Translation for 16.05.02
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
blobd01e15e91b3226fd55e022bf0ac15970ebad7a75
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-07-15 19:03-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-23 11:20+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1466680839.000000\n"
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
223 msgstr ""
224 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
230 "and working with items."
231 msgstr ""
232 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
233 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
239 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
240 "port). See also example below."
241 msgstr ""
242 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
243 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
244 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
250 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
251 "and over."
252 msgstr ""
253 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
254 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
255 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
261 "you're picking"
262 msgstr ""
263 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
264 "olabilir"
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
267 #, c-format
268 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
269 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
278 "tutarda olmalıdır. "
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
289 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
290 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
291 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
297 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
298 "the holdings report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
301 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
302 "unsurudur."
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
307 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
310 #, c-format
311 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
312 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
318 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
319 "report."
320 msgstr ""
321 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
322 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
325 #, c-format
326 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
327 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
333 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
334 msgstr ""
335 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
336 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
342 "enter the domain name here. (See example below.)"
343 msgstr ""
344 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
345 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
351 "editing an item."
352 msgstr ""
353 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
354 "düzenlerken görünür."
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
360 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
361 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
362 msgstr ""
363 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
364 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
365 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
366 "olmalıdır. "
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
369 #, c-format
370 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
371 msgstr ""
372 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
373 "olandır."
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
379 "advancedMARCeditor set to display labels."
380 msgstr ""
381 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
382 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
385 #, c-format
386 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
387 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
390 #, c-format
391 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
392 msgstr ""
393 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
394 "görüntüler"
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
397 #, c-format
398 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
399 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
402 #, c-format
403 msgid "'Location' is for the shelving location"
404 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
407 #, c-format
408 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
409 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
415 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
416 "that the subfield is not managed."
417 msgstr ""
418 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
419 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
420 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
426 "assigned to the tag."
427 msgstr ""
428 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
429 "kaydetmesini engeller."
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
435 "considered a 'match'"
436 msgstr ""
437 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
438 "olarak düşünülmelidir"
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
441 #, c-format
442 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
443 msgstr ""
444 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
445 "için kullanılır."
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
451 "librarians via the staff client"
452 msgstr ""
453 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
454 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
460 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
461 "runs"
462 msgstr ""
463 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
464 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
465 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
471 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
472 "visiting 'Manage numbering patterns' "
473 msgstr ""
474 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
475 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
476 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
477 "düzenlenebilir"
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
480 #, c-format
481 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
482 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
488 "description as desired), also the location expected by "
489 "InProcessingToShelvingCart."
490 msgstr ""
491 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
492 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
493 "Sepetinden beklenen konum içindir."
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
499 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
500 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
501 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
502 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
503 msgstr ""
504 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
505 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
506 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
507 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
508 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
509 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
515 msgstr ""
516 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
517 "noktasını dinleyeceğini söyler."
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
523 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
524 "Catalog, Circulation, Patrons)"
525 msgstr ""
526 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
527 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
528 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
534 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
535 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
536 "subgroup to the appropriate group."
537 msgstr ""
538 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
539 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
540 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
541 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
544 #, c-format
545 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
546 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
549 #, c-format
550 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
551 msgstr ""
552 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
558 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
559 msgstr ""
560 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
561 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
567 "target."
568 msgstr ""
569 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
570 "tanımlamanıza imkan sağlar."
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer."
581 msgstr ""
582 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
583 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
584 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
585 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
586 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
587 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
593 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
594 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
595 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
596 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
597 "developer. "
598 msgstr ""
599 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
600 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
601 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
602 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
603 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
604 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
607 #, c-format
608 msgid "'Required match checks' - ??"
609 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
615 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
616 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
617 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
618 "specific search field, the whole record will be searched."
619 msgstr ""
620 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
621 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
622 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
623 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
624 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
630 "It appears when managing suggestions."
631 msgstr ""
632 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
633 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
639 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
640 "match to the existing record"
641 msgstr ""
642 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
643 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
644 "eşleşir"
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
650 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
651 "data\"."
652 msgstr ""
653 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
654 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
660 "the source (such as the library name)."
661 msgstr ""
662 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
663 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
669 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
670 msgstr ""
671 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
672 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
678 "This is also used for setting up renewal alerts"
679 msgstr ""
680 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
681 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
687 "is used for setting up renewal alerts"
688 msgstr ""
689 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
690 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
693 #, c-format
694 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
695 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
701 "the text for librarian is used instead"
702 msgstr ""
703 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
704 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
710 "interface."
711 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
717 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
718 "a reasonable amount of time."
719 msgstr ""
720 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
721 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
722 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
728 "protected."
729 msgstr ""
730 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
736 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
737 msgstr ""
738 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
739 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
745 "or editing an item."
746 msgstr ""
747 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
748 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
754 "names that you want to apply on the search results."
755 msgstr ""
756 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
757 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
763 "need a simple yes/no pull down menu."
764 msgstr ""
765 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
766 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
769 #, c-format
770 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
771 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
962 #, c-format
963 msgid "(online)."
964 msgstr "(çevrimiçi)."
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
970 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
971 "function properly."
972 msgstr ""
973 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
974 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
975 "olarak ayarlanmalıdır."
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
978 #, c-format
979 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
980 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
983 #, c-format
984 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
985 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
988 #, c-format
989 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
990 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
993 #, c-format
994 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
995 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
998 #, c-format
999 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1000 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1003 #, c-format
1004 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1005 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1008 #, c-format
1009 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1010 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1013 #, c-format
1014 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1015 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1018 #, c-format
1019 msgid "-8 =&gt; Flag"
1020 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1023 #, c-format
1024 msgid "-9 =&gt; Future use"
1025 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1031 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1032 "as the barcode not being found). "
1033 msgstr ""
1034 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1035 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1036 "bulunamadı gibi)"
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1042 "kohastructure.sql or online at: "
1043 msgstr ""
1044 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1045 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1048 #, c-format
1049 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1050 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1056 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1057 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1058 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1059 "third title "
1060 msgstr ""
1061 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1062 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1063 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1064 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1065 "third title "
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1068 #, c-format
1069 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1070 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1076 "Lynn."
1077 msgstr ""
1078 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1079 "Lynn."
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1082 #, c-format
1083 msgid "1 = Circulation"
1084 msgstr "1 = Dolaşım"
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1087 #, c-format
1088 msgid "1 = Expected"
1089 msgstr "1 = Beklenen"
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1092 #, c-format
1093 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1094 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1097 #, c-format
1098 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1099 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1102 #, c-format
1103 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1104 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1107 #, c-format
1108 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1109 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1112 #, c-format
1113 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1114 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1117 #, c-format
1118 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1119 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1122 #, c-format
1123 msgid "1/day: Daily"
1124 msgstr "1/gün: Günlük"
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1127 #, c-format
1128 msgid "1/month: Monthly"
1129 msgstr "1/ay: Aylık"
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1135 "Winter, Spring)"
1136 msgstr ""
1137 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1138 "kış, ilkbahar)"
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1141 #, c-format
1142 msgid "1/week: Weekly"
1143 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1146 #, c-format
1147 msgid "1/year: Annual"
1148 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1151 #, c-format
1152 msgid "2 - Source of classification"
1153 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1156 #, c-format
1157 msgid "2 = Arrived"
1158 msgstr "2 = Geldi"
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1161 #, c-format
1162 msgid "2 = Catalog"
1163 msgstr "2 = Katalog"
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1166 #, c-format
1167 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1168 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1171 #, c-format
1172 msgid "2/day: Twice daily"
1173 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1176 #, c-format
1177 msgid "2/year: Half yearly"
1178 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1181 #, c-format
1182 msgid "3 = Late"
1183 msgstr "3 = Gecikmiş"
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1186 #, c-format
1187 msgid "3 = Patrons"
1188 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1191 #, c-format
1192 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1193 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1196 #, c-format
1197 msgid "3/week: Three times a week"
1198 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1201 #, c-format
1202 msgid "4 = Acquisitions"
1203 msgstr "4 = Satın almalar"
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1206 #, c-format
1207 msgid "4 = Missing"
1208 msgstr "4 = Kayıp"
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1211 #, c-format
1212 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1213 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1216 #, c-format
1217 msgid "410 Library Rd. "
1218 msgstr "410 Kütüphane "
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1221 #, c-format
1222 msgid "5 = Accounts"
1223 msgstr "5 = Hesaplar"
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1226 #, c-format
1227 msgid "5 = Not Available"
1228 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1231 #, c-format
1232 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1233 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1236 #, c-format
1237 msgid "6 = Delete"
1238 msgstr "6 = Sil"
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1241 #, c-format
1242 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1243 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1246 #, c-format
1247 msgid "7 = Claimed"
1248 msgstr "7 = Claim edildi"
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1251 #, c-format
1252 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1253 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1256 #, c-format
1257 msgid "8 = Stopped"
1258 msgstr "8 = Durdu"
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1261 #, c-format
1262 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1263 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1266 #, c-format
1267 msgid "9 =&gt; Future use"
1268 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1274 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1275 "statement (or any other number above 10,000."
1276 msgstr ""
1277 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1278 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1279 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1285 "table?"
1286 msgstr ""
1287 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1293 "old_reserves tables?"
1294 msgstr ""
1295 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1296 "kodlar nelerdir?"
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1302 "table?"
1303 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1306 #, c-format
1307 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1308 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1311 #, c-format
1312 msgid "A = Account management fee"
1313 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1319 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1322 #, c-format
1323 msgid ""
1324 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1325 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1326 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1327 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1328 "workflow used in your library."
1329 msgstr ""
1330 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1331 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1332 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1333 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1334 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1337 #, c-format
1338 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1339 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1343 #, c-format
1344 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1345 msgstr ""
1346 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1352 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1353 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1354 "finances."
1355 msgstr ""
1356 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1357 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1358 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1361 #, c-format
1362 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1363 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1369 "license number."
1370 msgstr ""
1371 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1372 "olacaktır."
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1378 "happen"
1379 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1386 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1387 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1388 msgstr ""
1389 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1390 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1391 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1392 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1398 "installation using the import framework option."
1399 msgstr ""
1400 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1401 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1404 #, c-format
1405 msgid "A fund is added to a budget."
1406 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1413 "where it will appear."
1414 msgstr ""
1415 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1416 "nerede görüneceğini tanımlar."
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1424 msgstr ""
1425 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1426 "tanımlamak için kullanılır."
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1429 #, c-format
1430 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1431 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1437 msgstr ""
1438 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1439 "tıklayarak oluşturulabilir"
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1446 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1447 msgstr ""
1448 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1449 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1450 "olacaktır."
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1456 "to prevent duplication"
1457 msgstr ""
1458 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1459 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1465 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1466 "items as received by the home branch."
1467 msgstr ""
1468 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1469 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1470 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1476 "the 'Manage Patron Image' section "
1477 msgstr ""
1478 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1479 "taranarak eklenebilir "
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1487 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1488 "printer (to which the profile is assigned). "
1489 msgstr ""
1490 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1491 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1492 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1499 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1500 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1501 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1502 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1503 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1504 "text to the left, right, top or bottom."
1505 msgstr ""
1506 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1507 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1508 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1509 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1510 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1511 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1519 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1520 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1521 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1522 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1523 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1524 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1525 msgstr ""
1526 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1527 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1528 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1529 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1530 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1531 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1538 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1539 msgstr ""
1540 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1541 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1547 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1548 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1549 msgstr ""
1550 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1551 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1552 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1553 "seçtiğinizden emin olunuz."
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1559 "matching rules"
1560 msgstr ""
1561 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1562 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1570 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1571 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1572 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1573 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1574 "on the vendor's website."
1575 msgstr ""
1576 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1577 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1578 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1579 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1580 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1581 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1588 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1589 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1590 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1591 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1592 "website."
1593 msgstr ""
1594 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1595 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1596 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1597 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1598 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1599 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1605 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1606 msgstr ""
1607 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1608 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1611 #, c-format
1612 msgid "ACCTDETAILS "
1613 msgstr "ACCTDETAILS "
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1616 #, c-format
1617 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1618 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1621 #, c-format
1622 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1623 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1626 #, c-format
1627 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1628 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1634 msgstr ""
1635 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1636 "düzenleyebilme"
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1642 "cataloging"
1643 msgstr ""
1644 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1645 "seçeneğini kullanma becerisi"
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1648 #, c-format
1649 msgid "About Koha"
1650 msgstr "Koha Hakkında"
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1656 "the status will be changed to 'cleaned'"
1657 msgstr ""
1658 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1659 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1662 #, c-format
1663 msgid "Access to all librarian functions "
1664 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1667 #, c-format
1668 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1669 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1672 #, c-format
1673 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1674 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1677 #, c-format
1678 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1679 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1682 #, c-format
1683 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1684 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1687 #, c-format
1688 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1689 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1692 #, c-format
1693 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1694 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1697 #, c-format
1698 msgid "Access to the Comments Tool"
1699 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1702 #, c-format
1703 msgid "Access to the Export Data Tool"
1704 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1707 #, c-format
1708 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1709 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1712 #, c-format
1713 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1714 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1717 #, c-format
1718 msgid "Access to the Inventory Tool"
1719 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1722 #, c-format
1723 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1724 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1727 #, c-format
1728 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1729 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1732 #, c-format
1733 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1734 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1737 #, c-format
1738 msgid "Access to the News Tool"
1739 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1742 #, c-format
1743 msgid "Access to the Notices Tool"
1744 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1747 #, c-format
1748 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1749 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1752 #, c-format
1753 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1754 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1757 #, c-format
1758 msgid "Access to the Tags Tool"
1759 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1762 #, c-format
1763 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1764 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1767 #, c-format
1768 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1769 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1775 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1776 "increasing late fines."
1777 msgstr ""
1778 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1779 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1780 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1781 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1784 #, c-format
1785 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1786 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1789 #, c-format
1790 msgid "Acquisitions"
1791 msgstr "Sağlama"
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1795 #, c-format
1796 msgid "Acquisitions Searching"
1797 msgstr "Sağlama Arama"
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1800 #, c-format
1801 msgid "Acquisitions statistics"
1802 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1805 #, c-format
1806 msgid "Acquisitions:"
1807 msgstr "Sağlama:"
1809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1810 #, c-format
1811 msgid ""
1812 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1813 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1814 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1815 msgstr ""
1816 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1817 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1818 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1821 #, c-format
1822 msgid "Add A New Serial Subscription"
1823 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1826 #, c-format
1827 msgid "Add CSV Profiles"
1828 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1831 #, c-format
1832 msgid "Add New Authorized Value"
1833 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1836 #, c-format
1837 msgid "Add New Authorized Value Category"
1838 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1841 #, c-format
1842 msgid "Add New Framework"
1843 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1846 #, c-format
1847 msgid "Add Quote"
1848 msgstr "Alıntı Ekle"
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1853 #, c-format
1854 msgid "Add a Batch"
1855 msgstr "Toplu dosya ekle"
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1858 #, c-format
1859 msgid "Add a Contract"
1860 msgstr "Sözleşme Ekle"
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1863 #, c-format
1864 msgid "Add a Fund"
1865 msgstr "Fon Ekle"
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1870 #, c-format
1871 msgid "Add a Layout"
1872 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Profile"
1879 msgstr "Profil Ekle"
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a Staff Patron"
1884 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1889 #, c-format
1890 msgid "Add a Template"
1891 msgstr "Şablon Ekle"
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1894 #, c-format
1895 msgid "Add a Vendor"
1896 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1899 #, c-format
1900 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1901 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1904 #, c-format
1905 msgid "Add a custom report"
1906 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1909 #, c-format
1910 msgid "Add a new Patron"
1911 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1914 #, c-format
1915 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1916 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1918 #. INPUT type=submit name=submit
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1920 msgid "Add help"
1921 msgstr "Yardım ekle"
1923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1924 #, c-format
1925 msgid "Add or modify patrons"
1926 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1929 #, c-format
1930 msgid "Add patrons"
1931 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1934 #, c-format
1935 msgid "Add subfields to Frameworks"
1936 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1939 #, c-format
1940 msgid "Add to a list"
1941 msgstr "Bir liste ekle"
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1944 #, c-format
1945 msgid "Add/edit a course"
1946 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1949 #, c-format
1950 msgid "Add/edit course items"
1951 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1954 #, c-format
1955 msgid "Adding Authorities"
1956 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1959 #, c-format
1960 msgid "Adding Events"
1961 msgstr "Olay Ekleniyor"
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1964 #, c-format
1965 msgid "Adding Item Types"
1966 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1969 #, c-format
1970 msgid "Adding Notices & Slips"
1971 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1974 #, c-format
1975 msgid "Adding Patron Attributes"
1976 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1979 #, c-format
1980 msgid "Adding a Basket"
1981 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1984 #, c-format
1985 msgid "Adding a City"
1986 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1989 #, c-format
1990 msgid "Adding a Library"
1991 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1994 #, c-format
1995 msgid "Adding a Message"
1996 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1999 #, c-format
2000 msgid "Adding a budget"
2001 msgstr "Bütçe eklemek"
2003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2004 #, c-format
2005 msgid "Adding a group"
2006 msgstr "Grup ekleniyor"
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
2009 #, c-format
2010 msgid "Adding a new alert"
2011 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2014 #, c-format
2015 msgid "Adding a new budget"
2016 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2019 #, c-format
2020 msgid "Adding a patron category"
2021 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2024 #, c-format
2025 msgid "Adding items"
2026 msgstr "Materyal ekleniyor"
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2029 #, c-format
2030 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2031 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2034 #, c-format
2035 msgid "Additional Content Types"
2036 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2039 #, c-format
2040 msgid "Additional Help"
2041 msgstr "Ek Yardım"
2043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2044 #, c-format
2045 msgid "Additional Parameters"
2046 msgstr "Ek Parametreler"
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2049 #, c-format
2050 msgid "Administration Help"
2051 msgstr "Yönetim Yardımı"
2053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2054 #, c-format
2055 msgid "Administration:"
2056 msgstr "Yönetim:"
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2059 #, c-format
2060 msgid "Adult "
2061 msgstr "Yetişkin "
2063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2064 #, c-format
2065 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2066 msgstr ""
2067 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2073 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2074 "checking it out."
2075 msgstr ""
2076 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2077 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2078 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2084 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2085 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2086 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2087 "the item form."
2088 msgstr ""
2089 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2090 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2091 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2092 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2093 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2094 "gerekmektedir."
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2100 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2101 "Host Item'"
2102 msgstr ""
2103 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2104 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2105 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2111 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2112 msgstr ""
2113 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2114 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2115 "üzerine tıklayınız."
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2121 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2129 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2130 "subtract that shipping amount from."
2131 msgstr ""
2132 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2133 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2134 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2140 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2141 "out."
2142 msgstr ""
2143 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2144 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2150 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2151 msgstr ""
2152 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2153 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2154 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2160 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2161 msgstr ""
2162 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2163 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2169 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2170 "pagination options at the top of the table."
2171 msgstr ""
2172 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2173 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2174 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2180 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2181 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2182 msgstr ""
2183 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2184 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2185 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2192 "help you find your subscription"
2193 msgstr ""
2194 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2195 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2202 "longer appear."
2203 msgstr ""
2204 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2205 "görünmeyecektir."
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2211 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2212 msgstr ""
2213 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2214 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2215 "değiştirebilirsiniz."
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2221 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2222 msgstr ""
2223 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2224 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2225 "tıklayın."
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2231 "confirmation message."
2232 msgstr ""
2233 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2234 "onay mesajı gelecektir."
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2237 #, c-format
2238 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2239 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2245 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2246 "choose which issues don't exist from the list presented."
2247 msgstr ""
2248 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2249 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2250 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2257 "assign it to the template."
2258 msgstr ""
2259 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2260 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2266 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2267 "'Manage Templates' page."
2268 msgstr ""
2269 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2270 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2271 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2277 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2278 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2279 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2280 "choosing 'New item'"
2281 msgstr ""
2282 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2283 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2284 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2285 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2286 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2287 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2293 "calendar"
2294 msgstr ""
2295 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2296 "göreceksiniz."
2298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2303 "library."
2304 msgstr ""
2305 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2306 "etiket çıktısı alın."
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2312 "what preferences were saved"
2313 msgstr ""
2314 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2315 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2320 #, c-format
2321 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2322 msgstr ""
2323 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2324 "gözükecektir."
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2329 #, c-format
2330 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2331 msgstr ""
2332 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2339 msgstr ""
2340 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2347 msgstr ""
2348 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2354 "uploaded into a temporary editing table."
2355 msgstr ""
2356 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2357 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2363 "message at the top of the screen"
2364 msgstr ""
2365 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2366 "sunulacak"
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2372 "actions' on the right to process the actions."
2373 msgstr ""
2374 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2375 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2376 "tıklayabilirsiniz."
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2382 "catalog to 'in transit'"
2383 msgstr ""
2384 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2385 "halinde' olarak değişecektir"
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2388 #, c-format
2389 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2390 msgstr ""
2391 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2397 "them on the course page."
2398 msgstr ""
2399 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2400 "sayfasında görebilirsiniz."
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2403 #, c-format
2404 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2405 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2411 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2412 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2413 msgstr ""
2414 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2415 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2416 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2417 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2423 "\" key."
2424 msgstr ""
2425 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2426 "içeriktir."
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2433 "can be uploaded from."
2434 msgstr ""
2435 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2436 "üzerinde görünecektir."
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2443 "off."
2444 msgstr ""
2445 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2446 "gözükecektir."
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2452 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2453 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2454 msgstr ""
2455 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2456 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2457 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2463 "'Catalog details'"
2464 msgstr ""
2465 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2466 "listelenecektir"
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2472 "'Catalog details.'"
2473 msgstr ""
2474 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2475 "listelenecektir"
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2481 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2482 "'Save' "
2483 msgstr ""
2484 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2485 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2491 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2492 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2493 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2494 "their record."
2495 msgstr ""
2496 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2497 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2498 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2499 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2500 "gözükecektir."
2502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2506 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2507 "public lists that they have no created themselves."
2508 msgstr ""
2509 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2510 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2511 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2517 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2518 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2519 "Permissions"
2520 msgstr ""
2521 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2522 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2523 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2524 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2527 #, c-format
2528 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2529 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2532 #, c-format
2533 msgid "Allow access to the reports module"
2534 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2540 "the queue)"
2541 msgstr ""
2542 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2543 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2546 #, c-format
2547 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2548 msgstr ""
2549 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2550 "imkan ver"
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2556 "specific"
2557 msgstr ""
2558 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2559 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2565 msgstr ""
2566 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2567 "materyallerin bir listesidir"
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2573 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2574 "line "
2575 msgstr ""
2576 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2577 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2578 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2584 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2585 "file' to generate this file."
2586 msgstr ""
2587 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2588 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2589 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2590 "yeterlidir."
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2593 #, c-format
2594 msgid "Always contains "
2595 msgstr "Her zaman içerir "
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2601 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2602 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2603 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2604 msgstr ""
2605 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2606 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2607 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2608 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2609 "şeyler şunlardır."
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2615 msgstr ""
2616 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2617 "içermemelidir"
2619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2623 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2624 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2625 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2626 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2627 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2628 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2629 msgstr ""
2630 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2631 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2632 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2633 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2634 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2635 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2636 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2642 "academic settings to store the patron's home address."
2643 msgstr ""
2644 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2645 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2646 "ayarlarda da kullanılabilir."
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2652 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2653 "other system using the instructions above to be available for import here."
2654 msgstr ""
2655 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2656 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2657 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2658 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2661 #, c-format
2662 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2663 msgstr ""
2664 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2667 #, c-format
2668 msgid "Analytics"
2669 msgstr "Analiz"
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2675 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2676 msgstr ""
2677 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2678 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2684 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2685 msgstr ""
2686 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2687 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2693 "of the page."
2694 msgstr ""
2695 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2696 "listelenecektir."
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2702 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2703 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2704 "purchased."
2705 msgstr ""
2706 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2707 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2708 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2709 "reddetmektir."
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2715 #, c-format
2716 msgid "Answer"
2717 msgstr "Yanıt"
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2721 #, c-format
2722 msgid "Answer:"
2723 msgstr "Yanıt:"
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2726 #, c-format
2727 msgid "Any"
2728 msgstr "Herhangi bir"
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2734 "system is working."
2735 msgstr ""
2736 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2737 "göreceksiniz."
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2743 "the script."
2744 msgstr ""
2745 "En az bir ikame tanımlanmalıdır, yoksa komut dosyasını başlatmanın hiçbir "
2746 "anlamı yoktur."
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2752 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2753 "items checked out today will appear at the top."
2754 msgstr ""
2755 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2756 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2757 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2758 "görünecektir."
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2764 "button."
2765 msgstr ""
2766 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2772 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2773 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2774 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2775 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2776 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2777 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2778 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2779 msgstr ""
2780 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2781 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2782 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2783 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2784 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2785 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2786 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2787 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2788 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2794 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2795 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2796 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2797 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2798 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2799 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2800 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2801 "corner of every page."
2802 msgstr ""
2803 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2804 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2805 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2806 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2807 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2808 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2809 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2810 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2811 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2812 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2818 "item's barcode into. "
2819 msgstr ""
2820 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2821 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2827 "link to 'Go to item search'"
2828 msgstr ""
2829 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2830 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2836 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2837 "reserve item."
2838 msgstr ""
2839 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2840 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2841 "istenecektir."
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2847 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2848 "records' tab."
2849 msgstr ""
2850 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2851 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2852 "tıklayabilirsiniz."
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2858 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2859 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2860 msgstr ""
2861 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2862 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2863 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2864 "tıklayabilirsiniz."
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2871 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2872 msgstr ""
2873 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2874 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2880 "should be entered for new items:"
2881 msgstr ""
2882 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2883 "doldurmanız gerekir:"
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2889 "button"
2890 msgstr ""
2891 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2894 #, c-format
2895 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2896 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2899 #, c-format
2900 msgid "Audience"
2901 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2904 #, c-format
2905 msgid "Audio alerts"
2906 msgstr "Sesli uyarılar"
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2909 #, c-format
2910 msgid "Author"
2911 msgstr "Yazar"
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2917 "pull down instead of a free text field"
2918 msgstr ""
2919 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2920 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2924 #, c-format
2925 msgid "Authorities"
2926 msgstr "Otoriteler"
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2932 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2933 msgstr ""
2934 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2935 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2938 #, c-format
2939 msgid "Authorities:"
2940 msgstr "Otoriteler:"
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2943 #, c-format
2944 msgid "Authority Record Tags"
2945 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2948 #, c-format
2949 msgid "Authority Types"
2950 msgstr "Otorite Türleri"
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2956 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2957 msgstr ""
2958 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2959 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2966 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2967 "personal names and places."
2968 msgstr ""
2969 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2970 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2971 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2974 #, c-format
2975 msgid "Authorized Values"
2976 msgstr "Yetkili Değerler"
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2982 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2983 "entered into MARC fields by catalogers."
2984 msgstr ""
2985 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2986 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2987 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2991 #, c-format
2992 msgid "Authorized value "
2993 msgstr "Yetkili değer "
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2999 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3000 msgstr ""
3001 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3002 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3003 "izin verir. "
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3006 #, c-format
3007 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3008 msgstr "Yaş yapılandırması için otomatik materyal düzenlemeleri"
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3011 #, c-format
3012 msgid "AutomaticItemReturn"
3013 msgstr "AutomaticItemReturn"
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3016 #, c-format
3017 msgid "Average loan time"
3018 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3021 #, c-format
3022 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3023 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3026 #, c-format
3027 msgid "Barcode not found "
3028 msgstr "Barkod bulunamadı "
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3034 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3035 "manipulate to your needs."
3036 msgstr ""
3037 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3038 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3039 "da seçebilirsiniz."
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3042 #, c-format
3043 msgid "Basic Parameters"
3044 msgstr "Temel Parametreler"
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3047 #, c-format
3048 msgid "Basket Groups"
3049 msgstr "Sepet Grupları"
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3052 #, c-format
3053 msgid "Batch Delete Items"
3054 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3057 #, c-format
3058 msgid "Batch Item Deletions"
3059 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3062 #, c-format
3063 msgid "Batch Item Modifications"
3064 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3067 #, c-format
3068 msgid "Batch Patron Modification"
3069 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3072 #, c-format
3073 msgid "Batch modify items"
3074 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3077 #, c-format
3078 msgid "Batch record deletion"
3079 msgstr "Toplu kayıt silme"
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3082 #, c-format
3083 msgid "Batch record modification"
3084 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3091 #, c-format
3092 msgid "Batches"
3093 msgstr "Toplu dosyalar"
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3101 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3102 "for."
3103 msgstr ""
3104 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3105 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3112 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3113 msgstr ""
3114 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3115 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3121 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3122 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3123 msgstr ""
3124 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3125 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3126 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3127 "için, sadece"
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3133 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3134 msgstr ""
3135 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
3136 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ders Rezervleri modülünü "
3137 "ziyaret edin."
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3143 msgstr ""
3144 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3145 "girmeniz gerekir."
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3151 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3152 msgstr ""
3153 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3154 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3160 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3161 msgstr ""
3162 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3163 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3170 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3171 msgstr ""
3172 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3173 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3179 "'Built-in offline circulation interface'"
3180 msgstr ""
3181 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3182 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3185 #, c-format
3186 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3187 msgstr "Ders Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3193 "have completed all of the set up."
3194 msgstr ""
3195 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3196 "olun."
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3202 "limits for."
3203 msgstr ""
3204 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3210 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3211 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3212 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3213 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3214 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3215 msgstr ""
3216 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3217 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3218 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3219 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3220 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3221 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3222 "gerekmektedir."
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3225 #, c-format
3226 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3227 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3234 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3235 "different from the bibliographic record's history page."
3236 msgstr ""
3237 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3238 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3239 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3242 #, c-format
3243 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3244 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3250 "default due date for the item."
3251 msgstr ""
3252 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3253 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3259 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3260 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3261 msgstr ""
3262 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3263 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3264 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3265 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3271 "be imported "
3272 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3278 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3279 msgstr ""
3280 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3281 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3282 "mevcuttur."
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3288 "specific framework "
3289 msgstr ""
3290 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3291 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3294 #, c-format
3295 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3296 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3303 "preference."
3304 msgstr ""
3305 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3306 "girilmelidir."
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3309 #, c-format
3310 msgid "Borrow books"
3311 msgstr "Kitapları ödünç al"
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3315 #, c-format
3316 msgid "Borrower number: "
3317 msgstr "Üye numarası: "
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3323 "the new quote."
3324 msgstr ""
3325 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3326 "doldurulmalıdır."
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3329 #, c-format
3330 msgid "Browse the system logs"
3331 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3334 #, c-format
3335 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3336 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3339 #, c-format
3340 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3341 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3344 #, c-format
3345 msgid "Budget Planning"
3346 msgstr "Bütçe Planlaması"
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3349 #, c-format
3350 msgid "Budgets"
3351 msgstr "Bütçeler"
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3354 #, c-format
3355 msgid "Budgets are broken into funds."
3356 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3362 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3363 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3364 "etc)."
3365 msgstr ""
3366 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3367 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3368 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3369 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3375 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3376 msgstr ""
3377 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3378 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3381 #, c-format
3382 msgid "Build and manage batches of labels"
3383 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3386 #, c-format
3387 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3388 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3391 #, c-format
3392 msgid "Build sets"
3393 msgstr "Ayar oluştur"
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3399 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3400 "you would like to stop notices for."
3401 msgstr ""
3402 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3403 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3404 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3410 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3411 msgstr ""
3412 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3413 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3419 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3420 msgstr ""
3421 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3422 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3428 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3429 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3430 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3431 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3432 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3433 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3434 msgstr ""
3435 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3436 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3437 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3438 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3439 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3440 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3441 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3442 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3443 "gerçekleştirecektir."
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3446 #, c-format
3447 msgid "By default, this includes:"
3448 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3451 #, c-format
3452 msgid "C = Credit"
3453 msgstr "C = Kredi"
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3456 #, c-format
3457 msgid "CHECKIN "
3458 msgstr "CHECKIN"
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3461 #, c-format
3462 msgid "CHECKOUT "
3463 msgstr "CHECKOUT"
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3469 "to be imported in to a variety of applications"
3470 msgstr ""
3471 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3472 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3473 "dışa aktar"
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3476 #, c-format
3477 msgid "CSV File Uploading"
3478 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3484 "export."
