"
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7085 #, c-format
7086 msgid "Last updated:"
7087 msgstr "Última atualização: "
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7090 #, c-format
7091 msgid "Late"
7092 msgstr "atraso"
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7095 #, c-format
7096 msgid "Law reports and digests"
7097 msgstr "Relatórios legais e resumos"
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7100 #, c-format
7101 msgid "Legal articles"
7102 msgstr "Artigos Legais"
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7105 #, c-format
7106 msgid "Legal cases and case notes"
7107 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7110 #, c-format
7111 msgid "Legislation"
7112 msgstr "Legislação"
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7115 #, c-format
7116 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7117 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7120 #, c-format
7121 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7122 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7125 #, c-format
7126 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7127 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7130 #, c-format
7131 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7132 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
7134 #. OPTGROUP
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7137 #, c-format
7138 msgid "Libraries"
7139 msgstr "Bibliotecas"
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7144 #, c-format
7145 msgid "Library"
7146 msgstr "Biblioteca"
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7150 #, c-format
7151 msgid "Library card number:"
7152 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7156 #, c-format
7157 msgid "Library catalog"
7158 msgstr "Geral"
7160 #. For the first occurrence,
7161 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7164 #, c-format
7165 msgid "Library default: %s"
7166 msgstr "Biblioteca padrão: %s "
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7171 #, c-format
7172 msgid "Library:"
7173 msgstr "Biblioteca:"
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7176 #, c-format
7177 msgid "Library: "
7178 msgstr "Biblioteca: "
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7181 #, c-format
7182 msgid "Limit to any of the following:"
7183 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7186 #, c-format
7187 msgid "Limit to currently available items."
7188 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis."
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7191 #, c-format
7192 msgid "Limit to:"
7193 msgstr "Limitar a: "
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7196 #, c-format
7197 msgid "Limit to: "
7198 msgstr "Limitar a: "
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7201 #, c-format
7202 msgid "Link"
7203 msgstr "Link"
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7207 #, c-format
7208 msgid "Links"
7209 msgstr "Links"
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7213 msgid "List"
7214 msgstr "Lista"
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7217 #, c-format
7218 msgid "List created."
7219 msgstr "Lista criada."
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7222 #, c-format
7223 msgid "List deleted."
7224 msgstr "Lista deletada."
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7227 #, c-format
7228 msgid "List name"
7229 msgstr "Nome da lista"
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7233 #, c-format
7234 msgid "List name:"
7235 msgstr "Nome da lista:"
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7238 #, c-format
7239 msgid "List name: "
7240 msgstr "Nome da lista: "
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7243 #, c-format
7244 msgid "List updated."
7245 msgstr "Lista atualizada"
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7248 #, c-format
7249 msgid "List(s) this item appears in: "
7250 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7257 #, c-format
7258 msgid "Lists"
7259 msgstr "Listas"
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7263 #, c-format
7264 msgid "Lists:"
7265 msgstr "Listas:"
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7269 #, c-format
7270 msgid "Loading"
7271 msgstr "Carregando"
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7275 #, c-format
7276 msgid "Loading "
7277 msgstr "Carregando "
7279 #. For the first occurrence,
7280 #. SCRIPT
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7284 msgid "Loading..."
7285 msgstr "Carregando..."
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7288 #, c-format
7289 msgid "Loading... "
7290 msgstr "Carregando..."
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7293 #, c-format
7294 msgid "Local Login"
7295 msgstr "Login local"
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7299 #, c-format
7300 msgid "Local login"
7301 msgstr "Login local"
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7304 #, c-format
7305 msgid "Location"
7306 msgstr "Local"
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7309 #, c-format
7310 msgid "Location (Status)"
7311 msgstr "Localização (Situação)"
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7314 #, c-format
7315 msgid "Location and availability: "
7316 msgstr "Localização e disponibilidade: "
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7319 #, c-format
7320 msgid "Location(s) (Status)"
7321 msgstr "Localização (Situação)"
7323 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7324 #. %2$s:  END 
7325 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7327 #, c-format
7328 msgid "Location: %s %s %s "
7329 msgstr "Localização: %s %s %s "
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7332 #, c-format
7333 msgid "Locations"
7334 msgstr "Localização"
7336 #. INPUT type=submit
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7343 #, c-format
7344 msgid "Log in"
7345 msgstr "Login"
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7348 #, c-format
7349 msgid "Log in to add tags"
7350 msgstr "Faça o login para adicionar tags"
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7354 #, c-format
7355 msgid "Log in to add tags."
7356 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "Log in to create a new list"
7362 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7365 #, c-format
7366 msgid "Log in to create your own lists"
7367 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7371 #, c-format
7372 msgid "Log in to see your own saved tags."
7373 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
7375 #. SCRIPT
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7377 msgid "Log in to your OverDrive account"
7378 msgstr "Faça login na sua conta OverDrive"
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7387 #, c-format
7388 msgid "Log in to your account"
7389 msgstr "Acesse sua conta"
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7393 #, c-format
7394 msgid "Log in to your account:"
7395 msgstr "Acesse sua conta:"
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7398 #, c-format
7399 msgid "Log in with Google"
7400 msgstr "Faça o login com o Google"
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7404 #, c-format
7405 msgid "Log out"
7406 msgstr "Sair"
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7410 #, c-format
7411 msgid "Log out and try again with a different user."
7412 msgstr "Efetue logout e tente novamente com um usuário diferente."
7414 #. SCRIPT
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7416 msgid "Log out from your OverDrive account"
7417 msgstr "Faça logoff da sua conta OverDrive"
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7420 #, c-format
7421 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7422 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7427 #, c-format
7428 msgid "Login"
7429 msgstr "Login"
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7432 #, c-format
7433 msgid "Login page"
7434 msgstr "Página de login"
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7441 #, c-format
7442 msgid "Login:"
7443 msgstr "Login:"
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7449 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7450 msgstr ""
7451 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
7452 "de sistema deste usuário."
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7457 #, c-format
7458 msgid "LookupPatron"
7459 msgstr "Procurar usuário"
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7463 #, c-format
7464 msgid "MARC"
7465 msgstr "MARC"
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7468 #, c-format
7469 msgid "MARC Card View"
7470 msgstr "Visualização Cartão MARC"
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7473 #, c-format
7474 msgid "MARC View"
7475 msgstr "Visualização MARC"
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7483 #, c-format
7484 msgid "MARC view"
7485 msgstr "Visualização MARC"
7487 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7489 #, c-format
7490 msgid "MARC view: %s"
7491 msgstr "Visualização MARC: %s"
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7495 #, c-format
7496 msgid "MARCXML"
7497 msgstr "MARCXML"
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7500 #, c-format
7501 msgid "Main address"
7502 msgstr "Endereço principal"
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7508 #, c-format
7509 msgid "Make a "
7510 msgstr "Faça uma "
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7514 #, c-format
7515 msgid "Make an "
7516 msgstr "Faça um"
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7519 #, c-format
7520 msgid "Make payment"
7521 msgstr "Faça o pagamento"
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7524 #, c-format
7525 msgid "Male:"
7526 msgstr "Masculino:"
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7529 #, c-format
7530 msgid "Managed by"
7531 msgstr "Administrado por"
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7534 #, c-format
7535 msgid "Managed by:"
7536 msgstr "Administrado por:"
7538 #. SCRIPT
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7540 msgid "Mar"
7541 msgstr "Mar"
7543 #. SCRIPT
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7545 msgid "March"
7546 msgstr "Março"
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7549 #, c-format
7550 msgid "Match:"
7551 msgstr "Resultado:"
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Materials specified"
7556 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7558 #. For the first occurrence,
7559 #. SCRIPT
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7561 msgid "May"
7562 msgstr "Maio"
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7566 #, c-format
7567 msgid "Me"
7568 msgstr "Eu"
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7572 #, c-format
7573 msgid "Message sent"
7574 msgstr "Mensagem enviada"
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "Message: "
7579 msgstr "Mensagem enviada"
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7582 #, c-format
7583 msgid "Messages for you"
7584 msgstr "Mensagens para você"
7586 #. SCRIPT
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7588 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7589 msgstr ""
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7592 #, c-format
7593 msgid "Missing"
7594 msgstr "Em falta"
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7597 #, c-format
7598 msgid "Missing (damaged)"
7599 msgstr "Faltando (danificado)"
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7602 #, c-format
7603 msgid "Missing (lost)"
7604 msgstr "Faltando (perdido)"
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7607 #, c-format
7608 msgid "Missing (never received)"
7609 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7612 #, c-format
7613 msgid "Missing (sold out)"
7614 msgstr "Faltando (esgotado)"
7616 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7618 #, c-format
7619 msgid "Missing issues: %s "
7620 msgstr "Fascículos faltando: %s "
7622 #. SCRIPT
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7624 msgid "Mo"
7625 msgstr "Mo"
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7628 #, c-format
7629 msgid "Modify"
7630 msgstr "Modificar"
7632 #. SCRIPT
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7634 msgid "Mon"
7635 msgstr "Seg"
7637 #. SCRIPT
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7639 msgid "Monday"
7640 msgstr "Segunda"
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7644 #, c-format
7645 msgid "More details"
7646 msgstr "Mais detalhes"
7648 #. SCRIPT
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7650 msgid "More lists"
7651 msgstr "Mais listas"
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7654 #, c-format
7655 msgid "More options"
7656 msgstr "Outras opções"
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7659 #, c-format
7660 msgid "More searches "
7661 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7664 #, c-format
7665 msgid "Most popular"
7666 msgstr "Mais popular"
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7669 #, c-format
7670 msgid "Most popular titles"
7671 msgstr "Títulos mais populares"
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7674 #, c-format
7675 msgid "Musical recording"
7676 msgstr "Gravação musical"
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7683 #, c-format
7684 msgid "N/A"
7685 msgstr "N/A"
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7688 #, c-format
7689 msgid "NEW"
7690 msgstr "NOVO"
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7693 #, c-format
7694 msgid "NT"
7695 msgstr "NT"
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7700 #, c-format
7701 msgid "Name"
7702 msgstr "Nome"
7704 #. ABBR
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7706 msgid "Narrower Term"
7707 msgstr "Termo mais restrito"
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7711 #, c-format
7712 msgid "Never"
7713 msgstr "Nunca"
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7716 #, c-format
7717 msgid "Never expires "
7718 msgstr "Nunca expira "
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7724 "the item that was checked-out upon check-in."
7725 msgstr ""
7726 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7727 "os registros de materiais que foram emprestados."
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7730 #, c-format
7731 msgid "New"
7732 msgstr "Novo"
7734 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7736 #, c-format
7737 msgid "New comment on %s"
7738 msgstr "Novo comentário %s"
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7742 #, c-format
7743 msgid "New interlibrary loan request"
7744 msgstr "Novo pedido de empréstimo entre bibliotecas"
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7750 #, c-format
7751 msgid "New list"
7752 msgstr "Nova lista"
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7756 #, c-format
7757 msgid "New password:"
7758 msgstr "Nova senha:"
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7762 #, c-format
7763 msgid "New purchase suggestion"
7764 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7767 #, c-format
7768 msgid "New search"
7769 msgstr "Nova pesquisa"
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7774 #, c-format
7775 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7776 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7780 #, c-format
7781 msgid "New tag:"
7782 msgstr "Nova tag:"
7784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7786 #. %3$s:  ELSE 
7787 #. %4$s:  END 
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7789 #, c-format
7790 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7791 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7793 #. For the first occurrence,
7794 #. SCRIPT
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7801 #, c-format
7802 msgid "Next"
7803 msgstr "Próximo"
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7808 #, c-format
7809 msgid "Next "
7810 msgstr "Próximo"
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7813 #, c-format
7814 msgid "Next &gt;&gt;"
7815 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7818 #, c-format
7819 msgid "Next available item"
7820 msgstr "Próximo item disponível"
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7831 #, c-format
7832 msgid "No"
7833 msgstr "Não"
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7837 #, fuzzy, c-format
7838 msgid "No "
7839 msgstr "Não"
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7842 #, c-format
7843 msgid "No article requests can be made for this record. "
7844 msgstr "Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro."
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7847 #, c-format
7848 msgid "No changes were made."
7849 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7851 #. For the first occurrence,
7852 #. SCRIPT
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7854 msgid "No checkouts"
7855 msgstr "Sem empréstimos"
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7894 #, c-format
7895 msgid "No cover image available"
7896 msgstr "Capa não disponível"
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7900 msgid "No data available in table"
7901 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7903 #. SCRIPT
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7905 msgid "No entries to show"
7906 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7908 #. SCRIPT
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7910 msgid "No holds"
7911 msgstr "Sem reservas"
7913 #. SCRIPT
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7915 msgid "No item was added to your cart"
7916 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao seu carrinho"
7918 #. SCRIPT
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7920 msgid "No item was selected"
7921 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7924 #, c-format
7925 msgid "No items available."
7926 msgstr "Nenhum exemplar disponível."
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7930 #, c-format
7931 msgid "No items available:"
7932 msgstr "Nenhum exemplar disponível:"
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7937 #, c-format
7938 msgid "No limit"
7939 msgstr "Sem limitação"
7941 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7942 #. SCRIPT
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7944 msgid "No matching records found"
7945 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7948 #, c-format
7949 msgid "No news to display."
7950 msgstr "Nenhuma notícia para exibir."
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7953 #, c-format
7954 msgid "No operation parameter has been passed."
7955 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7958 #, c-format
7959 msgid "No other items."
7960 msgstr "Sem outros exemplares."
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7963 #, c-format
7964 msgid "No physical items for this record"
7965 msgstr "Não existem exemplares físicos para este registro"
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7968 #, c-format
7969 msgid "No private lists"
7970 msgstr "Não há listas privadas"
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7973 #, c-format
7974 msgid "No private lists."
7975 msgstr "Sem listas privadas."
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7978 #, c-format
7979 msgid "No public lists."
7980 msgstr "Sem listas públicas."
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7983 #, c-format
7984 msgid "No reading history to delete"
7985 msgstr "Nenhum histórico de empréstimo para excluir"
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7988 #, c-format
7989 msgid "No record was removed."
7990 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7993 #, c-format
7994 msgid "No renewals allowed"
7995 msgstr "Sem renovações restantes"
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
7998 #, c-format
7999 msgid "No reserves have been selected for this course."
8000 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "No results"
8005 msgstr "Explorar resultados"
8007 #. SCRIPT
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8009 msgid "No results found in the library's %s collection"
8010 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca %s coleção"
8012 #. SCRIPT
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8014 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8015 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8018 #, c-format
8019 msgid "No results found!"
8020 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
8022 #. SCRIPT
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8024 msgid "No suggestion was selected"
8025 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
8027 #. SCRIPT
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8029 msgid "No tag was specified."
8030 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8033 #, c-format
8034 msgid "No tags from this library for this title."
8035 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8038 #, c-format
8039 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8040 msgstr ""
8041 "Não, eu não concordo. Por favor, remova minha conta dentro de um prazo "
8042 "razoável."
8044 #. SCRIPT
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8046 msgid "No, do not cancel article request"
8047 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
8049 #. SCRIPT
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8051 msgid "No, do not cancel hold"
8052 msgstr "Não, não cancele a reserva"
8054 #. SCRIPT
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8056 #, fuzzy
8057 msgid "No, do not delete"
8058 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
8060 #. SCRIPT
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8062 #, fuzzy
8063 msgid "No, do not delete suggestion"
8064 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
8066 #. SCRIPT
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8068 #, fuzzy
8069 msgid "No, do not delete suggestions"
8070 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
8072 #. SCRIPT
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8074 #, fuzzy
8075 msgid "No, do not remove sharing"
8076 msgstr "Não, não retome as reservas"
8078 #. SCRIPT
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8080 msgid "No, do not resume holds"
8081 msgstr "Não, não retome as reservas"
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8084 #, c-format
8085 msgid "Nobody"
8086 msgstr "Ninguém"
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8089 #, c-format
8090 msgid "Non-fiction"
8091 msgstr "Não-ficção "
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8094 #, c-format
8095 msgid "Non-musical recording"
8096 msgstr "Gravação não-musical"
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8099 #, c-format
8100 msgid "None"
8101 msgstr "Nenhum"
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8104 #, c-format
8105 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8106 msgstr "Nenhuma das bibliotecas está disponível para o local de retirada."
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8109 #, c-format
8110 msgid "None specified: "
8111 msgstr "Não especificado: "
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8120 #, c-format
8121 msgid "Normal view"
8122 msgstr "Visualização normal"
8124 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8126 #, c-format
8127 msgid "Not checked in %s"
8128 msgstr "Não devolvido em %s"
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8132 #, c-format
8133 msgid "Not finding what you're looking for? "
8134 msgstr "Não encontrou o que procura?"
8136 #. For the first occurrence,
8137 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8140 #, c-format
8141 msgid "Not for loan %s"
8142 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
8144 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8146 #, c-format
8147 msgid "Not for loan (%s)"
8148 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8151 #, c-format
8152 msgid "Not issued"
8153 msgstr "Não emitido"
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8156 #, c-format
8157 msgid "Not on hold"
8158 msgstr "Não está na reserva"
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8161 #, c-format
8162 msgid "Not what you expected? Check for "
8163 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8168 #, c-format
8169 msgid "Note"
8170 msgstr "Nota"
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8173 #, c-format
8174 msgid "Note:"
8175 msgstr "Nota: "
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8178 #, c-format
8179 msgid "Note: "
8180 msgstr "Nota: "
8182 #. %1$s:  END 
8183 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8188 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8189 msgstr ""
8190 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva de um exemplar "
8191 "disponível localmente. Por favor, venha para a biblioteca para emprestar "
8192 "esse(s) exemplar(es) %s %s"
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8198 "have been populated, and an index built by separate script."
8199 msgstr ""
8200 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
8201 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8204 #, c-format
8205 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8206 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um funcionário. "
8208 #. SCRIPT
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8210 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8211 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
8213 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8218 "code that was removed. "
8219 msgstr ""
8220 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
8221 "de marcação que foi removido. "
8223 #. SCRIPT
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8225 msgid ""
8226 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8227 "see your current tags."
8228 msgstr ""
8229 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
8230 "para ver seu conjunto de tags."
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8233 #, c-format
8234 msgid ""
8235 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8236 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8237 "retain the comment as is."
8238 msgstr ""
8239 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
8240 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
8241 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
8243 #. SCRIPT
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8245 msgid ""
8246 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8247 msgstr ""
8248 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
8249 "adicionada como "
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8259 #, c-format
8260 msgid "Notes"
8261 msgstr "Notas"
8263 #. For the first occurrence,
8264 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8267 #, c-format
8268 msgid "Notes : %s "
8269 msgstr "Notas: %s "
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8272 #, c-format
8273 msgid "Notes/Comments"
8274 msgstr "Notas/Comentários"
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8281 #, c-format
8282 msgid "Notes:"
8283 msgstr "Notas:"
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8286 #, c-format
8287 msgid "Nothing"
8288 msgstr "Nada"
8290 #. SCRIPT
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8292 msgid ""
8293 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8294 msgstr ""
8295 "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos exemplares que quer renovar"
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8299 #, c-format
8300 msgid "Notice:"
8301 msgstr "Nota:"
8303 #. SCRIPT
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8305 msgid "Nov"
8306 msgstr "Nov"
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8311 #, c-format
8312 msgid "Novelist Select"
8313 msgstr "Selecione o romancista"
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8316 #, c-format
8317 msgid "Novelist Select: "
8318 msgstr "Selecione o romancista: "
8320 #. SCRIPT
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8322 msgid "November"
8323 msgstr "Novembro"
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8326 #, c-format
8327 msgid "Number"
8328 msgstr "Número"
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8331 #, c-format
8332 msgid "Number of holds: "
8333 msgstr "Número de reservas: "
8335 #. For the first occurrence,
8336 #. %1$s:  count | html 
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8339 #, c-format
8340 msgid "Number of records used in: %s"
8341 msgstr "Número de registros usados ​​em: %s"
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8344 #, c-format
8345 msgid "OAI-DC"
8346 msgstr "OAI-DC"
8348 #. INPUT type=submit
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8351 msgid "OK"
8352 msgstr "OK"
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8355 #, c-format
8356 msgid "OR"
8357 msgstr "OU"
8359 #. SCRIPT
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8361 msgid "Oct"
8362 msgstr "Out"
8364 #. SCRIPT
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8366 msgid "October"
8367 msgstr "Outubro"
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8371 #, c-format
8372 msgid "On hold"
8373 msgstr "Reservado"
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8376 #, c-format
8377 msgid "On order"
8378 msgstr "Em aquisição"
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8381 #, c-format
8382 msgid "On-site checkouts"
8383 msgstr "Empréstimos pelo site"
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8390 "more."
8391 msgstr ""
8392 "Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar mais."
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8395 #, c-format
8396 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8397 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8401 #, c-format
8402 msgid "Online resources:"
8403 msgstr "Recursos online:"
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8409 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8410 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8411 "information."
8412 msgstr ""
8413 "Apenas determinados campos (marcados em vermelho) são necessários, mas "
8414 "quanto mais informações você digitar, mais fácil será para os bibliotecários "
8415 "encontrar o título que você está solicitando. O campo \"Notas\" pode ser "
8416 "usado para fornecer qualquer informação adicional."
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8420 #, c-format
8421 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8422 msgstr "Somente exemplares disponíveis para empréstimo ou consulta"
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8425 #, c-format
8426 msgid "Open Library: "
8427 msgstr "Biblioteca aberta: "
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8430 #, c-format
8431 msgid "Order by author"
8432 msgstr "Ordenar por autor"
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8435 #, c-format
8436 msgid "Order by date"
8437 msgstr "Ordenar por data"
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8440 #, c-format
8441 msgid "Order by title"
8442 msgstr "Ordenar por título"
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8445 #, c-format
8446 msgid "Order by: "
8447 msgstr "Ordenar por: "
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8450 #, c-format
8451 msgid "Other editions of this work"
8452 msgstr "Outras edições desta obra"
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8455 #, c-format
8456 msgid "Other forms:"
8457 msgstr "Outras formas:"
8459 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8461 #, c-format
8462 msgid "Other holdings %s"
8463 msgstr "Exemplares em outras Bibliotecas %s"
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8467 #, c-format
8468 msgid "Other names:"
8469 msgstr "Outros nomes:"
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8473 #, c-format
8474 msgid "Other phone:"
8475 msgstr "Celular:"
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8478 #, c-format
8479 msgid "OutputIntermediateFormat "
8480 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8483 #, c-format
8484 msgid "OutputRewritablePage "
8485 msgstr "OutputRewritablePage "
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8488 #, c-format
8489 msgid "OverDrive Account"
8490 msgstr "Conta do OverDrive"
8492 #. SCRIPT
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8494 msgid "OverDrive account page"
8495 msgstr "Página da conta OverDrive"
8497 #. For the first occurrence,
8498 #. %1$s:  q | html 
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8501 #, c-format
8502 msgid "OverDrive search for '%s'"
8503 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
8505 #. %1$s:  priority | html 
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8507 #, c-format
8508 msgid "Overall queue priority: %s"
8509 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
8511 #. %1$s:  overdues_count | html 
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8513 #, c-format
8514 msgid "Overdue (%s)"
8515 msgstr "Atraso (%s)"
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8518 #, c-format
8519 msgid "Overdues "
8520 msgstr "Atrasos "
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8524 #, c-format
8525 msgid "Owner only"
8526 msgstr "Proprietário"
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8529 #, c-format
8530 msgid "Pages"
8531 msgstr "Páginas"
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8535 #, c-format
8536 msgid "Pages:"
8537 msgstr "Páginas:"
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8551 #, c-format
8552 msgid "Parameters"
8553 msgstr "Parâmetros"
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8559 #, c-format
8560 msgid "Password"
8561 msgstr "Senha"
8563 #. SCRIPT
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8565 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8566 msgstr "Na senha contém espaços iniciais e/ou finais"
8568 #. For the first occurrence,
8569 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8572 #, c-format
8573 msgid "Password must be at least %s characters long."
8574 msgstr "A senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8576 #. SCRIPT
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8578 msgid "Password must contain at least %s characters"
8579 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
8581 #. SCRIPT
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8583 msgid ""
8584 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8585 "and numbers"
8586 msgstr ""
8587 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo maiúsculas, "
8588 "minúsculas e números"
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8595 msgstr ""
8596 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8600 #, c-format
8601 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8602 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco iniciais ou finais."
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8605 #, c-format
8606 msgid "Password updated"
8607 msgstr "Senha atualizada"
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8615 #, c-format
8616 msgid "Password:"
8617 msgstr "Senha:"
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8620 #, c-format
8621 msgid "Passwords do not match! "
8622 msgstr "As senhas não combinam!"
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8625 #, c-format
8626 msgid "Patent document"
8627 msgstr "Patente"
8629 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8631 #, c-format
8632 msgid "Patron comment on %s"
8633 msgstr "Comentário de usuário em %s"
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8636 #, c-format
8637 msgid "Pay selected fines and charges"
8638 msgstr "Pagar multas e encargos"
8640 #. IMG
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8642 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8643 msgstr "Aceitação do PayPal"
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8646 #, c-format
8647 msgid "Payment applied:"
8648 msgstr "Pagamento aplicado:"
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8651 #, c-format
8652 msgid "Payment method"
8653 msgstr "Método de pagamento"
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8656 #, c-format
8657 msgid "Pending hold"
8658 msgstr "Reserva pendente"
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8661 #, c-format
8662 msgid "Phone"
8663 msgstr "Telefone"
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8669 #, c-format
8670 msgid "Phone:"
8671 msgstr "Telefone:"
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8674 #, fuzzy, c-format
8675 msgid "Phone: "
8676 msgstr "Telefone:"
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8679 #, c-format
8680 msgid "Physical details:"
8681 msgstr "Detalhes físicos:"
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8684 #, c-format
8685 msgid "Pick up location"
8686 msgstr "Local de recebimento"
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8690 #, c-format
8691 msgid "Pick up location:"
8692 msgstr "Local de retirada:"
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8695 #, c-format
8696 msgid "Pickup library"
8697 msgstr "Biblioteca de coleta"
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8700 #, c-format
8701 msgid "Pickup library:"
8702 msgstr "Biblioteca de coleta:"
8704 #. SCRIPT
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8706 msgid "Place a hold on"
8707 msgstr "Reservar"
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8710 #, c-format
8711 msgid "Place a hold on "
8712 msgstr "Reservar "
8714 #. SCRIPT
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8716 msgid "Place a hold on: "
8717 msgstr "Reservar: "
8719 #. %1$s:  biblio.title | html 
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8721 #, c-format
8722 msgid "Place article request for %s"
8723 msgstr "Colocar pedido de artigo para %s"
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8735 #, c-format
8736 msgid "Place hold"
8737 msgstr "Reservar"
8739 #. INPUT type=submit
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8741 msgid "Place request"
8742 msgstr "Fazer pedido"
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8747 #, c-format
8748 msgid "Placed on"
8749 msgstr "Colocado em"
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8752 #, c-format
8753 msgid "Places"
8754 msgstr "Região"
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8757 #, c-format
8758 msgid "Placing a hold"
8759 msgstr "Reservar"
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8762 #, c-format
8763 msgid "Play media"
8764 msgstr "Reproduzir mídia"
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8770 "it's your privacy!"
8771 msgstr ""
8772 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
8773 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
8775 #. For the first occurrence,
8776 #. SCRIPT
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8779 msgid "Please choose a download format"
8780 msgstr "Escolha o formato do download"
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8783 #, c-format
8784 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8785 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8788 #, c-format
8789 msgid "Please choose your privacy rule:"
8790 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8793 #, c-format
8794 msgid "Please click here to log in."
8795 msgstr "Por favor, clique aqui para entrar."
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8801 "password. "
8802 msgstr ""
8803 "Clique no link deste e-mail para concluir o processo de redefinição da sua "
8804 "senha."
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8810 "arrives for this subscription."
8811 msgstr ""
8812 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8813 "fascículo chegar na biblioteca."
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8816 #, c-format
8817 msgid "Please confirm the checkout:"
8818 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8821 #, c-format
8822 msgid "Please confirm your registration"
8823 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8827 #, c-format
8828 msgid "Please contact a librarian for details."