3485 msgstr ""
3486 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3487 "tanımlamak için oluşturulur."
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3490 #, c-format
3491 msgid "CSV profiles"
3492 msgstr "CSV Profilleri"
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3495 #, c-format
3496 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3497 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3500 #, c-format
3501 msgid "Can I edit the online help?"
3502 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3505 #, c-format
3506 msgid "Cancel"
3507 msgstr "İptal et"
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3510 #, c-format
3511 msgid "Catalog"
3512 msgstr "Katalog"
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3515 #, c-format
3516 msgid "Catalog by item type"
3517 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3523 "Koha."
3524 msgstr ""
3525 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3526 "yapılandırmada yardımcı olur."
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3529 #, c-format
3530 msgid "Catalog statistics"
3531 msgstr "Katalog istatistikleri"
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3535 #, c-format
3536 msgid "Cataloging"
3537 msgstr "Kataloglama"
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3540 #, c-format
3541 msgid "Cataloging:"
3542 msgstr "Kataloglama:"
3544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3545 #, c-format
3546 msgid "Change Patron Password"
3547 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3553 "it is to be transferred to"
3554 msgstr ""
3555 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3556 "ile değiştirin"
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3559 #, c-format
3560 msgid "Charging Fines/Fees"
3561 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3564 #, c-format
3565 msgid "Chat with Koha users and developers"
3566 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3572 "attribute."
3573 msgstr ""
3574 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3575 "seçeneğini onaylayın."
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3581 "in the OPAC."
3582 msgstr ""
3583 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3584 "göster' seçeneğini onaylayın."
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3590 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3591 "pages"
3592 msgstr ""
3593 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3594 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3595 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3601 "be selected by default."
3602 msgstr ""
3603 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3604 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3610 "search."
3611 msgstr ""
3612 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3613 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3616 #, c-format
3617 msgid "Check In Messages"
3618 msgstr "İade Alma Mesajları"
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3621 #, c-format
3622 msgid "Check Out"
3623 msgstr "Ödünç Ver"
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3626 #, c-format
3627 msgid "Check Out Messages"
3628 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3631 #, c-format
3632 msgid "Check Out Warnings"
3633 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3636 #, c-format
3637 msgid "Check Serial Expiration"
3638 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3641 #, c-format
3642 msgid "Check out and check in items"
3643 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3649 "$/ )"
3650 msgstr ""
3651 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3652 "$/)"
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3658 "$// )"
3659 msgstr ""
3660 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3661 "$// )"
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3667 "drop down list for this category."
3668 msgstr ""
3669 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3670 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3676 "Anonymize)"
3677 msgstr ""
3678 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3679 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3685 "budget should no longer be used."
3686 msgstr ""
3687 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3688 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3694 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3695 msgstr ""
3696 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3697 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3703 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3704 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3705 msgstr ""
3706 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3707 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3708 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3714 "values of this attribute. "
3715 msgstr ""
3716 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3717 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3720 #, c-format
3721 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3722 msgstr ""
3723 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3724 "verin."
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3730 "type you have selected at the top."
3731 msgstr ""
3732 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3733 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3736 #, c-format
3737 msgid "Check the expiration of a serial"
3738 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3744 "button to finish the process."
3745 msgstr ""
3746 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3747 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3754 "Selected\""
3755 msgstr ""
3756 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3757 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3763 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3764 msgstr ""
3765 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3766 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3767 "yeniden ödünç verilir)"
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3770 #, c-format
3771 msgid "Checking Items In"
3772 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3775 #, c-format
3776 msgid "Checking in (Returning)"
3777 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3780 #, c-format
3781 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3782 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3785 #, c-format
3786 msgid "Checking out (Issuing)"
3787 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3793 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3794 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3795 msgstr ""
3796 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3797 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3798 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3799 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3805 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3806 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3807 msgstr ""
3808 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3809 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3810 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3813 #, c-format
3814 msgid "Checkout History"
3815 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3818 #, c-format
3819 msgid "Checkouts Per Patron"
3820 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3823 #, c-format
3824 msgid "Child "
3825 msgstr "Çocuk "
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3828 #, c-format
3829 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3830 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3833 #, c-format
3834 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3835 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3841 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3842 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3843 msgstr ""
3844 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3845 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3846 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3847 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3850 #, c-format
3851 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3852 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3855 #, c-format
3856 msgid "Choose \"matches\""
3857 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3860 #, c-format
3861 msgid "Choose 'Add/Update'"
3862 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3868 msgstr ""
3869 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3870 "sekmesini seçiniz."
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3874 #, c-format
3875 msgid "Choose 'Copy'"
3876 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3879 #, c-format
3880 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3881 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3884 #, c-format
3885 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3886 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3889 #, c-format
3890 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3891 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3895 #, c-format
3896 msgid "Choose 'if'"
3897 msgstr "'Eğer' seçin"
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3900 #, c-format
3901 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3902 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3908 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3909 msgstr ""
3910 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3911 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3917 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3918 "items)"
3919 msgstr ""
3920 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3921 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3922 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3925 #, c-format
3926 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3927 msgstr ""
3928 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3929 "seçenektir."
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3932 #, c-format
3933 msgid "Choose a title for your entry"
3934 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3937 #, c-format
3938 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3939 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3945 "'All' to perform the report on all item types)"
3946 msgstr ""
3947 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3948 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3951 #, c-format
3952 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3953 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3959 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3960 "instead of making an option."
3961 msgstr ""
3962 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3963 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3964 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3970 "method is used when displaying the lost items)"
3971 msgstr ""
3972 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3973 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3979 "in the database, simply click Finish."
3980 msgstr ""
3981 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3982 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3988 "data you're about to import"
3989 msgstr ""
3990 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
3991 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3997 "this to 'All' it will apply to all item types"
3998 msgstr ""
3999 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
4000 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4003 #, c-format
4004 msgid "Choose the character encoding"
4005 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4011 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4012 "before clicking the Add button."
4013 msgstr ""
4014 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4015 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4016 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4017 "ekleyebilirsiniz."
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4021 #, c-format
4022 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4023 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4026 #, c-format
4027 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4028 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4034 "is closed in the calculation or don't include them."
4035 msgstr ""
4036 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4037 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4040 #, c-format
4041 msgid "Choose the module this notice is related to"
4042 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4045 #, c-format
4046 msgid ""
4047 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4048 "fields are available for you to query."
4049 msgstr ""
4050 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4051 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4055 #, c-format
4056 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4057 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4063 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4069 "click 'Submit.'"
4070 msgstr ""
4071 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4072 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4078 "fiscal year, a quarter, etc."
4079 msgstr ""
4080 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4081 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4085 #, c-format
4086 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4087 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4093 msgstr ""
4094 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4095 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4098 #, c-format
4099 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4100 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4103 #, c-format
4104 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4105 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4108 #, c-format
4109 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4110 msgstr ""
4111 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4112 "seçiniz"
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4118 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4119 "to \"Unmap\"' button."
4120 msgstr ""
4121 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4122 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4123 "\" butonuna tıklayınız."
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4126 #, c-format
4127 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4128 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4131 #, c-format
4132 msgid "Choose which library will be using this fund"
4133 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4139 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4140 "to use while walking around the library checking your collection"
4141 msgstr ""
4142 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4143 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4144 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4145 "görüntülendiğini seçiniz"
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4151 "will be calculate in"
4152 msgstr ""
4153 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4154 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4160 "of duplicate card numbers to the system"
4161 msgstr ""
4162 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4163 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4166 #, c-format
4167 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4168 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4174 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4175 "import."
4176 msgstr ""
4177 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4178 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4179 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4185 "spent."
4186 msgstr ""
4187 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4193 "for that query."
4194 msgstr ""
4195 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4196 "dosyası oluşturacaktır."
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4202 "and the record in the catalog. "
4203 msgstr ""
4204 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4205 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4211 "record in the catalog."
4212 msgstr ""
4213 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4214 "bırakacaktır."
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4220 "'Pending' tab."
4221 msgstr ""
4222 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4223 "taşıyacaktır."
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4226 #, c-format
4227 msgid "Circulating"
4228 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4231 #, c-format
4232 msgid "Circulation"
4233 msgstr "Dolaşım"
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4236 #, c-format
4237 msgid "Circulation History"
4238 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4241 #, c-format
4242 msgid "Circulation Messages"
4243 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4246 #, c-format
4247 msgid "Circulation and Fines Rules"
4248 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4254 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4255 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4256 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4257 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4258 msgstr ""
4259 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4260 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4261 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4262 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4263 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4264 "yapabilirsiniz."
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4270 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4271 msgstr ""
4272 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4273 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4279 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4280 msgstr ""
4281 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4282 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4288 "OPAC."
4289 msgstr ""
4290 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4291 "zaman görünür."
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4297 "checkout screen."
4298 msgstr ""
4299 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4300 "görünür."
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4303 #, c-format
4304 msgid "Circulation statistics"
4305 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4308 #, c-format
4309 msgid "Circulation:"
4310 msgstr "Dolaşım:"
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4313 #, c-format
4314 msgid "Cities and Towns"
4315 msgstr "İller ve İlçeler"
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4318 #, c-format
4319 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4320 msgstr ""
4321 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4322 "silinebilir."
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4325 #, c-format
4326 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4327 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4330 #, c-format
4331 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4332 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4335 #, c-format
4336 msgid "Classification Filing Rules"
4337 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4340 #, c-format
4341 msgid "Classification Sources"
4342 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4345 #, c-format
4346 msgid "Clear Patron Information"
4347 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4357 #, c-format
4358 msgid "Click \"Confirm\""
4359 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4363 #, c-format
4364 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4365 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4369 #, c-format
4370 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4371 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4374 #, c-format
4375 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4376 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4380 #, c-format
4381 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4382 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4387 #, c-format
4388 msgid "Click 'Add action'"
4389 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4392 #, c-format
4393 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4394 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4397 #, c-format
4398 msgid "Click 'Export authority records'"
4399 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4402 #, c-format
4403 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4404 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4407 #, c-format
4408 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4409 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4412 #, c-format
4413 msgid "Click 'New Category.'"
4414 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4417 #, c-format
4418 msgid "Click 'New Entry' "
4419 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4422 #, c-format
4423 msgid "Click 'New Framework' "
4424 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4427 #, c-format
4428 msgid "Click 'New Library'"
4429 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4432 #, c-format
4433 msgid "Click 'New Notice'"
4434 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4437 #, c-format
4438 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4439 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4442 #, c-format
4443 msgid "Click 'New Record'"
4444 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4447 #, c-format
4448 msgid "Click 'New Record' "
4449 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4452 #, c-format
4453 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4454 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4460 "import the record by clicking the caret on the right)."
4461 msgstr ""
4462 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4463 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4464 "seçebilirsiniz)."
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4467 #, c-format
4468 msgid "Click 'New'"
4469 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4472 #, c-format
4473 msgid "Click 'Next'"
4474 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4478 #, c-format
4479 msgid "Click 'Process images'"
4480 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4483 #, c-format
4484 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4485 msgstr ""
4486 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4490 #, c-format
4491 msgid "Click 'Save'"
4492 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4495 #, c-format
4496 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4497 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4500 #, c-format
4501 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4502 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4505 #, c-format
4506 msgid "Click 'Stage for import'"
4507 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4512 #, c-format
4513 msgid "Click 'Submit'"
4514 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4517 #, c-format
4518 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4519 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4523 #, c-format
4524 msgid "Click 'Upload file'"
4525 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4528 #, c-format
4529 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4530 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4533 #, c-format
4534 msgid "Click Save to save your new attribute"
4535 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4538 #, c-format
4539 msgid "Click on 'Save'"
4540 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4543 #, c-format
4544 msgid "Click on 'Save' button'"
4545 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4551 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4552 msgstr ""
4553 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4554 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4560 msgstr ""
4561 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4567 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4568 msgstr ""
4569 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4570 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4571 "üzerine değil)"
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4574 #, c-format
4575 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4576 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4579 #, c-format
4580 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4581 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4585 #, c-format
4586 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4587 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4591 #, c-format
4592 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4593 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4599 "added to the end of the current quote list."
4600 msgstr ""
4601 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4602 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4605 #, c-format
4606 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4607 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4610 #, c-format
4611 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4612 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4618 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4619 "to be redirected to the routing list."
4620 msgstr ""
4621 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4622 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4623 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4629 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4630 msgstr ""
4631 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4632 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4633 "ekrana gelecektir."
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4639 "analytic and the host."
4640 msgstr ""
4641 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4642 "bağlantıyı silecektir."
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4645 #, c-format
4646 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4647 msgstr ""
4648 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4649 "değiştir'e tıklamak "
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4655 msgstr ""
4656 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4657 "imkan tanıyacaktır."
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4660 #, c-format
4661 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4662 msgstr ""
4663 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4666 #, c-format
4667 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4668 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4671 #, c-format
4672 msgid ""
4673 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4674 "Description for the Framework"
4675 msgstr ""
4676 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4677 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4683 "you can enter the title information"
4684 msgstr ""
4685 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4686 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4689 #, c-format
4690 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4691 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4697 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4698 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4699 "left of the Acquisitions page."
4700 msgstr ""
4701 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4702 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4703 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4710 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4711 "an item isn't needed"
4712 msgstr ""
4713 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4714 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4715 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4721 "will have all of your library information followed by the items in your "
4722 "order."
4723 msgstr ""
4724 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4725 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4726 "oluşturur."
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4732 "editing page."
4733 msgstr ""
4734 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4735 "sayfası açacaktır."
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4742 "of the order search options available."
4743 msgstr ""
4744 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4745 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4751 "finalize the edit."
4752 msgstr ""
4753 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4754 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4757 #, c-format
4758 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4759 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4762 #, c-format
4763 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4764 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4771 "option to edit the record."
4772 msgstr ""
4773 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4774 "açacaktır."
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4780 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4781 msgstr ""
4782 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4783 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4784 "gösterecektir."
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4791 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4792 "their name or their card number."
4793 msgstr ""
4794 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4795 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4796 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4803 "of the message that was sent."
4804 msgstr ""
4805 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4806 "metni gösterecektir."
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4812 "options available to you."
4813 msgstr ""
4814 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4815 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4821 msgstr ""
4822 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4823 "yönlendirecektir."
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4826 #, c-format
4827 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4828 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4834 "uncertain prices to quick editing."
4835 msgstr ""
4836 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4837 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4843 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4844 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4845 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4846 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4847 "necessary hold and/or transfer information."
4848 msgstr ""
4849 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4850 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4851 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4852 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4853 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4854 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4855 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4856 "sunacaktır."
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4862 "transit to the library where the hold was placed"
4863 msgstr ""
4864 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4865 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4871 "from the library"
4872 msgstr ""
4873 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4874 "bekliyor olarak işaretler"
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4880 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4881 "place on the book with the patron's information"
4882 msgstr ""
4883 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4884 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4885 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4891 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4892 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4893 msgstr ""
4894 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4895 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4896 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4902 "bottom of the list even if more requests are made."
4903 msgstr ""
4904 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4905 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4912 "search and allow you to search for additional fields."
4913 msgstr ""
4914 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4915 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4919 #, c-format
4920 msgid ""
4921 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4922 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4923 "to a specific category and/or library."
4924 msgstr ""
4925 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4926 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4927 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4933 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4934 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4935 "at once."
4936 msgstr ""
4937 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4938 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4939 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4940 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4943 #, c-format
4944 msgid "Close a budget"
4945 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4951 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4952 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4953 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4954 msgstr ""
4955 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4956 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4957 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4958 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4959 "için bir yeriniz olacaktır."
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4962 #, c-format
4963 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4964 msgstr ""
4965 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4968 #, c-format
4969 msgid "Columns settings"
4970 msgstr "Sütun ayarları"
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4973 #, c-format
4974 msgid "Comments"
4975 msgstr "Yorumlar"
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4978 #, c-format
4979 msgid "Commonly used values of this field are:"
4980 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4983 #, c-format
4984 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4985 msgstr "Koşul: items.ccode = 1"
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4991 "substitute fields in the items."
4992 msgstr ""
4993 "Materyallerdeki alanları değiştirmeden önce bazı değerleri test etmek "
4994 "isterseniz koşullar tanımlanmalıdır."
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4997 #, c-format
4998 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4999 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5002 #, c-format
5003 msgid "Content"
5004 msgstr "İçerik"
5006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5010 msgstr ""
5011 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5012 "kontrol ediniz. "
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5015 #, c-format
5016 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5017 msgstr ""
5018 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5024 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5025 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5026 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5027 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5028 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5029 msgstr ""
5030 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5031 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5032 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5033 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5034 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5035 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5038 #, c-format
5039 msgid "Course Reserves Setup"
5040 msgstr "Ders Rezervleri Ayarı"
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5043 #, c-format
5044 msgid "Course details"
5045 msgstr "Süreç detayları"
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5048 #, c-format
5049 msgid "Course reserves"
5050 msgstr "Ders rezervleri"
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5053 #, c-format
5054 msgid "Create SQL Reports"
5055 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5058 #, c-format
5059 msgid "Create a basket group"
5060 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5063 #, c-format
5064 msgid "Create a new subscription"
5065 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5068 #, c-format
5069 msgid "Create a set"
5070 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5073 #, c-format
5074 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5075 msgstr ""
5076 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5077 "olarak adlandır."
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5080 #, c-format
5081 msgid "Create manual credit"
5082 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5085 #, c-format
5086 msgid "Create manual invoice"
5087 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5090 #, c-format
5091 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5092 msgstr ""
5093 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5096 #, c-format
5097 msgid "Creating Patron File"
5098 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5101 #, c-format
5102 msgid "CreditXXX "
5103 msgstr "KrediXXX "
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5106 #, c-format
5107 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5108 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5114 msgstr ""
5115 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5121 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5122 msgstr ""
5123 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5124 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5127 #, c-format
5128 msgid "Custom Reports "
5129 msgstr "Özel raporlar "
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5132 #, c-format
5133 msgid "Customization:"
5134 msgstr "Özelleştirme:"
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5137 #, c-format
5138 msgid "Customize label layouts"
5139 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5142 #, c-format
5143 msgid "Customize patron card layouts"
5144 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5147 #, c-format
5148 msgid "DB table value for reports"
5149 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5152 #, c-format
5153 msgid "DUE "
5154 msgstr "DUE"
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5157 #, c-format
5158 msgid "DUEDGST "
5159 msgstr "DUEDGST"
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5162 #, c-format
5163 msgid "Database"
5164 msgstr "Veri tabanı"
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5168 #, c-format
5169 msgid "Date of birth "
5170 msgstr "Doğum tarihi"
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5173 #, c-format
5174 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5175 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5178 #, c-format
5179 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5180 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5184 #, c-format
5185 msgid ""
5186 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5187 "field"
5188 msgstr ""
5189 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5190 "karar verin"
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5193 #, c-format
5194 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5195 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5198 #, c-format
5199 msgid "Default Circulation Rules"
5200 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5204 #, c-format
5205 msgid "Default value "
5206 msgstr "Varsayılan değer: "
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5209 #, c-format
5210 msgid "Define days when the library is closed"
5211 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5214 #, c-format
5215 msgid "Define mappings"
5216 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5219 #, c-format
5220 msgid "Define notices"
5221 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5224 #, c-format
5225 msgid ""
5226 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5227 "SpineLabelFormat system preference"
5228 msgstr ""
5229 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5230 "tanımlayınız"
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5233 #, c-format
5234 msgid ""
5235 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5236 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5237 msgstr ""
5238 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5239 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5242 #, c-format
5243 msgid ""
5244 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5245 "Example :200|210$a|301"
5246 msgstr ""
5247 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5248 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5251 #, c-format
5252 msgid "Defining a mapping"
5253 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5256 #, c-format
5257 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5258 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5261 #, c-format
5262 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5263 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5266 #, c-format
5267 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5268 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5274 msgstr ""
5275 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5276 "(MARC21/NORMARC)."
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5279 #, c-format
5280 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5281 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5284 #, c-format
5285 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5286 msgstr ""
5287 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5288 "(UNIMARC)."
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5294 "triggered. "
5295 msgstr ""
5296 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5297 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5301 #, c-format
5302 msgid "Delete Quote(s)"
5303 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5306 #, c-format
5307 msgid "Delete a set"
5308 msgstr "Dizi sil."
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5311 #, c-format
5312 msgid "Delete all items at once"
5313 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5316 #, c-format
5317 msgid "Delete an existing subscription"
5318 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5324 "borrower reading history)"
5325 msgstr ""
5326 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5327 "alan okuma geçmişini siler)"
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5330 #, c-format
5331 msgid "Delete public lists"
5332 msgstr "Genel listeleri sil"
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5335 #, c-format
5336 msgid "Deleting Item Types"
5337 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5340 #, c-format
5341 msgid "Deleting alerts"
5342 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5345 #, c-format
5346 msgid "Deleting items"
5347 msgstr "Bu materyalleri sil"
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5353 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5354 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5355 "hold on."
5356 msgstr ""
5357 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5358 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5359 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5365 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5366 "image above."
5367 msgstr ""
5368 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5369 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5370 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5376 "warning or a confirmation box"
5377 msgstr ""
5378 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5379 "kutusu görebilirsiniz."
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5383 #, c-format
5384 msgid ""
5385 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5386 "patrons in various different ways."
5387 msgstr ""
5388 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5389 "yollarla arayabilirsiniz."
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5393 #, c-format
5394 msgid ""
5395 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5396 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5397 msgstr ""
5398 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5399 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5405 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5406 msgstr ""
5407 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5408 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5414 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5415 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5416 "under the vendor search."
5417 msgstr ""
5418 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5419 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5420 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5421 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5427 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5428 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5429 "on the main staff dashboard under the module labels."
5430 msgstr ""
5431 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5432 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5433 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5434 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5437 #, c-format
5438 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5439 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5442 #, c-format
5443 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5444 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5447 #, c-format
5448 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5449 msgstr ""
5450 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5453 #, c-format
5454 msgid "Details"
5455 msgstr "Ayrıntılar"
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5458 #, c-format
5459 msgid "Dewey"
5460 msgstr "Dewey"
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5463 #, c-format
5464 msgid "Did you mean?"
5465 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5468 #, c-format
5469 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5470 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5473 #, c-format
5474 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5475 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5478 #, c-format
5479 msgid ""
5480 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5481 "100 is set "
5482 msgstr ""
5483 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5484 "görüntüle"
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5487 #, c-format
5488 msgid "Display the language from the control field 008 "
5489 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5492 #, c-format
5493 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5494 msgstr ""
5495 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5496 "seçmelerine izin verir"
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5499 #, c-format
5500 msgid "Duplicate Report"
5501 msgstr "Raporu Çoğalt"
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5504 #, c-format
5505 msgid "Duplicate a Patron"
5506 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5509 #, c-format
5510 msgid "Duplicating a budget"
5511 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5514 #, c-format
5515 msgid "Duplicating records"
5516 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5519 #, c-format
5520 msgid "Duration: 10 days"
5521 msgstr "Süre: 10 gün"
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5524 #, c-format
5525 msgid "Duration: 7 days"
5526 msgstr "Süre: 7 gün"
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5532 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5533 "number to the item record if it's not already there."
5534 msgstr ""
5535 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5536 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5537 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5544 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5545 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5546 "left of the record you are viewing."
5547 msgstr ""
5548 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5549 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5550 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5551 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5554 #, c-format
5555 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5556 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5560 #, c-format
5561 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5562 msgstr ""
5563 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5569 "'Delete' link."
5570 msgstr ""
5571 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5572 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5578 "the 'Edit' link."
5579 msgstr ""
5580 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5581 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5587 "edit/alter details associated with the library in question."
5588 msgstr ""
5589 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5590 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5591 "tıklayınız."
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5598 "tab."
5599 msgstr ""
5600 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5601 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5605 #, c-format
5606 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5607 msgstr ""
5608 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5609 "silinebilir."
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5615 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5616 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5617 "notices for all libraries."
5618 msgstr ""
5619 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5620 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5621 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5622 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5625 #, c-format
5626 msgid "Each notice offers you the same options "
5627 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5630 #, c-format
5631 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5632 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5638 "attributes."
5639 msgstr ""
5640 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5641 "bağlantısı mevcuttur."
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5644 #, c-format
5645 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5646 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5652 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5653 msgstr ""
5654 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5655 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5658 #, c-format
5659 msgid "Edit Authorities"
5660 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5663 #, c-format
5664 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5665 msgstr ""
5666 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5669 #, c-format
5670 msgid "Edit Custom Reports"
5671 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5674 #, c-format
5675 msgid "Edit Existing Frameworks"
5676 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5679 #, c-format
5680 msgid "Edit Framework Subfields"
5681 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5684 #, c-format
5685 msgid "Edit an existing subscription"
5686 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5689 #, c-format
5690 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5691 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5695 #, c-format
5696 msgid ""
5697 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5698 msgstr ""
5699 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5700 "düzenleme yapınız."
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5703 #, c-format
5704 msgid "Edit items"
5705 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5708 #, c-format
5709 msgid "Editing"
5710 msgstr "Düzenleniyor"
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5713 #, c-format
5714 msgid "Editing Authorities"
5715 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5718 #, c-format
5719 msgid "Editing Basket Headers"
5720 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5723 #, c-format
5724 msgid "Editing Events"
5725 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5728 #, c-format
5729 msgid "Editing Item Types"
5730 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5733 #, c-format
5734 msgid "Editing Patrons"
5735 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5738 #, c-format
5739 msgid "Editing items"
5740 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5743 #, c-format
5744 msgid "Editing records"
5745 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5748 #, c-format
5749 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5750 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5753 #, c-format
5754 msgid "Editing/Deleting a Library"
5755 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5759 #, c-format
5760 msgid "Email: "
5761 msgstr "Eposta: "
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5764 #, c-format
5765 msgid "Encoding"
5766 msgstr "Kodlama"
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5769 #, c-format
5770 msgid "Enhanced Content:"
5771 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5774 #, c-format
5775 msgid ""
5776 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5777 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5778 "or until a specific date) "
5779 msgstr ""
5780 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5781 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5782 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5788 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5789 msgstr ""
5790 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5791 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5797 "blank"
5798 msgstr ""
5799 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5800 "bırakın"
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5803 #, c-format
5804 msgid "Enter a code and a description"
5805 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5812 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5815 #, c-format
5816 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5817 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5820 #, c-format
5821 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5822 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5825 #, c-format
5826 msgid "Enter a list name and save the list."
5827 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5830 #, c-format
5831 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5832 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5838 "jQuery selectors "
5839 msgstr ""
5840 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5841 "bakabilirsiniz"
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5847 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5848 "another server."
5849 msgstr ""
5850 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5851 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5852 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5856 #, c-format
5857 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5858 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5861 #, c-format
5862 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5863 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5870 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5871 "the address"
5872 msgstr ""
5873 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5874 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5875 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5882 "'Starts with'"
5883 msgstr ""
5884 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5885 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5889 #, c-format
5890 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5891 msgstr ""
5892 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5893 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5899 "you're logged in at)"
5900 msgstr ""
5901 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5902 "varsayacaktır)"
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5905 #, c-format
5906 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5907 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5910 #, c-format
5911 msgid ""
5912 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5913 "every 1 day, or every 2 hours)"
5914 msgstr ""
5915 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5916 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5919 #, c-format
5920 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5921 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5924 #, c-format
5925 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5926 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5929 #, c-format
5930 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5931 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5934 #, c-format
5935 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5936 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5940 #, c-format
5941 msgid "Enter the Koha borrower number"
5942 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5948 msgstr ""
5949 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5950 "girin."
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5953 #, c-format
5954 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5955 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5962 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5963 msgstr ""
5964 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5965 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5966 "gösterilir."
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5973 "Patron\" box"
5974 msgstr ""
5975 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5981 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5982 "by Koha."
5983 msgstr ""
5984 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5985 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5986 "numarasıdır."
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5989 #, c-format
5990 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5991 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5994 #, c-format
5995 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5996 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5999 #, c-format
6000 msgid ""
6001 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6002 "copy"
6003 msgstr ""
6004 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6005 "alanını girin"
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6008 #, c-format
6009 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6010 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6015 #, c-format
6016 msgid "Enter the information about your new tag:"
6017 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6020 #, c-format
6021 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6022 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6025 #, c-format
6026 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6027 msgstr ""
6028 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6034 "right result to add the patron."
6035 msgstr ""
6036 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6037 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6040 #, c-format
6041 msgid ""
6042 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6043 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6044 msgstr ""
6045 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6046 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6053 "between each batch of numbers."
6054 msgstr ""
6055 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6056 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6062 "'Renewals' box"
6063 msgstr ""
6064 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6065 "girin."
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6068 #, c-format
6069 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6070 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6073 #, c-format
6074 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6075 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6081 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6082 msgstr ""
6083 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6084 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6085 "vardır."
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6088 #, c-format
6089 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6090 msgstr ""
6091 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6094 #, c-format
6095 msgid ""
6096 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6097 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6098 msgstr ""
6099 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6100 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6106 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6107 "page."
6108 msgstr ""
6109 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6110 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6111 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6112 "yoluyla ulaşılabilir."
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6115 #, c-format
6116 msgid "Example"
6117 msgstr "Örnek"
6119 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6121 #, c-format
6122 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6123 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6129 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6130 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6131 msgstr ""
6132 "Örnek: 999 tutarında bir bütçeyi çoğaltır, ve miktarı 2.6%% (1023.974) ile "
6133 "değiştirmeye ve 0.5 katına yuvarlamaya karar verirseniz, sonuç 1024.5 "
6134 "olacaktır (tutarlar aşağı yuvarlanmıştır)."
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6141 "entered or by searching for 212 555 1212"
6142 msgstr ""
6143 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6144 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6147 #, c-format
6148 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6149 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6155 "will appear in between each one in the column"
6156 msgstr ""
6157 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6158 "gözükecek özellik budur"
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6166 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6167 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6168 "this difference."
6169 msgstr ""
6170 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6171 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6172 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6175 #, c-format
6176 msgid "Examples"
6177 msgstr "Örnekler"
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6182 #, c-format
6183 msgid "Examples: "
6184 msgstr "Örnekler: "
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6187 #, c-format
6188 msgid "Execute SQL Reports"
6189 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6192 #, c-format
6193 msgid "Execute overdue items report"
6194 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6197 #, c-format
6198 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6199 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6202 #, c-format
6203 msgid "Existing Values"
6204 msgstr "Mevcut Değerler"
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6207 #, c-format
6208 msgid "Export Authority Records"
6209 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6212 #, c-format
6213 msgid "Export Bibliographic Records"
6214 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6217 #, c-format
6218 msgid "Export Framework"
6219 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6222 #, c-format
6223 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6224 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6230 "cards printable directly on a printer"
6231 msgstr ""
6232 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6233 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6234 "olarak dışa aktar."
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6237 #, c-format
6238 msgid "Export label data in one of three formats: "
6239 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6243 #, c-format
6244 msgid "Export single or multiple batches"
6245 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6248 #, c-format
6249 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6250 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6253 #, c-format
6254 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6255 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6258 #, c-format
6259 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6260 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6263 #, c-format
6264 msgid "F = Overdue fine"
6265 msgstr "F= Gecikme cezası"
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6268 #, c-format
6269 msgid "FOR = Forgiven"
6270 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6273 #, c-format
6274 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6275 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6278 #, c-format
6279 msgid "Fast Add Cataloging"
6280 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6283 #, c-format
6284 msgid "Fast cataloging"
6285 msgstr "Hızlı kataloglama"
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6288 #, c-format
6289 msgid "Files"
6290 msgstr "Dosyalar"
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6293 #, c-format
6294 msgid ""
6295 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6296 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6297 msgstr ""
6298 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6299 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6300 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6303 #, c-format
6304 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6305 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6311 "fields are optional) "
6312 msgstr ""
6313 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6314 "alanlar seçmelidir). "
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6320 "of authority record (all fields are optional)"
6321 msgstr ""
6322 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6323 "alanlar seçmelidir)."
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6326 #, c-format
6327 msgid "Fill in the form presented"
6328 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6334 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6335 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6336 "and 'Value' with XXX."
6337 msgstr ""
6338 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6339 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6340 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6341 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6344 #, c-format
6345 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6346 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6352 "these records."
6353 msgstr ""
6354 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6355 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6359 #, c-format
6360 msgid "Finally choose the file type and file name "
6361 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6364 #, c-format
6365 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6366 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6369 #, c-format
6370 msgid ""
6371 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6372 "one you have originally selected "
6373 msgstr ""
6374 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6375 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6378 #, c-format
6379 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6380 msgstr ""
6381 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6382 "biçimlendirin. "
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6385 #, c-format
6386 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6387 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6393 "category "
6394 msgstr ""
6395 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6396 "atayabilirsiniz. "
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6399 #, c-format
6400 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6401 msgstr ""
6402 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6405 #, c-format
6406 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6407 msgstr ""
6408 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6409 "kullanabiliriz."
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6415 "duplicates. "
6416 msgstr ""
6417 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6418 "karar vermeniz gerekir. "
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6421 #, c-format
6422 msgid ""
6423 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6424 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6425 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6426 msgstr ""
6427 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6428 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6429 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6435 "choose the messaging preferences for this patron. "
6436 msgstr ""
6437 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6438 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6444 "the OPAC"
6445 msgstr ""
6446 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6447 "gösterilmeyecektir."
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6453 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6454 "the staff client"
6455 msgstr ""
6456 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6457 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6458 "numarasını bulunuz"
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6461 #, c-format
6462 msgid ""
6463 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6464 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6465 msgstr ""
6466 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6467 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6468 "seçin."
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6471 #, c-format
6472 msgid "Fines"
6473 msgstr "Cezalar"
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6476 #, c-format
6477 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6478 msgstr ""
6479 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6482 #, c-format
6483 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6484 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6487 #, c-format
6488 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6489 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6495 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6496 msgstr ""
6497 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6498 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6499 "uygulanacaktır."
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6502 #, c-format
6503 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6504 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6507 #, c-format
6508 msgid "First find the MARC file on your computer"
6509 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6515 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6516 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6517 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6518 msgstr ""
6519 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6520 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6521 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6522 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6523 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6529 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6530 msgstr ""
6531 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6532 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6535 #, c-format
6536 msgid ""
6537 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6538 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6539 msgstr ""
6540 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ders "
6541 "rezervlerini etkinleştirmelisiniz."
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6544 #, c-format
6545 msgid ""
6546 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6547 "Administration to match your library's workflow."
6548 msgstr ""
6549 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6550 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6553 #, c-format
6554 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6555 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6561 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6562 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6563 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6564 msgstr ""
6565 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6566 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6567 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6568 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6574 "circulated on the 15th"
6575 msgstr ""
6576 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6577 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6583 "number"
6584 msgstr ""
6585 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6586 "numarasını girin."
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6589 #, c-format
6590 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6591 msgstr ""
6592 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6595 #, c-format
6596 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6597 msgstr ""
6598 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6602 #, c-format
6603 msgid ""
6604 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6605 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6606 "in the cataloging section of the manual."
6607 msgstr ""
6608 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6609 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6610 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6611 "edinebilirsiniz."
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6614 #, c-format
6615 msgid ""
6616 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6617 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6618 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6619 "that overdue notices and other messages go to."
6620 msgstr ""
6621 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6622 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6623 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6624 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6630 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6631 msgstr ""
6632 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6633 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6637 #, c-format
6638 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6639 msgstr ""
6640 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6641 "ayarlayabilirsiniz"
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6645 #, c-format
6646 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6647 msgstr ""
6648 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6649 "ayarlayabilirsiniz"
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6653 #, c-format
6654 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6655 msgstr ""
6656 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6659 #, c-format
6660 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6661 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6667 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6668 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6669 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6670 msgstr ""
6671 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6672 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6673 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6674 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6677 #, c-format
6678 msgid "For example, the following MARC record:"
6679 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6685 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6686 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6687 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6688 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6689 "already done so."
6690 msgstr ""
6691 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6692 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6693 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6694 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6695 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6696 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6699 #, c-format
6700 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6701 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6707 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6708 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6709 msgstr ""
6710 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6711 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6712 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6715 #, c-format
6716 msgid ""
6717 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6718 "invoice"
6719 msgstr ""
6720 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6721 "düzenleyebilirler."
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6727 "help file there."
6728 msgstr ""
6729 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6730 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6733 #, c-format
6734 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6735 msgstr ""
6736 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6737 "onaylayın. "
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6743 "in the 'Rental charge' field "
6744 msgstr ""
6745 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6746 "edilen toplam ücreti girin. "
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6752 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6753 "titles displayed on the screen."
6754 msgstr ""
6755 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6756 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6757 "fitreler mevcuttur."
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6760 #, c-format
6761 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6762 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6770 "positive numbers move the error down and to the right"
6771 msgstr ""
6772 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6773 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6779 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6780 msgstr ""
6781 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6782 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6783 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6789 "of a given category can make, regardless of the item type."
6790 msgstr ""
6791 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6792 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6798 "notice set up in the Notices Tool"
6799 msgstr ""
6800 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6801 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6804 #, c-format
6805 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6806 msgstr ""
6807 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6808 "verecektir"
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6811 #, c-format
6812 msgid "Format"
6813 msgstr "Biçim"
6815 #. %1$s:  interface 
6816 #. %2$s:  theme 
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6821 msgstr ""
6822 "%s/%s/css/ içinde bulunan spinelabel.css'i düzenleyerek etiket yazdırma "
6823 "işleminizi biçimlendirin."
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6830 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6831 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6832 "with the field"
6833 msgstr ""
6834 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6835 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6836 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6837 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6844 "(default if none is defined)"
6845 msgstr ""
6846 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6847 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6848 "varsayılan değeri kullanın)"
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6855 "book on hold."
6856 msgstr ""
6857 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6858 "ayırma koyabilir."
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6861 #, c-format
6862 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6863 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6866 #, c-format
6867 msgid ""
6868 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6869 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6870 "review later."
6871 msgstr ""
6872 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6873 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6874 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6877 #, c-format
6878 msgid ""
6879 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6880 "staff client."
6881 msgstr ""
6882 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6883 "alanları ekleyebilirsiniz."
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6886 #, c-format
6887 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6888 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6894 "the hold for the patron."
6895 msgstr ""
6896 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6897 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6903 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6904 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6905 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6906 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6907 msgstr ""
6908 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6909 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6910 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6911 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6912 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6913 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6914 "eklemeyin."
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6917 #, c-format
6918 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6919 msgstr ""
6920 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6921 "seçebilirsiniz."
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6927 msgstr ""
6928 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6929 "alabilirsiniz."
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6932 #, c-format
6933 msgid ""
6934 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6935 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6936 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6937 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6938 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6939 "your custom groups."
6940 msgstr ""
6941 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6942 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6943 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6944 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6945 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6946 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6947 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6953 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6954 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6955 "some edits to split things more accurately."
6956 msgstr ""
6957 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6958 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6959 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6960 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6961 "kalabilirsiniz."
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6965 #, c-format
6966 msgid ""
6967 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6968 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6969 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6970 msgstr ""
6971 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
6972 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
6973 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6977 #, c-format
6978 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6979 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6982 #, c-format
6983 msgid ""
6984 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6985 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6986 "their name, their library and/or patron category."
6987 msgstr ""
6988 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6989 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6990 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6993 #, c-format
6994 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6995 msgstr ""
6996 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6997 "kaldırabilirsiniz."
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7003 "the bottom of the page"
7004 msgstr ""
7005 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
7006 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7010 #, c-format
7011 msgid ""
7012 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7013 "bibliographic records they are attached to."
7014 msgstr ""
7015 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7016 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7019 #, c-format
7020 msgid ""
7021 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7022 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7023 "preference set to 'allow.'"
7024 msgstr ""
7025 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7026 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7032 "to add the records in the staged file to your order."
7033 msgstr ""
7034 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7035 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7041 msgstr ""
7042 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7048 "location and/or cancel the hold."
7049 msgstr ""
7050 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7051 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7057 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7058 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7059 msgstr ""
7060 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7061 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7062 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7063 "seçebilirsiniz."
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7069 "to add to your order. "
7070 msgstr ""
7071 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7072 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7078 "finish importing "
7079 msgstr ""
7080 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7081 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7088 "delete the subfields"
7089 msgstr ""
7090 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7091 "'Sil'e tıklayınız."
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7097 "erase the subfield in question."
7098 msgstr ""
7099 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7100 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7103 #, c-format
7104 msgid ""
7105 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7106 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7107 msgstr ""
7108 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7109 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7115 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7116 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7117 msgstr ""
7118 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7119 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7120 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7123 #, c-format
7124 msgid ""
7125 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7126 msgstr ""
7127 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7128 "üzerine tıklayın. "
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7131 #, c-format
7132 msgid ""
7133 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7134 "'New course' button at the top left."
7135 msgstr ""
7136 "Ana ders rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7137 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7140 #, c-format
7141 msgid ""
7142 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7143 "types to apply the rules to"
7144 msgstr ""
7145 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7146 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7149 #, c-format
7150 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7151 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7157 "want to receive checked."
7158 msgstr ""
7159 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7160 "ye tıklayabilirsiniz."
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7166 "catalog record"
7167 msgstr ""
7168 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7169 "seç'e tıklayın."
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7175 "you would like to add to Koha"
7176 msgstr ""
7177 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7178 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7184 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7185 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7186 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7187 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7188 msgstr ""
7189 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7190 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7191 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7192 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7193 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7200 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7201 msgstr ""
7202 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7203 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7204 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7211 "choose to Import them into Koha "
7212 msgstr ""
7213 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7214 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7218 #, c-format
7219 msgid ""
7220 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7221 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7222 "records attached)."
7223 msgstr ""
7224 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7225 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7232 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7233 msgstr ""
7234 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7235 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7236 "formu sunulacak "
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7243 msgstr ""
7244 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7245 "bağlantısına tıklayınız."
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7248 #, c-format
7249 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7250 msgstr ""
7251 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7257 msgstr ""
7258 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7261 #, c-format
7262 msgid ""
7263 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7264 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7265 msgstr ""
7266 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7267 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7271 #, c-format
7272 msgid ""
7273 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7274 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7275 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7276 msgstr ""
7277 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7278 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7279 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7280 "teker ekleyebilirsiniz."
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7286 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7287 msgstr ""
7288 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7289 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7295 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7296 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7297 msgstr ""
7298 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7299 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7300 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7301 "tıklayabilirsiniz."
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7308 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7309 msgstr ""
7310 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7311 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7312 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7318 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7319 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7320 "you to choose the link relationship between the authorities."
7321 msgstr ""
7322 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7323 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7324 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7325 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7326 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7334 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7335 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7336 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7337 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7338 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7339 "price) on the item record after saving."
7340 msgstr ""
7341 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7342 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7343 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7344 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7345 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
7346 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7347 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7351 #, c-format
7352 msgid ""
7353 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7354 msgstr ""
7355 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7356 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7362 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7363 "will be made."
7364 msgstr ""
7365 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7366 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7367 "düzenleyebilirsiniz."
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7373 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7374 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7375 msgstr ""
7376 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7377 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7378 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7384 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7385 msgstr ""
7386 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7387 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7388 "düzenleyebilirsiniz."
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7394 "in the library."
7395 msgstr ""
7396 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7397 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7403 "Firefox plugin found at: "
7404 msgstr ""
7405 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7406 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7412 "and create new ones."
7413 msgstr ""
7414 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7415 "oluşturabilirsiniz."
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7421 "authority search history."
7422 msgstr ""
7423 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7424 "göreceksiniz."
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7427 #, c-format
7428 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7429 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7435 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7436 msgstr ""
7437 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7438 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7441 #, c-format
7442 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7443 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7446 #, c-format
7447 msgid "Funds"
7448 msgstr "Fonlar"
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7454 "will show you the children funds."
7455 msgstr ""
7456 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7457 "size alt fonları gösterir."
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7460 #, c-format
7461 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7462 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7465 #, c-format
7466 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7467 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7470 #, c-format
7471 msgid "Generic"
7472 msgstr "Genel"
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7478 #, c-format
7479 msgid "Get there:"
7480 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7500 #, c-format
7501 msgid "Get there: "
7502 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7508 msgstr ""
7509 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7510 "&gt; Yönetici"
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7513 #, c-format
7514 msgid "Global System Preferences"
7515 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7518 #, c-format
7519 msgid ""
7520 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7521 "Set these preferences before anything else in Koha."
7522 msgstr ""
7523 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7524 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7527 #, c-format
7528 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7529 msgstr ""
7530 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7533 #, c-format
7534 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7535 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7538 #, c-format
7539 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7540 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7543 #, c-format
7544 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7545 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7548 #, c-format
7549 msgid "Granular Circulate Permissions"
7550 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7553 #, c-format
7554 msgid "Granular Holds Permissions"
7555 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7558 #, c-format
7559 msgid "Granular Lists Permissions"
7560 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7563 #, c-format
7564 msgid "Granular Parameters Permissions"
7565 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7568 #, c-format
7569 msgid "Granular Reports Permissions"
7570 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7573 #, c-format
7574 msgid "Granular Serials Permissions"
7575 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7578 #, c-format
7579 msgid "Granular Tools Permissions"
7580 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7583 #, c-format
7584 msgid "Guided report wizard"
7585 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7588 #, c-format
7589 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7590 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7593 #, c-format
7594 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7595 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7598 #, c-format
7599 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7600 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7603 #, c-format
7604 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7605 msgstr ""
7606 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7607 "uyarı) "
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7610 #, c-format
7611 msgid "HOLD_SLIP "
7612 msgstr "HOLD_SLIP"
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7618 msgstr ""
7619 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7620 "yerler gösterilmektedir:"
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7626 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7627 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7628 msgstr ""
7629 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7630 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7631 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7632 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7638 "&amp; Categories administration area"
7639 msgstr ""
7640 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7641 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7644 #, c-format
7645 msgid "Hold ratios"
7646 msgstr "Ayırma oranları"
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7652 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7653 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7654 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7655 "items need to be purchased to meet this quota."
7656 msgstr ""
7657 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7658 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7659 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7660 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7661 "gösterecektir."
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7664 #, c-format
7665 msgid "Holds"
7666 msgstr "Ayırmalar"
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7669 #, c-format
7670 msgid "Holds awaiting pickup"
7671 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7677 "the bibliographic record."
7678 msgstr ""
7679 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7680 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7683 #, c-format
7684 msgid "Holds queue"
7685 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7688 #, c-format
7689 msgid "Holds statistics"
7690 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7693 #, c-format
7694 msgid "Holds to pull"
7695 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7698 #, c-format
7699 msgid "Holidays calendar"
7700 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7703 #, c-format
7704 msgid "Host"
7705 msgstr "Ana bilgisayar"
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7708 #, c-format
7709 msgid "How to execute the cronjob script?"
7710 msgstr "cronjob komut dizisi nasıl çalıştırılır?"
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7713 #, c-format
7714 msgid "How to work the configuration page?"
7715 msgstr "Yapılandırma sayfası nasıl çalışır?"
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7718 #, c-format
7719 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7720 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7723 #, c-format
7724 msgid "I18N/L10N:"
7725 msgstr "I18N/L10N:"
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7728 #, c-format
7729 msgid "IMPORTANT:"
7730 msgstr "ÖNEMLİ:"
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7736 "preference may require that others are also set."
7737 msgstr ""
7738 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7739 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7745 "your staff client to a specific IP Address "
7746 msgstr ""
7747 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7748 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7751 #, c-format
7752 msgid "ISBN"
7753 msgstr "ISBN"
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7756 #, c-format
7757 msgid "ISSN"
7758 msgstr "ISSN"
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7761 #, c-format
7762 msgid "ISSUEQSLIP "
7763 msgstr "ISSUEQSLIP "
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7766 #, c-format
7767 msgid "ISSUESLIP "
7768 msgstr "ISSUESLIP "
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7771 #, c-format
7772 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7773 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7776 #, c-format
7777 msgid ""
7778 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7779 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7780 msgstr ""
7781 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7782 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7783 "olacaktır."
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7789 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7790 "be given to a different record. "
7791 msgstr ""
7792 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7793 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7794 "olacaktır. "
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7797 #, c-format
7798 msgid ""
7799 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7800 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7801 "item's home library is used or holding library is used."
7802 msgstr ""
7803 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7804 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7805 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7806 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7809 #, c-format
7810 msgid ""
7811 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7812 "be selected based on the patron's library"
7813 msgstr ""
7814 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7815 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7821 "will be selected based on the library you are logged in at"
7822 msgstr ""
7823 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7824 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7830 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7831 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7832 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7833 msgstr ""
7834 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7835 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7836 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7837 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7838 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7844 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7845 msgstr ""
7846 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7847 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7853 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7854 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7855 "hold(s)' button to save your changes."
7856 msgstr ""
7857 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7858 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7859 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7860 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7861 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7864 #, c-format
7865 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7866 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7872 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7873 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7874 "letting them know where the item needs to be sent."
7875 msgstr ""
7876 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7877 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7878 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7879 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7885 "table."
7886 msgstr ""
7887 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7888 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7894 "expiration date or category"
7895 msgstr ""
7896 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7897 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7903 "selected, unspent funds will be moved."
7904 msgstr ""
7905 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7906 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7910 #, c-format
7911 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7912 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7918 "subscription for each library"
7919 msgstr ""
7920 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7921 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7927 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7928 "related to the accounting."
7929 msgstr ""
7930 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7931 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7932 "kullanılabilir."
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7938 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7939 "preference values"
7940 msgstr ""
7941 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7942 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7943 "kullanacaklardır."
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7950 "patron."
7951 msgstr ""
7952 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
7953 "bir hata mesajı göreceksiniz."
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7959 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7960 "system is offline. "
7961 msgstr ""
7962 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7963 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7964 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7967 #, c-format
7968 msgid ""
7969 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7970 "in the fields available"
7971 msgstr ""
7972 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7973 "girebilirsiniz."
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7979 "holdings table on the OPAC"
7980 msgstr ""
7981 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
7982 "link verilecektir"
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7989 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7990 "heading instead."
7991 msgstr ""
7992 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7993 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7994 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
8000 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
8001 "receive a confirmation message."
8002 msgstr ""
8003 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
8004 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
8005 "göreceksiniz."
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8011 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8012 msgstr ""
8013 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8014 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8015 "daha fazlasını öğrenin."
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8021 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8022 "minute of the day."
8023 msgstr ""
8024 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8025 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8026 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8029 #, c-format
8030 msgid ""
8031 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8032 "line item shows a link to that item"
8033 msgstr ""
8034 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8035 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8041 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8042 msgstr ""
8043 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8044 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8045 "sunacaktır. "
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8051 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8052 msgstr ""
8053 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8054 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8055 "sunacaktır. "
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8061 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8062 msgstr ""
8063 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8064 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8070 "confirmation of your deletion."
8071 msgstr ""
8072 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8073 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8079 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8080 "enter a 'To Date' at the top"
8081 msgstr ""
8082 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8083 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8084 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8090 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8091 msgstr ""
8092 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8093 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8099 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8100 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8101 msgstr ""
8102 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8103 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8104 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8105 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8112 "says 'Generate discharge'"
8113 msgstr ""
8114 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8115 "yazan bir buton olacaktır"
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8121 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8122 msgstr ""
8123 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8124 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8130 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8131 "see that there is another item to give the patron"
8132 msgstr ""
8133 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8134 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8135 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8136 "kolaylaştırır."
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8143 "suggestions tab on the patron record."
8144 msgstr ""
8145 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8146 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8152 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8153 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8154 msgstr ""
8155 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8156 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8157 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8163 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8164 msgstr ""
8165 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8166 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8167 "işaretleyebilirsiniz."
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8173 "in the 'Hold starts on date' field "
8174 msgstr ""
8175 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8176 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8179 #, c-format
8180 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8181 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8184 #, c-format
8185 msgid ""
8186 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8187 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8188 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8189 msgstr ""
8190 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8191 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8192 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8198 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8199 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8200 msgstr ""
8201 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8202 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8203 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8206 #, c-format
8207 msgid ""
8208 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8209 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8210 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8211 msgstr ""
8212 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8213 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8214 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8220 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8221 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8222 msgstr ""
8223 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8224 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8225 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8231 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8232 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8233 msgstr ""
8234 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8235 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8236 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8242 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8243 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8244 msgstr ""
8245 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8246 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8247 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8253 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8254 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8255 msgstr ""
8256 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8257 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8258 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8264 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8265 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8266 "these options:"
8267 msgstr ""
8268 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8269 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8270 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8271 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "If the staff member has the right permission they can override the "
8277 "restriction temporarily"
8278 msgstr ""
8279 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8285 "you."
8286 msgstr ""
8287 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8288 "uyaracaktır."
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8291 #, c-format
8292 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8293 msgstr "Değer boş bir dizilim ise, alan silinecektir."
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8299 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8300 msgstr ""
8301 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8302 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8305 #, c-format
8306 msgid ""
8307 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8308 "'Discount' field. "
8309 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8315 msgstr ""
8316 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8322 "the checkout box"
8323 msgstr ""
8324 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8325 "sağında belirecektir."
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8331 "members have checked out."
8332 msgstr ""
8333 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8334 "materyalleri aldığını görebilir."
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8340 "so that the line item links to the right item"
8341 msgstr ""
8342 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8343 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8347 #, c-format
8348 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8349 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8352 #, c-format
8353 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8354 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8358 #, c-format
8359 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8360 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8363 #, c-format
8364 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8365 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8371 "search for an existing authority."
8372 msgstr ""
8373 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8374 "tıklamanız gerekir."
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8377 #, c-format
8378 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8379 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8385 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8386 msgstr ""
8387 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8388 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8394 "same date'"
8395 msgstr ""
8396 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8397 "seçiniz."
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8403 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8404 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8405 "Administration."
8406 msgstr ""
8407 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8408 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8409 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8410 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8416 "an adult patron "
8417 msgstr ""
8418 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8419 "etmeniz istenecektir. "
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8422 #, c-format
8423 msgid ""
8424 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8425 "an organizational patron "
8426 msgstr ""
8427 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8428 "dahil etmeniz istenecektir. "
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8434 "first."
8435 msgstr ""
8436 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8437 "hazırlamak durumundasınız."
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8440 #, c-format
8441 msgid "If uploading a single image:"
8442 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8448 "fix that here"
8449 msgstr ""
8450 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8451 "düzeltebilirsiniz."
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8458 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8459 msgstr ""
8460 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8461 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8467 "appear in the two Planning Value fields."
8468 msgstr ""
8469 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8470 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8476 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8477 "those suggestions."
8478 msgstr ""
8479 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8480 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8481 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8487 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8488 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8489 "ordered and received you must place the order using this link."
8490 msgstr ""
8491 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8492 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8493 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8494 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8497 #, c-format
8498 msgid ""
8499 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8500 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8501 "issues with holds)"
8502 msgstr ""
8503 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8504 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8505 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8508 #, c-format
8509 msgid ""
8510 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8511 "before saving"
8512 msgstr ""
8513 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8519 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8520 "based on the subscription pattern."
8521 msgstr ""
8522 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8523 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8524 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8530 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8531 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8532 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8533 "(along with other items awaiting action)."
8534 msgstr ""
8535 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8536 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8537 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8538 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8539 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8540 "birlikte)."
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8543 #, c-format
8544 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8545 msgstr ""
8546 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8552 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8553 msgstr ""
8554 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8555 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8561 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8562 "in your hand"
8563 msgstr ""
8564 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8565 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8568 #, c-format
8569 msgid ""
8570 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8571 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8572 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8573 "the library was open."
8574 msgstr ""
8575 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8576 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8577 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8578 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8584 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8585 "form will include the bib info)."
8586 msgstr ""
8587 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8588 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8589 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8592 #, c-format
8593 msgid ""
8594 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8595 "the staff client to find them."
8596 msgstr ""
8597 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8598 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8601 #, c-format
8602 msgid ""
8603 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8604 "one of the sample profiles at install."
8605 msgstr ""
8606 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8607 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8610 #, c-format
8611 msgid ""
8612 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8613 "for the record in your system."
8614 msgstr ""
8615 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8616 "kaydı arayabilirsiniz."
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8622 "for the record in your system. "
8623 msgstr ""
8624 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8625 "kaydı arayabilirsiniz. "
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8631 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8632 "list of issues."
8633 msgstr ""
8634 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8635 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8636 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8642 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8643 "site."
8644 msgstr ""
8645 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8646 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8647 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8653 "staff will be happy to help resolve the issue."
8654 msgstr ""
8655 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8656 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8662 "run this tool to test for errors in your definition."
8663 msgstr ""
8664 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8665 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8668 #, c-format
8669 msgid ""
8670 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8671 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8672 msgstr ""
8673 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8674 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8677 #, c-format
8678 msgid ""
8679 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8680 "the 'Hold fee' field. "
8681 msgstr ""
8682 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8683 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8690 "have a value assigned to this tag"
8691 msgstr ""
8692 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8693 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8699 "have a value assigned to this tag."
8700 msgstr ""
8701 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8702 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8709 "allowing you to add multiples of that tag"
8710 msgstr ""
8711 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8712 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8715 #, c-format
8716 msgid ""
8717 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8718 "will allow you to add multiples of that tag."
8719 msgstr ""
8720 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8721 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8727 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8728 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8729 "there."
8730 msgstr ""
8731 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8732 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8733 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8734 "belirten bir mesaj belirecektir."
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8740 "red in the checkout summary."
8741 msgstr ""
8742 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8743 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8749 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8750 "back the pull down menu with authorized reasons."
8751 msgstr ""
8752 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8753 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8754 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8760 "by months."
8761 msgstr ""
8762 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8763 "ayrıldığını göreceksiniz."
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8766 #, c-format
8767 msgid ""
8768 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8769 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8770 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8771 msgstr ""
8772 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8773 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8774 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8775 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8781 "pricing information from that field and put that on each order line."
8782 msgstr ""
8783 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8784 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8785 "yerleştirecektir."
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8791 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8792 "authority record."
8793 msgstr ""
8794 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8795 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8812 msgstr ""
8813 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8819 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8820 msgstr ""
8821 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8822 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8828 "automatically remove that restriction with the "
8829 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8830 msgstr ""
8831 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8832 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8833 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8839 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8840 msgstr ""
8841 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8842 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8843 "istenecektir."
8845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8849 "presented with a search box"
8850 msgstr ""
8851 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8852 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8858 "you would see other values too:"
8859 msgstr ""
8860 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8861 "değerleri de göreceksiniz:"
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8867 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8868 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8869 "point can be used. "
8870 msgstr ""
8871 "Bütçe ve fonların miktarlarını değiştirmeye karar verdiyseniz, aynı zamanda "
8872 "'tutarlar değiştiyse, şu sayının katına yuvarla' metin alanını doldurarak "
8873 "sonucu nasıl yuvarlayacağınızı da seçebilirsiniz. Bu pozitif bir sayı "
8874 "olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8880 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8881 "based on criteria you enter."
8882 msgstr ""
8883 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8884 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8890 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8891 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8892 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8893 msgstr ""
8894 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8895 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8896 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8897 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8901 #, c-format
8902 msgid ""
8903 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8904 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8905 msgstr ""
8906 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8907 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8908 "tıklayabilirsiniz."
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8914 "that you need to first define a notice."
8915 msgstr ""
8916 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8917 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8924 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8925 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8926 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8927 "main topics : "
8928 msgstr ""
8929 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8930 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8931 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8932 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8933 "kullanılabilir: "
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8939 "that in the restricted message as well"
8940 msgstr ""
8941 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8942 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8948 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8949 "the top right of the editor"
8950 msgstr ""
8951 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
8952 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
8953 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8959 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8960 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8961 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8962 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8963 "authorized_value&gt;&gt;. "
8964 msgstr ""
8965 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
8966 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
8967 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
8968 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
8969 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
8970 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8976 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8977 msgstr ""
8978 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
8979 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
8980 "bağlantı bulunacaktır."
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8986 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8987 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8988 "attributes page to have sections of attributes"
8989 msgstr ""
8990 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8991 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8992 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8993 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8999 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
9000 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
9001 "the scanner to Koha"
9002 msgstr ""
9003 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
9004 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
9005 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
9006 "aktarabilirsiniz."
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9012 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9013 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9014 msgstr ""
9015 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9016 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9017 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9023 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9024 "under."
9025 msgstr ""
9026 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9027 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9033 "the list of checkouts below the check out box."
9034 msgstr ""
9035 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9036 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9039 #, c-format
9040 msgid ""
9041 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9042 "add form will appear"
9043 msgstr ""
9044 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9045 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9051 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9052 msgstr ""
9053 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9054 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9060 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9061 "make city selection easy."
9062 msgstr ""
9063 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9064 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9065 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9068 #, c-format
9069 msgid ""
9070 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9071 "set the text for your SMS notices next"
9072 msgstr ""
9073 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9074 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9077 #, c-format
9078 msgid ""
9079 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9080 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9081 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9082 msgstr ""
9083 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9084 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9085 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9091 "after entering in the code and name"
9092 msgstr ""
9093 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9094 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9100 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9101 "possible to check out using title and/or call number)."
9102 msgstr ""
9103 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9104 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9105 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9106 "vermeyi sağlayacaktır)."
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9109 #, c-format
9110 msgid ""
9111 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9112 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9113 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9114 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9115 msgstr ""
9116 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9117 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9118 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9119 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9120 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9126 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9127 "another attribute value."
9128 msgstr ""
9129 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9130 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9131 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9137 "library card number to renew online."
9138 msgstr ""
9139 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9140 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9143 #, c-format
9144 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9145 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9151 "way on the add/edit patron form"
9152 msgstr ""
9153 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9154 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9160 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9161 "patron record."
9162 msgstr ""
9163 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9164 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9165 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
9171 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9172 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9173 msgstr ""
9174 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
9175 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
9176 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9182 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9183 "will be cleared of the current patron."
9184 msgstr ""
9185 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9186 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9187 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9193 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9194 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9195 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9196 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9197 msgstr ""
9198 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9199 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9200 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9201 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9202 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9208 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9209 msgstr ""
9210 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9211 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9217 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9218 "providing you a link to the payment page for that patron"
9219 msgstr ""
9220 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9221 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9222 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9228 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9229 msgstr ""
9230 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9231 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9237 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9238 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9239 msgstr ""
9240 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9241 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9242 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9248 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9249 msgstr ""
9250 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9251 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9252 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9258 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9259 "new values."
9260 msgstr ""
9261 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9262 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9263 "verebilirsiniz."
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9269 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9270 "arrive at your library on the late orders report."
9271 msgstr ""
9272 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9273 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9274 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9280 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9281 "and it will remove all items from the record."
9282 msgstr ""
9283 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9284 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9285 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9286 "silecektir."
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9292 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9293 "calculate totals."
9294 msgstr ""
9295 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9296 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9299 #, c-format
9300 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9301 msgstr ""
9302 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9303 "ayarlayabilirsiniz"
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9309 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9310 msgstr ""
9311 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9312 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9318 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9319 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9320 "with an error."
9321 msgstr ""
9322 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9323 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9324 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9325 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9332 "visible on the patron information page."
9333 msgstr ""
9334 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9335 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9341 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9342 msgstr ""
9343 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9344 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9345 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9351 "above the other."
9352 msgstr ""
9353 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9354 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9360 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9361 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9362 msgstr ""
9363 "Bütçe ve fonun bir yüzdeye göre değiştirilmesini isterseniz, 'Miktarları şu "
9364 "yüzdeye göre değiştir' metin alanını doldurun. Bu pozitif ya da negatif bir "
9365 "sayı olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9368 #, c-format
9369 msgid ""
9370 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9371 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9372 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9373 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9374 "is regenerated."
9375 msgstr ""
9376 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9377 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9378 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9379 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9380 "rastgele hale getirilecektir."
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9386 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9387 msgstr ""
9388 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9389 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9396 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9397 msgstr ""
9398 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9399 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9405 msgstr ""
9406 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9407 "tekrarlayın."
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9414 "library"
9415 msgstr ""
9416 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9417 "kataloglamak istiyorsanız"
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9423 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9424 "be entered as follows:"
9425 msgstr ""
9426 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9427 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9428 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9434 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9435 msgstr ""
9436 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9437 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9443 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9444 msgstr ""
9445 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9446 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9447 "yeterlidir."
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9453 "can use:"
9454 msgstr ""
9455 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9456 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9462 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9463 "found via a Z39.50 search."