8829 msgstr "Por favor, entre em contato com um funcionário para maiores detalhes."
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8833 #, c-format
8834 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8835 msgstr ""
8836 "Por favor, entre em contato com um funcionário para verificar seu pagamento."
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8842 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8843 msgstr ""
8844 "Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você não tiver certeza "
8845 "sobre sua operadora de celular ou se não encontrar nessa lista."
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8848 #, c-format
8849 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8850 msgstr ""
8851 "Por favor, entre em contato com a biblioteca se precisar de mais ajuda."
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8854 #, c-format
8855 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8856 msgstr "Entre em contato com a biblioteca para verificar seu pagamento."
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8860 #, c-format
8861 msgid "Please correct and resubmit."
8862 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8866 #, c-format
8867 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8868 msgstr "Por favor, não use este e-mail para solicitar ou renovar livros."
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8871 #, c-format
8872 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8873 msgstr "Por favor, insira informações adicionais sobre o item solicitado:"
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8876 #, c-format
8877 msgid "Please enter numbers only. "
8878 msgstr "Digite apenas números."
8880 #. SCRIPT
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8882 msgid "Please enter the same password as above"
8883 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8886 #, c-format
8887 msgid "Please enter your card number:"
8888 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8894 "email when the library processes your suggestion."
8895 msgstr ""
8896 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de compra. Você "
8897 "receberá um e-mail quando a biblioteca processar sua sugestão."
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8900 #, c-format
8901 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8902 msgstr "Por favor, faça o login no catálogo e tente novamente."
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8908 "the library no matter which privacy option you choose."
8909 msgstr ""
8910 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8911 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8917 "address registered with this library."
8918 msgstr ""
8919 "O login do Google só funcionará se você estiver usando o endereço de e-mail "
8920 "registrado nessa biblioteca."
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8927 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8928 "Reference Manager or ProCite."
8929 msgstr ""
8930 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8931 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8932 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8938 "of items returned damaged."
8939 msgstr ""
8940 "Por favor, atentar que a última pessoa a devolver um exemplar é rastreada "
8941 "pela gestão quando devolver exemplar danificado."
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8949 #, c-format
8950 msgid "Please note:"
8951 msgstr "Favor notar:"
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8956 #, c-format
8957 msgid "Please note: "
8958 msgstr "Favor notar: "
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8961 #, c-format
8962 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8963 msgstr "Por favor, salve o seu consentimento abaixo ou saia. Obrigado!"
8965 #. SCRIPT
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8967 msgid "Please select a specific item for this article request."
8968 msgstr "Por favor, selecione um item específico para este pedido de artigo."
8970 #. SCRIPT
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8972 msgid "Please select a tag to delete."
8973 msgstr "Por favor, selecione uma tag para excluir."
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8976 #, c-format
8977 msgid "Please try again later."
8978 msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
8980 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8981 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8986 "information. %s "
8987 msgstr ""
8988 "Por favor, tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com "
8989 "as informações fornecidas. %s"
8991 #. %1$s:  ELSE 
8992 #. %2$s:  END 
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8994 #, c-format
8995 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8996 msgstr ""
8997 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9000 #, c-format
9001 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9002 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
9004 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9005 #. %2$s:  IF username 
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9010 "has already been started for this account %s (\""
9011 msgstr ""
9012 "Por favor, use o campo 'Login' também. %s O processo de recuperação de senha "
9013 "já foi iniciado para esta conta %s (\""
9015 #. OPTGROUP
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9017 msgid "Popularity"
9018 msgstr "Popularidade"
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9022 #, c-format
9023 msgid "Popularity (least to most)"
9024 msgstr "Popularidade (menor para maior) "
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9028 #, c-format
9029 msgid "Popularity (most to least)"
9030 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "Post your comments on this title. "
9035 msgstr "Poste seus comentários sobre este item. "
9037 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9039 #, c-format
9040 msgid "Powered by %s "
9041 msgstr "Powered by %s "
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9044 #, c-format
9045 msgid "Pre-adolescent"
9046 msgstr "Pré-adolescente"
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9049 #, c-format
9050 msgid "Preferred form: "
9051 msgstr "Formato preferido: "
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9054 #, c-format
9055 msgid "Preschool"
9056 msgstr "Pré-escolar"
9058 #. SCRIPT
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9060 msgid "Prev"
9061 msgstr "Visualização"
9063 #. SCRIPT
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9065 msgid "Preview"
9066 msgstr "Visualização"
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
9075 #, c-format
9076 msgid "Previous"
9077 msgstr "Anterior"
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9081 #, c-format
9082 msgid "Previous sessions"
9083 msgstr "Sessões anteriores"
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9086 #, c-format
9087 msgid "Primary"
9088 msgstr "Infantil"
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9092 #, c-format
9093 msgid "Primary email:"
9094 msgstr "E-mail principal:"
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9098 #, c-format
9099 msgid "Primary phone:"
9100 msgstr "Telefone (fixo):"
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9104 #, c-format
9105 msgid "Print"
9106 msgstr "Imprimir"
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9109 #, c-format
9110 msgid "Print list"
9111 msgstr "Imprimir lista"
9113 #. SCRIPT
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9115 msgid "Print receipt and end session"
9116 msgstr ""
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9119 #, c-format
9120 msgid "Priority"
9121 msgstr "Prioridade"
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9124 #, c-format
9125 msgid "Priority:"
9126 msgstr "Prioridade:"
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9129 #, c-format
9130 msgid "Privacy"
9131 msgstr "Privado"
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9136 #, c-format
9137 msgid "Private"
9138 msgstr "Privado"
9140 #. OPTGROUP
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9142 msgid "Private lists"
9143 msgstr "Listas privadas"
9145 #. OPTGROUP
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9147 msgid "Private lists shared with me"
9148 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9151 #, c-format
9152 msgid "Problem found on page: "
9153 msgstr ""
9155 #. SCRIPT
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9157 msgid "Processing..."
9158 msgstr "Processando..."
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9161 #, c-format
9162 msgid "Programmed texts"
9163 msgstr "Textos programados"
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9166 #, c-format
9167 msgid "Provider:"
9168 msgstr "Fornecedor:"
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9173 #, c-format
9174 msgid "Public"
9175 msgstr "Público"
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9184 #, c-format
9185 msgid "Public lists"
9186 msgstr "Listas públicas"
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9190 msgid "Public lists:"
9191 msgstr "Listas públicas:"
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9194 #, c-format
9195 msgid "Publication date"
9196 msgstr "Data de publicação"
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9199 #, c-format
9200 msgid "Publication date range"
9201 msgstr "Intervalo de publicação"
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9205 #, c-format
9206 msgid "Publication place:"
9207 msgstr "Local de publicação:"
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9211 #, c-format
9212 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9213 msgstr ""
9214 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9218 #, c-format
9219 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9220 msgstr ""
9221 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9226 #, c-format
9227 msgid "Publication:"
9228 msgstr "Publicação:"
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9231 #, c-format
9232 msgid "Published by :"
9233 msgstr "Publicado por :"
9235 #. For the first occurrence,
9236 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9237 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9238 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9239 #. %4$s:  END 
9240 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9241 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9242 #. %7$s:  END 
9243 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9244 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9245 #. %10$s:  END 
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9248 #, c-format
9249 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9250 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9252 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9253 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9255 #, c-format
9256 msgid "Published on %s %s by "
9257 msgstr "Publicado em %s %s por "
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9262 #, c-format
9263 msgid "Publisher"
9264 msgstr "Editora"
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9267 #, c-format
9268 msgid "Publisher location"
9269 msgstr "Local de edição"
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9273 #, c-format
9274 msgid "Publisher:"
9275 msgstr "Editora:"
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9278 #, c-format
9279 msgid "Purchase suggestions"
9280 msgstr "Sugestões de aquisição"
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9284 #, c-format
9285 msgid "Quantity:"
9286 msgstr "Quantidade:"
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9289 #, c-format
9290 msgid "Quote of the day"
9291 msgstr "Citação do dia"
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9295 #, c-format
9296 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9297 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
9299 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9301 #, c-format
9302 msgid "RSS feed for public list %s"
9303 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9306 #, c-format
9307 msgid "RT"
9308 msgstr "RT"
9310 #. INPUT type=submit name=rate_button
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9313 msgid "Rate me"
9314 msgstr "Me avalie"
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9317 #, c-format
9318 msgid "Re-type new password:"
9319 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9322 #, c-format
9323 msgid "Really fuzzy"
9324 msgstr ""
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9328 #, c-format
9329 msgid "Reason for suggestion: "
9330 msgstr "Razão para sugestão: "
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9333 #, c-format
9334 msgid "RecallItem "
9335 msgstr "RecallItem "
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9338 #, c-format
9339 msgid "Received date"
9340 msgstr "Data de recebimento"
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9344 #, c-format
9345 msgid "Recent comments"
9346 msgstr "Comentários recentes"
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9349 #, c-format
9350 msgid "Recent comments "
9351 msgstr "Comentários recentes "
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9354 #, c-format
9355 msgid "Record URL"
9356 msgstr "URL de registro"
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9359 #, c-format
9360 msgid "Record not found"
9361 msgstr "Registro não encontrado"
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9364 #, c-format
9365 msgid "Record title"
9366 msgstr "Título de registro"
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9369 #, c-format
9370 msgid "RecordedBooks Account"
9371 msgstr "Conta RecordedBooks"
9373 #. For the first occurrence,
9374 #. %1$s:  q | html 
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9377 #, c-format
9378 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9379 msgstr "Busca do RecordedBooks para '%s'"
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9384 #, c-format
9385 msgid "Refine your search"
9386 msgstr "Filtre sua pesquisa"
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9391 #, c-format
9392 msgid "Register a new account"
9393 msgstr "Registrar nova conta"
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9398 #, c-format
9399 msgid "Register here."
9400 msgstr "Registrar aqui."
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9403 #, c-format
9404 msgid "Registration Complete!"
9405 msgstr "Registro completo!"
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9408 #, c-format
9409 msgid "Registration complete"
9410 msgstr "Registro completo"
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9413 #, c-format
9414 msgid "Registration invalid!"
9415 msgstr "Registro invalido!"
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9418 #, c-format
9419 msgid "Regular print"
9420 msgstr "Impressão normal"
9422 #. ABBR
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9424 msgid "Related Term"
9425 msgstr "Termo relacionado"
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9428 #, c-format
9429 msgid "Relative"
9430 msgstr "Relativo"
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9433 #, c-format
9434 msgid "Relatives' checkouts"
9435 msgstr "Empréstimos relativos"
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9438 #, fuzzy, c-format
9439 msgid "Relatives' fines"
9440 msgstr "Empréstimos relativos"
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9443 #, c-format
9444 msgid "Relevance"
9445 msgstr "Relevância"
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9448 #, c-format
9449 msgid "Remove"
9450 msgstr "Remover"
9452 #. A
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9454 msgid "Remove facet %s"
9455 msgstr "Remover campo %s"
9457 #. A
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9459 msgid "Remove field"
9460 msgstr "Remover campo"
9462 #. SCRIPT
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9464 msgid "Remove from list"
9465 msgstr "Remover da lista"
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9468 #, c-format
9469 msgid "Remove from this list"
9470 msgstr "Remover da lista"
9472 #. INPUT type=submit
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9474 msgid "Remove selected items"
9475 msgstr "Remover exemplares selecionados"
9477 #. INPUT type=submit
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9482 msgid "Remove selected searches"
9483 msgstr "Remover buscas selecionadas"
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9487 #, c-format
9488 msgid "Remove share"
9489 msgstr "Remover lista compartilhada"
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9496 #, c-format
9497 msgid "Renew"
9498 msgstr "Renovar"
9500 #. INPUT type=submit
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9503 msgid "Renew all"
9504 msgstr "Renovar tudo"
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9510 #, c-format
9511 msgid "Renew item"
9512 msgstr "Renovar item"
9514 #. INPUT type=submit
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9517 msgid "Renew selected"
9518 msgstr "Renovar selecionados"
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9523 #, c-format
9524 msgid "RenewLoan"
9525 msgstr "Renovar empréstimo"
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9528 #, c-format
9529 msgid "Renewed!"
9530 msgstr "Renovado!"
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9535 #, c-format
9536 msgid "Report a problem"
9537 msgstr ""
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9540 #, c-format
9541 msgid "Report issues and broken links"
9542 msgstr "Relatar problemas e links quebrados"
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9545 #, c-format
9546 msgid "Request ID"
9547 msgstr "ID Pedido"
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9550 #, c-format
9551 msgid "Request ID:"
9552 msgstr "ID Pedido:"
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9557 #, c-format
9558 msgid "Request article"
9559 msgstr "Artigos pedidos"
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9562 #, c-format
9563 msgid "Request cancellation"
9564 msgstr "Solicitar cancelamento"
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9568 #, c-format
9569 msgid "Request placed"
9570 msgstr "Solicitar deposito"
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9573 #, c-format
9574 msgid "Request placed:"
9575 msgstr "Solicitar deposito:"
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9578 #, c-format
9579 msgid "Request specific item type:"
9580 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9583 #, c-format
9584 msgid "Request type"
9585 msgstr "Tipo de solicitação"
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9588 #, c-format
9589 msgid "Request type:"
9590 msgstr "Tipo de solicitação:"
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9593 #, c-format
9594 msgid "Request updated"
9595 msgstr "Solicitar atualização"
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9598 #, c-format
9599 msgid "Requested from"
9600 msgstr "Solicitado para"
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9603 #, c-format
9604 msgid "Requested from:"
9605 msgstr "Solicitado para:"
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9608 #, c-format
9609 msgid "Requested item:"
9610 msgstr "Solicitado item:"
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9671 #, c-format
9672 msgid "Required"
9673 msgstr "Obrigatório"
9675 #. INPUT type=submit
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9677 msgid "Resort list"
9678 msgstr "Imprimir lista"
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9686 #, c-format
9687 msgid "Results"
9688 msgstr "Resultados"
9690 #. %1$s:  from | html 
9691 #. %2$s:  to | html 
9692 #. %3$s:  total | html 
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9694 #, c-format
9695 msgid "Results %s to %s of %s"
9696 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
9698 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9699 #. %2$s:  query_desc | html 
9700 #. %3$s:  END 
9701 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9702 #. %5$s:  limit_desc | html 
9703 #. %6$s:  END 
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9705 #, c-format
9706 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9707 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9709 #. %1$s:  ms_value | html 
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9711 #, c-format
9712 msgid "Results of search for '%s'"
9713 msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'"
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9716 #, c-format
9717 msgid "Results per page: "
9718 msgstr ""
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9721 #, c-format
9722 msgid "Resume"
9723 msgstr "Continuar"
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9726 #, c-format
9727 msgid "Resume all suspended holds"
9728 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9731 #, c-format
9732 msgid "Resume your hold on "
9733 msgstr "Continuar a reserva de "
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9737 #, c-format
9738 msgid "Return this item"
9739 msgstr "Devolver item"
9741 #. INPUT type=submit name=confirm
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9743 msgid "Return to account summary"
9744 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9747 #, c-format
9748 msgid "Return to fine details"
9749 msgstr "Retornar para detalhes"
9751 #. INPUT type=submit
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9753 msgid "Return to my account"
9754 msgstr "Retornar à minha conta"
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9757 #, c-format
9758 msgid "Return to the catalog home page."