9464 msgstr ""
9465 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9466 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9467 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9473 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9474 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9475 msgstr ""
9476 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9477 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9478 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9484 "required' to 'Yes'"
9485 msgstr ""
9486 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9487 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9493 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9494 msgstr ""
9495 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9496 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9502 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9503 "branches' to show it for all libraries."
9504 msgstr ""
9505 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9506 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9507 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9513 "'Restricted' flag "
9514 msgstr ""
9515 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9516 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9517 "işaretleyebilirsiniz. "
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9523 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9524 msgstr ""
9525 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9526 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9529 #, c-format
9530 msgid ""
9531 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9532 "Vendor pull down menu"
9533 msgstr ""
9534 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9535 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9538 #, c-format
9539 msgid ""
9540 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9541 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9542 "page."
9543 msgstr ""
9544 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9545 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9546 "bulabilirsiniz."
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9552 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9553 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9554 "or log in at that library."
9555 msgstr ""
9556 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9557 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9558 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9559 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9566 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9567 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9568 msgstr ""
9569 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9570 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9571 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9572 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9578 "lists tool or from the cataloging search results."
9579 msgstr ""
9580 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9581 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9587 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9588 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9589 "check out due to overdue items. "
9590 msgstr ""
9591 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9592 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9593 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9594 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9595 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9602 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9603 msgstr ""
9604 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9605 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9606 "kutusunu işaretleyin."
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9612 "checkbox."
9613 msgstr ""
9614 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9615 "işaretleyebilirsiniz."
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9621 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9622 "flag"
9623 msgstr ""
9624 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9625 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9626 "bölümünü görebilirsiniz."
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9632 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9633 msgstr ""
9634 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
9635 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9636 "olun."
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9642 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9643 "'Show tags' at the top of the editor."
9644 msgstr ""
9645 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9646 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9647 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9648 "işaretleyebilir."
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9654 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9655 msgstr ""
9656 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9657 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9663 msgstr ""
9664 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9665 "giriniz"
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9671 "patron type from the 'Category' pull down"
9672 msgstr ""
9673 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9674 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9680 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9681 "button at the top of the patron record."
9682 msgstr ""
9683 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9684 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9685 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9691 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9692 msgstr ""
9693 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9694 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9697 #, c-format
9698 msgid ""
9699 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9700 "the email address that all replies will go to. "
9701 msgstr ""
9702 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9703 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9709 "you would like to export"
9710 msgstr ""
9711 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9712 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9718 "like to export"
9719 msgstr ""
9720 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9721 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9727 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9728 msgstr ""
9729 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9730 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9731 "kullanabilirsiniz."
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9737 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9738 msgstr ""
9739 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9740 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9741 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9747 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9748 msgstr ""
9749 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9750 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9751 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9752 "kontrol edebilirisiniz."
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9758 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9759 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9760 msgstr ""
9761 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9762 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9763 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9764 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9770 "confirm the hold "
9771 msgstr ""
9772 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9773 "yönlendirileceksiniz "
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9779 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9780 msgstr ""
9781 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9782 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9788 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9789 "will say so on the confirmation screen."
9790 msgstr ""
9791 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9792 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9793 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9799 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9800 msgstr ""
9801 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9802 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9803 "bağlayabilirsiniz"
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9809 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9810 msgstr ""
9811 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9812 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9813 "bağlayabilirsiniz"
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9819 "a Phone notification"
9820 msgstr ""
9821 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9822 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9828 "profile."
9829 msgstr ""
9830 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9836 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9837 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9838 "delete or delete the biblio records."
9839 msgstr ""
9840 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9841 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9842 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9843 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9849 "Issue information."
9850 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9858 "profile."
9859 msgstr ""
9860 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9861 "yoktur."
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9867 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9868 "Days' field "
9869 msgstr ""
9870 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9871 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9872 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9875 #, c-format
9876 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9877 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9883 "about options"
9884 msgstr ""
9885 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9886 "yöneticinizle görüşün."
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9892 "Expiry date will automatically be calculated"
9893 msgstr ""
9894 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9895 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9898 #, c-format
9899 msgid ""
9900 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9901 "message stating how late your items are."
9902 msgstr ""
9903 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9904 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9911 "Available (it will not cancel the hold)"
9912 msgstr ""
9913 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9914 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9917 #, c-format
9918 msgid "Images must be under 500k in size."
9919 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9925 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9926 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9927 msgstr ""
9928 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9929 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9930 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9933 #, c-format
9934 msgid "Import Framework"
9935 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9938 #, c-format
9939 msgid "Import Quotes"
9940 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9943 #, c-format
9944 msgid "Import patron data"
9945 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9948 #, c-format
9949 msgid "Import/Export Frameworks"
9950 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9953 #, c-format
9954 msgid "Important "
9955 msgstr "Önemli"
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9958 #, c-format
9959 msgid ""
9960 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9961 "options are here for future development."
9962 msgstr ""
9963 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
9964 "seçenekleri gelişim aşamasında."
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9968 #, c-format
9969 msgid "Important:"
9970 msgstr "Önemli:"
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9976 "not be able to be closed"
9977 msgstr ""
9978 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
9979 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9982 #, c-format
9983 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9984 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9990 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9991 "permission to delete public lists that they have not created."
9992 msgstr ""
9993 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
9994 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
9995 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9998 #, c-format
9999 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
10000 msgstr ""
10001 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
10007 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
10008 msgstr ""
10009 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
10010 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10016 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10017 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10018 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10019 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
10020 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10021 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
10022 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10023 msgstr ""
10024 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
10025 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
10026 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
10027 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
10028 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
10029 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
10030 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10031 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
10032 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
10038 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
10039 "field, you need to choose one or the other."
10040 msgstr ""
10041 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
10042 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
10043 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10047 #, c-format
10048 msgid ""
10049 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10050 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10051 msgstr ""
10052 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10053 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10059 "notices are sent to and from the right address"
10060 msgstr ""
10061 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10062 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10068 "database. Changes made here are permanent."
10069 msgstr ""
10070 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10071 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10074 #, c-format
10075 msgid ""
10076 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10077 "underscores and hyphens in it."
10078 msgstr ""
10079 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10080 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10083 #, c-format
10084 msgid ""
10085 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10086 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10087 msgstr ""
10088 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10089 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10095 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10096 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10097 msgstr ""
10098 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10099 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10100 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10101 "çerçeveleri değiştirin."
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10107 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10108 msgstr ""
10109 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10110 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10113 #, c-format
10114 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10115 msgstr ""
10116 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10117 "sembolleri kullanmadan) girin."
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10120 #, c-format
10121 msgid ""
10122 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10123 "significant amount of time to run."
10124 msgstr ""
10125 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10126 "önemli miktarda zaman alabilir."
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10133 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10134 msgstr ""
10135 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10136 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10142 "in it."
10143 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10149 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10150 "MaxFine system preference."
10151 msgstr ""
10152 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10153 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10154 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10160 "running you will see no data on this report."
10161 msgstr ""
10162 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10163 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10170 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10171 msgstr ""
10172 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10173 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10179 "member), a delay value is required."
10180 msgstr ""
10181 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10182 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10185 #, c-format
10186 msgid ""
10187 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10188 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10189 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10190 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10191 msgstr ""
10192 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10193 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10194 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10195 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10196 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10202 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10203 "view the staff interface."
10204 msgstr ""
10205 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10206 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10207 "azından) olması gerekir."
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10213 "to set that patron category to require overdue notices."
10214 msgstr ""
10215 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10216 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10217 "zorundasınız."
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10220 #, c-format
10221 msgid ""
10222 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10223 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10224 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10225 msgstr ""
10226 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10227 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10228 "kullanıcılara hata verir."
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10231 #, c-format
10232 msgid ""
10233 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10234 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10235 msgstr ""
10236 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10237 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10243 "staff client"
10244 msgstr ""
10245 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10246 "verilmelidir"
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10252 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10253 msgstr ""
10254 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10255 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10256 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10260 #, c-format
10261 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10262 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10265 #, c-format
10266 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10267 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10273 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10274 "content&gt;&gt;"
10275 msgstr ""
10276 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10277 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10278 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10284 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10285 msgstr ""
10286 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10287 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10288 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10294 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10295 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10296 "checks as one may desire."
10297 msgstr ""
10298 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10299 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10300 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10301 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10304 #, c-format
10305 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10306 msgstr ""
10307 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10308 "gerekmektedir."
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10311 #, c-format
10312 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10313 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10319 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10320 msgstr ""
10321 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10322 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10328 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10329 "prices for that vendor."
10330 msgstr ""
10331 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10332 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10333 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10339 "does not contain a valid value."
10340 msgstr ""
10341 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10342 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10348 "letters)"
10349 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10355 "match valid entries in your database."
10356 msgstr ""
10357 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10358 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10364 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10365 "work as well."
10366 msgstr ""
10367 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10368 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10374 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10375 msgstr ""
10376 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10377 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10378 "varsayılan ayarıdır."
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10384 "circulation related notices at this time."
10385 msgstr ""
10386 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10387 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10390 #, c-format
10391 msgid ""
10392 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10393 "library that the reserving staff member is from."
10394 msgstr ""
10395 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10396 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10399 #, c-format
10400 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10401 msgstr ""
10402 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10408 "patron's messaging preferences."
10409 msgstr ""
10410 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10411 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10417 "categories"
10418 msgstr ""
10419 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10420 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10424 #, c-format
10425 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10426 msgstr ""
10427 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10433 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10434 msgstr ""
10435 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10436 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10437 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10443 msgstr ""
10444 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10445 "harfler)"
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10448 #, c-format
10449 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10450 msgstr ""
10451 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10456 #, c-format
10457 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10458 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10462 #, c-format
10463 msgid ""
10464 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10465 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10466 msgstr ""
10467 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10468 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10471 #, c-format
10472 msgid ""
10473 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10474 "noItemTypeImages to 'Show' "
10475 msgstr ""
10476 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10477 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10483 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10484 msgstr ""
10485 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10486 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10489 #, c-format
10490 msgid ""
10491 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10492 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10493 "front of the notice code for each branch."
10494 msgstr ""
10495 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10496 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10497 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10503 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10504 msgstr ""
10505 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10506 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10512 "not be before today's date."
10513 msgstr ""
10514 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10515 "tarihinden önce olmamalıdır."
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10521 "enter either one or the other."
10522 msgstr ""
10523 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10524 "diğerini girmeyi seçin."
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10530 "to work."
10531 msgstr ""
10532 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10533 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10539 "import."
10540 msgstr ""
10541 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10542 "sokulmaz."
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10545 #, c-format
10546 msgid "Importing Patrons"
10547 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10553 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10554 msgstr ""
10555 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10556 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10562 "can have checked out at one time"
10563 msgstr ""
10564 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10565 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10571 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10572 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10573 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10574 "attached."
10575 msgstr ""
10576 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10577 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10578 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10579 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10586 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10587 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10588 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10589 msgstr ""
10590 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10591 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10592 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10593 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10600 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10601 "the record and import it"
10602 msgstr ""
10603 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10604 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10605 "için bir menü açılacaktır."
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10611 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10612 "that is entered into the system. To add a new category:"
10613 msgstr ""
10614 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10615 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10616 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10622 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10623 "Koha Wiki: "
10624 msgstr ""
10625 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10626 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10627 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10633 "enter the new start and end date and save the budget."
10634 msgstr ""
10635 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10636 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10642 "information"
10643 msgstr ""
10644 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10645 "girmelisiniz."
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10648 #, c-format
10649 msgid ""
10650 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10651 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10652 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10653 "shown as being \"in transit\"."
10654 msgstr ""
10655 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10656 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10657 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10658 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10664 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10665 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10666 msgstr ""
10667 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10668 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10669 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10675 "subfields are stored into an arrayref"
10676 msgstr ""
10677 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10678 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10681 #, c-format
10682 msgid ""
10683 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10684 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10685 msgstr ""
10686 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10687 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10693 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10694 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10695 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10696 "Barcode' option."
10697 msgstr ""
10698 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10699 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10700 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10701 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10702 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10705 #, c-format
10706 msgid ""
10707 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10708 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10709 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10710 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10711 "will be presented with a warning message."
10712 msgstr ""
10713 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10714 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10715 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10716 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10717 "mesajı alacaksınız."
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10723 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10729 "this field will contain"
10730 msgstr ""
10731 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10732 "olarak) ekleyin."
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10738 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10739 "status."
10740 msgstr ""
10741 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10742 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10743 "girebilirsiniz."
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10746 #, c-format
10747 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10748 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10754 "field "
10755 msgstr ""
10756 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10757 "giriniz. "
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10760 #, c-format
10761 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10762 msgstr ""
10763 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10769 "report"
10770 msgstr ""
10771 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10772 "girin."
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10778 "next to the title and on the search results."
10779 msgstr ""
10780 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10781 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10788 "results."
10789 msgstr ""
10790 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10791 "kısmını girebilirsiniz."
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10797 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10798 msgstr ""
10799 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10800 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10801 "iade etmelerine izin verecek."
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10807 "budget with numbers and decimals."
10808 msgstr ""
10809 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10810 "ondalıklar ile girin."
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10817 msgstr ""
10818 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10821 #, c-format
10822 msgid ""
10823 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10824 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10825 msgstr ""
10826 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10827 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10830 #, c-format
10831 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10832 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10838 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10839 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10840 "closed on this date."
10841 msgstr ""
10842 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10843 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10844 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10847 #, c-format
10848 msgid ""
10849 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10850 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10851 "the option) "
10852 msgstr ""
10853 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10854 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10855 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10861 msgstr ""
10862 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10865 #, c-format
10866 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10867 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10870 #, c-format
10871 msgid ""
10872 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10873 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10874 "database. "
10875 msgstr ""
10876 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10877 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10878 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10884 "details"
10885 msgstr ""
10886 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10887 "olmayacaktır."
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10893 "details."
10894 msgstr ""
10895 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10896 "olmayacaktır."
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10899 #, c-format
10900 msgid ""
10901 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10902 "click 'Select'"
10903 msgstr ""
10904 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10907 #, c-format
10908 msgid ""
10909 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10910 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10911 "or renew it in one click."
10912 msgstr ""
10913 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10914 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10915 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10921 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10922 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10923 "transfer."
10924 msgstr ""
10925 "Özgün geçerli konum/ayırtma kütüphanesinden aktarılacağı mevcut konum/"
10926 "ayırtma kütüphanesine bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
10927 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10930 #, c-format
10931 msgid "Inventory"
10932 msgstr "Envanter "
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10936 #, c-format
10937 msgid "Invoices"
10938 msgstr "Faturalar"
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10944 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10945 "but you know when it's going to arrive."
10946 msgstr ""
10947 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
10948 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
10949 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10953 #, c-format
10954 msgid "Is a URL "
10955 msgstr "Bir URL'dir "
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10961 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10962 "for the serial you'd like to receive issues for"
10963 msgstr ""
10964 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
10965 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
10966 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10972 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10973 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10974 msgstr ""
10975 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
10976 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
10977 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10983 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10984 "the top of the list of patterns."
10985 msgstr ""
10986 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
10987 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
10988 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10991 #, c-format
10992 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10993 msgstr ""
10994 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
10995 "da gözükecektir"
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10998 #, c-format
10999 msgid "It will also be an option when creating a basket."
11000 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
11006 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
11007 msgstr ""
11008 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
11009 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
11012 #, c-format
11013 msgid "Item Circulation Alerts"
11014 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11017 #, c-format
11018 msgid "Item Details"
11019 msgstr "Materyal Detayları"
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11022 #, c-format
11023 msgid "Item Hold Policies"
11024 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11027 #, c-format
11028 msgid "Item Search"
11029 msgstr "Materyal Arama"
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11032 #, c-format
11033 msgid "Item Specific Circulation History"
11034 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11037 #, c-format
11038 msgid "Item Types"
11039 msgstr "Materyal Türleri"
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11042 #, c-format
11043 msgid "Item already checked out to this patron"
11044 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11047 #, c-format
11048 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11049 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11052 #, c-format
11053 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11054 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11057 #, c-format
11058 msgid ""
11059 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11060 "criteria"
11061 msgstr ""
11062 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11063 "karşılamaktadır."
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11066 #, c-format
11067 msgid "Item cannot be renewed "
11068 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11071 #, c-format
11072 msgid "Item checked out to another patron"
11073 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11076 #, c-format
11077 msgid "Item floats "
11078 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11084 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11085 "checked in at another library"
11086 msgstr ""
11087 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11088 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11089 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11092 #, c-format
11093 msgid "Item not for loan"
11094 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11097 #, c-format
11098 msgid "Item on hold for someone else"
11099 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11102 #, c-format
11103 msgid "Item returns home"
11104 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11110 "to its home library "
11111 msgstr ""
11112 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11113 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11116 #, c-format
11117 msgid "Item returns to issuing library"
11118 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11124 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11125 msgstr ""
11126 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11127 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11130 #, c-format
11131 msgid "Item search fields help"
11132 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11135 #, c-format
11136 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11137 msgstr ""
11138 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11141 #, c-format
11142 msgid ""
11143 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11144 "can be used in any way that works for your library."
11145 msgstr ""
11146 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11147 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11148 "kullanılabilir."
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11151 #, c-format
11152 msgid "Items can be edited in several ways."
11153 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11156 #, c-format
11157 msgid ""
11158 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11159 "'Attach item' option"
11160 msgstr ""
11161 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11162 "kullanarak eklenebilir."
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11168 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11169 "hours) entered in this box."
11170 msgstr ""
11171 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11172 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11173 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11176 #, c-format
11177 msgid ""
11178 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11179 "checked out to patrons"
11180 msgstr ""
11181 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11182 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11188 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11189 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11190 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11191 "at the top of the list."
11192 msgstr ""
11193 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11194 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11195 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11196 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11197 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11198 "iptal edebilirsiniz."
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11201 #, c-format
11202 msgid "Items with no checkouts"
11203 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11206 #, c-format
11207 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11208 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11210 #. %1$s:  helpVersion 
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11212 #, c-format
11213 msgid "Koha %s manual"
11214 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11217 #, c-format
11218 msgid "Koha Lists"
11219 msgstr "Koha Listeleri"
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11225 "codes."
11226 msgstr ""
11227 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11228 "etmenizi sağlar."
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11234 "authorities."
11235 msgstr ""
11236 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11237 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11243 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11244 msgstr ""
11245 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11246 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11247 "göreceksiniz."
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11254 "password unchanged."
11255 msgstr ""
11256 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11257 "boş bırakın."
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11263 "to, edit or delete."
11264 msgstr ""
11265 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11266 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11269 #, c-format
11270 msgid ""
11271 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11272 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11273 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11274 "purposes."
11275 msgstr ""
11276 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11277 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11278 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11279 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11285 msgstr ""
11286 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11287 "gelmektedir."
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11290 #, c-format
11291 msgid "Koha database schema:"
11292 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11298 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11299 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11300 "not changed afterwards."
11301 msgstr ""
11302 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11303 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11304 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11305 "değiştirilmez."
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11311 "for instance, 'Lost.'"
11312 msgstr ""
11313 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11314 "örneğin, ‘Kayıp’"
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11320 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11321 msgstr ""
11322 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11323 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11324 "teşekkürler."
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11330 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11331 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11332 "version."
11333 msgstr ""
11334 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11335 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11336 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11337 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11344 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11345 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11346 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11347 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11348 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11349 msgstr ""
11350 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11351 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11352 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11353 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11354 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11355 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11361 "duplication."
11362 msgstr ""
11363 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11367 #, c-format
11368 msgid "Koha link "
11369 msgstr "Koha bağlantısı "
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11375 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11376 "the normalization process."
11377 msgstr ""
11378 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11379 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11380 "sürecinden bağımsızdır."
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11383 #, c-format
11384 msgid "Koha reports library:"
11385 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11388 #, c-format
11389 msgid "Koha team"
11390 msgstr "Koha ekibi"
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11393 #, c-format
11394 msgid "Koha to MARC Mapping"
11395 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11401 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11402 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11403 msgstr ""
11404 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11405 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11406 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11412 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11413 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11414 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11415 "plugin work."
11416 msgstr ""
11417 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11418 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11419 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11420 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11421 "dosyasıdır."
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11427 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11428 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11429 msgstr ""
11430 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11431 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11432 "veri tabanında depolanır."
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11438 "interface and circulation receipts."
11439 msgstr ""
11440 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11441 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11444 #, c-format
11445 msgid ""
11446 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11447 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11448 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11449 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11450 "plugin work."
11451 msgstr ""
11452 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11453 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11454 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11455 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11456 "içeren bir zip dosyasıdır."
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11462 "are two main types of reports: "
11463 msgstr ""
11464 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11465 "rapor türü mevcuttur: "
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11468 #, c-format
11469 msgid "L = For Librarians"
11470 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11473 #, c-format
11474 msgid "L = Lost item"
11475 msgstr "L = Kayıp materyal"
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11478 #, c-format
11479 msgid "LCC"
11480 msgstr "LCC"
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11483 #, c-format
11484 msgid "LCDB"
11485 msgstr "LCDB"
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11491 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11492 msgstr ""
11493 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11494 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11497 #, c-format
11498 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11499 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11502 #, c-format
11503 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11504 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11507 #, c-format
11508 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11509 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11512 #, c-format
11513 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11514 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11517 #, c-format
11518 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11519 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11522 #, c-format
11523 msgid "Label Creator"
11524 msgstr "Etiket oluşturucu"
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11527 #, c-format
11528 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11529 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11531 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11533 #, c-format
11534 msgid "Language=%s "
11535 msgstr "Dil=%s"
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11542 #, c-format
11543 msgid "Layouts"
11544 msgstr "Sayfa düzenleri"
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11551 "manual."
11552 msgstr ""
11553 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11554 "edinin."
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11557 #, c-format
11558 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11559 msgstr ""
11560 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11561 "bilgi edinin."
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11567 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11568 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11569 "not randomly, but by alphabetical order."
11570 msgstr ""
11571 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11572 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11573 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11574 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11577 #, c-format
11578 msgid "Length: 0"
11579 msgstr "Uzunluk: 0"
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11582 #, c-format
11583 msgid "Libraries &amp; Groups"
11584 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11590 "circulation events (check ins and check outs)."
11591 msgstr ""
11592 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11593 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11599 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11600 "proper system preferences:"
11601 msgstr ""
11602 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11603 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11604 "kullanabilirsiniz:"
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11610 "will be possible to:"
11611 msgstr ""
11612 "Kütüphaneler materyaller için 'new_status' alanını yönetebilirler. Bu komut "
11613 "dizisi ile bu mümkün olacaktır:"
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11619 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11620 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11621 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11622 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11623 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11624 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11625 "Chapter 13 of AACR2."
11626 msgstr ""
11627 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11628 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11629 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11630 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11631 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11632 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11633 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11634 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11637 #, c-format
11638 msgid "Library Property Groups"
11639 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11642 #, c-format
11643 msgid "Library Transfer Limits"
11644 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11650 "the pull down at the top of the page"
11651 msgstr ""
11652 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11653 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11656 #, c-format
11657 msgid "Licenses"
11658 msgstr "Lisanslar"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11664 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11665 msgstr ""
11666 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11667 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Limit item modification to subfields defined in the "
11673 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11674 msgstr ""
11675 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11676 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11679 #, c-format
11680 msgid ""
11681 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11682 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11683 msgstr ""
11684 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11685 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11691 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11692 msgstr ""
11693 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11694 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11697 #, c-format
11698 msgid "Limit to a bib number range"
11699 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11702 #, c-format
11703 msgid "Limit to a call number range"
11704 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11707 #, c-format
11708 msgid "Limit to a specific item type"
11709 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11712 #, c-format
11713 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11714 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11717 #, c-format
11718 msgid "Limit to an acquisition date range"
11719 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11722 #, c-format
11723 msgid ""
11724 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11725 "the category is for) "
11726 msgstr ""
11727 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11728 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11732 #, c-format
11733 msgid "Link "
11734 msgstr "Bağlantı: "
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11737 #, c-format
11738 msgid "Lists"
11739 msgstr "Listeler"
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11742 #, c-format
11743 msgid "Local Use System Preferences"
11744 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11747 #, c-format
11748 msgid "Local Use:"
11749 msgstr "Yerel Kullanım:"
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11752 #, c-format
11753 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11754 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11760 "librarians"
11761 msgstr ""
11762 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11763 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11766 #, c-format
11767 msgid "Log viewer"
11768 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11771 #, c-format
11772 msgid "Logs:"
11773 msgstr "Sistem günlükleri:"
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11776 #, c-format
11777 msgid "Lost items"
11778 msgstr "Kayıp materyaller"
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11781 #, c-format
11782 msgid "M = Sundry"
11783 msgstr "M= Muhtelif"
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11786 #, c-format
11787 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11788 msgstr ""
11789 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11792 #, c-format
11793 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11794 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11797 #, c-format
11798 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11799 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11802 #, c-format
11803 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11804 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11807 #, c-format
11808 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11809 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11812 #, c-format
11813 msgid "MARC Modification Templates"
11814 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11817 #, c-format
11818 msgid "MARC Record Subfields"
11819 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11822 #, c-format
11823 msgid "MARC export"
11824 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11827 #, c-format
11828 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11829 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11832 #, c-format
11833 msgid "MARC import"
11834 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11837 #, c-format
11838 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11839 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11842 #, c-format
11843 msgid "MARC21/NORMARC"
11844 msgstr "MARC21/NORMARC"
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11847 #, c-format
11848 msgid "MARC21/USMARC"
11849 msgstr "MARC21/USMARC"
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11852 #, c-format
11853 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11854 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11857 #, c-format
11858 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11859 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11862 #, c-format
11863 msgid "Manage CSV export profiles"
11864 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11867 #, c-format
11868 msgid "Manage Images"
11869 msgstr "Resimleri yönet"
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11872 #, c-format
11873 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11874 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11877 #, c-format
11878 msgid "Manage Labels"
11879 msgstr "Etiketleri Yönet"
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11882 #, c-format
11883 msgid "Manage Staged MARC Records"
11884 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11887 #, c-format
11888 msgid "Manage all budgets"
11889 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11892 #, c-format
11893 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11894 msgstr ""
11895 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11896 "yönet."
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11899 #, c-format
11900 msgid "Manage budget planning"
11901 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11904 #, c-format
11905 msgid "Manage budgets"
11906 msgstr "Bütçeleri yönet"
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11909 #, c-format
11910 msgid "Manage circulation rules"
11911 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11914 #, c-format
11915 msgid "Manage contracts"
11916 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11919 #, c-format
11920 msgid "Manage orders and basket groups"
11921 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11925 #, c-format
11926 msgid "Manage orders and baskets"
11927 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11930 #, c-format
11931 msgid "Manage patrons fines and fees"
11932 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11935 #, c-format
11936 msgid "Manage periods"
11937 msgstr "Süreçleri yönet"
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11940 #, c-format
11941 msgid "Manage routing lists"
11942 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11945 #, c-format
11946 msgid "Manage serial subscriptions"
11947 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11953 "is used)"
11954 msgstr ""
11955 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
11956 "kullanıldığında geçerlidir)"
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11959 #, c-format
11960 msgid "Manage vendors"
11961 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11965 #, c-format
11966 msgid "Managed in tab "
11967 msgstr "sekmede yönetilir: "
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11970 #, c-format
11971 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11972 msgstr ""
11973 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
11974 "aktarımı iptal edilenler dahil"
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11977 #, c-format
11978 msgid "Managing Holds"
11979 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11983 #, c-format
11984 msgid "Mandatory "
11985 msgstr "Zorunlu "
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11988 #, c-format
11989 msgid ""
11990 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11991 "amount."
11992 msgstr ""
11993 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
11994 "kullanılabilir."
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
12000 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
12001 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
12002 "period."
12003 msgstr ""
12004 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
12005 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
12006 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
12007 "kaydetme imkanı sunacaktır."
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
12013 "the patron the replacement cost for that item"
12014 msgstr ""
12015 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12016 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12019 #, c-format
12020 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12021 msgstr ""
12022 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12023 "ayarlanır"
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12026 #, c-format
12027 msgid "Match threshold: 100"
12028 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12034 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12035 "versions."
12036 msgstr ""
12037 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12038 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12039 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12042 #, c-format
12043 msgid "Matchpoints (just the one):"
12044 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12047 #, c-format
12048 msgid "Merge authorities"
12049 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
12052 #, c-format
12053 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
12054 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12057 #, c-format
12058 msgid "Merging items"
12059 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12062 #, c-format
12063 msgid "Merging records"
12064 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12067 #, c-format
12068 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12069 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12072 #, c-format
12073 msgid "Moderate patron comments"
12074 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12077 #, c-format
12078 msgid "Moderate patron tags"
12079 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12082 #, c-format
12083 msgid "Modification Log"
12084 msgstr "Değişiklik Logu"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12087 #, c-format
12088 msgid "Modify CSV Profiles"
12089 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12092 #, c-format
12093 msgid "Modify a set"
12094 msgstr "Ayar değiştir"
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12097 #, c-format
12098 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12099 msgstr ""
12100 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12103 #, c-format
12104 msgid "Modify holds priority"
12105 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12108 #, c-format
12109 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12110 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12113 #, c-format
12114 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12115 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12121 "&gt; finesCalendar "
12122 msgstr ""
12123 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12124 "&gt; finesCalendar"
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12130 "&gt; useDaysMode "
12131 msgstr ""
12132 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12133 "Modunu kullan "
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12139 "attribute types"
12140 msgstr ""
12141 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12142 "nitelik türleri"
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12145 #, c-format
12146 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12147 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12150 #, c-format
12151 msgid "Most circulated items"
12152 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12155 #, c-format
12156 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
12157 msgstr ""
12158 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
12159 "kullanılır."
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12165 "running:"
12166 msgstr ""
12167 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12168 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12171 #, c-format
12172 msgid "Moving items"
12173 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12176 #, c-format
12177 msgid "N = New card"
12178 msgstr "N = Yeni kart"
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12181 #, c-format
12182 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12183 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12189 "the item"
12190 msgstr ""
12191 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12192 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12195 #, c-format
12196 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12197 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12200 #, c-format
12201 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12202 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12208 "value:"
12209 msgstr ""
12210 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12211 "değer eklemek için:"
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12214 #, c-format
12215 msgid "News"
12216 msgstr "Haberler"
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12219 #, c-format
12220 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12221 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12224 #, c-format
12225 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12226 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12232 "checked out"
12233 msgstr ""
12234 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12240 "by a space (no commas) "
12241 msgstr ""
12242 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12243 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12249 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12250 msgstr ""
12251 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12252 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12253 "seçin."
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12256 #, c-format
12257 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12258 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12261 #, c-format
12262 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12263 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12269 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12270 msgstr ""
12271 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12272 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12273 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12276 #, c-format
12277 msgid "Next enter the contact information "
12278 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12284 msgstr ""
12285 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12286 "belirleyin "
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12289 #, c-format
12290 msgid ""
12291 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12292 msgstr ""
12293 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12294 "bulunmaktadır."
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12300 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12301 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12302 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12303 "within the staged file."
12304 msgstr ""
12305 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12306 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12307 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12308 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12309 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12310 "bilgileri ile dolduracaktır."
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12316 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12317 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12318 msgstr ""
12319 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12320 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12321 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12327 msgstr ""
12328 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12329 "değerleri seçebilirsiniz. "
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12335 "repeatable. "
12336 msgstr ""
12337 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12338 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12344 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12345 "the OPACPrivacy system preference."
12346 msgstr ""
12347 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12348 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12349 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12355 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12356 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12357 msgstr ""
12358 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12359 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12360 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12361 "birini seçebilirsiniz."
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12367 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12368 msgstr ""
12369 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12370 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12371 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12377 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12378 msgstr ""
12379 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12380 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12381 "dosya ise)"
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12384 #, c-format
12385 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12386 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12392 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12393 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12394 msgstr ""
12395 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12396 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12397 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12398 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12401 #, c-format
12402 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12403 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12409 msgstr ""
12410 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12411 "seçenekler sunulacaktır. "
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12417 msgstr ""
12418 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12424 "and Terms."
12425 msgstr ""
12426 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12427 "isteyebilirsiniz."
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12430 #, c-format
12431 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12432 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12435 #, c-format
12436 msgid "Nicole Engard "
12437 msgstr "Nicole Engard "
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12441 #, c-format
12442 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12443 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12446 #, c-format
12447 msgid "No condition"
12448 msgstr "Koşul yok"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12454 "to keep track of your contact information within Koha."
12455 msgstr ""
12456 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12457 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12460 #, c-format
12461 msgid "Normalization rule: Control-number"
12462 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12467 #, c-format
12468 msgid "Note"
12469 msgstr "Not"
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12475 msgstr ""
12476 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12482 "is the required version; the installed version is in the next column."
12483 msgstr ""
12484 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12485 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12493 #, c-format
12494 msgid "Note:"
12495 msgstr "Not:"
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12498 #, c-format
12499 msgid "Note: "
12500 msgstr "Not:"
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12507 "library before you can graduate."
12508 msgstr ""
12509 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12510 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12516 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12517 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12518 "'XXX'."
12519 msgstr ""
12520 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12521 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12522 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12523 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12529 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12530 "suspension."
12531 msgstr ""
12532 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12533 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12534 "olmayacaktır."
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12540 "together."
12541 msgstr ""
12542 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12543 "da kullanabilirsiniz."
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12550 "register for an account in a library or a university)."
12551 msgstr ""
12552 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12553 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12556 #, c-format
12557 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12558 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12561 #, c-format
12562 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12563 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12566 #, c-format
12567 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12568 msgstr ""
12569 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12570 "ediniz."
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12573 #, c-format
12574 msgid "Notes are for internal use."
12575 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12581 "librarians know when to use this fund"
12582 msgstr ""
12583 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12584 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12587 #, c-format
12588 msgid "Notices"
12589 msgstr "Uyarılar"
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12592 #, c-format
12593 msgid "Notices & slips"
12594 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12597 #, c-format
12598 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12599 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12602 #, c-format
12603 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12604 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12607 #, c-format
12608 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12609 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12619 #, c-format
12620 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12621 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12624 #, c-format
12625 msgid "OPAC:"
12626 msgstr "OPAC:"
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12629 #, c-format
12630 msgid ""
12631 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12632 "required fields"
12633 msgstr ""
12634 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12640 "information should be added to help with generating claim letters and "
12641 "invoices."
12642 msgstr ""
12643 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12644 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12647 #, c-format
12648 msgid "Offline Circulation"
12649 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12652 #, c-format
12653 msgid "Offline circulation"
12654 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12662 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12663 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12664 msgstr ""
12665 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12666 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12667 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12670 #, c-format
12671 msgid "Offset: 0"
12672 msgstr "Ofset: 0"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12678 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12679 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12680 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12681 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12682 msgstr ""
12683 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12684 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12685 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12686 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12687 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12688 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12691 #, c-format
12692 msgid ""
12693 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12694 "comma (or tab) and then the image file name "
12695 msgstr ""
12696 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12697 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12703 "print out the data related to all items that are overdue."
12704 msgstr ""
12705 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12706 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12709 #, c-format
12710 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12711 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12717 msgstr ""
12718 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12724 "permissions"
12725 msgstr ""
12726 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12727 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12733 "and choose to Duplicate budget"
12734 msgstr ""
12735 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12736 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12742 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12743 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12744 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12745 "'Export this basket as CSV' button."
12746 msgstr ""
12747 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12748 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12749 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12750 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12751 "butonuna tıklayınız."
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12754 #, c-format
12755 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12756 msgstr ""
12757 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12758 "silebilirsiniz."
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12765 "this patron is on."
12766 msgstr ""
12767 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12768 "ve düzenleyebileceksiniz."
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12771 #, c-format
12772 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12773 msgstr ""
12774 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12780 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12781 msgstr ""
12782 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12783 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12789 "the patron record add/edit form"
12790 msgstr ""
12791 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12792 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12798 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12799 "Koha."
12800 msgstr ""
12801 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12802 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12803 "seçebileceksiniz."
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12809 "summary."
12810 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12817 "payment as reversed"
12818 msgstr ""
12819 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12820 "eklenecektir."
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12826 "screen under the 'Hold' tab."
12827 msgstr ""
12828 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12829 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12835 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12836 "report and choosing 'Run'."
12837 msgstr ""
12838 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12839 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12840 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12846 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12847 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12848 "it."
12849 msgstr ""
12850 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12851 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12852 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12853 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12856 #, c-format
12857 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12858 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12861 #, c-format
12862 msgid "Once finished, click 'Save'"
12863 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12870 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12876 "pattern information. "
12877 msgstr ""
12878 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12879 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12885 "edit the quotes prior to saving them."
12886 msgstr ""
12887 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12888 "önce düzeltebilirsiniz."
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12891 #, c-format
12892 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12893 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12896 #, c-format
12897 msgid ""
12898 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12899 "edit the quote source and text."
12900 msgstr ""
12901 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12902 "metnini düzeltebilirsiniz."
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12908 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12911 #, c-format
12912 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12913 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12919 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12920 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12921 "the 'Remove' link to the right of their name."
12922 msgstr ""
12923 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12924 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
12925 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
12926 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12929 #, c-format
12930 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12931 msgstr ""
12932 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12936 #, c-format
12937 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12938 msgstr ""
12939 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12945 "'Add to' menu at the top of the search results."
12946 msgstr ""
12947 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
12948 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12954 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12955 msgstr ""
12956 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
12957 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12963 "the toolbar and the quotes will be saved."
12964 msgstr ""
12965 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
12966 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12972 "search other libraries for the record in question."
12973 msgstr ""
12974 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
12975 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12981 "you will be presented with a list of these items."
12982 msgstr ""
12983 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
12984 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12991 "page will list the items you have selected."
12992 msgstr ""
12993 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
12994 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
13000 "'Update' button to save them to the list."
13001 msgstr ""
13002 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
13003 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
13009 "a receipt by choosing one of two methods."
13010 msgstr ""
13011 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
13012 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13018 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13019 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13020 "the status you have chosen."
13021 msgstr ""
13022 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13023 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13024 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13025 "gönderilecektir."
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13031 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13032 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13033 "deleted."
13034 msgstr ""
13035 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13036 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13037 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13038 "silinecektir."
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13041 #, c-format
13042 msgid ""
13043 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13044 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13045 "record will be deleted."
13046 msgstr ""
13047 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13048 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13051 #, c-format
13052 msgid ""
13053 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13054 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13055 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13056 msgstr ""
13057 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13058 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13059 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13060 "gösterecektir."
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13066 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13067 msgstr ""
13068 "Ders rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders oluşturmaya ve "
13069 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13075 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13076 msgstr ""
13077 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13078 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13084 "appear next to the 'New profile' button."
13085 msgstr ""
13086 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13087 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13093 "the data into Koha."
13094 msgstr ""
13095 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13096 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13102 "Accounting information."
13103 msgstr ""
13104 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13105 "durumundasınız."
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13108 #, c-format
13109 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13110 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13116 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13117 "date to today."
13118 msgstr ""
13119 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13120 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13121 "verebilirsiniz."
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13124 #, c-format
13125 msgid ""
13126 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13127 "present you with the changed patron records."
13128 msgstr ""
13129 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13130 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13136 "items."
13137 msgstr ""
13138 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13144 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13145 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13146 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13147 "Budget Y is the selected budget."
13148 msgstr ""
13149 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13150 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13151 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13152 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13153 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13159 "the top left of the editor."
13160 msgstr ""
13161 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13162 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13168 "brought to a list of your existing budgets."
13169 msgstr ""
13170 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13171 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13177 "right."
13178 msgstr ""
13179 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13180 "gözükecektir."
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13188 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13189 msgstr ""
13190 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13191 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13197 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13198 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13199 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13200 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13201 msgstr ""
13202 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13203 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13204 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13205 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13206 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13207 "kullanılacağını da soracaktır."
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13213 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13214 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13215 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13216 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13217 "merged record to use."
13218 msgstr ""
13219 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13220 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13221 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13222 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13223 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13224 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13230 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13231 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13232 "part of installation."
13233 msgstr ""
13234 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13235 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13236 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13237 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13243 "using this tool."
13244 msgstr ""
13245 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13246 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13249 #, c-format
13250 msgid ""
13251 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13252 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13253 msgstr ""
13254 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13255 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13256 "çıkacak."
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13262 "'Continue.'"
13263 msgstr ""
13264 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13265 "tıklayabilirsiniz."
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13271 "under the 'Patrons' section"
13272 msgstr ""
13273 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13274 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13280 "selected records' button and your records will be modified."
13281 msgstr ""
13282 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13283 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13284 "değiştirilecektir."
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13290 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13291 "vendor."
13292 msgstr ""
13293 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13294 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13295 "tıklayabilirsiniz."
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13298 #, c-format
13299 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13300 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13306 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13307 "add/edit items attached to the record "
13308 msgstr ""
13309 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13310 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13311 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13312 "devam edin "
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13318 "records that use this authority record will be updated."
13319 msgstr ""
13320 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13321 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13328 "will be presented with the form to continue cataloging"
13329 msgstr ""
13330 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13331 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13334 #, c-format
13335 msgid ""
13336 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13337 "by following the instructions for editing subfields"
13338 msgstr ""
13339 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13340 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13346 "the list of Frameworks "
13347 msgstr ""
13348 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13349 "tıklayın. "
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13355 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13356 msgstr ""
13357 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13358 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13364 "adding items to the order."
13365 msgstr ""
13366 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13367 "seçenek sunulacak."
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13370 #, c-format
13371 msgid ""
13372 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13373 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13374 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13375 msgstr ""
13376 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13377 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13378 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13379 "yapabilirsiniz."
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13385 "be searchable by any field in the course."
13386 msgstr ""
13387 "Dersiniz kaydedildikten sonra ana ders rezervleri sayfasında görünecektir ve "
13388 "ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
13390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13391 #, c-format
13392 msgid ""
13393 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13394 "synced to the right of each data set."
13395 msgstr ""
13396 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13397 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13400 #, c-format
13401 msgid ""
13402 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13403 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13404 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13405 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13406 msgstr ""
13407 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13408 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13409 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13410 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13413 #, c-format
13414 msgid ""
13415 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13416 "the right of each title that was imported"
13417 msgstr ""
13418 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13419 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13422 #, c-format
13423 msgid ""
13424 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13425 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13426 msgstr ""
13427 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13428 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13429 "getirileceksiniz."
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13435 "on the item search page"
13436 msgstr ""
13437 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13438 "sayfasında görünür olacaktır"
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13444 "the right of the rule"
13445 msgstr ""
13446 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13447 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13453 "other saved reports."
13454 msgstr ""
13455 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13456 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13462 "MARC Records for Import tool."
13463 msgstr ""
13464 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13465 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13468 #, c-format
13469 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13470 msgstr ""
13471 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13472 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13478 "Cities and Towns page."
13479 msgstr ""
13480 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13481 "listelenecektir."
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13484 #, c-format
13485 msgid "Online Help"
13486 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13490 #, c-format
13491 msgid "Online help"
13492 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13498 "duplicate information from)"
13499 msgstr ""
13500 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13501 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13504 #, c-format
13505 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13506 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13512 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13513 "to and click \"Transfer Collection\"."
13514 msgstr ""
13515 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13516 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13517 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13520 #, c-format
13521 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13522 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13525 #, c-format
13526 msgid "Order from a New Empty Record"
13527 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13530 #, c-format
13531 msgid "Order from a Staged File"
13532 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13535 #, c-format
13536 msgid "Order from a subscription"
13537 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13540 #, c-format
13541 msgid "Order from an Existing Record"
13542 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13545 #, c-format
13546 msgid "Order from an External Source"
13547 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13553 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13554 "suggestions' page in the OPAC."
13555 msgstr ""
13556 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13557 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13558 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13559 "güncellenecektir."
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13564 #, c-format
13565 msgid ""
13566 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13567 "results page."
13568 msgstr ""
13569 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13570 "sayfasından alınabilir."
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13576 "to it"
13577 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13580 #, c-format
13581 msgid "Organizational "
13582 msgstr "Kurumsal "
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13588 "guarantors for Professional patrons."
13589 msgstr ""
13590 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13591 "garantör olarak kullanılabilir."
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13594 #, c-format
13595 msgid "Other/Generic Classification"
13596 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13599 #, c-format
13600 msgid "Overdue Notice Markup"
13601 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13604 #, c-format
13605 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13606 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13609 #, c-format
13610 msgid "Overdues"
13611 msgstr "Gecikmişler"
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13614 #, c-format
13615 msgid "Overdues with fines"
13616 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13619 #, c-format
13620 msgid "Override blocked renewals"
13621 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13624 #, c-format
13625 msgid "PAY = Payment"
13626 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13632 "on a printer&nbsp;"
13633 msgstr ""
13634 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13635 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13638 #, c-format
13639 msgid "PREDUE "
13640 msgstr "PREDUE"
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13643 #, c-format
13644 msgid "PREDUEDGST "
13645 msgstr "PREDUEDGST"
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13648 #, c-format
13649 msgid "Patron Attribute Types"
13650 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13653 #, c-format
13654 msgid "Patron Card Creator"
13655 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13658 #, c-format
13659 msgid "Patron Categories"
13660 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13663 #, c-format
13664 msgid "Patron Permissions Defined"
13665 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13671 "client."
13672 msgstr ""
13673 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13674 "vermek için kullanılır."
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13677 #, c-format
13678 msgid "Patron attribute type code"
13679 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13682 #, c-format
13683 msgid ""
13684 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13685 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13686 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13687 msgstr ""
13688 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13689 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13690 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13691 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13697 "age groups, and patron types."
13698 msgstr ""
13699 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
13700 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13703 #, c-format
13704 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13705 msgstr ""
13706 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13707 "aittir."
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13710 #, c-format
13711 msgid ""
13712 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13713 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13714 msgstr ""
13715 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13716 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13719 #, c-format
13720 msgid "Patron circulation history"
13721 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13724 #, c-format
13725 msgid "Patron details"
13726 msgstr "Kullanıcı detayları"
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13730 #, c-format
13731 msgid "Patron discharges"
13732 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13735 #, c-format
13736 msgid "Patron files"
13737 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13740 #, c-format
13741 msgid "Patron fines"
13742 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13745 #, c-format
13746 msgid "Patron has a restriction on their account "
13747 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13750 #, c-format
13751 msgid "Patron has outstanding fines"
13752 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13755 #, c-format
13756 msgid "Patron has too many things checked out"
13757 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13763 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13764 "patron cards."
13765 msgstr ""
13766 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13767 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13768 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13771 #, c-format
13772 msgid "Patron import"
13773 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13776 #, c-format
13777 msgid "Patron lists"
13778 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13784 "the batch patron modification tool or reporting."
13785 msgstr ""
13786 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13787 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13788 "bir yoldur."
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13791 #, c-format
13792 msgid "Patron needs to confirm their address "
13793 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13796 #, c-format
13797 msgid "Patron notices"
13798 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13801 #, c-format
13802 msgid "Patron owes too much in fines "
13803 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13809 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13810 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13811 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13812 msgstr ""
13813 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13814 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13815 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13816 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13817 "tıklayınız."
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13820 #, c-format
13821 msgid "Patron permissions"
13822 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13825 #, c-format
13826 msgid "Patron routing lists"
13827 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13830 #, c-format
13831 msgid "Patron search"
13832 msgstr "Kullanıcı arama"
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13836 #, c-format
13837 msgid "Patron statistics"
13838 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13841 #, c-format
13842 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13843 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13846 #, c-format
13847 msgid "Patrons"
13848 msgstr "Kullanıcılar"
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13851 #, c-format
13852 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13853 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13856 #, c-format
13857 msgid "Patrons and Circulation"
13858 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13861 #, c-format
13862 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13863 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13866 #, c-format
13867 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13868 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13874 msgstr ""
13875 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13876 "engellenebilir. "
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13879 #, c-format
13880 msgid "Patrons has lost their library card "
13881 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13884 #, c-format
13885 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13886 msgstr ""
13887 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13888 "düzenleyebilirsiniz"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13891 #, c-format
13892 msgid "Patrons with no checkouts"
13893 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13896 #, c-format
13897 msgid "Patrons with the most checkouts"
13898 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13901 #, c-format
13902 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13903 msgstr ""
13904 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13905 "olacaktır."
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13908 #, c-format
13909 msgid "Patrons:"
13910 msgstr "Kullanıcılar:"
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13914 #, c-format
13915 msgid "Pay Selected fines "
13916 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13920 #, c-format
13921 msgid "Pay a fine in full "
13922 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13926 #, c-format
13927 msgid "Pay a partial fine "
13928 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13932 #, c-format
13933 msgid "Pay an amount towards all fines "
13934 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13938 #, c-format
13939 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13940 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13943 #, c-format
13944 msgid "Pending on-site checkouts"
13945 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13948 #, c-format
13949 msgid "Perform batch deletion of items"
13950 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13953 #, c-format
13954 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13955 msgstr ""
13956 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13959 #, c-format
13960 msgid "Perform batch modification of items"
13961 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13964 #, c-format
13965 msgid "Perform inventory of your catalog"
13966 msgstr "Kataloğunuzun envanterini çıkarın"
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13969 #, c-format
13970 msgid ""
13971 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13972 "click Next instead of making an option."
13973 msgstr ""
13974 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
13975 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13978 #, c-format
13979 msgid "Perl modules"
13980 msgstr "Perl Modülleri"
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13983 #, c-format
13984 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13985 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13989 #, c-format
13990 msgid "Phone number: "
13991 msgstr "Telefon numarası: "
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13997 "minimum quality for a printable image."
13998 msgstr ""
13999 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
14000 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
14003 #, c-format
14004 msgid "Place and modify holds for patrons"
14005 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
14008 #, c-format
14009 msgid "Place holds for patrons"
14010 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
14013 #, c-format
14014 msgid "Placing Holds in Staff Client"
14015 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14018 #, c-format
14019 msgid "Placing an Order"
14020 msgstr "Sipariş veriyor"
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14023 #, c-format
14024 msgid ""
14025 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14026 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14027 msgstr ""
14028 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14029 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14030 "bölümünü gözden geçirin."
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14036 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14037 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14038 msgstr ""
14039 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14040 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14041 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14045 #, c-format
14046 msgid "Plugin "
14047 msgstr "Eklenti "
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14050 #, c-format
14051 msgid "Plugins"
14052 msgstr "Eklentiler"
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14055 #, c-format
14056 msgid "Port"
14057 msgstr "Bağlantı noktası"
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14060 #, c-format
14061 msgid "Pre-save Editing"
14062 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14065 #, c-format
14066 msgid "Printing Baskets"
14067 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14070 #, c-format
14071 msgid "Printing Invoices"
14072 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14075 #, c-format
14076 msgid "Printing Receipts"
14077 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
14081 #, c-format
14082 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
14083 msgstr ""
14084 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14087 #, c-format
14088 msgid "Professional "
14089 msgstr "Profesyonel "
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14092 #, c-format
14093 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14094 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14097 #, c-format
14098 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14099 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14106 #, c-format
14107 msgid "Profiles"
14108 msgstr "Profiller"
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14114 msgstr ""
14115 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14116 "kütüphanelere uygulanır."
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14121 #, c-format
14122 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14123 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
14127 #, c-format
14128 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
14129 msgstr ""
14130 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
14131 "yönetilebilir"
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14134 #, c-format
14135 msgid "Purchase Suggestions"
14136 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14139 #, c-format
14140 msgid "Purchase suggestions"
14141 msgstr "Satın alma önerileri"
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14147 msgstr ""
14148 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14154 #, c-format
14155 msgid "Question"
14156 msgstr "Soru"
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14160 #, c-format
14161 msgid "Question:"
14162 msgstr "Soru:"
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14165 #, c-format
14166 msgid "Quick Item Status Updates"
14167 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14170 #, c-format
14171 msgid "Quick Spine Label Creator"
14172 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14175 #, c-format
14176 msgid "Quote of the day editor"
14177 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14180 #, c-format
14181 msgid "Quote of the day uploader"
14182 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14185 #, c-format
14186 msgid "RENEWAL "
14187 msgstr "RENEWAL"
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14190 #, c-format
14191 msgid "RLIST (Routing List) "
14192 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14195 #, c-format
14196 msgid "Read Koha documentation"
14197 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14200 #, c-format
14201 msgid "Read and contribute to discussions"
14202 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14205 #, c-format
14206 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14207 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14213 "authorized value."
14214 msgstr ""
14215 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14216 "tanımlanır."
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14219 #, c-format
14220 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14221 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14224 #, c-format
14225 msgid "Receiving Holds"
14226 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14231 #, c-format
14232 msgid "Receiving Orders"
14233 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14236 #, c-format
14237 msgid "Receiving Serials"
14238 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14241 #, c-format
14242 msgid "Record Matching Rules"
14243 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14246 #, c-format
14247 msgid "Record detail"
14248 msgstr "Kayıt detayları"
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14251 #, c-format
14252 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14253 msgstr ""
14254 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14261 "like to catalog a record using a blank template"
14262 msgstr ""
14263 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14264 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14270 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14271 "Cataloging tool:"
14272 msgstr ""
14273 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14274 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14280 "(category type = 'X') is returned"
14281 msgstr ""
14282 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14283 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14286 #, c-format
14287 msgid "Remaining circulation permissions"
14288 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14291 #, c-format
14292 msgid "Remaining system parameters permissions"
14293 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14299 "will be used to log into the staff client."
14300 msgstr ""
14301 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14302 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14305 #, c-format
14306 msgid "Renew"
14307 msgstr "Süresini uzat"
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14310 #, c-format
14311 msgid "Renew a subscription"
14312 msgstr "Abonelik yenile"
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14315 #, c-format
14316 msgid ""
14317 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14318 "administration area"
14319 msgstr ""
14320 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14321 "ücretlendirilir."
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14324 #, c-format
14325 msgid "Repeatable"
14326 msgstr "Tekrarlanabilir"
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14330 #, c-format
14331 msgid "Repeatable "
14332 msgstr "Tekrarlanabilir "
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14335 #, c-format
14336 msgid "Report Koha bugs"
14337 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14340 #, c-format
14341 msgid "Report from SQL"
14342 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14345 #, c-format
14346 msgid "Reports"
14347 msgstr "Raporlar"
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14353 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14354 msgstr ""
14355 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14356 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14357 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14360 #, c-format
14361 msgid "Reports dictionary"
14362 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14368 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14371 #, c-format
14372 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14373 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14379 msgstr ""
14380 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14381 "tanımlanmıştır."
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14384 #, c-format
14385 msgid "Required for staff login."
14386 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14389 #, c-format
14390 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14391 msgstr ""
14392 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14396 #, c-format
14397 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14398 msgstr ""
14399 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14400 "gerektirir"
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14403 #, c-format
14404 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14405 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14411 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14412 msgstr ""
14413 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14414 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14415 "gözden geçirin"
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14418 #, c-format
14419 msgid "Rotating Collections"
14420 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14426 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14427 "not only an item's home library and current location, but also information "
14428 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14429 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14430 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14431 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14432 "is not at the correct one."
14433 msgstr ""
14434 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14435 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14436 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14437 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14438 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14439 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14440 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14441 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14442 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14445 #, c-format
14446 msgid "Routing"
14447 msgstr "Dolaşım"
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14451 #, c-format
14452 msgid "Routing Lists"
14453 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14456 #, c-format
14457 msgid "Running Custom Reports"
14458 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14464 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14465 msgstr ""
14466 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14467 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14473 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14474 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14475 msgstr ""
14476 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14477 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14478 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14481 #, c-format
14482 msgid "SHARE_ACCEPT "
14483 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14486 #, c-format
14487 msgid "SHARE_INVITE "
14488 msgstr "SHARE_INVITE"
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14491 #, c-format
14492 msgid "SRU example"
14493 msgstr "SRU örneği"
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14496 #, c-format
14497 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14498 msgstr ""
14499 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14502 #, c-format
14503 msgid "Sample Overdue Notice"
14504 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14507 #, c-format
14508 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14509 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14512 #, c-format
14513 msgid "Save Quotes"
14514 msgstr "Bilgileri kaydet"
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14517 #, c-format
14518 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14519 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14522 #, c-format
14523 msgid ""
14524 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14525 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14526 msgstr ""
14527 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14528 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14529 "uyaracaktır."
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14532 #, c-format
14533 msgid "Schedule tasks to run"
14534 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14537 #, c-format
14538 msgid "Score: 101"
14539 msgstr "Puan: 101"
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14542 #, c-format
14543 msgid "Search Domain Groups"
14544 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14547 #, c-format
14548 msgid ""
14549 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14550 "time instead of searching just one library or all libraries."
14551 msgstr ""
14552 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14553 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14554 "verecektir."
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14557 #, c-format
14558 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14559 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14562 #, c-format
14563 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14564 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14567 #, c-format
14568 msgid "Search history"
14569 msgstr "Arama geçmişi"
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14572 #, c-format
14573 msgid "Search index: Control-number"
14574 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14578 #, c-format
14579 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14580 msgstr ""
14581 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14584 #, c-format
14585 msgid "Searching"
14586 msgstr "Aranıyor"
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14590 #, c-format
14591 msgid "Searching Authorities"
14592 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14595 #, c-format
14596 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14597 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14600 #, c-format
14601 msgid "Searching:"
14602 msgstr "Aranıyor:"
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14605 #, c-format
14606 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14607 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14610 #, c-format
14611 msgid "See the full documentation for "
14612 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14616 #, c-format
14617 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14618 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14621 #, c-format
14622 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14623 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14626 #, c-format
14627 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14628 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14631 #, c-format
14632 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14633 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14636 #, c-format
14637 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14638 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14641 #, c-format
14642 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14643 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14646 #, c-format
14647 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14648 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14651 #, c-format
14652 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14653 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14661 #, c-format
14662 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14663 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14666 #, c-format
14667 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14668 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14671 #, c-format
14672 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14673 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14676 #, c-format
14677 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14678 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14681 #, c-format
14682 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14683 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14686 #, c-format
14687 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14688 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14691 #, c-format
14692 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14693 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14696 #, c-format
14697 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14698 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14701 #, c-format
14702 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14703 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14706 #, c-format
14707 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14708 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14715 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14720 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14723 #, c-format
14724 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14725 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14728 #, c-format
14729 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14730 msgstr ""
14731 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14734 #, c-format
14735 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14736 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14739 #, c-format
14740 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14741 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14744 #, c-format
14745 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14746 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14749 #, c-format
14750 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14751 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14754 #, c-format
14755 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14756 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14759 #, c-format
14760 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14761 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14764 #, c-format
14765 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14766 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14769 #, c-format
14770 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14771 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14774 #, c-format
14775 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14776 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14780 #, c-format
14781 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14782 msgstr "Ders rezervleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14785 #, c-format
14786 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14787 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14790 #, c-format
14791 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14792 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14795 #, c-format
14796 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14797 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14800 #, c-format
14801 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14802 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14805 #, c-format
14806 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14807 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14810 #, c-format
14811 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14812 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14817 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14820 #, c-format
14821 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14822 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14825 #, c-format
14826 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14827 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14830 #, c-format
14831 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14832 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14835 #, c-format
14836 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14837 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14840 #, c-format
14841 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14842 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14845 #, c-format
14846 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14847 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14850 #, c-format
14851 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14852 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14856 #, c-format
14857 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14858 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14861 #, c-format
14862 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14863 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14866 #, c-format
14867 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14868 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14871 #, c-format
14872 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14873 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14876 #, c-format
14877 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14878 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14881 #, c-format
14882 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14883 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14886 #, c-format
14887 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14888 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14891 #, c-format
14892 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14893 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14896 #, c-format
14897 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14898 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14902 #, c-format
14903 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14904 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14908 #, c-format
14909 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14910 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14914 #, c-format
14915 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14916 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14920 #, c-format
14921 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14922 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14925 #, c-format
14926 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14927 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14930 #, c-format
14931 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14932 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14935 #, c-format
14936 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14937 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14941 #, c-format
14942 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14943 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14946 #, c-format
14947 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14948 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14951 #, c-format
14952 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14953 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14956 #, c-format
14957 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14958 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14961 #, c-format
14962 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14963 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14966 #, c-format
14967 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14968 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14971 #, c-format
14972 msgid "See the full documentation for News in the "
14973 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14976 #, c-format
14977 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14978 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14982 #, c-format
14983 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14984 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14988 #, c-format
14989 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14990 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
15000 #, c-format
15001 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
15002 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
15005 #, c-format
15006 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
15007 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
15010 #, c-format
15011 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
15012 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
15015 #, c-format
15016 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15017 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15020 #, c-format
15021 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15022 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15025 #, c-format
15026 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15027 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15030 #, c-format
15031 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15032 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15035 #, c-format
15036 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15037 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15040 #, c-format
15041 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15042 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15045 #, c-format
15046 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15047 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
15050 #, c-format
15051 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15052 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15055 #, c-format
15056 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15057 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15061 #, c-format
15062 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15063 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15066 #, c-format
15067 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15068 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15072 #, c-format
15073 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15074 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15077 #, c-format
15078 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15079 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15082 #, c-format
15083 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15084 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15087 #, c-format
15088 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15089 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15094 #, c-format
15095 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15096 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15099 #, c-format
15100 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15101 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15104 #, c-format
15105 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15106 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15109 #, c-format
15110 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15111 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15114 #, c-format
15115 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15116 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15119 #, c-format
15120 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15121 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15124 #, c-format
15125 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15126 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15129 #, c-format
15130 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15131 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15135 #, c-format
15136 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15137 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15140 #, c-format
15141 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15142 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15145 #, c-format
15146 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15147 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15150 #, c-format
15151 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15152 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15155 #, c-format
15156 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15157 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15162 #, c-format
15163 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15164 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15167 #, c-format
15168 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15169 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15173 #, c-format
15174 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15175 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15179 #, c-format
15180 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15181 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15184 #, c-format
15185 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15186 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15189 #, c-format
15190 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15191 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15194 #, c-format
15195 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15196 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15199 #, c-format
15200 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15201 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15204 #, c-format
15205 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15206 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15209 #, c-format
15210 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15211 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15217 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15220 #, c-format
15221 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15222 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15225 #, c-format
15226 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15227 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15230 #, c-format
15231 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15232 msgstr "Ders rezervleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15235 #, c-format
15236 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15237 msgstr "Ders rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15240 #, c-format
15241 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15242 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15245 #, c-format
15246 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15247 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15250 #, c-format
15251 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15252 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15255 #, c-format
15256 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15257 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15260 #, c-format
15261 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15262 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15265 #, c-format
15266 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15267 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15270 #, c-format
15271 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15272 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15275 #, c-format
15276 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15277 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15283 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15286 #, c-format
15287 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15288 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15291 #, c-format
15292 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15293 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15296 #, c-format
15297 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15298 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15301 #, c-format
15302 msgid ""
15303 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15304 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15307 #, c-format
15308 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15309 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15312 #, c-format
15313 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15314 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15320 msgstr ""
15321 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15327 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15330 #, c-format
15331 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15332 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15336 #, c-format
15337 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15338 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15341 #, c-format
15342 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15343 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15346 #, c-format
15347 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15348 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15351 #, c-format
15352 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15353 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15356 #, c-format
15357 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15358 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15361 #, c-format
15362 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15363 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15366 #, c-format
15367 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15368 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15374 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15377 #, c-format
15378 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15379 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15385 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15391 "the "
15392 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15395 #, c-format
15396 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15397 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15400 #, c-format
15401 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15402 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15405 #, c-format
15406 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15407 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15410 #, c-format
15411 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15412 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15415 #, c-format
15416 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15417 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15420 #, c-format
15421 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15422 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15425 #, c-format
15426 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15427 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15430 #, c-format
15431 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15432 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15439 "quote id."
15440 msgstr ""
15441 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15442 "seçin."