9759 msgstr "Volte para a página inicial do catálogo."
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9763 #, c-format
9764 msgid "Return to the last advanced search"
9765 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9768 #, c-format
9769 msgid "Return to the main page"
9770 msgstr "Retornar para a página principal"
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9773 #, c-format
9774 msgid "Return to the self-checkout"
9775 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9779 #, c-format
9780 msgid "Return to your lists"
9781 msgstr "Voltar para suas listas"
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9784 #, c-format
9785 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9786 msgstr "Retorna as informações de situação de um usuário do Koha."
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9792 "particular patron."
9793 msgstr ""
9794 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
9795 "para um determinado usuário."
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9801 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9802 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9803 msgstr ""
9804 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
9805 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
9806 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
9807 "usuário."
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9811 #, c-format
9812 msgid "Reviews"
9813 msgstr "Revisões"
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9816 #, c-format
9817 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9818 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9821 #, c-format
9822 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9823 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9826 #, c-format
9827 msgid "Routing lists"
9828 msgstr "Lista de circulação"
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9831 #, c-format
9832 msgid "SMS"
9833 msgstr "SMS"
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9836 #, c-format
9837 msgid "SMS number:"
9838 msgstr "Número de SMS:"
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9841 #, c-format
9842 msgid "SMS provider:"
9843 msgstr "Provedor de SMS:"
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9846 #, c-format
9847 msgid "SRW-DC"
9848 msgstr "SRW-DC"
9850 #. SCRIPT
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9852 msgid "Sa"
9853 msgstr "Sa"
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9857 #, c-format
9858 msgid "Salutation:"
9859 msgstr "Saudação:"
9861 #. SCRIPT
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9863 msgid "Sat"
9864 msgstr "Sáb"
9866 #. SCRIPT
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9868 msgid "Saturday"
9869 msgstr "Sábado"
9871 #. INPUT type=submit
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9880 #, c-format
9881 msgid "Save"
9882 msgstr "Salvar"
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9885 #, c-format
9886 msgid "Save record "
9887 msgstr "Salvar registro "
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9890 #, c-format
9891 msgid "Save to another list"
9892 msgstr "Salvar em outra lista"
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9895 #, c-format
9896 msgid "Save to lists"
9897 msgstr "Salvar nas listas"
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9900 #, c-format
9901 msgid "Save to your lists"
9902 msgstr "Salvar em suas listas "
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9905 #, c-format
9906 msgid "Scan "
9907 msgstr "Scan "
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9910 #, c-format
9911 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9912 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9918 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9919 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9920 msgstr ""
9921 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9922 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9923 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9924 "barras manualmente."
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9930 "be displayed."
9931 msgstr ""
9932 "Escaneie o item ou insira o código de barras. Uma lista com os códigos de "
9933 "barras inseridos será exibida."
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9936 #, c-format
9937 msgid "Scan index for: "
9938 msgstr "Buscar no índice por: "
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9941 #, c-format
9942 msgid "Scan index:"
9943 msgstr "Ver o Índice:"
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9946 #, c-format
9947 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9948 msgstr "Escaneie o item ou insira o código de barras:"
9950 #. INPUT type=submit name=do
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9958 #, c-format
9959 msgid "Search"
9960 msgstr "Pesquisar"
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9963 #, c-format
9964 msgid "Search "
9965 msgstr "Pesquisar "
9967 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9968 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9969 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9970 #. %4$s:  END 
9971 #. %5$s:  END 
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9973 #, c-format
9974 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9975 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9978 #, c-format
9979 msgid "Search for this title in:"
9980 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9982 #. A
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9987 msgid "Search for works by this author"
9988 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
9993 #, c-format
9994 msgid "Search for:"
9995 msgstr "Pesquisar por:"
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10001 #, c-format
10002 msgid "Search history"
10003 msgstr "Histórico de pesquisa"
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10006 #, c-format
10007 msgid "Search options:"
10008 msgstr "Pesquisar opções:"
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10011 #, c-format
10012 msgid "Search results"
10013 msgstr "Resultados da pesquisa"
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10017 #, c-format
10018 msgid "Search suggestions"
10019 msgstr "Pesquisar sugestões"
10021 #. %1$s:  LibraryName | html 
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10023 #, c-format
10024 msgid "Search the %s"
10025 msgstr "Pesquisar em %s"
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "Search type:"
10030 msgstr "Pesquisar "
10032 #. SCRIPT
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10034 msgid "Search:"
10035 msgstr "Pesquisar:"
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10038 #, c-format
10039 msgid "SearchCourseReserves "
10040 msgstr "SearchCourseReserves "
10042 #. SCRIPT
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10044 msgid "Searching %s..."
10045 msgstr "Pesquisando %s..."
10047 #. SCRIPT
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10049 msgid "Searching OverDrive..."
10050 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10054 #, c-format
10055 msgid "Secondary email:"
10056 msgstr "E-mail secundário:"
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10060 #, c-format
10061 msgid "Secondary phone:"
10062 msgstr "Telefone secundário:"
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10065 #, c-format
10066 msgid "Section"
10067 msgstr "Seção"
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10070 #, c-format
10071 msgid "Section:"
10072 msgstr "Seção:"
10074 #. IMG
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10087 msgid "See Baker & Taylor"
10088 msgstr "Veja Baker & Taylor"
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10091 #, c-format
10092 msgid "See also:"
10093 msgstr "Ver também:"
10095 #. A
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
10097 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10098 msgstr "Veja: %s%s%spróximo registro%s"
10100 #. A
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
10102 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10103 msgstr "Veja: %s%s%sregistro anterior%s"
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10106 #, c-format
10107 msgid "Select a list"
10108 msgstr "Selecionar uma lista"
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10112 #, c-format
10113 msgid "Select a specific item:"
10114 msgstr "Selecione um item específico:"
10116 #. For the first occurrence,
10117 #. SCRIPT
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10128 #, c-format
10129 msgid "Select all"
10130 msgstr "Selecionar tudo"
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
10133 #, fuzzy, c-format
10134 msgid "Select none"
10135 msgstr "Selecionar tudo"
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10142 #, c-format
10143 msgid "Select searches to: "
10144 msgstr "Selecionar buscas para: "
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10148 #, c-format
10149 msgid "Select suggestions to: "
10150 msgstr "Selecionar sugestões para: "
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10153 #, c-format
10154 msgid "Select the item(s) to search"
10155 msgstr "Selecione o(s) exemplar(es) a pesquisar"
10157 #. For the first occurrence,
10158 #. SCRIPT
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10164 #, c-format
10165 msgid "Select titles to: "
10166 msgstr "Selecionar títulos para: "
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10169 #, c-format
10170 msgid "Self check-in help"
10171 msgstr "Ajuda no auto-empréstimo"
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10174 #, c-format
10175 msgid "Self checkout help"
10176 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
10178 #. INPUT type=submit
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10183 #, c-format
10184 msgid "Send"
10185 msgstr "Enviar"
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10188 #, c-format
10189 msgid "Send email"
10190 msgstr "Enviar e-mail"
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10193 #, c-format
10194 msgid "Send list"
10195 msgstr "Enviar lista"
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10198 #, c-format
10199 msgid "Send problem report to: "
10200 msgstr ""
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10203 #, c-format
10204 msgid "Send to device"
10205 msgstr ""
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10208 #, c-format
10209 msgid "Sending your cart"
10210 msgstr "Enviando seu cesto"
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10213 #, c-format
10214 msgid "Sending your list"
10215 msgstr "Enviando usa lista"
10217 #. SCRIPT
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10219 msgid "Sep"
10220 msgstr "Set"
10222 #. SCRIPT
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10224 msgid "September"
10225 msgstr "Setembro"
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10228 #, c-format
10229 msgid "Serial"
10230 msgstr "Periódico"
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10234 #, c-format
10235 msgid "Serial collection"
10236 msgstr "Coleção de periódico"
10238 #. For the first occurrence,
10239 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10242 #, c-format
10243 msgid "Serial: %s "
10244 msgstr "Periódico: %s "
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10250 #, c-format
10251 msgid "Series"
10252 msgstr "Séries"
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10255 #, c-format
10256 msgid "Series Title"
10257 msgstr "Título da série"
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10260 #, c-format
10261 msgid "Series information:"
10262 msgstr "Informação de série:"
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10265 #, c-format
10266 msgid "Series title"
10267 msgstr "Título da série"
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10270 #, c-format
10271 msgid "Series:"
10272 msgstr "Série:"
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10276 #, c-format
10277 msgid "Session lost"
10278 msgstr "Sessão terminada"
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10281 #, c-format
10282 msgid "Settings updated"
10283 msgstr "Configurações atualizadas"
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10287 #, c-format
10288 msgid "Share"
10289 msgstr "Compartilhar"
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10292 #, c-format
10293 msgid "Share a list"
10294 msgstr "Compartilhar uma lista"
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10297 #, c-format
10298 msgid "Share a list with another patron"
10299 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
10301 #. A
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10303 msgid "Share by email"
10304 msgstr "Compartilhar por e-mail"
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10307 #, c-format
10308 msgid "Share list"
10309 msgstr "Lista compartilhada"
10311 #. A
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10313 msgid "Share on Facebook"
10314 msgstr "Compartilhar no Facebook"
10316 #. A
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10318 msgid "Share on LinkedIn"
10319 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
10321 #. A
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Share on Twitter"
10325 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10328 #, c-format
10329 msgid "Shelving location"
10330 msgstr "Localização nas prateleiras"
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10333 #, c-format
10334 msgid "Shibboleth Login"
10335 msgstr "Login por shibboleth"
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10338 #, c-format
10339 msgid "Shibboleth login"
10340 msgstr "Login do Shibboleth"
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10343 #, c-format
10344 msgid "Show"
10345 msgstr "Exibir"
10347 #. SCRIPT
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10349 msgid "Show _MENU_ entries"
10350 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10354 #, c-format
10355 msgid "Show all items"
10356 msgstr "Exibir todos os exemplares"
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10359 #, c-format
10360 msgid "Show all news"
10361 msgstr "Exibir todos as notícias"
10363 #. SCRIPT
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Show all transactions"
10367 msgstr "Exibir todos as notícias"
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10370 #, c-format
10371 msgid "Show last 50 items"
10372 msgstr "Exibir os últimos 50 exemplares"
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "Show less"
10377 msgstr "Exibir listas"
10379 #. A
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10381 msgid "Show lists"
10382 msgstr "Exibir listas"
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10385 #, c-format
10386 msgid "Show more"
10387 msgstr "Exibir mais"
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10391 #, c-format
10392 msgid "Show more options"
10393 msgstr "Outras opções"
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10396 #, c-format
10397 msgid "Show the top "
10398 msgstr "Mostrar"
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10401 #, c-format
10402 msgid "Show year: "
10403 msgstr "Mostrar ano: "
10405 #. %1$s:  resultcount | html 
10406 #. %2$s:  total | html 
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10408 #, c-format
10409 msgid "Showing %s of about %s results"
10410 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
10412 #. SCRIPT
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10414 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10415 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10418 #, c-format
10419 msgid "Showing all items. "
10420 msgstr "Exibindo todos os exemplares "
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10423 #, c-format
10424 msgid "Showing last 50 items. "
10425 msgstr "Exibindo os últimos 50 exemplares."
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10428 #, c-format
10429 msgid "Showing only available items"
10430 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10433 #, c-format
10434 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10435 msgstr ""
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10438 #, c-format
10439 msgid "Similar items"
10440 msgstr "Exemplares semelhantes"
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10443 #, c-format
10444 msgid "Simple DC-RDF"
10445 msgstr "Simple DC-RDF"
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10451 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10452 msgstr ""
10453 "Alguns encargos para mensagens de texto podem ser incorridos ao usar este "
10454 "serviço. Por favor, verifique com seu provedor de serviços móveis se tiver "
10455 "dúvidas."
10457 #. %1$s:  failaddress | html 
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10462 "them. These are: %s"
10463 msgstr ""
10464 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
10465 "endereços são: %s"
10467 #. For the first occurrence,
10468 #. SCRIPT
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10470 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10471 msgstr "Algo deu errado. A nota não foi salva"
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10474 #, c-format
10475 msgid "Sorry"
10476 msgstr "Desculpe"
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10479 #, c-format
10480 msgid "Sorry,"
10481 msgstr "Desculpe,"
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10487 "Contact the patron who sent you the invitation."
10488 msgstr ""
10489 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
10490 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10493 #, c-format
10494 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10495 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10498 #, c-format
10499 msgid "Sorry, no suggestions."
10500 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10503 #, c-format
10504 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10505 msgstr "Desculpe, nenhum desses títulos pode ser reservado."
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10508 #, c-format
10509 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10510 msgstr "Desculpe, somente quem postou este comentário pode alterá-lo."
10512 #. SCRIPT
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10514 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10515 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
10517 #. SCRIPT
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10519 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10520 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10526 "below."