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15448 "preference is set to 'Send'"
15449 msgstr ""
15450 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15451 "kullanıcılara yollanır"
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15454 #, c-format
15455 msgid "Serial Collection"
15456 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15459 #, c-format
15460 msgid "Serial Frequencies"
15461 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15464 #, c-format
15465 msgid "Serial Numbering Patterns"
15466 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15470 #, c-format
15471 msgid "Serials"
15472 msgstr "Süreli Yayınlar"
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15475 #, c-format
15476 msgid "Serials Claims"
15477 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15480 #, c-format
15481 msgid "Serials receiving"
15482 msgstr "Gelen sayılar"
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15485 #, c-format
15486 msgid "Serials statistics"
15487 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15490 #, c-format
15491 msgid "Server information"
15492 msgstr "Sunucu bilgisi"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15495 #, c-format
15496 msgid "Set library"
15497 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15500 #, c-format
15501 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15502 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15505 #, c-format
15506 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15507 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15510 #, c-format
15511 msgid "Set user permissions"
15512 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15515 #, c-format
15516 msgid "Setting Patron Permissions"
15517 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15520 #, c-format
15521 msgid "Setting up Messages"
15522 msgstr "Mesaj Ayarları"
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15525 #, c-format
15526 msgid "Setup"
15527 msgstr "Kurulum"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15533 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15534 "with an error"
15535 msgstr ""
15536 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15537 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15543 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15544 "with an error."
15545 msgstr ""
15546 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15547 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15553 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15559 msgstr ""
15560 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15563 #, c-format
15564 msgid "Sincerely, Library Staff"
15565 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15568 #, c-format
15569 msgid "Some examples:"
15570 msgstr "Bazı örnekler:"
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15573 #, c-format
15574 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15575 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15578 #, c-format
15579 msgid ""
15580 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15581 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15582 msgstr ""
15583 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15584 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15587 #, c-format
15588 msgid "Some may have been defined just for your library."
15589 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15595 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15596 msgstr ""
15597 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15598 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15601 #, c-format
15602 msgid "Some tips"
15603 msgstr "Bazı ipuçları"
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15609 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15610 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15611 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15612 "record"
15613 msgstr ""
15614 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15615 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15616 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15617 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15618 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15619 "bağlantısına tıklayın."
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15625 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15626 "before you will be able to continue checking items out."
15627 msgstr ""
15628 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15629 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15630 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15636 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15637 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15638 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15639 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15640 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15641 "cataloging.'"
15642 msgstr ""
15643 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15644 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15645 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15646 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15647 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15648 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15649 "tıklayabilirsiniz."
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15655 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15656 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15657 "a lock symbol to the left of the field. "
15658 msgstr ""
15659 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15660 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15661 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15662 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15668 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15669 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15670 msgstr ""
15671 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15672 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15673 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15674 "verir."
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15677 #, c-format
15678 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15679 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15682 #, c-format
15683 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15684 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15688 #, c-format
15689 msgid "Sort field 1 "
15690 msgstr "Sıralama alanı 1"
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15694 #, c-format
15695 msgid "Sort field 2 "
15696 msgstr "Sıralama alanı 2"
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15699 #, c-format
15700 msgid "Sound precedence"
15701 msgstr "Ses önceliği"
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15707 "that finds a match will have its sound played."
15708 msgstr ""
15709 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15710 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15716 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15717 "frameworks."
15718 msgstr ""
15719 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15720 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15721 "kategorisi alanıdır."
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15724 #, c-format
15725 msgid "Staff "
15726 msgstr "Personel "
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15732 "client"
15733 msgstr ""
15734 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15735 "kullanıcı"
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15745 #, c-format
15746 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15747 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15750 #, c-format
15751 msgid "Staff Client:"
15752 msgstr "Personel İstemci:"
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15755 #, c-format
15756 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15757 msgstr ""
15758 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15761 #, c-format
15762 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15763 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15766 #, c-format
15767 msgid "Standard ID"
15768 msgstr "Standart kimliği"
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15772 #, c-format
15773 msgid "Standard: "
15774 msgstr "Standart: "
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15780 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15781 msgstr ""
15782 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15783 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15789 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15790 msgstr ""
15791 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15792 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15798 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15799 "Guided Report Wizard."
15800 msgstr ""
15801 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15802 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15803 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15806 #, c-format
15807 msgid "Statistical "
15808 msgstr "İstatistiksel "
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15811 #, c-format
15812 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15813 msgstr ""
15814 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15815 "türü "
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15818 #, c-format
15819 msgid "Statistical Reports "
15820 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15823 #, c-format
15824 msgid "Statistics"
15825 msgstr "İstatistik"
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15828 #, c-format
15829 msgid "Step 1:"
15830 msgstr "Adım 1:"
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15833 #, c-format
15834 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15835 msgstr ""
15836 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15839 #, c-format
15840 msgid "Step 2:"
15841 msgstr "Adım 2:"
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15844 #, c-format
15845 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15846 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15849 #, c-format
15850 msgid "Step 3:"
15851 msgstr "Adım 3:"
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15854 #, c-format
15855 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15856 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15859 #, c-format
15860 msgid "Step 4:"
15861 msgstr "Adım 4:"
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15867 "populated with options available in your database."
15868 msgstr ""
15869 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15870 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15873 #, c-format
15874 msgid "Step 5:"
15875 msgstr "Adım 5:"
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15878 #, c-format
15879 msgid "Step 6:"
15880 msgstr "Adım 6:"
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15884 #, c-format
15885 msgid "Street address: "
15886 msgstr "Cadde adresi: "
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15889 #, c-format
15890 msgid "SuDOC classification"
15891 msgstr "SuDOC sınıflama"
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15894 #, c-format
15895 msgid "Subfields: a"
15896 msgstr "Altalanlar: a"
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15899 #, c-format
15900 msgid "Subject"
15901 msgstr "Konu"
15903 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15904 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15905 #. %3$s:  field.a.0 
15906 #. %4$s:  END 
15907 #. %5$s:  END 
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15909 #, c-format
15910 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15911 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
15913 #. INPUT type=submit name=submit
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15915 msgid "Submit"
15916 msgstr "Gönder"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15919 #, c-format
15920 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15921 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15924 #, c-format
15925 msgid "Subscription Detail"
15926 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15929 #, c-format
15930 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15931 msgstr "Değiştirme: items.ccode = 2"
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15934 #, c-format
15935 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15936 msgstr "Değiştirme: items.new_status = '' (no value in the input)"
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15939 #, c-format
15940 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15941 msgstr "Değiştirmeler eşleşen materyallere uygulanacak değişikliklerdir."
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15944 #, c-format
15945 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15946 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15949 #, c-format
15950 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15951 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15955 #, c-format
15956 msgid "Syntax"
15957 msgstr "Sözdizimi"
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15960 #, c-format
15961 msgid "System Preferences"
15962 msgstr "Sistem Tercihleri"
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15965 #, c-format
15966 msgid "System information"
15967 msgstr "Sistem bilgisi"
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15973 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15974 "box at the top of each system preferences page."
15975 msgstr ""
15976 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
15977 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
15978 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
15979 "araştırılabilir."
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15982 #, c-format
15983 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15984 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15987 #, c-format
15988 msgid ""
15989 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15990 "pickup branch"
15991 msgstr ""
15992 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15998 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15999 "different)"
16000 msgstr ""
16001 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
16002 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
16008 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
16009 "run a report to gather the statistics from this card"
16010 msgstr ""
16011 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
16012 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
16013 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16016 #, c-format
16017 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16018 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16021 #, c-format
16022 msgid "TRANSFERSLIP "
16023 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16026 #, c-format
16027 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16028 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16031 #, c-format
16032 msgid "Tag list"
16033 msgstr "Etiket listesi"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16036 #, c-format
16037 msgid "Tag: 001 "
16038 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16041 #, c-format
16042 msgid "Tags"
16043 msgstr "Etiketler"
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16046 #, c-format
16047 msgid "Task scheduler"
16048 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16051 #, c-format
16052 msgid ""
16053 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16054 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16055 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16056 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16057 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16058 "the right place to make the task scheduler work."
16059 msgstr ""
16060 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16061 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16062 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16063 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16064 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16065 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16066 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16069 #, c-format
16070 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16071 msgstr ""
16072 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16073 "belirtiniz"
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16081 "list of templates"
16082 msgstr ""
16083 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16084 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16092 "is simply a system generated unique id"
16093 msgstr ""
16094 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16095 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16098 #, c-format
16099 msgid "Template Toolkit tags"
16100 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16108 "profile to on the template edit form"
16109 msgstr ""
16110 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16111 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16118 #, c-format
16119 msgid "Templates"
16120 msgstr "Şablonlar"
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16124 #, c-format
16125 msgid "Text for OPAC "
16126 msgstr "OPAC metni "
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16130 #, c-format
16131 msgid "Text for librarian "
16132 msgstr "Kütüphaneci metni "
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16138 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16139 msgstr ""
16140 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16141 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16147 "hand."
16148 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16154 msgstr ""
16155 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16156 "karakterdir."
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16159 #, c-format
16160 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16161 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16167 "records will belong to this set)"
16168 msgstr ""
16169 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16170 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16176 msgstr ""
16177 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16178 "imkan sunar."
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16184 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16190 "you start charging fines. "
16191 msgstr ""
16192 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16193 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16199 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16200 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16201 msgstr ""
16202 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Beklenen' durumundan "
16203 "'Bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
16204 "otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan 'Gecikmiş' durumuna alınmasından "
16205 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır"
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16211 "starts "
16212 msgstr ""
16213 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16214 "için kullanılır"
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16218 #, c-format
16219 msgid ""
16220 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16221 "the MARC version of the record"
16222 msgstr ""
16223 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16224 "Etiketi'dir."
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16230 "the MARC version of the record."
16231 msgstr ""
16232 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16233 "Etiketi'dir."
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16237 #, c-format
16238 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16239 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16246 "the cataloging module"
16247 msgstr ""
16248 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16254 "the cataloging module."
16255 msgstr ""
16256 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16263 "advancedMARCeditor set to display labels"
16264 msgstr ""
16265 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16266 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16269 #, c-format
16270 msgid ""
16271 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16272 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16273 "locale option to display days, etc. in German."
16274 msgstr ""
16275 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16276 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16277 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16283 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16284 "found the left of the Saved Reports page."
16285 msgstr ""
16286 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16287 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16288 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16294 msgstr ""
16295 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16296 "izin verir."
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16302 "combination "
16303 msgstr ""
16304 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16305 "maksimum cezadır "
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16311 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16312 msgstr ""
16313 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16314 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16315 "sağlar."
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16321 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16322 "patrons as well"
16323 msgstr ""
16324 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16325 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16326 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16332 "'Download' from your cart or list"
16333 msgstr ""
16334 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16335 "çekme menüde gözükecektir."
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16341 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16347 "subfields "
16348 msgstr ""
16349 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16353 #, c-format
16354 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16355 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16358 #, c-format
16359 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16360 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16366 "linked."
16367 msgstr ""
16368 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16369 "seçer."
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16375 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16376 msgstr ""
16377 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16378 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16379 "kayıtları önerir"
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16382 #, c-format
16383 msgid ""
16384 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16385 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16386 "library to be able to use this category."
16387 msgstr ""
16388 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16389 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16390 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16393 #, c-format
16394 msgid ""
16395 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16396 "no header row."
16397 msgstr ""
16398 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16399 "\"kaynak\",\"metin\"."
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16402 #, c-format
16403 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16404 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16410 "out which circulation rule to follow."
16411 msgstr ""
16412 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16413 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16419 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16420 msgstr ""
16421 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16422 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16425 #, c-format
16426 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16427 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16433 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16434 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16435 msgstr ""
16436 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16437 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16438 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16444 "when ordering"
16445 msgstr ""
16446 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16447 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16457 #, c-format
16458 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16459 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16462 #, c-format
16463 msgid ""
16464 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16465 "the vendor record."
16466 msgstr ""
16467 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16468 "bağlıdır."
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16474 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16475 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16476 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16477 "highly hierarchical authority data."
16478 msgstr ""
16479 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16480 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16481 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16482 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16483 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16486 #, c-format
16487 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16488 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16494 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16495 "currently active currency."
16496 msgstr ""
16497 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16498 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16499 "kullanmaya çalışacaktır."
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16505 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16506 msgstr ""
16507 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16508 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16514 "three tables in the database to assign values to."
16515 msgstr ""
16516 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16517 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16520 #, c-format
16521 msgid ""
16522 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16523 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16524 "of the features of the Label Creator module:"
16525 msgstr ""
16526 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16527 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16528 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16534 "changes"
16535 msgstr ""
16536 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16537 "number for the librarian who made the changes"
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16543 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16544 "import."
16545 msgstr ""
16546 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16547 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16548 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16554 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16555 msgstr ""
16556 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16557 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16558 "içindir"
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16561 #, c-format
16562 msgid ""
16563 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16564 "patron's record"
16565 msgstr ""
16566 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16567 "gözükecektir."
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16570 #, c-format
16571 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16572 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16575 #, c-format
16576 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16577 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16583 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16584 msgstr ""
16585 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16586 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16587 "yetkisini verir."
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16593 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16594 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16595 msgstr ""
16596 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16597 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16598 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16599 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16602 #, c-format
16603 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16604 msgstr ""
16605 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16613 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16614 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16615 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16616 msgstr ""
16617 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16618 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16619 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16620 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16626 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16627 "feature in OPAC."
16628 msgstr ""
16629 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16630 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16636 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16637 "(QOTD) feature in OPAC."
16638 msgstr ""
16639 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16640 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16643 #, c-format
16644 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16645 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16651 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16652 msgstr ""
16653 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16654 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16655 "etmenize imkan verir. "
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16661 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16662 "log in to the staff client."
16663 msgstr ""
16664 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16665 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16666 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16672 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16673 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16674 msgstr ""
16675 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16676 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16677 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16678 "ayarlamanız gerekir."
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16684 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16685 "vendor."
16686 msgstr ""
16687 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16688 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16689 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16692 #, c-format
16693 msgid ""
16694 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16695 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16696 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16697 msgstr ""
16698 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16699 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16700 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16701 "gerekir."
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16705 #, c-format
16706 msgid ""
16707 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16708 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16709 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16710 "&nbsp;"
16711 msgstr ""
16712 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16713 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16714 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16715 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16721 "be using for your layout.&nbsp;"
16722 msgstr ""
16723 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16724 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16730 "be using for your profile."
16731 msgstr ""
16732 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16733 "tanımlamak için kullanılır."
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16737 #, c-format
16738 msgid ""
16739 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16740 "be using for your profile.&nbsp;"
16741 msgstr ""
16742 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16743 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16749 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16750 msgstr ""
16751 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16752 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16758 "Circulation and fine rules)"
16759 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16765 "area"
16766 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16772 "Circulation page"
16773 msgstr ""
16774 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16775 "bulunmaktadır."
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16778 #, c-format
16779 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16780 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16783 #, c-format
16784 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16785 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16791 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16792 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16793 "an active currency."
16794 msgstr ""
16795 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16796 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16797 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16798 "göreceksiniz."
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16804 "library"
16805 msgstr ""
16806 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16807 "kullanılabilir"
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16813 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16814 msgstr ""
16815 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16816 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16822 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16823 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16824 msgstr ""
16825 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16826 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16827 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16828 "yapabilirsiniz."
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16831 #, c-format
16832 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16833 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16839 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16840 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16841 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16842 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16843 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16844 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16845 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16846 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16847 "run time instead of nothing"
16848 msgstr ""
16849 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16850 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16851 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16852 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16853 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16854 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16855 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16856 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16857 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16863 "autoMemberNum system preference set that way"
16864 msgstr ""
16865 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16866 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16872 "why."
16873 msgstr ""
16874 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16875 "bakabilirsiniz."
16877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16878 #, c-format
16879 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16880 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16883 #, c-format
16884 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16885 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16891 "summary page)"
16892 msgstr ""
16893 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16894 "sayfasında)"
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16897 #, c-format
16898 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16899 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16906 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16907 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16908 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16909 "checked out items."
16910 msgstr ""
16911 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
16912 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
16913 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
16914 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
16915 "mevcut materyalleri gösterecektir."
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16918 #, c-format
16919 msgid "The conditions"
16920 msgstr "Koşullar"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16926 "contract."
16927 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16934 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16935 "are being used for a specific course."
16936 msgstr ""
16937 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
16938 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
16939 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
16940 "sağlar."
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16946 msgstr ""
16947 "Cronjob komut dizisi misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16953 "Acquisitions Administration area."
16954 msgstr ""
16955 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
16956 "biriminden olacaktır."
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16962 "you clicked on the calendar"
16963 msgstr ""
16964 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
16965 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16968 #, c-format
16969 msgid ""
16970 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16971 "value, update your system preferences."
16972 msgstr ""
16973 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
16974 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16980 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16986 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16989 #, c-format
16990 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16991 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16997 "client as well."
16998 msgstr ""
16999 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
17000 "görüntülenecektir."
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
17006 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
17007 msgstr ""
17008 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
17009 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve kurs "
17010 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
17016 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17017 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17018 "Project Bugzilla."
17019 msgstr ""
17020 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17021 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17022 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17023 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17029 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17030 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17031 msgstr ""
17032 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17033 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17034 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17035 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17038 #, c-format
17039 msgid "The duration"
17040 msgstr "Süre"
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17046 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17047 msgstr ""
17048 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17049 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17052 #, c-format
17053 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17054 msgstr ""
17055 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17061 "library in your system "
17062 msgstr ""
17063 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17064 "için doldurulması gerekir."
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17070 "highest hold ratios "
17071 msgstr ""
17072 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17073 "listesinden sipariş etmektir"
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17076 #, c-format
17077 msgid "The final section is for billing information: "
17078 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17084 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17085 "'Serial Collection'"
17086 msgstr ""
17087 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17088 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17089 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17096 "first."
17097 msgstr ""
17098 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17099 "güncellenecektir."
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17106 "selected fines first."
17107 msgstr ""
17108 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17109 "güncellenecektir."
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17116 msgstr ""
17117 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17124 "off."
17125 msgstr ""
17126 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17127 "gözükecektir."
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17134 "Outstanding"
17135 msgstr ""
17136 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17139 #, c-format
17140 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17141 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17144 #, c-format
17145 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17146 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17150 #, c-format
17151 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17152 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17158 "(in the Americas):"
17159 msgstr ""
17160 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17161 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17167 msgstr ""
17168 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17169 "kullanılmıştır:"
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17172 #, c-format
17173 msgid "The form to edit the report will appear."
17174 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17181 "Patron\" box"
17182 msgstr ""
17183 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17189 "generate a report."
17190 msgstr ""
17191 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17192 "işleme yönlendirecek."
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17195 #, c-format
17196 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17197 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17200 #, c-format
17201 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17202 msgstr ""
17203 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17204 "kitle HK?)"
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17210 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17211 "are: "
17212 msgstr ""
17213 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17214 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17220 "007/02. Common values are:"
17221 msgstr ""
17222 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17223 "Ortak değerler şunlardır:"
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17226 #, c-format
17227 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17228 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17231 #, c-format
17232 msgid "The item edit form will appear:"
17233 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17236 #, c-format
17237 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17238 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17241 #, c-format
17242 msgid ""
17243 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17244 "Location' to note where it resides at this time"
17245 msgstr ""
17246 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17247 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17250 #, c-format
17251 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17252 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17255 #, c-format
17256 msgid "The item will now say that it is in transit"
17257 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17263 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17264 msgstr ""
17265 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17266 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "The library management section includes values that are used within the "
17272 "library "
17273 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17279 msgstr ""
17280 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17286 "Acquisitions Administration area."
17287 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17290 #, c-format
17291 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17292 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17295 #, c-format
17296 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17297 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17300 #, c-format
17301 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17302 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17308 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17315 "vendor product packaging or website. "
17316 msgstr ""
17317 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17318 "sitesinde bulunabilir. "
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17324 "know how to open files split by commas."
17325 msgstr ""
17326 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17327 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17330 #, c-format
17331 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17332 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17338 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17339 msgstr ""
17340 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17341 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17347 "that will be easy to identify at a later date"
17348 msgstr ""
17349 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17350 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17353 #, c-format
17354 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17355 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17358 #, c-format
17359 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17360 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17363 #, c-format
17364 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17365 msgstr ""
17366 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17369 #, c-format
17370 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17371 msgstr ""
17372 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17375 #, c-format
17376 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17377 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17383 "can upload into Koha once your system comes back up."
17384 msgstr ""
17385 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17386 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17389 #, c-format
17390 msgid "The online help directory is: "
17391 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17397 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17398 msgstr ""
17399 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17400 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17401 "hangi bir şey olabilir."
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17408 msgstr ""
17409 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17410 "seçmektir."
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17416 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17417 "information. "
17418 msgstr ""
17419 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17420 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17421 "aktarmaktır. "
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17427 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17428 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17429 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17430 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17431 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17432 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17433 "&gt; &lt;/item&gt;"
17434 msgstr ""
17435 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17436 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17437 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17438 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17439 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17440 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17441 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17442 "&gt; &lt;/item&gt;"
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17445 #, c-format
17446 msgid ""
17447 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17448 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17449 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17450 msgstr ""
17451 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17452 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17453 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17454 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17457 #, c-format
17458 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17459 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17466 #, c-format
17467 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17468 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17472 #, c-format
17473 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17474 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17480 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17481 "registers."
17482 msgstr ""
17483 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17484 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17485 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17492 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17493 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17494 "may have for patrons."
17495 msgstr ""
17496 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17497 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17498 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17499 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17506 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17507 "are queued to be sent"
17508 msgstr ""
17509 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17510 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17511 "gösterecektir."
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17514 #, c-format
17515 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17516 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17522 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17523 "Koha."
17524 msgstr ""
17525 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17526 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17527 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17533 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17534 "saved."
17535 msgstr ""
17536 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17537 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17540 #, c-format
17541 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17542 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17550 "regardless of the basket the item is from."
17551 msgstr ""
17552 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17553 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17559 "link."
17560 msgstr ""
17561 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17562 "dolduracak"
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17565 #, c-format
17566 msgid "The record will open in the MARC editor"
17567 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17570 #, c-format
17571 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17572 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17578 msgstr ""
17579 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17580 "ayarlanır."
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17586 "report."
17587 msgstr ""
17588 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17594 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17595 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17596 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17597 "process."
17598 msgstr ""
17599 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17600 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17601 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17602 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17603 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17609 "found in this order:"
17610 msgstr ""
17611 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17617 "Records for Import."
17618 msgstr ""
17619 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17620 "edilecektir."
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17626 "office. "
17627 msgstr ""
17628 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17634 "magazines, and newspapers)."
17635 msgstr ""
17636 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17637 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17643 "are still checked out"
17644 msgstr ""
17645 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17646 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17649 #, c-format
17650 msgid "The substitutions"
17651 msgstr "Değiştirmeler"
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17654 #, c-format
17655 msgid ""
17656 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17657 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17658 "'Acquisition information' filter and change the library."
17659 msgstr ""
17660 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17661 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17662 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17668 "author for news item."
17669 msgstr ""
17670 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17671 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17677 msgstr ""
17678 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17679 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17682 #, c-format
17683 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17684 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17687 #, c-format
17688 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17689 msgstr ""
17690 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17696 "another in your system"
17697 msgstr ""
17698 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17699 "fişi yazdırılır"
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17705 "have not been implemented"
17706 msgstr ""
17707 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17708 "olmalıdır"
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "The value for an update can include variables that change each time the "
17714 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17715 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17716 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17717 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17718 msgstr ""
17719 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17720 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17721 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17722 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17723 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17726 #, c-format
17727 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17728 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17731 #, c-format
17732 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17733 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17736 #, c-format
17737 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17738 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17744 msgstr ""
17745 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17746 "önceki fiyatıdır."
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17749 #, c-format
17750 msgid ""
17751 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17752 msgstr ""
17753 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17754 "gösterir."
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17760 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17761 "filters."
17762 msgstr ""
17763 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17764 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17770 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17771 "descriptions as you want."
17772 msgstr ""
17773 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17774 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17775 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17778 #, c-format
17779 msgid "There are 3 values to define:"
17780 msgstr "Tanımlamak için 3 değer vardır:"
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17783 #, c-format
17784 msgid ""
17785 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17786 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17787 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17788 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17789 msgstr ""
17790 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17791 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17792 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17793 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17796 #, c-format
17797 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17798 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17801 #, c-format
17802 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17803 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17809 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17810 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17811 "items'."
17812 msgstr ""
17813 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17814 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17815 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17816 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17819 #, c-format
17820 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17821 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17827 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17828 "'Manage frequencies' "
17829 msgstr ""
17830 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17831 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17832 "mevcuttur."
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17838 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17839 "record."
17840 msgstr ""
17841 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17842 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17843 "kullanmaktır."
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17849 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17850 "values for each of these are:"
17851 msgstr ""
17852 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17853 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17854 "şunlardır:"
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17860 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17861 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17862 msgstr ""
17863 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17864 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17865 "belirten bir uyarı belirecektir."
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17871 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17872 "the menu above the list of late items."
17873 msgstr ""
17874 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17875 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17876 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17880 #, c-format
17881 msgid "Thesaurus "
17882 msgstr "Kavramlar dizini "
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17888 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17889 msgstr ""
17890 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17891 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17892 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17895 #, c-format
17896 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17897 msgstr ""
17898 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17901 #, c-format
17902 msgid ""
17903 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17904 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17905 msgstr ""
17906 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
17907 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
17908 "önerilir."
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17914 "calculated and how holds are handled."
17915 msgstr ""
17916 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
17917 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17920 #, c-format
17921 msgid ""
17922 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17923 "set to 'enforce'."
17924 msgstr ""
17925 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
17926 "ayarlanırsa devreye girer."
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17929 #, c-format
17930 msgid ""
17931 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17932 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17933 msgstr ""
17934 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
17935 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17941 "several values."
17942 msgstr ""
17943 "Bunlar eklenerek artar ancak birkaç değere sahip bir alan için bir boru '|' "
17944 "ile ayırabilirsiniz."
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17950 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17951 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17952 "libraries."
17953 msgstr ""
17954 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
17955 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
17956 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
17957 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17963 "tables throughout the staff client."
17964 msgstr ""
17965 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
17966 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17972 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17973 "the columns when viewing the table."
17974 msgstr ""
17975 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
17976 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
17977 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17983 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17984 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17985 "parenthesis."
17986 msgstr ""
17987 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
17988 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
17989 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17992 #, c-format
17993 msgid ""
17994 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17995 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17996 msgstr ""
17997 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
17998 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
17999 "yapılabilir."
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
18005 msgstr ""
18006 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
18007 "geçersiz kılınabilir."
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
18014 msgstr ""
18015 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
18016 "tarafından ayarlanabilir."
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18022 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18023 msgstr ""
18024 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18025 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18026 "tarafından ayarlanabilir."
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18032 "modifications by age cronjob script."
18033 msgstr ""
18034 "Bu yapılandırma sayfası yaş cronjob komut dosyası tarafından otomatik "
18035 "materyal değişiklikleri için kuralları yapılandırmaya izin verir."
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18038 #, c-format
18039 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18040 msgstr ""
18041 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18044 #, c-format
18045 msgid ""
18046 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18047 msgstr ""
18048 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18049 "olarak ayarlanabilir."
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18056 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18057 "be displayed as text.\""
18058 msgstr ""
18059 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18060 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18061 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18067 "not allow patron images"
18068 msgstr ""
18069 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18070 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18076 "quotes."
18077 msgstr ""
18078 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18079 "imkan tanır."
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18085 #, c-format
18086 msgid ""
18087 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18088 "patron."
18089 msgstr ""
18090 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18091 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18097 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18098 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18099 "at the top right or on the Circulation page."
18100 msgstr ""
18101 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18102 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18103 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18104 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18105 "tıklayabilirsiniz."
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18108 #, c-format
18109 msgid ""
18110 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18111 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18112 "depending on your library's needs."
18113 msgstr ""
18114 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18115 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18116 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18122 msgstr ""
18123 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18124 "gösterecektir."
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18127 #, c-format
18128 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18129 msgstr ""
18130 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18131 "gönderilir"
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18134 #, c-format
18135 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18136 msgstr ""
18137 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18138 "olarak gönderilir"
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18141 #, c-format
18142 msgid ""
18143 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18144 "in"
18145 msgstr ""
18146 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18147 "gönderilir"
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18153 "out"
18154 msgstr ""
18155 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18156 "olarak gönderilir"
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18162 msgstr ""
18163 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18164 "olarak gönderilir"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18167 #, c-format
18168 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18169 msgstr ""
18170 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18171 "gönderilir"
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18174 #, c-format
18175 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18176 msgstr ""
18177 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18178 "zamanı' olarak gönderilir"
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18181 #, c-format
18182 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18183 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18192 #, c-format
18193 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18194 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18197 #, c-format
18198 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18199 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18205 "be set to 'Enable'"
18206 msgstr ""
18207 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18208 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18211 #, c-format
18212 msgid ""
18213 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18214 "currently in your library or libraries."
18215 msgstr ""
18216 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18217 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18223 "table to the pool of quotes."
18224 msgstr ""
18225 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18226 "kaydetmeye imkan tanır."
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18229 #, c-format
18230 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18231 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18235 #, c-format
18236 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18237 msgstr ""
18238 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18239 "tanır."
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18242 #, c-format
18243 msgid ""
18244 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18245 msgstr ""
18246 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18252 "is set to 'Allow'"
18253 msgstr ""
18254 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18255 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18261 "preference to allow staff to override the due date"
18262 msgstr ""
18263 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18264 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18270 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18271 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18272 "item to your basket."
18273 msgstr ""
18274 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18275 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18276 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18277 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18278 "sepetinize ekleyecektir."
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18284 "record."
18285 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18288 #, c-format
18289 msgid ""
18290 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18291 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18292 msgstr ""
18293 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18294 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18297 #, c-format
18298 msgid ""
18299 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18300 "issue history."
18301 msgstr ""
18302 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18303 "bilgileri gösterir."
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18306 #, c-format
18307 msgid ""
18308 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18309 "past as well as a few canned patterns."
18310 msgstr ""
18311 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18312 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
18318 "use of items."
18319 msgstr ""
18320 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
18321 "bina içi kullanımı gibi."
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18327 "subscription"
18328 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18331 #, c-format
18332 msgid ""
18333 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18334 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18335 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18336 "month of October. "
18337 msgstr ""
18338 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18339 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18340 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18343 #, c-format
18344 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18345 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18351 "your library."
18352 msgstr ""
18353 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18354 "listeleyecektir."
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18360 "any items out."
18361 msgstr ""
18362 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18363 "kullanıcıları listeleyecektir."
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18369 "out."
18370 msgstr ""
18371 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18372 "listeleyecektir."
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18375 #, c-format
18376 msgid ""
18377 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18378 "criteria you enter"
18379 msgstr ""
18380 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18381 "malzemelerini listeleyecektir."
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "This report will list the total number of items of each item type per "
18387 "library."
18388 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18394 "them up."
18395 msgstr ""
18396 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18397 "gösterecektir."
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18400 #, c-format
18401 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18402 msgstr ""
18403 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18406 #, c-format
18407 msgid ""
18408 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18409 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18410 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18411 "pull until one library triggers the hold."
18412 msgstr ""
18413 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18414 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18415 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18416 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18422 "fines on them."
18423 msgstr ""
18424 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18425 "gösterecektir."
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18431 "most."
18432 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18435 #, c-format
18436 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18437 msgstr ""
18438 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18439 "gösterecektir."
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18445 "Tool"
18446 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18457 #, c-format
18458 msgid "This section can be expanded"
18459 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18462 #, c-format
18463 msgid ""
18464 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18465 "jQuery selector is matched."
18466 msgstr ""
18467 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18468 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18471 #, c-format
18472 msgid ""
18473 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18474 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18475 "community."
18476 msgstr ""
18477 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18478 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18479 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18485 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18486 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18487 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18488 "will provide patches and bug fixes you require."
18489 msgstr ""
18490 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18491 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18492 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18493 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18494 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18500 "losses."
18501 msgstr ""
18502 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18503 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18506 #, c-format
18507 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18508 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18514 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18515 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18516 "installed."
18517 msgstr ""
18518 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18519 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18520 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18523 #, c-format
18524 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18525 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18531 "with Koha."
18532 msgstr ""
18533 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18534 "gösterir."
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18540 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18541 "without other required preferences."
18542 msgstr ""
18543 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18544 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18550 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18551 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18552 "the system completely)."
18553 msgstr ""
18554 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18555 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18556 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18557 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18563 "want the series number to show in the title on your search results you "
18564 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18565 msgstr ""
18566 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18567 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18568 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18574 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18575 "steps. The first is to stage records for import."