10527 msgstr ""
10528 "Desculpe, o login do CAS também falhou. Se você tem um login local, você "
10529 "pode usar isso abaixo."
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10532 #, c-format
10533 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10534 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10537 #, c-format
10538 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10539 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10542 #, c-format
10543 msgid ""
10544 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10545 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10548 #, c-format
10549 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10550 msgstr ""
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10553 #, c-format
10554 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10555 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10561 "the administrator to resolve this problem."
10562 msgstr ""
10563 "Desculpe, esta estação de auto check-in perdeu a autenticação. Entre em "
10564 "contato com o administrador para resolver esse problema."
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10570 "the administrator to resolve this problem."
10571 msgstr ""
10572 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
10573 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10576 #, c-format
10577 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10578 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10581 #, c-format
10582 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10583 msgstr "Desculpe, você não pode fazer reservas."
10585 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10587 #, c-format
10588 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10589 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10592 #, c-format
10593 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10594 msgstr "Desculpe, o login Google falhou."
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10600 msgstr ""
10601 "Desculpe, sua identidade do Shibboleth não corresponde a uma identidade de "
10602 "biblioteca válida."
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10608 "you have a local login, you may use that below."
10609 msgstr ""
10610 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
10611 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10614 #, c-format
10615 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10616 msgstr "Desculpe, sua senha não pode ser alterada online."
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10619 #, c-format
10620 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10621 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
10623 #. SCRIPT
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Sort"
10627 msgstr "Ordenar por:"
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10630 #, c-format
10631 msgid "Sort by:"
10632 msgstr "Ordenar por:"
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10635 #, c-format
10636 msgid "Sort by: "
10637 msgstr "Ordenar por: "
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10640 #, c-format
10641 msgid "Sort this list by: "
10642 msgstr "Ordenar esta lista por: "
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10645 #, c-format
10646 msgid "Sorting: "
10647 msgstr "Ordenação: "
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10650 #, c-format
10651 msgid "Source"
10652 msgstr ""
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10655 #, c-format
10656 msgid "Specialized"
10657 msgstr "Especializado"
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10661 #, c-format
10662 msgid "Standard number"
10663 msgstr "Número padrão"
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10667 #, c-format
10668 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10669 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10677 #, c-format
10678 msgid "State:"
10679 msgstr "Estado:"
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10682 #, c-format
10683 msgid "Statistics"
10684 msgstr "Estatísticas"
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10695 #, c-format
10696 msgid "Status"
10697 msgstr "Situação"
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10702 #, c-format
10703 msgid "Status:"
10704 msgstr "Situação:"
10706 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10707 #. %2$s:  END 
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10709 #, c-format
10710 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10711 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10714 #, c-format
10715 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10716 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10719 #, c-format
10720 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10721 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10724 #, c-format
10725 msgid "Stopped"
10726 msgstr "Parado"
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10730 #, c-format
10731 msgid "Street number:"
10732 msgstr "Número:"
10734 #. SCRIPT
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10736 msgid "Su"
10737 msgstr "Su"
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10744 #, c-format
10745 msgid "Subject"
10746 msgstr "Assunto"
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10751 #, c-format
10752 msgid "Subject cloud"
10753 msgstr "Nuvem de assuntos"
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10756 #, c-format
10757 msgid "Subject phrase"
10758 msgstr "Assunto exato"
10760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10761 #, c-format
10762 msgid "Subject(s)"
10763 msgstr "Assunto(s)"
10765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10767 #, c-format
10768 msgid "Subject(s):"
10769 msgstr "Assunto(s):"
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10772 #, fuzzy, c-format
10773 msgid "Subject: "
10774 msgstr "Assunto"
10776 #. For the first occurrence,
10777 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10780 #, c-format
10781 msgid "Subject: %s "
10782 msgstr "Assunto: %s "
10784 #. INPUT type=submit
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10793 #, c-format
10794 msgid "Submit"
10795 msgstr "Enviar"
10797 #. INPUT type=submit
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10799 msgid "Submit and close this window"
10800 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
10802 #. For the first occurrence,
10803 #. SCRIPT
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10806 msgid "Submit changes"
10807 msgstr "Enviar alterações"
10809 #. INPUT type=submit
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10811 msgid "Submit modifications"
10812 msgstr "Enviar alterações"
10814 #. INPUT type=submit
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10818 #, c-format
10819 msgid "Submit note"
10820 msgstr "Enviar notas"
10822 #. INPUT type=submit
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10824 msgid "Submit update request"
10825 msgstr "Enviar alteração"
10827 #. INPUT type=submit
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10830 msgid "Submit your suggestion"
10831 msgstr "Enviar alteração"
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10834 #, c-format
10835 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10836 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
10838 #. A
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10841 #, c-format
10842 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10843 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10846 #, c-format
10847 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10848 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
10850 #. I
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10852 msgid "Subscribe to recent comments"
10853 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
10855 #. I
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10857 msgid "Subscribe to this list"
10858 msgstr "Acompanhar esta lista"
10860 #. I
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10865 msgid "Subscribe to this search"
10866 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10869 #, c-format
10870 msgid "Subscription"
10871 msgstr "Assinatura"
10873 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10874 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10875 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10876 #. %4$s:  ELSE 
10877 #. %5$s:  END 
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10879 #, c-format
10880 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10881 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
10883 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10885 #, c-format
10886 msgid "Subscription information for %s"
10887 msgstr "Informação da assinatura para %s"
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10890 #, c-format
10891 msgid "Subscription title"
10892 msgstr "Título da assinatura"
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10895 #, c-format
10896 msgid "Subscription: "
10897 msgstr "Assinatura: "
10899 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10901 #, c-format
10902 msgid "Subscriptions ( %s )"
10903 msgstr "Assinaturas ( %s )"
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10907 #, c-format
10908 msgid "Sudoc"
10909 msgstr "Sudoc"
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "Suggest for purchase"
10914 msgstr "Sugerido para"
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10917 #, c-format
10918 msgid "Suggested by:"
10919 msgstr "Sugerido por:"
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10922 #, c-format
10923 msgid "Suggested for"
10924 msgstr "Sugerido para"
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10927 #, c-format
10928 msgid "Suggested for:"
10929 msgstr "Sugerido para:"
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10932 #, c-format
10933 msgid "Suggested on"
10934 msgstr "Sugerido em"
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10937 #, c-format
10938 msgid "Suggestions"
10939 msgstr "Sugestões"
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10942 #, c-format
10943 msgid "Summary"
10944 msgstr "Sumário"
10946 #. SCRIPT
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10948 msgid "Sun"
10949 msgstr "Dom"
10951 #. SCRIPT
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10953 msgid "Sunday"
10954 msgstr "Domingo"
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10960 #, c-format
10961 msgid "Surname:"
10962 msgstr "Sobrenome:"
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10965 #, c-format
10966 msgid "Surveys"
10967 msgstr "Ensaios"
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10974 #, c-format
10975 msgid "Suspend"
10976 msgstr "Suspender"
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10979 #, c-format
10980 msgid "Suspend all holds"
10981 msgstr "Suspender todas as reservas"
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10984 #, c-format
10985 msgid "Suspend until:"
10986 msgstr "Suspender até:"
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10989 #, c-format
10990 msgid "Suspend your hold on "
10991 msgstr "Suspender sua reserva de "
10993 #. A
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10995 msgid "Switch languages"
10996 msgstr "Alternar idiomas"
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
10999 #, c-format
11000 msgid "System Maintenance"
11001 msgstr "Manutenção do sistema"
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
11005 #, c-format
11006 msgid "System-wide only"
11007 msgstr "Somente em todo o sistema"
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11010 #, c-format
11011 msgid "TOC"
11012 msgstr "TOC"
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11015 #, c-format
11016 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11017 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11022 #, c-format
11023 msgid "Tag"
11024 msgstr "Tag"
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11027 #, c-format
11028 msgid "Tag browser"
11029 msgstr "Navegador de tags"
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
11032 #, c-format
11033 msgid "Tag cloud"
11034 msgstr "Nuvem de tags"
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
11037 #, c-format
11038 msgid "Tag status here."
11039 msgstr "Situação da tag aqui."
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11044 #, c-format
11045 msgid "Tag status here. "
11046 msgstr "Situação da tag aqui. "
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
11049 #, c-format
11050 msgid "Tag:"
11051 msgstr "Tag:"
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11054 #, c-format
11055 msgid "Tags"
11056 msgstr "Tags"
11058 #. For the first occurrence,
11059 #. SCRIPT
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11061 msgid "Tags added: "
11062 msgstr "Tags adicionadas: "
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11066 #, c-format
11067 msgid "Tags from this library:"
11068 msgstr "Tags desta biblioteca:"
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11072 #, c-format
11073 msgid "Tags:"
11074 msgstr "Tags:"
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11077 #, c-format
11078 msgid "Technical reports"
11079 msgstr "Relatórios técnicos"
11081 #. A
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11085 #, c-format
11086 msgid "Term"
11087 msgstr "Termo"
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11090 #, c-format
11091 msgid "Term(s):"
11092 msgstr "Termo(s):"
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11095 #, c-format
11096 msgid "Term/Phrase"
11097 msgstr "Termo/Frase"
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11100 #, c-format
11101 msgid "Term:"
11102 msgstr "Termo:"
11104 #. SCRIPT
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11106 msgid "Th"
11107 msgstr "Th"
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11110 #, c-format
11111 msgid "Thank you"
11112 msgstr "Obrigado"
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11115 #, c-format
11116 msgid "Thank you!"
11117 msgstr "Obrigado!"
11119 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11121 #, c-format
11122 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11123 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
11125 #. %1$s:  limit | html 
11126 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11127 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11128 #. %4$s:  END 
11129 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11130 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11131 #. %7$s:  END 
11132 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11133 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11134 #. %10$s:  ELSE 
11135 #. %11$s:  END 
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11140 "all time%s "
11141 msgstr ""
11142 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos os "
11143 "tempos%s "
11145 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11146 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11147 #. %3$s:  ELSE 
11148 #. %4$s:  END 
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11153 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11154 msgstr ""
11155 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
11156 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11159 #, c-format
11160 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11161 msgstr "O botão 'Concluir' é apresentado para recomeçar."
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11167 "private."
11168 msgstr ""
11169 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
11170 "privada."
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11173 #, c-format
11174 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11175 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11178 #, c-format
11179 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11180 msgstr ""
11181 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
11182 "ajustada. Veja o "
11184 #. %1$s:  email_add | html 
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11186 #, c-format
11187 msgid "The cart was sent to: %s"
11188 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
11190 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11191 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11192 #. %3$s:  END 
11193 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11194 #. %5$s:  END 
11195 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11196 #. %7$s:  END 
11197 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11198 #. %9$s:  END 
11199 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11200 #. %11$s:  END 
11201 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11202 #. %13$s:  END 
11203 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11204 #. %15$s:  END 
11205 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11206 #. %17$s:  END 
11207 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11208 #. %19$s:  END 
11209 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11210 #. %21$s:  END 
11211 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11212 #. %23$s:  END 
11213 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11214 #. %25$s:  END 
11215 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11216 #. %27$s:  END 
11217 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11218 #. %29$s:  END 
11219 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11220 #. %31$s:  END 
11221 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11222 #. %33$s:  END 
11223 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11224 #. %35$s:  END 
11225 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11226 #. %37$s:  END 
11227 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11228 #. %39$s:  END 
11229 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11230 #. %41$s:  END 
11231 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11232 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11233 #. %44$s:  END 
11234 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11235 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11236 #. %47$s:  END 
11237 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11238 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11239 #. %50$s:  END 
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11244 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11245 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11246 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11247 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11248 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11249 "%s %s%s months%s "
11250 msgstr ""
11251 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
11252 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
11253 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
11254 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
11255 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
11256 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
11257 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11263 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11264 "informing your library of this error"
11265 msgstr ""
11266 "A exclusão do seu histórico de empréstimo falhou, porque há um problema com "
11267 "a configuração desse recurso. Por favor, ajude a consertar o sistema, "
11268 "informando sua biblioteca sobre este erro"
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11271 #, c-format
11272 msgid "The entered card number is already in use."
11273 msgstr "O número do cartão inserido já está em uso."
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11276 #, c-format
11277 msgid "The entered card number is the wrong length."
11278 msgstr "O número do cartão digitado é o comprimento errado."
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11281 #, c-format
11282 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11283 msgstr ""
11284 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
11286 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11288 #, c-format
11289 msgid "The first subscription was started on %s"
11290 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
11292 #. SCRIPT
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11294 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11295 msgstr "Os seguintes campos são obrigatórios e não foram preenchidos:"
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11298 #, c-format
11299 msgid "The following fields contain invalid information:"
11300 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11303 #, c-format
11304 msgid "The item has been added to the list."
11305 msgstr "O item foi adicionado à lista."
11307 #. SCRIPT
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11309 msgid "The item has been added to your cart"
11310 msgstr "Este exemplar foi adicionado ao seu carrinho"
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11313 #, c-format
11314 msgid "The item has been removed from the list."
11315 msgstr "O item foi removido da lista."
11317 #. SCRIPT
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11319 msgid "The item has been removed from your cart"
11320 msgstr "Este exemplar foi removido de seu carrinho"
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11326 "the list."
11327 msgstr ""
11328 "O item não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele ainda não "
11329 "está na lista."
11331 #. SCRIPT
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11333 msgid "The item is already in your cart"
11334 msgstr "Este exemplar já se encontra em seu carrinho"
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11340 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11341 msgstr ""
11342 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
11343 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
11344 "de novo."
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11347 #, c-format
11348 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11349 msgstr "O link está quebrado e a página não existe."
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11352 #, c-format
11353 msgid "The link is invalid."
11354 msgstr "O link é inválido."
11356 #. %1$s:  email | html 
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11358 #, c-format
11359 msgid "The list was sent to: %s"
11360 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
11362 #. %1$s:  op | html 
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11364 #, c-format
11365 msgid "The operation %s is not supported."
11366 msgstr "A operação %s não é suportada."
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11369 #, c-format
11370 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11371 msgstr ""
11372 "Os resultados da operação serão exibidos para cada código de barras inserido."
11374 #. %1$s:  username | html 
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11376 #, c-format
11377 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11378 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11381 #, c-format
11382 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11383 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11386 #, c-format
11387 msgid "The share has been removed."
11388 msgstr "O compartilhamento foi removido."
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11391 #, c-format
11392 msgid "The share has not been removed."
11393 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
11395 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11397 #, c-format
11398 msgid "The subscription expired on %s"
11399 msgstr "A assinatura venceu em %s"
11401 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11402 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11407 "code. It was NOT added. "
11408 msgstr ""
11409 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
11410 "código de marcação. Não foi adicionada. "
11412 #. %1$s:  message_value | html 
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11414 #, c-format
11415 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11416 msgstr "O ID da transação '%s' para este pagamento é inválido."
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11419 #, c-format
11420 msgid "The userid "
11421 msgstr "O ID do usuário "
11423 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11425 #, c-format
11426 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11427 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid "There are no comments on this title."
11432 msgstr "Não há comentários para este material."
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11435 #, c-format
11436 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11437 msgstr "Não há exemplares para serem colocados na reserva."
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11441 #, c-format
11442 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11443 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11446 #, c-format
11447 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11448 msgstr "Não há comprimento mínimo ou máximo de caracteres."
11450 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11451 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11452 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11453 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11454 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11455 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11460 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11461 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11462 msgstr ""
11463 "Houve um problema com esta operação: %s Desculpe, tags não foram habilitadas "
11464 "nesse sistema. %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: Você deve logar-se para "
11465 "completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar a tag %s. "
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11468 #, c-format
11469 msgid "There was a problem with your submission"
11470 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11473 #, c-format
11474 msgid "There was an error sending the cart."
11475 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11478 #, c-format
11479 msgid "There was an error sending the list."
11480 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
11482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11486 "library for help."
11487 msgstr ""
11488 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
11489 "com sua biblioteca para obter ajuda."
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11492 #, c-format
11493 msgid "Theses"
11494 msgstr "Teses"
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11500 "any subject below to see the items in our collection."
11501 msgstr ""
11502 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
11503 "Clique em qualquer assunto para ver os exemplares da nossa coleção."
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11509 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11510 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11511 "your reader account."
11512 msgstr ""
11513 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
11514 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
11515 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
11516 "conta."
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11519 #, c-format
11520 msgid "This email address already exists in our database."
11521 msgstr "Este endereço de e-mail já existe em nosso banco de dados."
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11524 #, fuzzy, c-format
11525 msgid "This feature is not enabled"
11526 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11529 #, c-format
11530 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11531 msgstr "Este é um empréstimo no local, não pode ser renovado."
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11534 #, c-format
11535 msgid "This is a serial"
11536 msgstr "Isto é um periódico"
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11539 #, c-format
11540 msgid "This item does not exist."
11541 msgstr "O item não existe."
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11547 msgstr ""
11548 "Este item foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado"
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11551 #, c-format
11552 msgid "This item is already checked out to you."
11553 msgstr "Você já emprestou este item."
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11556 #, c-format
11557 msgid "This item is on hold for another borrower."
11558 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11561 #, c-format
11562 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11563 msgstr "Este link é válido por 2 dias a partir de agora."
11565 #. %1$s:  contents.count | html 
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11567 #, c-format
11568 msgid "This list contains %s titles"
11569 msgstr "Esta lista contém %s títulos"
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11572 #, c-format
11573 msgid "This list does not exist."
11574 msgstr "A lista não existe."
11576 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11581 msgstr ""
11582 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
11583 "resultados de qualquer "
11585 #. SCRIPT
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11587 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11588 msgstr ""
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11591 #, c-format
11592 msgid "This message can have the following reason(s):"
11593 msgstr "Esta mensagem pode ter o seguinte motivo:"
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11596 #, c-format
11597 msgid "This news item does not exist. "
11598 msgstr "Esta notícia não existe."
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11605 "clicking "
11606 msgstr ""
11607 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
11608 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
11610 #. %1$s:  items_count | html 
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11612 #, c-format
11613 msgid "This record has many physical items (%s). "
11614 msgstr "Este registro tem muitos exemplares físicos (%s). "
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11617 #, c-format
11618 msgid "This subscription is closed."
11619 msgstr "A assinatura está cancelada."
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11622 #, c-format
11623 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11624 msgstr "Este título não pode ser reservado."
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11627 #, c-format
11628 msgid "This title cannot be requested."
11629 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
11631 #. SCRIPT
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11633 msgid "Thu"
11634 msgstr "Ter"
11636 #. IMG
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11639 msgid "Thumbnail"
11640 msgstr "Thumbnail"
11642 #. SCRIPT
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11644 msgid "Thursday"
11645 msgstr "Quinta-feira"
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11669 #, c-format
11670 msgid "Title"
11671 msgstr "Título"
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11677 #, c-format
11678 msgid "Title (A-Z)"
11679 msgstr "Título (A-Z)"
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11685 #, c-format
11686 msgid "Title (Z-A)"
11687 msgstr "Título (Z-A)"
11689 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11691 #, c-format
11692 msgid "Title notes ( %s )"
11693 msgstr "Notas de título (%s)"
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11696 #, c-format
11697 msgid "Title phrase"
11698 msgstr "Título exato"
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11705 #, c-format
11706 msgid "Title:"
11707 msgstr "Título:"
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11710 #, c-format
11711 msgid "Title: "
11712 msgstr "Título: "
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11715 #, c-format
11716 msgid "Titles"
11717 msgstr "Títulos"
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11720 #, c-format
11721 msgid "To log in, use the following credentials:"
11722 msgstr "Para efetuar login, use as seguintes credenciais:"
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11725 #, c-format
11726 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11727 msgstr ""
11728 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
11729 "biblioteca."
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11732 #, c-format
11733 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11734 msgstr "Para relatar esse erro, entre em contato com o administrador do Koha."
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11737 #, c-format
11738 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11739 msgstr ""
11740 "Para relatar este erro, você pode enviar um e-mail ao administrador do Koha."
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11743 #, fuzzy, c-format
11744 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11745 msgstr ""
11746 "Para redefinir sua senha, digite seu nome de usuário/CPF ou seu endereço de "
11747 "e-mail."
11749 #. SCRIPT
11750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11751 msgid "Today"
11752 msgstr "Hoje"
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11755 #, c-format
11756 msgid "Top level"
11757 msgstr "Nível máximo"
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11760 #, c-format
11761 msgid "Topics"
11762 msgstr "Assuntos"
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11766 #, c-format
11767 msgid "Total due"
11768 msgstr "Total devido"
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11771 #, c-format
11772 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11773 msgstr "Total devido de crédito(s) aplicado(s):"
11775 #. %1$s:  holds_count | html 
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11777 #, c-format
11778 msgid "Total holds: %s"
11779 msgstr "Total de reservas: %s"
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11782 #, c-format
11783 msgid "Treaties "
11784 msgstr "Tratados "
11786 #. SCRIPT
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11788 msgid "Tu"
11789 msgstr "Tu"
11791 #. SCRIPT
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11793 msgid "Tue"
11794 msgstr "Ter"
11796 #. SCRIPT
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11798 msgid "Tuesday"
11799 msgstr "Terça-feira"
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11805 #, c-format
11806 msgid "Type"
11807 msgstr "Tipo"
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11810 #, c-format
11811 msgid "Type of heading"
11812 msgstr "Tipo de cabeçalho"
11814 #. INPUT type=text name=q
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11817 msgid "Type search term"
11818 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11820 #. SCRIPT
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11822 msgid "Type:"
11823 msgstr "Tipo:"
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11826 #, c-format
11827 msgid "UF"
11828 msgstr "UF"
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11831 #, c-format
11832 msgid "URL"
11833 msgstr "URL"
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11836 #, c-format
11837 msgid "URL(s)"
11838 msgstr "URL(s)"
11840 #. For the first occurrence,
11841 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11844 #, c-format
11845 msgid "URL: %s "
11846 msgstr "URL: %s "
11848 #. SCRIPT
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11850 msgid "Unable to add one or more tags."
11851 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11853 #. SCRIPT
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11855 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11856 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição!"
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11860 #, c-format
11861 msgid "Unable to connect to PayPal."
11862 msgstr "Não é possível se conectar ao PayPal."
11864 #. SCRIPT
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11866 msgid "Unable to create enrollment!"
11867 msgstr "Não é possível criar inscrição!"
11869 #. For the first occurrence,
11870 #. SCRIPT
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11872 msgid "Unable to update your setting!"
11873 msgstr "Não é possível atualizar sua configuração!"
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11877 #, c-format
11878 msgid "Unable to verify payment."
11879 msgstr "Não é possível confirmar o pagamento."
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11882 #, c-format
11883 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11884 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11887 #, c-format
11888 msgid "Unavailable issues"
11889 msgstr "Fascículos indisponíveis"
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11894 #, c-format
11895 msgid "Unhighlight"
11896 msgstr "Não realçar"
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11899 #, c-format
11900 msgid "Unified title"
11901 msgstr "Título uniforme"
11903 #. For the first occurrence,
11904 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11907 #, c-format
11908 msgid "Unified title: %s "
11909 msgstr "Título uniforme: %s "
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11912 #, c-format
11913 msgid "Uniform titles:"
11914 msgstr "Títulos uniformes:"
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11917 #, c-format
11918 msgid "Unknown"
11919 msgstr "desconhecido"
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11922 #, c-format
11923 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11924 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11928 #, c-format
11929 msgid "Update"
11930 msgstr "Atualizar"
11932 #. INPUT type=submit
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11934 msgid "Update auto-renewal preference"
11935 msgstr ""
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11938 #, c-format
11939 msgid "Updates to your record"
11940 msgstr "Atualizações do seu registro"
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11943 #, c-format
11944 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11945 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11947 #. ABBR
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11949 msgid "Used For"
11950 msgstr "Usado em"
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11953 #, c-format
11954 msgid "Used for/see from:"
11955 msgstr "Usado para/ver:"
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11958 #, c-format
11959 msgid "Username:"
11960 msgstr "Nome de usuário / CPF:"
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11963 #, fuzzy, c-format
11964 msgid "Username: "
11965 msgstr "Nome de usuário / CPF:"
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11971 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11972 msgstr ""
11973 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11974 "taxas de danos. Se a sua conta for clara, entre em contato com a biblioteca."
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11980 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11981 msgstr ""
11982 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11983 "taxas de danos. Se sua conta estiver clara, entre em contato com a "
11984 "biblioteca."
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11987 #, c-format
11988 msgid "VHS tape / Videocassette"
11989 msgstr "Fita VHS"
11991 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11993 #, c-format
11994 msgid "Value is already in use (%s)"
11995 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
11998 #, c-format
11999 msgid "Verification"
12000 msgstr "Verificação"
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12003 #, c-format
12004 msgid "Verification:"
12005 msgstr "Verificação:"
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12008 #, c-format
12009 msgid "View"
12010 msgstr "Visualizar"
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
12014 #, c-format
12015 msgid "View All"
12016 msgstr "Visualizar Tudo"
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "View all suggestions"
12021 msgstr "Pesquisar sugestões"
12023 #. A
12024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12042 msgid "View details for this title"
12043 msgstr "Ver detalhes para este título"
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12047 #, c-format
12048 msgid "View interlibrary loan request"
12049 msgstr "Ver solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
12051 #. A
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12054 msgid "View on Amazon.com"
12055 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
12057 #. A
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
12059 msgid "View record \"%s\""
12060 msgstr "Ver registro \"%s\""
12062 #. A
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
12065 msgid "View your search history"
12066 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
12070 #, c-format
12071 msgid "Vol info"
12072 msgstr "Informaçaõ do volume"
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12075 #, c-format
12076 msgid "Volume"
12077 msgstr "Volume"
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12081 #, c-format
12082 msgid "Volume:"
12083 msgstr "Volume:"
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12086 #, c-format
12087 msgid "Warning"
12088 msgstr "Atenção"
12090 #. SCRIPT
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12092 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12093 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
12095 #. SCRIPT
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12097 msgid "We"
12098 msgstr "We"
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12104 "define how long we keep your reading history."
12105 msgstr ""
12106 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
12107 "quanto tempo será guardado o seu histórico de empréstimo."
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12110 #, c-format
12111 msgid "Website"
12112 msgstr "Website"
12114 #. SCRIPT
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12116 msgid "Wed"
12117 msgstr "Qua"
12119 #. SCRIPT
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12121 msgid "Wednesday"
12122 msgstr "Quarta-feira"
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12125 #, c-format
12126 msgid "Welcome, "
12127 msgstr "Bem-vindo(a), "
12129 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
12131 #, c-format
12132 msgid "Welcome, %s"
12133 msgstr "Bem-vindo(a), %s"
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12136 #, c-format
12137 msgid "What is a discharge?"
12138 msgstr "O que é um discharge?"
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12141 #, c-format
12142 msgid "What's next?"
12143 msgstr "Qual o próximo?"
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12149 "history immediately by clicking here. "
12150 msgstr ""
12151 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
12152 "imediatamente clicando aqui. "
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12155 #, c-format
12156 msgid "Where:"
12157 msgstr "Onde:"
12159 #. SCRIPT
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12161 msgid "With selected searches: "
12162 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
12164 #. SCRIPT
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12166 msgid "With selected suggestions: "
12167 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12169 #. For the first occurrence,
12170 #. SCRIPT
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12174 msgid "With selected titles: "
12175 msgstr "Com títulos selecionados: "
12177 #. SCRIPT
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12179 msgid "Wk"
12180 msgstr "Wk"
12182 #. SCRIPT
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12184 msgid "Would you like to print a receipt?"
12185 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
12187 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12188 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12190 #, c-format
12191 msgid "Written on %s by %s"
12192 msgstr "Escrito em %s por %s"
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12197 #, c-format
12198 msgid "Year"
12199 msgstr "Ano"
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12202 #, c-format
12203 msgid "Year: "
12204 msgstr "Ano: "
12206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12217 #, c-format
12218 msgid "Yes"
12219 msgstr "Sim"
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12223 #, c-format
12224 msgid "Yes "
12225 msgstr ""
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12228 #, c-format
12229 msgid "Yes, I agree."