18576 msgstr ""
18577 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18578 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18579 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18582 #, c-format
18583 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18584 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18587 #, c-format
18588 msgid ""
18589 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18590 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18591 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18592 msgstr ""
18593 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18594 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18595 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18596 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18599 #, c-format
18600 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18601 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18607 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18608 "will want to set up at least one MARC modification template."
18609 msgstr ""
18610 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18611 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18612 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18615 #, c-format
18616 msgid ""
18617 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18618 msgstr ""
18619 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18620 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18623 #, c-format
18624 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18625 msgstr ""
18626 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18627 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18630 #, c-format
18631 msgid ""
18632 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18633 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18634 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18635 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18636 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18637 msgstr ""
18638 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18639 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18640 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18641 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18642 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18643 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18646 #, c-format
18647 msgid ""
18648 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18649 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18650 "any items attached to them in a batch."
18651 msgstr ""
18652 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18653 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18654 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18657 #, c-format
18658 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18659 msgstr ""
18660 "Bu değer yeni olarak kabul edilen bir materyalin süresine karşılık gelir."
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18666 "checked out as 'Lost'"
18667 msgstr ""
18668 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18669 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18675 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18676 msgstr ""
18677 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18678 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18681 #, c-format
18682 msgid ""
18683 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18684 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18685 "synchronize your data."
18686 msgstr ""
18687 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18688 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18689 "indir' bağlantısını tıklayın."
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18692 #, c-format
18693 msgid "This will charge the patron on checkout"
18694 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18697 #, c-format
18698 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18699 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18702 #, c-format
18703 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18704 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18707 #, c-format
18708 msgid ""
18709 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18710 "information and what library the item is at."
18711 msgstr ""
18712 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18713 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18714 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18717 #, c-format
18718 msgid ""
18719 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18720 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18721 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18722 "a previous budget to the new budget."
18723 msgstr ""
18724 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18725 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18726 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18727 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18733 "from the original bibliographic record."
18734 msgstr ""
18735 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18736 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18740 #, c-format
18741 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18742 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18748 "the items on this record as a batch."
18749 msgstr ""
18750 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18751 "değiştirme aracını açacaktır."
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18754 #, c-format
18755 msgid ""
18756 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18757 "linked to."
18758 msgstr ""
18759 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18760 "hatırlatma yapacaktır."
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18763 #, c-format
18764 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18765 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18768 #, c-format
18769 msgid "Timeline"
18770 msgstr "Zaman çizelgesi"
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18773 #, c-format
18774 msgid "Tip"
18775 msgstr "İpucu:"
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18781 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18782 msgstr ""
18783 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18784 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18791 #, c-format
18792 msgid "Tip:"
18793 msgstr "İpucu:"
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18799 "spreadsheet application."
18800 msgstr ""
18801 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18802 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18805 #, c-format
18806 msgid ""
18807 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18808 "the Item Types list"
18809 msgstr ""
18810 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18811 "düzenlenebilecektir"
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18814 #, c-format
18815 msgid ""
18816 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18817 "order in which you want them to appear."
18818 msgstr ""
18819 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18820 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18827 "SRU targets can search all of the fields above."
18828 msgstr ""
18829 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18830 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18836 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18837 "type."
18838 msgstr ""
18839 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18840 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18841 "ihtimali haricinde."
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18847 "ReplytoDefault preference"
18848 msgstr ""
18849 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18850 "kullanacaktır"
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18853 #, c-format
18854 msgid ""
18855 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18856 "ReturnpathDefault preference"
18857 msgstr ""
18858 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18859 "adresi kullanacaktır"
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18862 #, c-format
18863 msgid ""
18864 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18865 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18866 "or spaces."
18867 msgstr ""
18868 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18869 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18875 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18876 "or spaces."
18877 msgstr ""
18878 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18879 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18880 "ediniz."
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18886 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18887 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18888 msgstr ""
18889 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18890 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18891 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18892 "kapatılamaz."
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18895 #, c-format
18896 msgid ""
18897 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18898 "clicking on \"Create Analytics\""
18899 msgstr ""
18900 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18901 "oluşturmanız mümkündür"
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18907 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18908 msgstr ""
18909 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
18910 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
18911 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18914 #, c-format
18915 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18916 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18922 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18923 msgstr ""
18924 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
18925 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
18926 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18929 #, c-format
18930 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18931 msgstr ""
18932 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18938 "date so that your accounting is kept correct."
18939 msgstr ""
18940 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
18941 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18944 #, c-format
18945 msgid ""
18946 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18947 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18948 msgstr ""
18949 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
18950 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18953 #, c-format
18954 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18955 msgstr ""
18956 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
18957 "kullanabilirsiniz"
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18960 #, c-format
18961 msgid ""
18962 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18963 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18964 "Date|date&gt;&gt; "
18965 msgstr ""
18966 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
18967 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
18968 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18974 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18975 msgstr ""
18976 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
18977 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
18978 "'Yenileme.'"
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18984 "952 field in the framework editor."
18985 msgstr ""
18986 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
18987 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18993 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18994 msgstr ""
18995 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
18996 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18999 #, c-format
19000 msgid ""
19001 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
19002 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
19008 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
19009 msgstr ""
19010 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
19011 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
19012 "gözükecektir."
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19015 #, c-format
19016 msgid "Title"
19017 msgstr "Eser Adı"
19019 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
19020 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
19021 #. %3$s:  END 
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19023 #, c-format
19024 msgid "Title=%s%s%s "
19025 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19031 "'fields' variables (which is a hashref)."
19032 msgstr ""
19033 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19034 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19037 #, c-format
19038 msgid "To add a CSV Profile"
19039 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19045 "button at the top of the screen."
19046 msgstr ""
19047 "Arama etki alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19048 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19054 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19055 "entering MARC field data."
19056 msgstr ""
19057 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19058 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19059 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19066 "Framework definition"
19067 msgstr ""
19068 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19069 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19075 "button at the top of the page"
19076 msgstr ""
19077 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19078 "nitelik türü’ne tıklayın."
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
19081 #, c-format
19082 msgid "To add a new alert:"
19083 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19086 #, c-format
19087 msgid ""
19088 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19089 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19090 "from Z39.50' button."
19091 msgstr ""
19092 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19093 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19094 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19100 "your page and choose 'New Batch'"
19101 msgstr ""
19102 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19103 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19109 "enter the city name, state and zip/postal code."
19110 msgstr ""
19111 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19112 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19115 #, c-format
19116 msgid "To add a new framework"
19117 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19120 #, c-format
19121 msgid ""
19122 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19123 "would like to add the fund to."
19124 msgstr ""
19125 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19126 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19132 "of the Item Types page."
19133 msgstr ""
19134 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19135 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19143 "your page and choose 'New Layout'"
19144 msgstr ""
19145 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19146 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19149 #, c-format
19150 msgid "To add a new library:"
19151 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19154 #, c-format
19155 msgid "To add a new notice or slip"
19156 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19159 #, c-format
19160 msgid ""
19161 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19162 msgstr ""
19163 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19164 "kategoriye’ tıklayın."
19166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19172 "of your page and choose 'New Profile'"
19173 msgstr ""
19174 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19175 "‘Yeni profil’i seçin."
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19178 #, c-format
19179 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19180 msgstr ""
19181 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19182 "doldurmanız yeterlidir:"
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19190 "top of your page and choose 'New Template'"
19191 msgstr ""
19192 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19193 "‘şemayı’ seçin."
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19199 msgstr ""
19200 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19201 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19207 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19208 msgstr ""
19209 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19210 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19216 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19217 "with."
19218 msgstr ""
19219 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19220 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19221 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19224 #, c-format
19225 msgid ""
19226 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19227 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19228 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19229 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19230 msgstr ""
19231 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19232 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19233 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19234 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19235 "üzerine tıklayın."
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19241 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19244 #, c-format
19245 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19246 msgstr ""
19247 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19248 "kullanın."
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19254 "the list name."
19255 msgstr ""
19256 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19257 "düğmesine tıklayın."
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19263 "lists"
19264 msgstr ""
19265 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19266 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19269 #, c-format
19270 msgid ""
19271 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19272 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19273 msgstr ""
19274 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19275 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19276 "butonuna tıklayınız."
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19282 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19283 "table."
19284 msgstr ""
19285 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19286 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19287 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19290 #, c-format
19291 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19292 msgstr ""
19293 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19294 "getirmelisiniz"
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
19297 #, c-format
19298 msgid ""
19299 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19300 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19301 msgstr ""
19302 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19303 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19309 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19310 msgstr ""
19311 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19312 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19318 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19319 "screen."
19320 msgstr ""
19321 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19322 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19323 "ekranı karşınıza gelecektir."
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19329 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19330 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19331 "the term."
19332 msgstr ""
19333 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19334 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19335 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19336 "arama kutusuna terimi giriniz."
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19339 #, c-format
19340 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19341 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19344 #, c-format
19345 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19346 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19349 #, c-format
19350 msgid ""
19351 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19352 msgstr ""
19353 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19356 #, c-format
19357 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19358 msgstr ""
19359 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19360 "tıklayın"
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19363 #, c-format
19364 msgid "To create a new matching rule:"
19365 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19371 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19372 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19373 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19374 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19375 msgstr ""
19376 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19377 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19378 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19379 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19380 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19381 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19387 "empty and click on 'Save'."
19388 msgstr ""
19389 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19390 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19396 "clicking 'Submit Query'"
19397 msgstr ""
19398 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19399 "seçeneğini işaretleyin."
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19405 "you want to delete."
19406 msgstr ""
19407 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19408 "bağlantısına tıklayın."
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19411 #, c-format
19412 msgid ""
19413 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19414 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19415 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19416 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19417 "record."
19418 msgstr ""
19419 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19420 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19421 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19422 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19423 "belirecektir."
19425 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
19427 #, c-format
19428 msgid ""
19429 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19430 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19431 "want to delete those alerts. %s "
19432 msgstr ""
19433 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19434 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19435 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19441 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19442 msgstr ""
19443 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19444 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19450 "to the right of the hold line."
19451 msgstr ""
19452 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19453 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19459 "name from the list of budgets"
19460 msgstr ""
19461 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19462 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19465 #, c-format
19466 msgid ""
19467 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19468 "tag "
19469 msgstr ""
19470 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19471 "tıklayın. "
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19477 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19478 msgstr ""
19479 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19480 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19486 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19487 "and choosing 'Edit record'"
19488 msgstr ""
19489 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19490 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19491 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19497 "section) click the 'Edit' link below the section"
19498 msgstr ""
19499 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19500 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19503 #, c-format
19504 msgid "To edit events"
19505 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19511 "click the 'Edit Serial' button."
19512 msgstr ""
19513 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19514 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19520 "of the patron record."
19521 msgstr ""
19522 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19523 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19530 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19531 msgstr ""
19532 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19533 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19537 #, c-format
19538 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19539 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19542 #, c-format
19543 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19544 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19547 #, c-format
19548 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19549 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19555 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19556 msgstr ""
19557 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19558 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19561 #, c-format
19562 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19563 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19569 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19570 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19571 "(...) to the right of the field."
19572 msgstr ""
19573 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19574 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19575 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19576 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19579 #, c-format
19580 msgid ""
19581 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19582 "framework title."
19583 msgstr ""
19584 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19585 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19588 #, c-format
19589 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19590 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19593 #, c-format
19594 msgid ""
19595 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19596 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19597 msgstr ""
19598 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19599 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19600 "olmasın.”"
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19606 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19607 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19608 "custom groups."
19609 msgstr ""
19610 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19611 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19612 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19613 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19619 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19620 "Modify button next to this field."
19621 msgstr ""
19622 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19623 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19624 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19631 "of the patron record"
19632 msgstr ""
19633 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19634 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19640 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19641 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19642 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19643 msgstr ""
19644 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19645 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19646 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19647 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19648 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19649 "gerektiğine karar verir."
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19655 "mark (?) to the right of each field number "
19656 msgstr ""
19657 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19658 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19664 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19665 msgstr ""
19666 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19667 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19668 "ayarlanması gerekir."
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19671 #, c-format
19672 msgid ""
19673 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19674 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19675 "below the 'Fund Remaining' heading."
19676 msgstr ""
19677 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19678 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19679 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19685 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19686 msgstr ""
19687 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19688 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19689 "butonuna tıklayın."
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19695 "check the 'Remove non-local items' box"
19696 msgstr ""
19697 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19698 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19699 "işaretleyin."
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19702 #, c-format
19703 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19704 msgstr ""
19705 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19711 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19712 msgstr ""
19713 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19714 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19715 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19721 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19722 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19723 "filled in."
19724 msgstr ""
19725 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19726 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19727 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19728 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19734 "branch "
19735 msgstr ""
19736 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19737 "ana birimde iade alınız "
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19743 "Cataloging module and perform a search."
19744 msgstr ""
19745 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19746 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19749 #, c-format
19750 msgid ""
19751 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19752 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19753 "of the comments awaiting moderation."
19754 msgstr ""
19755 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19756 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19757 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19763 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19764 "by a librarian"
19765 msgstr ""
19766 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19767 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19768 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19771 #, c-format
19772 msgid ""
19773 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19774 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19775 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19776 msgstr ""
19777 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19778 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19779 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19780 "değiştirmenize imkan verecektir."
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19786 "the field"
19787 msgstr ""
19788 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19794 msgstr ""
19795 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19796 "tıklayınız "
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19800 #, c-format
19801 msgid ""
19802 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19803 "new (empty) record.'"
19804 msgstr ""
19805 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19806 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19809 #, c-format
19810 msgid ""
19811 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19812 "new (empty) record.' "
19813 msgstr ""
19814 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19815 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19822 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19823 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19824 "layout."
19825 msgstr ""
19826 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19827 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19828 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19829 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19835 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19836 msgstr ""
19837 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19838 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19846 "item."
19847 msgstr ""
19848 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19849 "tıklayın."
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19855 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19856 "table."
19857 msgstr ""
19858 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19859 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19860 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19863 #, c-format
19864 msgid ""
19865 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19866 "- (minus sign) to the right of the field"
19867 msgstr ""
19868 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19869 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19875 "to the right of the title."
19876 msgstr ""
19877 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19878 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19884 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19885 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19886 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19887 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19888 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19889 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19890 "time by scanning their barcodes."
19891 msgstr ""
19892 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
19893 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
19894 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
19895 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
19896 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
19897 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
19898 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
19899 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
19900 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19906 "like to renew."
19907 msgstr ""
19908 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
19909 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19915 "clone option above the rules matrix."
19916 msgstr ""
19917 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
19918 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19925 "the screen"
19926 msgstr ""
19927 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19928 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19934 "screen."
19935 msgstr ""
19936 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19937 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19940 #, c-format
19941 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19942 msgstr ""
19943 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
19944 "doldurun"
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19947 #, c-format
19948 msgid ""
19949 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19950 "page in your Koha system"
19951 msgstr ""
19952 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
19953 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19959 "Routing Lists tab on their patron record."
19960 msgstr ""
19961 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
19962 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
19963 "olacaktır."
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19966 #, c-format
19967 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19968 msgstr ""
19969 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
19970 "üzerine tıklanabilir"
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19973 #, c-format
19974 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19975 msgstr ""
19976 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
19977 "sayfasını ziyaret edin"
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19983 msgstr ""
19984 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
19985 "üzerine tıklayın"
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19991 "open"
19992 msgstr ""
19993 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
19994 "olmalıdır"
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19997 #, c-format
19998 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19999 msgstr ""
20000 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
20001 "ayarlanmış olarak tutun"
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
20004 #, c-format
20005 msgid "To set up circulation alerts:"
20006 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
20012 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
20013 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
20014 "code information."
20015 msgstr ""
20016 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
20017 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
20018 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
20019 "listeden şehri seçeceklerdir."
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20025 "will clear our the field values."
20026 msgstr ""
20027 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20028 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20031 #, c-format
20032 msgid ""
20033 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20034 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20035 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20036 msgstr ""
20037 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20038 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20039 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20045 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20046 msgstr ""
20047 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20048 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20054 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20055 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20056 "the email address you have on file."
20057 msgstr ""
20058 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20059 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20060 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20061 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20067 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20068 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20069 "easy editing and resaving."
20070 msgstr ""
20071 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20072 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20073 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20074 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20078 #, c-format
20079 msgid ""
20080 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20081 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20082 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20083 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20084 msgstr ""
20085 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20086 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20087 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20088 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20091 #, c-format
20092 msgid ""
20093 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20094 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20095 msgstr ""
20096 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20097 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20103 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20104 "to choose from are:"
20105 msgstr ""
20106 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20107 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20108 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20111 #, c-format
20112 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20113 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20119 "print the spine label for."
20120 msgstr ""
20121 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20122 "yeterli olacaktır."
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20128 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20129 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20130 "edit."
20131 msgstr ""
20132 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20133 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20134 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20135 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20138 #, c-format
20139 msgid ""
20140 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20141 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20142 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20143 msgstr ""
20144 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20145 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20146 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20149 #, c-format
20150 msgid "Tools"
20151 msgstr "Araçlar"
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20154 #, c-format
20155 msgid ""
20156 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20157 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20158 "management systems."
20159 msgstr ""
20160 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20161 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20162 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20165 #, c-format
20166 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20167 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20173 "the Authorized Value administration area."
20174 msgstr ""
20175 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20176 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20179 #, c-format
20180 msgid "Transferring a collection will:"
20181 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20184 #, c-format
20185 msgid "Transfers"
20186 msgstr "Aktarımlar"
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20189 #, c-format
20190 msgid "Transfers to receive"
20191 msgstr "Gelen aktarımlar"
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20194 #, c-format
20195 msgid "Translations"
20196 msgstr "Çeviriler"
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20199 #, c-format
20200 msgid "Transport cost matrix"
20201 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20204 #, c-format
20205 msgid "Troubleshooting"
20206 msgstr "Sorun giderme"
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20209 #, c-format
20210 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20211 msgstr "Yardımı görmek için -h parametresini deneyin."
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20214 #, c-format
20215 msgid "UNIMARC"
20216 msgstr "UNIMARC"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20219 #, c-format
20220 msgid "Uncertain prices"
20221 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20224 #, c-format
20225 msgid ""
20226 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20227 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20228 msgstr ""
20229 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20230 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20233 #, c-format
20234 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20235 msgstr ""
20236 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20237 "olarak kullanılabilir"
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20240 #, c-format
20241 msgid "Unique identifier"
20242 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20245 #, c-format
20246 msgid "Universal Decimal Classification"
20247 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20250 #, c-format
20251 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20252 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20255 #, c-format
20256 msgid "Update patron records"
20257 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20260 #, c-format
20261 msgid "Upload Koha plugin"
20262 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20265 #, c-format
20266 msgid "Upload cover images"
20267 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20270 #, c-format
20271 msgid "Upload local cover images"
20272 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20275 #, c-format
20276 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20277 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20280 #, c-format
20281 msgid "Upload patron images"
20282 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20285 #, c-format
20286 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20287 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20290 #, c-format
20291 msgid "Upload transactions"
20292 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20295 #, c-format
20296 msgid ""
20297 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20298 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20299 "filters will be applied only to closed baskets."
20300 msgstr ""
20301 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20302 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20305 #, c-format
20306 msgid "Use all tools"
20307 msgstr "Tüm araçları kullan"
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20310 #, c-format
20311 msgid ""
20312 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20313 "the patrons"
20314 msgstr ""
20315 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20316 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20319 #, c-format
20320 msgid ""
20321 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20322 "unreceived orders."
20323 msgstr ""
20324 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20325 "açılır menüsünü kullanın."
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20331 "in the language pull down filter."
20332 msgstr ""
20333 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20334 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20337 #, c-format
20338 msgid ""
20339 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20340 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20341 msgstr ""
20342 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20343 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20344 "tercihini kullanın."
20346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20348 #, c-format
20349 msgid ""
20350 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20351 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20352 "(OPAC)'"
20353 msgstr ""
20354 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20355 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20361 "framework"
20362 msgstr ""
20363 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20364 "kullanın."
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20367 #, c-format
20368 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20369 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20372 #, c-format
20373 msgid "Used in the claim acquisition module"
20374 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20380 msgstr ""
20381 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20382 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20388 "them."
20389 msgstr ""
20390 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20391 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20397 msgstr ""
20398 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20399 "bildirmek için kullanılır."
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20402 #, c-format
20403 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20404 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20407 #, c-format
20408 msgid "Used to print a holds slip"
20409 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20412 #, c-format
20413 msgid "Used to print a transfer slip"
20414 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20417 #, c-format
20418 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20419 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20422 #, c-format
20423 msgid "Using CSV Profiles"
20424 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20427 #, c-format
20428 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20429 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20435 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20436 "245$b field."
20437 msgstr ""
20438 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20439 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20446 "or without the vendor."
20447 msgstr ""
20448 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20449 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20455 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20456 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20457 "libraries)"
20458 msgstr ""
20459 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20460 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20461 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20462 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20468 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20469 "that field for the records you are modifying."
20470 msgstr ""
20471 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20472 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20473 "değerleri silebilirsiniz."
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20479 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20480 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20481 "choose from the filters on the far right of the form."
20482 msgstr ""
20483 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20484 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20485 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20486 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20489 #, c-format
20490 msgid ""
20491 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20492 "your system."
20493 msgstr ""
20494 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20495 "listeleyeceğinizi seçin."
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20501 #, c-format
20502 msgid ""
20503 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20504 "Column and which will appear in the Row."
20505 msgstr ""
20506 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20507 "görüneceğini seçin."
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20515 #, c-format
20516 msgid ""
20517 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20518 "with your template."
20519 msgstr ""
20520 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20521 "profil yaratabilirsiniz."
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20529 "labels or cards."
20530 msgstr ""
20531 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20532 "belirleyebilirsiniz."
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20538 "your item appears"
20539 msgstr ""
20540 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20541 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20544 #, c-format
20545 msgid ""
20546 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20547 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20548 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20549 "using filters at the top."
20550 msgstr ""
20551 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20552 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20553 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20554 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20557 #, c-format
20558 msgid ""
20559 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20560 "search results."
20561 msgstr ""
20562 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20563 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20566 #, c-format
20567 msgid ""
20568 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20569 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20570 "the subtitle field."
20571 msgstr ""
20572 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20573 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20574 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20577 #, c-format
20578 msgid ""
20579 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20580 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20581 msgstr ""
20582 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20583 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20586 #, c-format
20587 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20588 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20591 #, c-format
20592 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20593 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20596 #, c-format
20597 msgid "Vendor Contracts"
20598 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20601 #, c-format
20602 msgid "Vendor information is not required"
20603 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20606 #, c-format
20607 msgid "Vendors"
20608 msgstr "Sağlayıcılar"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20611 #, c-format
20612 msgid "Version"
20613 msgstr "Sürüm"
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20616 #, c-format
20617 msgid "View/Edit a Vendor"
20618 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20621 #, c-format
20622 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20623 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20626 #, c-format
20627 msgid "Viewing Messages"
20628 msgstr "Mesajları görüntüle"
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20631 #, c-format
20632 msgid "Viewing lists"
20633 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20637 #, c-format
20638 msgid "Visibility "
20639 msgstr "Görünürlük "
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20642 #, c-format
20643 msgid ""
20644 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20645 "settings for the Koha search."
20646 msgstr ""
20647 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20648 "sırasını takip edin."
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20651 #, c-format
20652 msgid ""
20653 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20654 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20655 msgstr ""
20656 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20657 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20660 #, c-format
20661 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20662 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20665 #, c-format
20666 msgid ""
20667 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20668 "local machine."
20669 msgstr ""
20670 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20671 "tıklayın."
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20677 "is waiting on the hold shelf"
20678 msgstr ""
20679 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20680 "rafında bekliyor"
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20683 #, c-format
20684 msgid "W = Writeoff"
20685 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20688 #, c-format
20689 msgid ""
20690 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20691 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20692 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20693 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20694 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20695 msgstr ""
20696 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20697 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20698 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20699 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20700 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20701 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20704 #, c-format
20705 msgid ""
20706 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20707 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20708 "will prevent you from overspending."
20709 msgstr ""
20710 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20711 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20712 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20713 "geçecektir."
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20720 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20721 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20722 msgstr ""
20723 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20724 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20725 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20728 #, c-format
20729 msgid "Web Services:"
20730 msgstr "Web Servisleri:"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20733 #, c-format
20734 msgid "Welcome to Koha"
20735 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20738 #, c-format
20739 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20740 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20743 #, c-format
20744 msgid ""
20745 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20746 "for?"
20747 msgstr ""
20748 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20749 "ne anlama geliyor?"
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20752 #, c-format
20753 msgid ""
20754 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20755 "under the Notices & Slips tool."
20756 msgstr ""
20757 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20758 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20761 #, c-format
20762 msgid ""
20763 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20764 "it later"
20765 msgstr ""
20766 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20767 "isteyebilirsiniz."
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20770 #, c-format
20771 msgid ""
20772 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20773 "value "
20774 msgstr ""
20775 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20776 "istenir "
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20779 #, c-format
20780 msgid ""
20781 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20782 "question mark next to various different options on the form"
20783 msgstr ""
20784 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20785 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20791 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20792 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20793 msgstr ""
20794 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20795 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20796 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20797 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20803 "return 'home'"
20804 msgstr ""
20805 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20806 "kütüphaneye' iade edilmez."
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20812 "the funds for the budget."
20813 msgstr ""
20814 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20815 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20819 #, c-format
20820 msgid "When creating or editing:"
20821 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20824 #, c-format
20825 msgid ""
20826 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20827 "various database fields that you can use in your notices."
20828 msgstr ""
20829 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20830 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20833 #, c-format
20834 msgid ""
20835 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20836 "change until you click the 'Save All' button"
20837 msgstr ""
20838 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20839 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20840 "gözükecektir."
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20843 #, c-format
20844 msgid ""
20845 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20846 "the new quote."
20847 msgstr ""
20848 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20849 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20855 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20856 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20857 msgstr ""
20858 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
20859 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
20860 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
20861 "bağlantısına tıklayınız."
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20864 #, c-format
20865 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20866 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20869 #, c-format
20870 msgid "When finished, click 'Save' "
20871 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20877 "summing the values."
20878 msgstr ""
20879 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
20880 "gerektiğini unutmayınız."
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20886 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20887 "managing the hold."
20888 msgstr ""
20889 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
20890 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
20891 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
20893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20894 #, c-format
20895 msgid ""
20896 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20897 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20898 msgstr ""
20899 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
20900 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20903 #, c-format
20904 msgid ""
20905 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20906 "message' to the right of the check out box."
20907 msgstr ""
20908 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
20909 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20912 #, c-format
20913 msgid ""
20914 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20915 "'Create Routing List.'"
20916 msgstr ""
20917 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
20918 "bağlantı göreceksiniz."
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20922 #, c-format
20923 msgid ""
20924 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20925 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20926 msgstr ""
20927 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
20928 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20931 #, c-format
20932 msgid ""
20933 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20934 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20935 "assigned to the patron record."
20936 msgstr ""
20937 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
20938 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
20939 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20942 #, c-format
20943 msgid ""
20944 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20945 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20946 "sample XSLT files ready for use."
20947 msgstr ""
20948 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
20949 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
20950 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20953 #, c-format
20954 msgid ""
20955 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20956 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20957 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20958 "by checking the 'Delete selected' box."
20959 msgstr ""
20960 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
20961 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
20962 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
20963 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20969 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20970 "of Koha."
20971 msgstr ""
20972 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
20973 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20977 #, c-format
20978 msgid ""
20979 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20980 "suggestion."
20981 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20984 #, c-format
20985 msgid ""
20986 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20987 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20988 msgstr ""
20989 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
20990 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
20991 "gerekir."
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20994 #, c-format
20995 msgid ""
20996 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20997 "pending offline circulation actions."
20998 msgstr ""
20999 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
21000 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
21004 #, c-format
21005 msgid ""
21006 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
21007 "branch information."
21008 msgstr ""
21009 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
21010 "bilgisinden bahsetmektedir."
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
21013 #, c-format
21014 msgid ""
21015 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
21016 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
21017 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
21018 msgstr ""
21019 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
21020 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
21021 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21022 "başlatabilirsiniz."
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21028 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21029 msgstr ""
21030 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21031 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21034 #, c-format
21035 msgid ""
21036 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21037 "you would like to plan to spend your budget."
21038 msgstr ""
21039 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21040 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21043 #, c-format
21044 msgid ""
21045 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21046 "active and one for inactive budgets."
21047 msgstr ""
21048 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21049 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21052 #, c-format
21053 msgid ""
21054 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21055 "groups that have already been added to the system."
21056 msgstr ""
21057 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21058 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21061 #, c-format
21062 msgid ""
21063 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21064 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21065 "time."
21066 msgstr ""
21067 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21068 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21069 "sorulacaktır."
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21073 #, c-format
21074 msgid ""
21075 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21076 "the changes."
21077 msgstr ""
21078 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21079 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21082 #, c-format
21083 msgid ""
21084 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21085 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21086 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21087 msgstr ""
21088 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21089 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21090 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21093 #, c-format
21094 msgid ""
21095 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21096 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21097 msgstr ""
21098 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21099 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21102 #, c-format
21103 msgid ""
21104 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21105 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21106 "to leave."
21107 msgstr ""
21108 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21109 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21110 "sorulacak."
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21113 #, c-format
21114 msgid ""
21115 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21116 "the file in."
21117 msgstr ""
21118 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21119 "formatı seçmeniz istenecektir."
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21122 #, c-format
21123 msgid ""
21124 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21125 "brought to a list of patrons with requested changes."
21126 msgstr ""
21127 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21128 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21129 "getirilecektir."
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21135 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21136 "profile has been saved."
21137 msgstr ""
21138 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21139 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21142 #, c-format
21143 msgid ""
21144 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21145 "see the results right away"
21146 msgstr ""
21147 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21148 "sonuçları göreceksiniz"
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21151 #, c-format
21152 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21153 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21156 #, c-format
21157 msgid ""
21158 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21159 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21160 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21161 "page to manage the data."
21162 msgstr ""
21163 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21164 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21165 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21166 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21167 "geleceksiniz."
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21170 #, c-format
21171 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21172 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21175 #, c-format
21176 msgid ""
21177 "When you're done checking an item out if you have the "
21178 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21179 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21180 "current patron from the screen and start over."
21181 msgstr ""
21182 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21183 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21184 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21185 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21190 #, c-format
21191 msgid ""
21192 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21193 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21194 msgstr ""
21195 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21196 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21200 #, c-format
21201 msgid ""
21202 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21203 "your new field"
21204 msgstr ""
21205 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21206 "görüntülenecektir."
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21212 "your new field."
21213 msgstr ""
21214 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21215 "görüntülenecektir."
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21221 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21222 msgstr ""
21223 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21224 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21225 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21232 "the specific item you would like to edit."
21233 msgstr ""
21234 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21235 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21238 #, c-format
21239 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21240 msgstr ""
21241 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21242 "çıkabilir:"
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21245 #, c-format
21246 msgid ""
21247 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21248 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21249 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21250 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21251 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21252 "used at any time."
21253 msgstr ""
21254 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21255 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21256 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21257 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21258 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
21259 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21265 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21266 msgstr ""
21267 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21268 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21274 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21275 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21276 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21277 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21278 "new issue."
21279 msgstr ""
21280 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21281 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21282 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21283 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21284 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21285 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21288 #, c-format
21289 msgid ""
21290 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21291 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21292 "the box provided."
21293 msgstr ""
21294 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21295 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21296 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21299 #, c-format
21300 msgid ""
21301 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21302 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21303 msgstr ""
21304 "Herhangi bir parametre olmadan, komut dizisi deneme modunda açılacaktır. "
21305 "Eğer -c (veya --confirm) bayrağı verildiyse, komut dizisi değişiklikleri "
21306 "uygulayacaktır."
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
21312 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
21313 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
21314 "regularity or known schedule."
21315 msgstr ""
21316 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
21317 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
21318 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
21319 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21322 #, c-format
21323 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21324 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21328 #, c-format
21329 msgid "Writeoff All fines "
21330 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21334 #, c-format
21335 msgid "Writeoff a single fine "
21336 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21339 #, c-format
21340 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21341 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21344 #, c-format
21345 msgid "XSLT configuration"
21346 msgstr "XSLT yapılandırması"
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "You can add your own source of classification by using the New "
21352 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21353 msgstr ""
21354 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21355 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21359 #, c-format
21360 msgid ""
21361 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21362 "letters across the top."