12230 msgstr "Sim, Eu concordo"
12232 #. SCRIPT
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12234 msgid "Yes, cancel article request"
12235 msgstr "Sim, cancelar solicitação de artigo"
12237 #. SCRIPT
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12239 msgid "Yes, cancel hold"
12240 msgstr "Sim, cancelar reserva"
12242 #. SCRIPT
12243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Yes, delete"
12246 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12248 #. SCRIPT
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Yes, delete suggestion"
12252 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12254 #. SCRIPT
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Yes, delete suggestions"
12258 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
12260 #. SCRIPT
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Yes, remove sharing"
12264 msgstr "Remover lista compartilhada"
12266 #. SCRIPT
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12268 msgid "Yes, resume all holds"
12269 msgstr "Sim, retomar todas as reservas"
12271 #. SCRIPT
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12273 msgid "Yes, suspend all holds"
12274 msgstr "Sim, suspender todas as reservas"
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12280 "again."
12281 msgstr ""
12282 "Você está acessando o empréstimo automático de um endereço IP diferente! Por "
12283 "favor faça login novamente."
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12289 "again."
12290 msgstr ""
12291 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
12292 "favor, inicie a sessão novamente."
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12295 #, c-format
12296 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12297 msgstr "Você não está listado atualmente em nenhuma lista."
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12300 #, c-format
12301 msgid "You are forbidden to view this page."
12302 msgstr "Você está proibido de ver esta página."
12304 #. %1$s:  borrowername | html 
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12306 #, c-format
12307 msgid "You are logged in as %s."
12308 msgstr "Você entrou como %s."
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12311 #, c-format
12312 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12313 msgstr ""
12314 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
12315 "novamente."
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12318 #, c-format
12319 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12320 msgstr "Você não tem permissão de acesso para esta página"
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12323 #, c-format
12324 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12325 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12328 #, c-format
12329 msgid "You are not authorized to view this page."
12330 msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página."
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12333 #, c-format
12334 msgid "You are not authorized to view this record."
12335 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12341 "wish to make changes, please contact the library."
12342 msgstr ""
12343 "Você está inscrito nas listas de circulação para os seguintes títulos. Se "
12344 "você deseja fazer alterações, entre em contato com a biblioteca."
12346 #. I
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12348 msgid ""
12349 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12350 "saved and sent as a single message."
12351 msgstr ""
12352 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
12353 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12356 #, c-format
12357 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12358 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12364 msgstr ""
12365 "Você pode pesquisar nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
12366 "desta página."
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12369 #, c-format
12370 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12371 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12374 #, c-format
12375 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12376 msgstr "Você pode usar o menu e links no topo da página"
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12379 #, c-format
12380 msgid "You can't change your password."
12381 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12384 #, c-format
12385 msgid "You can't reset your password."
12386 msgstr "Você não pode redefinir sua senha."
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12393 "before asking for a discharge."
12394 msgstr ""
12395 "Você não pode renovar, você tem empréstimos em aberto. Por favor, devolva "
12396 "exemplares antes de pedir a renovação."
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12400 #, c-format
12401 msgid "You cannot place any more suggestions"
12402 msgstr "Você não pode colocar mais sugestões"
12404 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12406 #, c-format
12407 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12408 msgstr ""
12409 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12412 #, c-format
12413 msgid "You cannot share a public list."
12414 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12417 #, c-format
12418 msgid "You currently have no pending holds."
12419 msgstr "Atualmente, você não tem retenções pendentes."
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12422 #, c-format
12423 msgid "You currently have nothing checked out."
12424 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12427 #, c-format
12428 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12429 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12432 #, c-format
12433 msgid "You did not specify any search criteria"
12434 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12437 #, c-format
12438 msgid "You did not specify any search criteria."
12439 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12442 #, c-format
12443 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12444 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12447 #, c-format
12448 msgid "You do not have permission to create a new list."
12449 msgstr "Você não tem permissão para criar uma nova lista."
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12452 #, c-format
12453 msgid "You do not have permission to delete this list."
12454 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12457 #, c-format
12458 msgid "You do not have permission to download this list."
12459 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12462 #, c-format
12463 msgid "You do not have permission to send this list."
12464 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12467 #, c-format
12468 msgid "You do not have permission to update this list."
12469 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12472 #, c-format
12473 msgid "You do not have permission to view this list."
12474 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
12476 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12477 #. %2$s:  END 
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12482 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12483 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12484 "staff member if you continue to have problems."
12485 msgstr ""
12486 "Você digitou um nome de usuário ou senha incorretos. Por favor, tente "
12487 "novamente! Mas observe que as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas %s "
12488 "e que sua conta será bloqueada após um número fixo de tentativas de login "
12489 "com falha %s. Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você "
12490 "continuar tendo problemas."
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12493 #, c-format
12494 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12495 msgstr ""
12496 "Você seguiu um link desatualizado, por exemplo de um mecanismo de pesquisa "
12497 "ou um marcador."
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12500 #, c-format
12501 msgid "You have a credit of:"
12502 msgstr "Tem um crédito de:"
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12505 #, c-format
12506 msgid "You have already requested this title."
12507 msgstr "Você já solicitou este título."
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12510 #, c-format
12511 msgid "You have no article requests currently."
12512 msgstr "Você não tem solicitações de artigo no momento."
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12515 #, c-format
12516 msgid "You have no fines or charges"
12517 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12520 #, fuzzy, c-format
12521 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12522 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12527 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12533 "fields and resubmit."
12534 msgstr ""
12535 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
12536 "os campos faltantes e reenvie."
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12539 #, c-format
12540 msgid "You have nothing checked out"
12541 msgstr "Não tem nada emprestado"
12543 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid ""
12547 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12548 msgstr ""
12549 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12550 "(%s). "
12552 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12554 #, fuzzy, c-format
12555 msgid ""
12556 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12557 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12558 "more."
12559 msgstr ""
12560 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12561 "(%s). Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar "
12562 "mais."
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12567 msgstr ""
12568 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento."
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12571 #, c-format
12572 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12573 msgstr "Você renovou este item o número máximo de vezes permitido."
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12576 #, c-format
12577 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12578 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12581 #, c-format
12582 msgid "You have successfully registered your new account."
12583 msgstr "Você registrou com sucesso sua nova conta."
12585 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12587 #, c-format
12588 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12589 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12595 "request soon."
12596 msgstr ""
12597 "Você indicou recentemente que não concorda e processaremos sua solicitação "
12598 "em breve."
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12601 #, c-format
12602 msgid ""
12603 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12604 "available."
12605 msgstr ""
12606 "Você utilizou um link externo para um item de catálogo que não está mais "
12607 "disponível."
12609 #. For the first occurrence,
12610 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12611 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12615 #, c-format
12616 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12617 msgstr ""
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12620 #, c-format
12621 msgid "You may register here."
12622 msgstr "Você pode se registrar aqui."
12624 #. SCRIPT
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12626 msgid "You must be logged in to add tags."
12627 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
12629 #. For the first occurrence,
12630 #. SCRIPT
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12632 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12633 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12635 #. For the first occurrence,
12636 #. SCRIPT
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12638 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12639 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12642 #, c-format
12643 msgid "You must have an email address to enroll"
12644 msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para se inscrever"
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12650 msgstr ""
12651 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
12652 "mail sobre novos problemas"
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12655 #, c-format
12656 msgid "You must select a library for pickup. "
12657 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12660 #, c-format
12661 msgid "You must select at least one item. "
12662 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
12664 #. A
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12667 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12668 msgstr "Você pesquisou %s para '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s"
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12671 #, c-format
12672 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12673 msgstr "Você deve ter recebido um e-mail com um link para redefinir sua senha."
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12676 #, c-format
12677 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12678 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação."
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12684 "again."
12685 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12691 "two weeks."
12692 msgstr ""
12693 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
12694 "duas semanas."
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12697 #, c-format
12698 msgid "You will receive an email shortly. "
12699 msgstr "Você receberá um e-mail em breve."
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid "Your account"
12704 msgstr "Menu da sua conta"
12706 #. For the first occurrence,
12707 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12710 #, c-format
12711 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12712 msgstr "Sua conta foi bloqueada. %s Comentário:"
12714 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12719 "renew your account."
12720 msgstr ""
12721 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
12722 "quiser renová-lo."
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12728 msgstr ""
12729 "Sua conta expirou. Por favor, entre em contato com a biblioteca para mais "
12730 "informações."
12732 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12737 "your fine balance is over the limit."
12738 msgstr ""
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12741 #, c-format
12742 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12743 msgstr "Sua conta está desativada."
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12746 #, c-format
12747 msgid "Your account menu"
12748 msgstr "Menu da sua conta"
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12754 "confirmation email."
12755 msgstr ""
12756 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
12757 "fornecido no e-mail de confirmação."
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12760 #, c-format
12761 msgid "Your authority search history is empty."
12762 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12765 #, c-format
12766 msgid "Your card will expire on "
12767 msgstr "Seu cadastro vence em "
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12770 #, c-format
12771 msgid "Your cart"
12772 msgstr "Seu carrinho"
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12775 #, c-format
12776 msgid "Your cart "
12777 msgstr "Seu carrinho"
12779 #. SCRIPT
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12781 msgid "Your cart is currently empty"
12782 msgstr "Seu cesto está vazio"
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12785 #, c-format
12786 msgid "Your cart is empty."
12787 msgstr "Seu cesto está vazio."
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12790 #, c-format
12791 msgid "Your catalog search history is empty."
12792 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Your charges"
12797 msgstr "Seu carrinho"
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12800 #, c-format
12801 msgid "Your checkout history"
12802 msgstr "Histórico de empréstimos"
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12805 #, c-format
12806 msgid "Your comment"
12807 msgstr "Comentário"
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12810 #, c-format
12811 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12812 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
12814 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12816 #, c-format
12817 msgid "Your consent was registered on %s."
12818 msgstr "Seu consentimento foi registrado em %s."
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12822 #, c-format
12823 msgid "Your consents"
12824 msgstr "Seus consentimentos"
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12830 "update your record as soon as possible."
12831 msgstr ""
12832 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
12833 "registros o mais breve possível."
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12836 #, c-format
12837 msgid ""
12838 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12839 "this page within a few days."
12840 msgstr ""
12841 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
12842 "nesta página em alguns dias. "
12844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12845 #, c-format
12846 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12847 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12850 #, c-format
12851 msgid "Your download should begin automatically."
12852 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12855 #, c-format
12856 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12857 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12860 #, c-format
12861 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12862 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12868 "renew your card. "
12869 msgstr ""
12870 "Seu cartão da biblioteca expirou. Por favor, entre em contato com o seu "
12871 "bibliotecário se você deseja renovar seu cartão."
12873 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12875 #, c-format
12876 msgid "Your list : %s "
12877 msgstr "Sua lista : %s "
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12885 #, c-format
12886 msgid "Your lists"
12887 msgstr "Suas Listas"
12889 #. SCRIPT
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12891 msgid "Your lists:"
12892 msgstr "Suas Listas:"
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12895 #, c-format
12896 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12897 msgstr "Sua renovação de empréstimo falhou por causa dos seguintes motivos:"
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12901 #, c-format
12902 msgid "Your messaging settings"
12903 msgstr "Alertas de e-mails"
12905 #. SCRIPT
12906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12907 msgid "Your note about %s could not be saved."
12908 msgstr "Sua nota sobre %s não pôde ser salva."
12910 #. SCRIPT
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12912 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12913 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
12915 #. SCRIPT
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12917 msgid "Your note about %s was removed."
12918 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12921 #, c-format
12922 msgid "Your options are: "
12923 msgstr "Suas opções são: "
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12926 #, c-format
12927 msgid "Your password has been changed "
12928 msgstr "A sua senha foi alterada "
12930 #. For the first occurrence,
12931 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12935 #, c-format
12936 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12937 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
12939 #. For the first occurrence,
12940 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12947 "lowercase and numbers."
12948 msgstr ""
12949 "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
12950 "minúsculas e números."
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12953 #, c-format
12954 msgid "Your payment"
12955 msgstr "Seu pagamento"
12957 #. %1$s:  message_value | html 
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12959 #, c-format
12960 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12961 msgstr "Seu pagamento de $ %s foi processado com sucesso!"
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12964 #, c-format
12965 msgid "Your personal details"
12966 msgstr "Dados pessoais"
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12969 #, c-format
12970 msgid "Your priority: "
12971 msgstr "Sua prioridade: "
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12975 #, c-format
12976 msgid "Your privacy management"
12977 msgstr "Configurações pessoais"
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12980 #, c-format
12981 msgid "Your privacy rules have been updated."
12982 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12985 #, c-format
12986 msgid "Your purchase suggestions"
12987 msgstr "Sugestões de aquisição"
12989 #. For the first occurrence,
12990 #. SCRIPT
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12994 msgid "Your rating: %s, "
12995 msgstr "Sua avaliação: %s, "
12997 #. For the first occurrence,
12998 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
13001 #, c-format
13002 msgid "Your rating: %s."
13003 msgstr "Sua avaliação: %s."
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13006 #, c-format
13007 msgid "Your reading history has been deleted."
13008 msgstr "Seu histórico de empréstimo foi apagado."
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13011 #, c-format
13012 msgid "Your request included no check-ins."
13013 msgstr "Sua solicitação não incluiu empréstimos."
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13016 #, c-format
13017 msgid "Your routing lists"
13018 msgstr "Suas listas"
13020 #. %1$s:  IF hash 
13021 #. %2$s:  hash | html 
13022 #. %3$s:  END 
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13024 #, c-format
13025 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13026 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13029 #, c-format
13030 msgid "Your search history"
13031 msgstr "Histórico de pesquisa"
13033 #. %1$s:  total | html 
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
13035 #, c-format
13036 msgid "Your search returned %s results."
13037 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
13039 #. For the first occurrence,
13040 #. SCRIPT
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13042 msgid "Your setting has been updated!"
13043 msgstr "Sua configuração foi atualizada!"
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13046 #, c-format
13047 msgid "Your summary"
13048 msgstr "Resumo"
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
13051 #, c-format
13052 msgid "Your tags"
13053 msgstr "Suas tags"
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13059 "before applying them."
13060 msgstr ""
13061 "Suas atualizações foram enviadas. Um bibliotecário irá rever suas "
13062 "solicitações em 48 horas antes de aplicá-las. Após esse prazo, verifique "
13063 "seus dados. Em caso de dúvida, entre em contato com a Biblioteca."
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13066 #, c-format
13067 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13068 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13076 #, c-format
13077 msgid "ZIP/Postal code:"
13078 msgstr "CEP/Código postal:"
13080 #. For the first occurrence,
13081 #. SCRIPT
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13084 msgid "[ New list ]"
13085 msgstr "[ Nova lista ]"
13087 #. INPUT type=text name=limit
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
13089 msgid "[% limit or"
13090 msgstr "[% limitar ou"
13092 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
13094 #, c-format
13095 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13096 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
13098 #. SCRIPT
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13100 msgid "a an the"
13101 msgstr "a an the"
13103 #. SCRIPT
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13105 msgid "already in your cart"
13106 msgstr "já está no seu carrinho"
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13113 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13116 #, c-format
13117 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13118 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13121 #, c-format
13122 msgid "and"
13123 msgstr "e"
13125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13126 #, c-format
13127 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13128 msgstr ""
13129 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito a "
13130 "seguir."
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13133 #, c-format
13134 msgid "ask for a discharge"
13135 msgstr "pergunte por uma discharge"
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13139 #, c-format
13140 msgid "bib"
13141 msgstr "bib"
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13145 #, c-format
13146 msgid "bib_id"
13147 msgstr "bib_id"
13149 #. IMG
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
13151 msgid "bonus"
13152 msgstr "bonus"
13154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13155 #, c-format
13156 msgid "borrowernumber"
13157 msgstr "número da carteirinha"
13159 #. For the first occurrence,
13160 #. SCRIPT
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13163 msgid "by"
13164 msgstr "por"
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13168 #, c-format
13169 msgid "by "
13170 msgstr "por "
13172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "cancel your request"
13175 msgstr "Sim, cancelar solicitação de artigo"
13177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13178 #, c-format
13179 msgid "cardnumber"
13180 msgstr "número da carteirinha"
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13183 #, c-format
13184 msgid "change your password"
13185 msgstr "Altere sua senha"
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13188 #, c-format
13189 msgid "checkout(s)"
13190 msgstr "empréstimo(s)"
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
13193 #, c-format
13194 msgid "click here to login"
13195 msgstr "clique aqui para entrar"
13197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid "confirm email address"
13200 msgstr "e-mail secundário"
13202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13203 #, c-format
13204 msgid "contains"
13205 msgstr "contém"
13207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13208 #, c-format
13209 msgid "continue creating your request"
13210 msgstr ""
13212 #. SPAN
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
13215 msgid ""
13216 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13217 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13218 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13219 msgstr ""
13220 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13221 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13222 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13226 #, c-format
13227 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13228 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13232 #, c-format
13233 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13234 msgstr ""
13235 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13238 #, c-format
13239 msgid ""
13240 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13241 "values: "
13242 msgstr ""
13243 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
13244 "possíveis valores: "
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13247 #, c-format
13248 msgid "desired_due_date"
13249 msgstr "desired_due_date"
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13252 #, c-format
13253 msgid "due in fines and charges"
13254 msgstr "devido em multas e encargos"
13256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13257 #, c-format
13258 msgid "email"
13259 msgstr "e-mail"
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13262 #, c-format
13263 msgid "email address"
13264 msgstr "e-mail"
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid "expiry_date"
13270 msgstr "pickup_expiry_date"
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13273 #, c-format
13274 msgid "firstname"
13275 msgstr "Nome"
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13278 #, c-format
13279 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13280 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
13282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
13284 #, c-format
13285 msgid "here"
13286 msgstr "aqui"
13288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13289 #, c-format
13290 msgid "hold(s) pending"
13291 msgstr "reserva(s) pendente(s) "
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13294 #, c-format
13295 msgid "hold(s) waiting"
13296 msgstr "reserva(s) em aprovação"
13298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13302 #, c-format
13303 msgid "id"
13304 msgstr "id"
13306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13309 #, c-format
13310 msgid "id_type"
13311 msgstr "id_type"
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13317 msgstr ""
13318 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13321 #, c-format
13322 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13323 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13326 #, c-format
13327 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13328 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13331 #, c-format
13332 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13333 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13339 "show_loans=1 "
13340 msgstr ""
13341 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13342 "show_loans=1 "
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13345 #, c-format
13346 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13347 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13350 #, c-format
13351 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13352 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13355 #, c-format
13356 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13357 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13360 #, c-format
13361 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13362 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13368 "request_location=127.0.0.1 "
13369 msgstr ""
13370 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13371 "request_location=127.0.0.1 "
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13374 #, c-format
13375 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13376 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13379 #, c-format
13380 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13381 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13384 #, c-format
13385 msgid "in any heading"
13386 msgstr "em qualquer cabeçalho"
13388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13389 #, c-format
13390 msgid "in main entry"
13391 msgstr "no registro principal"
13393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13394 #, c-format
13395 msgid "in the complete record"
13396 msgstr "no registro completo"
13398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13399 #, c-format
13400 msgid "is exactly"
13401 msgstr "é exatamente"
13403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13405 #, c-format
13406 msgid "item"
13407 msgstr "item"
13409 #. SCRIPT
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13411 msgid "item(s) added to your cart"
13412 msgstr "exemplar(es) adicionado(s) no seu carrinho"
13414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13418 #, c-format
13419 msgid "item_id"
13420 msgstr "item_id"
13422 #. %1$s:  LibraryName | html 
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13424 #, c-format
13425 msgid "koha opac %s"
13426 msgstr "koha·opac·%s"
13428 #. ABBR
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13430 msgid "koha:biblionumber:%s"
13431 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13434 #, c-format
13435 msgid "list of authority record identifiers"
13436 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
13438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13439 #, c-format
13440 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13441 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de exemplares"
13443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13444 #, c-format
13445 msgid "list of system record identifiers"
13446 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
13448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13449 #, c-format
13450 msgid "log in using a different account"
13451 msgstr "faça o login usando uma conta diferente"
13453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13454 #, c-format
13455 msgid "negcap "
13456 msgstr "negcap "
13458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13459 #, c-format
13460 msgid "not"
13461 msgstr "não"
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13464 #, c-format
13465 msgid "or"
13466 msgstr "ou"
13468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "or "
13471 msgstr "ou"
13473 #. SCRIPT
13474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13475 msgid "out of"
13476 msgstr "fora"
13478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13479 #, c-format
13480 msgid "overdue(s)"
13481 msgstr "atraso(s)"
13483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13485 #, c-format
13486 msgid "password"
13487 msgstr "senha"
13489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13496 #, c-format
13497 msgid "patron_id"
13498 msgstr "patron_id"
13500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13502 #, c-format
13503 msgid "pickup_location"
13504 msgstr "pickup_location"
13506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13507 #, c-format
13508 msgid "primary email address"
13509 msgstr "e-mail principal"
13511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13513 #, c-format
13514 msgid "privacy policy"
13515 msgstr "Política de Privacidade"
13517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13521 #, c-format
13522 msgid "purchase suggestion"
13523 msgstr "sugestão de aquisição"
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13526 #, c-format
13527 msgid "request_location"
13528 msgstr "request_location"
13530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13534 msgstr ""
13535 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
13536 "disponibilidade"
13538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13542 "values: "
13543 msgstr ""
13544 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
13545 "possíveis valores: "
13547 #. SCRIPT
13548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13549 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13550 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
13552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13553 #, c-format
13554 msgid "return_fmt"
13555 msgstr "return_fmt"
13557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13558 #, c-format
13559 msgid "return_type"
13560 msgstr "return_type"
13562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13563 #, c-format
13564 msgid "schema"
13565 msgstr "schema"
13567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13568 #, c-format
13569 msgid "search"
13570 msgstr "pesquisa"
13572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13573 #, c-format
13574 msgid "secondary email address"
13575 msgstr "e-mail secundário"
13577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13578 #, c-format
13579 msgid "see also:"
13580 msgstr "ver também:"
13582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13583 #, c-format
13584 msgid "show_attributes"
13585 msgstr "show_attributes"
13587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13588 #, c-format
13589 msgid "show_contact"
13590 msgstr "show_contact"
13592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13593 #, c-format
13594 msgid "show_fines"
13595 msgstr "show_fines"
13597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13598 #, c-format
13599 msgid "show_holds"
13600 msgstr "show_holds"
13602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13603 #, c-format
13604 msgid "show_loans"
13605 msgstr "show_loans"
13607 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13608 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13609 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13610 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13611 #. %5$s:  END 
13612 #. %6$s:  ELSE 
13613 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13614 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13615 #. %9$s:  ELSE 
13616 #. %10$s:  END 
13617 #. %11$s:  END 
13618 #. %12$s:  END 
13619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13623 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13624 msgstr ""
13625 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
13626 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
13628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13629 #, c-format
13630 msgid "site administrator"
13631 msgstr "administrador do site"
13633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13634 #, c-format
13635 msgid ""
13636 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13637 msgstr ""
13638 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
13639 "possíveis: "
13641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13643 #, fuzzy, c-format
13644 msgid "start_date"
13645 msgstr "Reserva começa em:"
13647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13648 #, c-format
13649 msgid "starts with"
13650 msgstr "começa por"
13652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13653 #, c-format
13654 msgid "subjects "
13655 msgstr "assuntos "
13657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13658 #, c-format
13659 msgid "suggestions"
13660 msgstr "sugestões"
13662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13663 #, c-format
13664 msgid "surname"
13665 msgstr "sobrenome"
13667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13671 "element 'reserve_id')"
13672 msgstr ""
13673 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
13674 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
13676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13678 #, c-format
13679 msgid "system item identifier"
13680 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
13682 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13684 msgid "tagsel_button"
13685 msgstr "tagsel_button"
13687 #. META http-equiv=Content-Type
13688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13695 msgid "text/html; charset=utf-8"
13696 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13703 "placed"
13704 msgstr ""
13705 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
13706 "incluido"
13708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13710 #, c-format
13711 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13712 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
13714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13715 #, c-format
13716 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13717 msgstr ""
13718 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
13719 "requisição"
13721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13722 #, c-format
13723 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13724 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
13726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13727 #, c-format
13728 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13729 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
13731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13739 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13740 msgstr ""
13741 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
13742 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
13744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13746 #, c-format
13747 msgid "there was a problem processing your payment"
13748 msgstr "ocorreu um problema ao processar seu pagamento"
13750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13751 #, c-format
13752 msgid "to post a comment."
13753 msgstr "para postar um comentário."
13755 #. LINK
13756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13757 msgid "unAPI"
13758 msgstr "unAPI"
13760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13761 #, c-format
13762 msgid "until "
13763 msgstr "até "
13765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13766 #, c-format
13767 msgid "up to "
13768 msgstr "até "
13770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13771 #, c-format
13772 msgid "used for/see from:"
13773 msgstr "usado para/ver:"
13775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13776 #, c-format
13777 msgid "user's login identifier"
13778 msgstr "identificador do login de usuário"
13780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13781 #, c-format
13782 msgid "user's password"
13783 msgstr "senha"
13785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13786 #, c-format
13787 msgid "userid"
13788 msgstr "userid"
13790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13791 #, c-format
13792 msgid "username"
13793 msgstr "nome de usuário / CPF"
13795 #. SCRIPT
13796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13797 msgid "view labeled"
13798 msgstr "visualização etiqueta"
13800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13802 #, c-format
13803 msgid "view plain"
13804 msgstr "somente texto"
13806 #. SCRIPT
13807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13808 msgid "waiting holds:"
13809 msgstr "reservas aguardando:"
13811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13812 #, c-format
13813 msgid "was not found in the database. Please try again."
13814 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
13816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13817 #, c-format
13818 msgid ""
13819 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13820 "response"
13821 msgstr ""
13822 "se deve ou não devolver informações de atributos do patrono estendido na "
13823 "resposta"
13825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13826 #, c-format
13827 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13828 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
13830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13831 #, c-format
13832 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13833 msgstr ""
13834 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
13835 "resposta"
13837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13838 #, c-format
13839 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13840 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
13842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13843 #, c-format
13844 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13845 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
13847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13848 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13849 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13851 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13853 #, c-format
13854 msgid "will be sent shortly to %s."
13855 msgstr "será brevemente enviada para %s."
13857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13858 #, c-format
13859 msgid "would be entered as "
13860 msgstr "seria inserido como"
13862 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13867 "items you wish to not place holds on. "
13868 msgstr ""
13869 "você pode realizar mais %s reservas. Favor desmarque a seleção dos "
13870 "exemplares em que você não deseja reservar. "
13872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13873 #, fuzzy, c-format
13874 msgid "your charges"
13875 msgstr "Suas tags"
13877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13878 #, c-format
13879 msgid "your consents"
13880 msgstr "seus consentimentos"
13882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13883 #, c-format
13884 msgid "your interlibrary loan requests"
13885 msgstr "Suas solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
13887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13888 #, c-format
13889 msgid "your lists"
13890 msgstr "Suas Listas"
13892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13893 #, c-format
13894 msgid "your messaging"
13895 msgstr "Alertas de e-mail"
13897 #. %1$s:  payment | html 
13898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13899 #, c-format
13900 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13901 msgstr "seu pagamento de %s foi aplicado a sua conta"
13903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13904 #, c-format
13905 msgid "your personal details"
13906 msgstr "Dados pessoais"
13908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13909 #, c-format
13910 msgid "your privacy"
13911 msgstr "Privacidade"
13913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13914 #, c-format
13915 msgid "your purchase suggestions"
13916 msgstr "Sugestões de aquisição"
13918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13919 #, c-format
13920 msgid "your reading history"
13921 msgstr "Histórico de empréstimos"
13923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13924 #, c-format
13925 msgid "your routing lists"
13926 msgstr "Suas Listas"
13928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13929 #, c-format
13930 msgid "your search history"
13931 msgstr "Histórico de pesquisa"
13933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13934 #, c-format
13935 msgid "your summary"
13936 msgstr "Resumo"
13938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13939 #, c-format
13940 msgid "your tags"
13941 msgstr "Suas tags"
13943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13949 #, c-format
13950 msgid "×"
13951 msgstr "×"