21363 msgstr ""
21364 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21365 "da göz atabilirsiniz."
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21368 #, c-format
21369 msgid "You can also choose how to sort the list"
21370 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21374 #, c-format
21375 msgid ""
21376 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21377 "pull down menu at the end of the form."
21378 msgstr ""
21379 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21380 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21384 #, c-format
21385 msgid ""
21386 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21387 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21388 "wildcard search."
21389 msgstr ""
21390 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21391 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21392 "arama gibi çalışacaktır."
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21405 #, c-format
21406 msgid ""
21407 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21408 "needs."
21409 msgstr ""
21410 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21411 "seçebilirsiniz."
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21414 #, c-format
21415 msgid ""
21416 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21417 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21418 "items."
21419 msgstr ""
21420 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21421 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21424 #, c-format
21425 msgid ""
21426 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21427 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21428 "your data to another library"
21429 msgstr ""
21430 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21431 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21432 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21435 #, c-format
21436 msgid ""
21437 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21438 "choose 'Duplicate'."
21439 msgstr ""
21440 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21441 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21447 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21448 msgstr ""
21449 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21450 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21453 #, c-format
21454 msgid ""
21455 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21456 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21457 msgstr ""
21458 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21459 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21460 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21463 #, c-format
21464 msgid ""
21465 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21466 "the item type in question. The options are: "
21467 msgstr ""
21468 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21469 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21470 "şunlardır:"
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21473 #, c-format
21474 msgid ""
21475 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21476 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21477 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21478 "specify."
21479 msgstr ""
21480 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21481 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21482 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21483 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21486 #, c-format
21487 msgid ""
21488 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21489 "the 'Max suspension duration' setting"
21490 msgstr ""
21491 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21492 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21495 #, c-format
21496 msgid ""
21497 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21498 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21499 msgstr ""
21500 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21501 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21505 #, c-format
21506 msgid ""
21507 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21508 "hand side of the page."
21509 msgstr ""
21510 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21511 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21516 #, c-format
21517 msgid ""
21518 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21519 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21520 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21521 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21522 "to mark the item(s) as received."
21523 msgstr ""
21524 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21525 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21526 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21527 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21528 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21529 "tıklayınız."
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21532 #, c-format
21533 msgid ""
21534 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21535 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21536 msgstr ""
21537 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21538 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21541 #, c-format
21542 msgid ""
21543 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21544 "choosing the 'Approved comments' tab"
21545 msgstr ""
21546 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21547 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21550 #, c-format
21551 msgid ""
21552 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21553 "clicking the 'Schedule' link"
21554 msgstr ""
21555 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21556 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21559 #, c-format
21560 msgid ""
21561 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21562 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21563 msgstr ""
21564 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21565 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21568 #, c-format
21569 msgid ""
21570 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21571 "Pending offline circulation actions."
21572 msgstr ""
21573 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21574 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21577 #, c-format
21578 msgid ""
21579 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21580 "right of the page you altered the columns for."
21581 msgstr ""
21582 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21583 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21586 #, c-format
21587 msgid ""
21588 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21589 "button"
21590 msgstr ""
21591 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21592 "geri alabilirsiniz."
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21595 #, c-format
21596 msgid ""
21597 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21598 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21599 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21600 msgstr ""
21601 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21602 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21603 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21606 #, c-format
21607 msgid ""
21608 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21609 "them."
21610 msgstr ""
21611 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21612 "atayabilirsiniz."
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21615 #, c-format
21616 msgid "You can choose from a series of image collections"
21617 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21623 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21624 msgstr ""
21625 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21626 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21629 #, c-format
21630 msgid ""
21631 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21632 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21633 "the form"
21634 msgstr ""
21635 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21636 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21637 "seçebilirsiniz."
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21640 #, c-format
21641 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21642 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21645 #, c-format
21646 msgid ""
21647 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21648 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21649 msgstr ""
21650 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21651 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21654 #, c-format
21655 msgid ""
21656 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21657 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21658 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21659 msgstr ""
21660 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21661 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21662 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21663 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21664 "izlenecektir."
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21667 #, c-format
21668 msgid ""
21669 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21670 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21671 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21672 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21673 msgstr ""
21674 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21675 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21676 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21677 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21678 "olarak ayarlanır."
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21684 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21685 "workflow and policies can be documented within Koha."
21686 msgstr ""
21687 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21688 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21689 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21690 "tasarlanmıştır."
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21693 #, c-format
21694 msgid ""
21695 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21696 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21697 "is a hold on the item "
21698 msgstr ""
21699 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21700 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21701 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21702 "uzatacaktır."
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21706 #, c-format
21707 msgid ""
21708 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21709 "title and/or vendor name."
21710 msgstr ""
21711 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21712 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21715 #, c-format
21716 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21717 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21720 #, c-format
21721 msgid ""
21722 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21723 "of the page"
21724 msgstr ""
21725 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21726 "sınırlandırabilirsiniz."
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21729 #, c-format
21730 msgid "You can link to a remote image"
21731 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21734 #, c-format
21735 msgid ""
21736 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21737 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21738 "access to' menu"
21739 msgstr ""
21740 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21741 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21742 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21748 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21749 msgstr ""
21750 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21751 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21752 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21755 #, c-format
21756 msgid ""
21757 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21758 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21759 msgstr ""
21760 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21761 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21762 "ayarlayabilirsiniz."
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21768 "noissuescharge system preference"
21769 msgstr ""
21770 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21771 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21774 #, c-format
21775 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21776 msgstr ""
21777 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21780 #, c-format
21781 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21782 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21785 #, c-format
21786 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21787 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21790 #, c-format
21791 msgid ""
21792 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21793 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21794 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21795 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21796 msgstr ""
21797 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21798 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21799 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21800 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21801 "oluştururken anında eklenebilir. "
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21804 #, c-format
21805 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21806 msgstr ""
21807 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21808 "kullanabilirsiniz."
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21811 #, c-format
21812 msgid ""
21813 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21814 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21815 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21816 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21817 msgstr ""
21818 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21819 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21820 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21821 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21822 "eklenebilir. "
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21827 #, c-format
21828 msgid ""
21829 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21830 "template"
21831 msgstr ""
21832 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21835 #, c-format
21836 msgid ""
21837 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21838 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21839 msgstr ""
21840 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21841 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21842 "kullanılır."
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21845 #, c-format
21846 msgid ""
21847 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21848 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21849 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21850 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21851 msgstr ""
21852 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21853 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21854 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21855 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21858 #, c-format
21859 msgid ""
21860 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21861 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21862 msgstr ""
21863 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21864 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21867 #, c-format
21868 msgid ""
21869 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21870 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21871 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21872 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21873 "loans)."
21874 msgstr ""
21875 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
21876 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
21877 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
21878 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
21879 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
21880 "isteyeceksiniz. "
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21883 #, c-format
21884 msgid ""
21885 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21886 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21887 msgstr ""
21888 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
21889 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21895 "days ago. "
21896 msgstr ""
21897 "7 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.ccode=1 değerini items."
21898 "ccode=2 değerine değiştirmek istiyorsunuz."
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21901 #, c-format
21902 msgid ""
21903 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21904 msgstr ""
21905 "10 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.new_status değerini "
21906 "kaldırmak istiyorsunuz:"
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21911 #, c-format
21912 msgid ""
21913 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21914 "basket."
21915 msgstr ""
21916 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
21917 "göreceksiniz."
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21920 #, c-format
21921 msgid ""
21922 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21923 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21924 msgstr ""
21925 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
21926 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21929 #, c-format
21930 msgid ""
21931 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21932 "this will make it easier than starting from scratch"
21933 msgstr ""
21934 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
21935 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21938 #, c-format
21939 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21940 msgstr ""
21941 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21944 #, c-format
21945 msgid ""
21946 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21947 "name to start the hold process."
21948 msgstr ""
21949 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
21950 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21954 #, c-format
21955 msgid ""
21956 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21957 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21958 "find the items you want to add to the batch."
21959 msgstr ""
21960 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
21961 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
21962 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21965 #, c-format
21966 msgid "You will be brought to your new patron"
21967 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21970 #, c-format
21971 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21972 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21975 #, c-format
21976 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21977 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21980 #, c-format
21981 msgid ""
21982 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21983 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21984 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21985 "items.'"
21986 msgstr ""
21987 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
21988 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
21989 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
21990 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21996 "file you wish to upload."
21997 msgstr ""
21998 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
21999 "tarayıcısı sunulacak."
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
22002 #, c-format
22003 msgid ""
22004 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
22005 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
22006 "will delete that item."
22007 msgstr ""
22008 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
22009 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
22010 "bağlantı o materyali silecektir."
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
22013 #, c-format
22014 msgid ""
22015 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
22016 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
22017 msgstr ""
22018 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
22019 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
22022 #, c-format
22023 msgid ""
22024 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
22025 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
22026 "edit at this time."
22027 msgstr ""
22028 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22029 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22030 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22033 #, c-format
22034 msgid ""
22035 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22036 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22037 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22038 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22039 msgstr ""
22040 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22041 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22042 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22043 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22044 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22047 #, c-format
22048 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22049 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22052 #, c-format
22053 msgid ""
22054 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22055 "you have just added the image to"
22056 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22059 #, c-format
22060 msgid ""
22061 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22062 "details about the item you are ordering."
22063 msgstr ""
22064 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22065 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22068 #, c-format
22069 msgid ""
22070 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22071 "details about the item."
22072 msgstr ""
22073 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22074 "sunulacak."
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22077 #, c-format
22078 msgid ""
22079 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22080 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22081 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22082 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22083 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22084 msgstr ""
22085 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22086 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22087 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22088 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22089 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22090 "geçiniz."
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
22094 #, c-format
22095 msgid ""
22096 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22097 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22098 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22099 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22100 "which fields should be in the final (destination) record."
22101 msgstr ""
22102 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22103 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22104 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22105 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22106 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22107 "ilerleyiniz."
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22111 #, c-format
22112 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22113 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22116 #, c-format
22117 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22118 msgstr ""
22119 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22120 "hatırlatılacak."
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22123 #, c-format
22124 msgid ""
22125 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22126 "framework."
22127 msgstr ""
22128 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22129 "istenecektir."
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22132 #, c-format
22133 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22134 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22137 #, c-format
22138 msgid ""
22139 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22140 "to it."
22141 msgstr ""
22142 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22143 "silemeyeceksiniz."
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22146 #, c-format
22147 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22148 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22151 #, c-format
22152 msgid ""
22153 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22154 "menu "
22155 msgstr ""
22156 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22157 "gerekecektir. "
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22163 "2-sided library cards"
22164 msgstr ""
22165 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22166 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22169 #, c-format
22170 msgid "You will need to enter a code and a description."
22171 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22174 #, c-format
22175 msgid ""
22176 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22177 "within your system."
22178 msgstr ""
22179 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22180 "silemeyeceksiniz."
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22183 #, c-format
22184 msgid ""
22185 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22186 "you will be able to edit the description for the item."
22187 msgstr ""
22188 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22189 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22192 #, c-format
22193 msgid ""
22194 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22195 "'Status'"
22196 msgstr ""
22197 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22200 #, c-format
22201 msgid ""
22202 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22203 "adult patron categories this Child should be updated to"
22204 msgstr ""
22205 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22206 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22209 #, c-format
22210 msgid ""
22211 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22212 "it to your system"
22213 msgstr ""
22214 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22215 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22219 #, c-format
22220 msgid ""
22221 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22222 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22225 #, c-format
22226 msgid ""
22227 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22228 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22229 msgstr ""
22230 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22231 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22234 #, c-format
22235 msgid ""
22236 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22237 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22238 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22239 "the header row:"
22240 msgstr ""
22241 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22242 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22243 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22244 "bulunduğundan emin olunuz:"
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22247 #, c-format
22248 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22249 msgstr ""
22250 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22251 "kısmında görünecektir"
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22254 #, c-format
22255 msgid ""
22256 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22257 "or further modification."
22258 msgstr ""
22259 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22260 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22263 #, c-format
22264 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22265 msgstr ""
22266 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22269 #, c-format
22270 msgid ""
22271 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22272 "record display."
22273 msgstr ""
22274 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22275 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22278 #, c-format
22279 msgid ""
22280 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22281 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22284 #, c-format
22285 msgid ""
22286 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22287 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22288 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22289 "will search your patron database to find you the right person."
22290 msgstr ""
22291 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22292 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22293 "kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22294 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22295 "yapacaktır."
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22298 #, c-format
22299 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22300 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22303 #, c-format
22304 msgid ""
22305 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22306 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22307 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22308 "file tree."
22309 msgstr ""
22310 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22311 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22312 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22313 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22317 #, c-format
22318 msgid ""
22319 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22320 "have an 'Order' link to the right"
22321 msgstr ""
22322 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22323 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22329 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22330 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22331 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22332 msgstr ""
22333 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22334 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22335 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22336 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22342 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22343 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22344 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22345 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22346 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22347 msgstr ""
22348 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22349 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22350 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22351 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22352 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22353 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22356 #, c-format
22357 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22358 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22361 #, c-format
22362 msgid "Zip up the text file and the image files"
22363 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22366 #, c-format
22367 msgid "[- TAGS default -] "
22368 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22371 #, c-format
22372 msgid "a - Permanent location"
22373 msgstr "a- Kalıcı yer"
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22376 #, c-format
22377 msgid "acquisition "
22378 msgstr "sağlama "
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22381 #, c-format
22382 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
22383 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22386 #, c-format
22387 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
22388 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22391 #, c-format
22392 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
22393 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22396 #, c-format
22397 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
22398 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22402 #, c-format
22403 msgid ""
22404 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22405 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22406 "where you would like it hidden."
22407 msgstr ""
22408 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22409 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22410 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22411 "yeterlidir."
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22414 #, c-format
22415 msgid "and "
22416 msgstr "ve "
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22419 #, c-format
22420 msgid "aud:a Preschool"
22421 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22424 #, c-format
22425 msgid "aud:b Primary"
22426 msgstr "aud:b Temel"
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22429 #, c-format
22430 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22431 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22434 #, c-format
22435 msgid "aud:d Adolescent"
22436 msgstr "aud:d Ergen"
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22439 #, c-format
22440 msgid "aud:e Adult"
22441 msgstr "hk:e Yetişkin"
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22444 #, c-format
22445 msgid "aud:f Specialized"
22446 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22449 #, c-format
22450 msgid "aud:g General"
22451 msgstr "aud:g Genel"
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22454 #, c-format
22455 msgid "aud:j Juvenile"
22456 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22459 #, c-format
22460 msgid "b - Shelving location"
22461 msgstr "b - Raf konumu"
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22464 #, c-format
22465 msgid "batch_upload_patron_images "
22466 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22469 #, c-format
22470 msgid "bath.isbn"
22471 msgstr "bath.isbn"
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22474 #, c-format
22475 msgid "bath.issn"
22476 msgstr "bath.issn"
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22479 #, c-format
22480 msgid "bath.standardIdentifier"
22481 msgstr "bath.standardIdentifier"
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22484 #, c-format
22485 msgid "bio:b Biography"
22486 msgstr "bio:b Biyografi"
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22489 #, c-format
22490 msgid "borrow "
22491 msgstr "ödünç almak "
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22494 #, c-format
22495 msgid "borrowers "
22496 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22499 #, c-format
22500 msgid "budget_add_del "
22501 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22504 #, c-format
22505 msgid "budget_manage "
22506 msgstr "bütçe_yönet "
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22509 #, c-format
22510 msgid "budget_manage_all "
22511 msgstr "budget_manage_all "
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22514 #, c-format
22515 msgid "budget_modify "
22516 msgstr "bütçe_değiştir "
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22522 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22523 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22524 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22525 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22526 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22527 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22528 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22529 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22530 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22531 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22532 "patron_attributes "
22533 msgstr ""
22534 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22535 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22536 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22537 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22538 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22539 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22540 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22541 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22542 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22543 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22544 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22545 "patron_attributes"
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22548 #, c-format
22549 msgid "catalogue "
22550 msgstr "katalog "
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22553 #, c-format
22554 msgid "check_expiration "
22555 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22558 #, c-format
22559 msgid "circulate "
22560 msgstr "dolaşım "
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22563 #, c-format
22564 msgid "circulate_remaining_permissions "
22565 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22568 #, c-format
22569 msgid "claim_serials "
22570 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22573 #, c-format
22574 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22575 msgstr ""
22576 "'new_status' alanına bağlı olarak dolaşım ve ceza kuralları yapılandır."
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22579 #, c-format
22580 msgid "contracts_manage "
22581 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22584 #, c-format
22585 msgid "cql.anywhere"
22586 msgstr "cql.anywhere"
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22589 #, c-format
22590 msgid "create_reports "
22591 msgstr "rapor_oluştur "
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22594 #, c-format
22595 msgid "create_subscription "
22596 msgstr "abonelik_oluştur "
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22599 #, c-format
22600 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22601 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22604 #, c-format
22605 msgid "ctype:b Bibliographies "
22606 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22609 #, c-format
22610 msgid "ctype:c Catalogs"
22611 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22614 #, c-format
22615 msgid "ctype:d Dictionaries"
22616 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22619 #, c-format
22620 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22621 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22624 #, c-format
22625 msgid "ctype:f Handbooks"
22626 msgstr "ctype:f El kitapları"
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22629 #, c-format
22630 msgid "ctype:g Legal articles"
22631 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22634 #, c-format
22635 msgid "ctype:i Indexes "
22636 msgstr "ctip:i Dizinler "
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22639 #, c-format
22640 msgid "ctype:j Patent document"
22641 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22644 #, c-format
22645 msgid "ctype:k Discographies"
22646 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22649 #, c-format
22650 msgid "ctype:l Legislation"
22651 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22654 #, c-format
22655 msgid "ctype:m Theses"
22656 msgstr "ctype:m Tezler"
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22659 #, c-format
22660 msgid "ctype:n Surveys"
22661 msgstr "ctype:n Anketler"
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22664 #, c-format
22665 msgid "ctype:o Reviews "
22666 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22669 #, c-format
22670 msgid "ctype:p Programmed texts"
22671 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22674 #, c-format
22675 msgid "ctype:q Filmographies"
22676 msgstr "ctype:q Filmografi"
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22679 #, c-format
22680 msgid "ctype:r Directories"
22681 msgstr "ctype:r Rehberler"
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22684 #, c-format
22685 msgid "ctype:s Statistics"
22686 msgstr "ctype:s İstatistik"
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22689 #, c-format
22690 msgid "ctype:t Technical reports"
22691 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22694 #, c-format
22695 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22696 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22699 #, c-format
22700 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22701 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22704 #, c-format
22705 msgid "ctype:z Treaties"
22706 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22709 #, c-format
22710 msgid ""
22711 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22712 "preferences)."
22713 msgstr ""
22714 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22715 "özelleştir."
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22718 #, c-format
22719 msgid ""
22720 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22721 msgstr ""
22722 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22723 "özelleştir."
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22726 #, c-format
22727 msgid "dc.author"
22728 msgstr "dc.author"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22731 #, c-format
22732 msgid "dc.subject"
22733 msgstr "dc.subject"
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22736 #, c-format
22737 msgid "dc.title"
22738 msgstr "dc.title"
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22741 #, c-format
22742 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22743 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22747 #, c-format
22748 msgid ""
22749 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22750 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22751 "managed."
22752 msgstr ""
22753 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22754 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22755 "yönetilmedi anlamına gelir."
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22759 #, c-format
22760 msgid ""
22761 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22762 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22763 "same value in a field often."
22764 msgstr ""
22765 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22766 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22767 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22770 #, c-format
22771 msgid "delete_all_items "
22772 msgstr "delete_all_items"
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22775 #, c-format
22776 msgid "delete_anonymize_patrons "
22777 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22780 #, c-format
22781 msgid "delete_public_lists "
22782 msgstr "delete_public_lists"
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22785 #, c-format
22786 msgid "delete_subscription "
22787 msgstr "aboneliği _sil "
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22790 #, c-format
22791 msgid "display an icon in the search results for new items."
22792 msgstr "Yeni materyaller için arama sonuçlarında bir simge göster."
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22795 #, c-format
22796 msgid "edit_calendar "
22797 msgstr "takvim_düzenle "
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22800 #, c-format
22801 msgid "edit_catalogue "
22802 msgstr "katalog_düzenle "
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22805 #, c-format
22806 msgid "edit_items "
22807 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22810 #, c-format
22811 msgid "edit_items_restricted "
22812 msgstr "edit_items_restricted"
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22815 #, c-format
22816 msgid "edit_news "
22817 msgstr "haberleri_düzenle "
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22820 #, c-format
22821 msgid "edit_notice_status_triggers "
22822 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22825 #, c-format
22826 msgid "edit_notices "
22827 msgstr "uyarıları_düzenle "
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22830 #, c-format
22831 msgid "edit_subscription "
22832 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22835 #, c-format
22836 msgid "editauthorities "
22837 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22840 #, c-format
22841 msgid "editcatalogue "
22842 msgstr "katalog_düzenle "
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22845 #, c-format
22846 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22847 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22850 #, c-format
22851 msgid ""
22852 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22853 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22854 "importing."
22855 msgstr ""
22856 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22857 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22858 "kullanabilirsiniz."
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22861 #, c-format
22862 msgid "execute_reports "
22863 msgstr "raporları_yürüt "
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22866 #, c-format
22867 msgid "export_catalog "
22868 msgstr "katalog_dışa aktar "
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22871 #, c-format
22872 msgid "fast_cataloging "
22873 msgstr "hızlı_kataloglama "
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22876 #, c-format
22877 msgid "fic:0 Non-fiction"
22878 msgstr "fic:0 Roman dışı"
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22881 #, c-format
22882 msgid "fic:1 Fiction"
22883 msgstr "rom:1 Roman"
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22886 #, c-format
22887 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22888 msgstr "Bu yeni materyallerle ilgili bir RSS/Atom beslemesi alın."
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22891 #, c-format
22892 msgid "group_manage "
22893 msgstr "grup_yönet "
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
22896 #, c-format
22897 msgid "here"
22898 msgstr "burada"
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22901 #, c-format
22902 msgid ""
22903 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22904 "timeout."
22905 msgstr ""
22906 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
22907 "içerisinde bulundurur."
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22910 #, c-format
22911 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22912 msgstr ""
22913 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22916 #, c-format
22917 msgid ""
22918 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22919 "words or allowing stemming."
22920 msgstr ""
22921 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
22922 "ile ilgili tercihi tutar."
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22925 #, c-format
22926 msgid "holds preference related to handling authority records."
22927 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22930 #, c-format
22931 msgid ""
22932 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22933 "suggestions and local taxes."
22934 msgstr ""
22935 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
22936 "içerir."
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22939 #, c-format
22940 msgid ""
22941 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22942 "date formats and languages."
22943 msgstr ""
22944 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
22945 "ile ilgili tercihleri içerir."
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22948 #, c-format
22949 msgid ""
22950 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22951 msgstr ""
22952 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
22953 "içerir."
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22956 #, c-format
22957 msgid ""
22958 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22959 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22960 "settings."
22961 msgstr ""
22962 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
22963 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
22964 "numarası ayarlarını içerir."
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22967 #, c-format
22968 msgid ""
22969 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22970 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22971 msgstr ""
22972 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
22973 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22976 #, c-format
22977 msgid ""
22978 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22979 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22980 "tagging."
22981 msgstr ""
22982 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
22983 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
22984 "yerdir."
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22987 #, c-format
22988 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22989 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22993 #, c-format
22994 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22995 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22998 #, c-format
22999 msgid "http://schema.koha-community.org"
23000 msgstr "http://schema.koha-community.org"
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23003 #, c-format
23004 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23005 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23008 #, c-format
23009 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23010 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
23014 #, c-format
23015 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
23016 msgstr ""
23017 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
23018 "anlamına gelmektedir"
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
23021 #, c-format
23022 msgid "import_patrons "
23023 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
23026 #, c-format
23027 msgid "in the manual (online)."
23028 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23031 #, c-format
23032 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23033 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23036 #, c-format
23037 msgid "inventory "
23038 msgstr "Envanter "
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23041 #, c-format
23042 msgid "issue"
23043 msgstr "sayı"
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23046 #, c-format
23047 msgid "items_batchdel "
23048 msgstr "materyaller_batchdel "
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23051 #, c-format
23052 msgid "items_batchmod "
23053 msgstr "materyaller_batchmod "
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23056 #, c-format
23057 msgid "items_batchmod_restricted "
23058 msgstr "items_batchmod_restricted"
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23061 #, c-format
23062 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23063 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23066 #, c-format
23067 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23068 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23071 #, c-format
23072 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23073 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23076 #, c-format
23077 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23078 msgstr "Katalogdaki yeni materyallerin neler olduğunu kolayca bilin."
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23081 #, c-format
23082 msgid "l-format:co CD Software"
23083 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23086 #, c-format
23087 msgid "l-format:cr Website"
23088 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23091 #, c-format
23092 msgid "l-format:fk Braille"
23093 msgstr "l-format:fk Braille"
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23096 #, c-format
23097 msgid "l-format:sd CD audio"
23098 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23101 #, c-format
23102 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23103 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23106 #, c-format
23107 msgid "l-format:ta Regular print"
23108 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23111 #, c-format
23112 msgid "l-format:tb Large print"
23113 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23116 #, c-format
23117 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23118 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23121 #, c-format
23122 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23123 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23126 #, c-format
23127 msgid "label_creator "
23128 msgstr "etiket_oluşturucu "
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23131 #, c-format
23132 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23133 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23136 #, c-format
23137 msgid "lists "
23138 msgstr "listeler"
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23141 #, c-format
23142 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23143 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23146 #, c-format
23147 msgid "localuse "
23148 msgstr "Yerel kullanım "
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23151 #, c-format
23152 msgid "lx2.loc.gov"
23153 msgstr "lx2.loc.gov"
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23156 #, c-format
23157 msgid "manage_circ_rules "
23158 msgstr "manage_circ_rules "
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23161 #, c-format
23162 msgid "manage_csv_profiles "
23163 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23166 #, c-format
23167 msgid "manage_staged_marc "
23168 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23171 #, c-format
23172 msgid "management "
23173 msgstr "yönetim "
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23363 #, c-format
23364 msgid "manual"
23365 msgstr "elle"
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23369 #, c-format
23370 msgid ""
23371 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23372 "thesaurus of the selected category"
23373 msgstr ""
23374 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23375 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23379 #, c-format
23380 msgid ""
23381 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23382 "pull down generated by the authorized value list"
23383 msgstr ""
23384 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23385 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23386 "gelmektedir."
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23390 #, c-format
23391 msgid ""
23392 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23393 "anything."
23394 msgstr ""
23395 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23396 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23399 #, c-format
23400 msgid "moderate_comments "
23401 msgstr "yorumları_yönet "
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23404 #, c-format
23405 msgid "moderate_tags "
23406 msgstr "moderate_tags "
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23409 #, c-format
23410 msgid "modify_holds_priority "
23411 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23414 #, c-format
23415 msgid "mus:i Non-musical recording"
23416 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23419 #, c-format
23420 msgid "mus:j Musical recording"
23421 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23424 #, c-format
23425 msgid "o - Full call number"
23426 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23430 #, c-format
23431 msgid ""
23432 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23433 "see all bib records with the same author."
23434 msgstr ""
23435 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23436 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23440 #, c-format
23441 msgid ""
23442 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23443 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23444 msgstr ""
23445 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23446 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23449 #, c-format
23450 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23451 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23454 #, c-format
23455 msgid "order_manage "
23456 msgstr "siparişleri_yönet "
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23459 #, c-format
23460 msgid "order_manage_all "
23461 msgstr "order_manage_all"
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23464 #, c-format
23465 msgid "order_receive "
23466 msgstr "alımları_yönet "
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23469 #, c-format
23470 msgid "overdues_report "
23471 msgstr "gecikme_ raporu "
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23474 #, c-format
23475 msgid "override_renewals "
23476 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23479 #, c-format
23480 msgid "p - Barcode"
23481 msgstr "p- Barkod"
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23484 #, c-format
23485 msgid "parameters "
23486 msgstr "parametreler "
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23489 #, c-format
23490 msgid "parameters_remaining_permissions "
23491 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23494 #, c-format
23495 msgid "payment"
23496 msgstr "ödeme"
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23499 #, c-format
23500 msgid "period_manage "
23501 msgstr "periyod_yönet "
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23504 #, c-format
23505 msgid "permissions "
23506 msgstr "izinler "
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23509 #, c-format
23510 msgid "place_holds "
23511 msgstr "Ayırmalar_koy "
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23514 #, c-format
23515 msgid "planning_manage "
23516 msgstr "planlama_yönet "
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23519 #, c-format
23520 msgid "please do not change it manually."
23521 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23524 #, c-format
23525 msgid "preference, "
23526 msgstr "tercih "
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23529 #, c-format
23530 msgid "receive_serials "
23531 msgstr "süreli yayınları_al "
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23534 #, c-format
23535 msgid "records_batchdel "
23536 msgstr "records_batchdel"
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23539 #, c-format
23540 msgid "renew"
23541 msgstr "Yenile"
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23544 #, c-format
23545 msgid "renew_subscription "
23546 msgstr "abonelik_yenile "
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23549 #, c-format
23550 msgid "reports "
23551 msgstr "raporlar "
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23554 #, c-format
23555 msgid "reserveforothers "
23556 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23559 #, c-format
23560 msgid "return"
23561 msgstr "İade"
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23564 #, c-format
23565 msgid "routing "
23566 msgstr "yönlendirme "
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23569 #, c-format
23570 msgid "same library, all patron types, all item types"
23571 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23574 #, c-format
23575 msgid "same library, all patron types, same item type"
23576 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23579 #, c-format
23580 msgid "same library, same patron type, all item type"
23581 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23584 #, c-format
23585 msgid "same library, same patron type, same item type"
23586 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23589 #, c-format
23590 msgid "schedule_tasks "
23591 msgstr "görevleri_zamanlama "
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23594 #, c-format
23595 msgid "serials "
23596 msgstr "süreli yayınlar "
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23599 #, c-format
23600 msgid ""
23601 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23602 "Queries"
23603 msgstr ""
23604 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23607 #, c-format
23608 msgid "staffaccess "
23609 msgstr "personel erişimi "
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23612 #, c-format
23613 msgid "stage_marc_import "
23614 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23617 #, c-format
23618 msgid "superlibrarian "
23619 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23622 #, c-format
23623 msgid "superserials "
23624 msgstr "superserials"
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23628 #, c-format
23629 msgid ""
23630 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23631 "that tag"
23632 msgstr ""
23633 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23634 "bir artı işareti olacaktır"
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23638 #, c-format
23639 msgid ""
23640 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23641 "this tag"
23642 msgstr ""
23643 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23644 "verilmeyecektir"
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23647 #, c-format
23648 msgid ""
23649 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23650 "using, or distributing the record"
23651 msgstr ""
23652 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23653 "kontrol numarası içindir."
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23656 #, c-format
23657 msgid ""
23658 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23659 "your library."
23660 msgstr ""
23661 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23662 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23665 #, c-format
23666 msgid "this will not work for Mac user"
23667 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23670 #, c-format
23671 msgid "tools "
23672 msgstr "araçlar "
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23675 #, c-format
23676 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23677 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23680 #, c-format
23681 msgid "updatecharges "
23682 msgstr "ücretlerigüncelle "
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23685 #, c-format
23686 msgid "upload_local_cover_images "
23687 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23690 #, c-format
23691 msgid "utf8"
23692 msgstr "utf8"
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23695 #, c-format
23696 msgid "v - Cost, replacement price "
23697 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23700 #, c-format
23701 msgid "vendors_manage "
23702 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23705 #, c-format
23706 msgid "view_system_logs "
23707 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23711 #, c-format
23712 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23713 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23717 #, c-format
23718 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23719 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23722 #, c-format
23723 msgid "will be stored into the following structure:"
23724 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23727 #, c-format
23728 msgid "writeoff"
23729 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23732 #, c-format
23733 msgid "y - Koha item type"
23734 msgstr "y - Koha materyal türü"
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23737 #, c-format
23738 msgid ""
23739 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23740 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23741 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23742 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23743 msgstr ""
23744 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23745 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23746 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23747 "[ \"My third title\" ] } ] } }"