Bug 24584: Rewrite optional/patron_atributes to YAML
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
blobfc0a193b4b118815754e211142ed25dbe9297ea8
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 21:03-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-11-16 12:27+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1573907247.563570\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  ELSE 
30 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
31 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
35 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
39 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
40 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
42 #, c-format
43 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
44 msgstr ""
45 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
46 "випуски "
48 #. %1$s:  END 
49 #. %2$s:  END 
50 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
51 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "%s %s %s %s by "
55 msgstr "%s %s за %s %s "
57 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
58 #. %2$s: - newline="\n" | html -
59 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
60 #. %4$s:  title | html 
61 #. %5$s: - newline | html -
62 #. %6$s:  title | html 
63 #. %7$s:  barcode | html 
64 #. %8$s: - ELSE -
65 #. %9$s:  title | html 
66 #. %10$s: - newline | html -
67 #. %11$s:  title | html 
68 #. %12$s:  barcode | html 
69 #. %13$s: - END -
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
74 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
77 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
78 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
80 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
81 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
82 #. %3$s:  ELSE 
83 #. %4$s:  END 
84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
85 #, c-format
86 msgid "%s %s %s Koha online %s "
87 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
89 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
90 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
91 #. %3$s:  ELSE 
92 #. %4$s:  END 
93 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
94 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
95 #. %7$s:  END 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
99 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
101 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
102 #. %2$s:  biblio.title | html 
103 #. %3$s:  ELSE 
104 #. %4$s:  END 
105 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
106 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
107 #. %7$s:  END 
108 #. %8$s:  subtitle | html 
109 #. %9$s:  END 
110 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
111 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
112 #. %12$s:  i = 0 
113 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
114 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
115 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
116 #. %16$s:  END 
117 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
118 #. %18$s:  part_names.$i | html 
119 #. %19$s:  END 
120 #. %20$s:  i = i + 1 
121 #. %21$s:  END 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
125 msgstr ""
126 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s від %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
127 "%s %s %s %s "
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
131 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
132 #. %4$s:  END 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
136 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
138 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
139 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
140 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
141 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
142 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
143 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
144 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
145 #. %8$s: - CASE                    -
146 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
147 #. %10$s: - END -
148 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
149 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
150 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
151 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
152 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
153 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
154 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
155 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
156 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
157 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
158 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
159 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
160 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
161 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
162 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
163 #. %26$s: - CASE                    -
164 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
165 #. %28$s: - END -
166 #. %29$s: - END -
167 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
172 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
173 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
174 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
175 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
176 msgstr ""
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
180 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
181 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
182 #. %5$s:  ELSE 
183 #. %6$s:  END 
184 #. %7$s:  END 
185 #. %8$s:  END 
186 #. %9$s:  ELSE 
187 #. %10$s:  END 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
189 #, c-format
190 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
191 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить примірників. %s "
193 #. %1$s:  ELSE 
194 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
195 #. %3$s:  END 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
197 #, c-format
198 msgid "%s %s (not approved) %s "
199 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
204 #, c-format
205 msgid "%s %s Did you mean: "
206 msgstr "%s %s Ви мали на увазі: "
208 #. For the first occurrence,
209 #. %1$s:  END 
210 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
213 #, c-format
214 msgid "%s %s End date: "
215 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
217 #. %1$s:  END 
218 #. %2$s:  ELSE 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
220 #, c-format
221 msgid "%s %s Item in transit to "
222 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
224 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
225 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
227 #, c-format
228 msgid "%s %s Item waiting at "
229 msgstr "%s %s Примірник очікує у підрозділі "
231 #. %1$s:  SWITCH code 
232 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
233 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
234 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
235 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
236 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
237 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
238 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
239 #. %9$s:  END 
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
244 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
245 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
246 msgstr ""
247 "%s %s Жодного XSLT-файлу не передано. %s XSLT-файл не знайдено. %s Помилка "
248 "при завантаженні таблиці стилів. %s Помилка при аналізі таблиці стилів. %s "
249 "Помилка при аналізі введення. %s Помилка при перетворенні введення. %s Немає "
250 "рядка для перетворення. %s "
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  ELSE 
254 #. %3$s:  END 
255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
256 #, c-format
257 msgid "%s %s No results found. %s "
258 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
260 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
261 #. %2$s:  IF branchcode 
262 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
263 #. %4$s:  ELSE 
264 #. %5$s:  END 
265 #. %6$s:  ELSE 
266 #. %7$s:  IF branchcode 
267 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
268 #. %9$s:  ELSE 
269 #. %10$s:  END 
270 #. %11$s:  END 
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
275 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
276 "news %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
279 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
280 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
281 "бібліотечних новин. %s %s "
283 #. %1$s: - SWITCH index -
284 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
285 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
286 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
287 #. %5$s: - END -
288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
292 "%s Search also for related subjects %s "
293 msgstr ""
294 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
295 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
297 #. %1$s:  SWITCH m.code 
298 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
299 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
300 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
301 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
302 #. %6$s:  CASE 
303 #. %7$s:  m.code | html 
304 #. %8$s:  END 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
309 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
310 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
311 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
312 "has been submitted. %s %s %s "
313 msgstr ""
314 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
315 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
316 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
317 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
319 #. %1$s:  END 
320 #. %2$s:  ELSE 
321 #. %3$s:  END 
322 #. %4$s:  END 
323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
327 "issues %s %s "
328 msgstr ""
329 "%s %s Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
330 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
332 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
333 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
335 #, c-format
336 msgid "%s %s by "
337 msgstr "%s %s / "
339 #. %1$s:  i.title | html 
340 #. %2$s:  IF i.author 
341 #. %3$s:  i.author | html 
342 #. %4$s:  END 
343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
344 #, c-format
345 msgid "%s %s by %s %s "
346 msgstr "%s %s за %s %s "
348 #. %1$s:  r.firstname | html 
349 #. %2$s:  r.surname | html 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
353 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
355 #. %1$s:  firstname | $raw 
356 #. %2$s:  surname | $raw 
357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
358 #, c-format
359 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
360 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
362 #. %1$s:  firstname | $raw 
363 #. %2$s:  surname | $raw 
364 #. %3$s:  shelfname | $raw 
365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
366 #, c-format
367 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
368 msgstr ""
369 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
370 "„%s“."
372 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
373 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "%s %s's fines and charges"
377 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
379 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
380 #. %1$s:  SWITCH type 
381 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
382 #. %3$s:  CASE 'later' 
383 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
384 #. %5$s:  CASE 'musical' 
385 #. %6$s:  CASE 'broader' 
386 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
387 #. %8$s:  CASE 'parent' 
388 #. %9$s:  CASE 
389 #. %10$s:  IF type 
390 #. %11$s:  type | html 
391 #. %12$s:  END 
392 #. %13$s:  END 
393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
397 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
398 "%s(%s)%s %s "
399 msgstr ""
400 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
401 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
402 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
404 #. %1$s:  SWITCH option 
405 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
406 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
407 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
408 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
409 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
410 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
411 #. %8$s:  CASE 'mods' 
412 #. %9$s:  CASE 'ris' 
413 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
414 #. %11$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
419 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
420 msgstr ""
421 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
422 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
424 #. %1$s:  IF s.is_private 
425 #. %2$s:  IF s.is_shared 
426 #. %3$s:  ELSE 
427 #. %4$s:  END 
428 #. %5$s:  ELSE 
429 #. %6$s:  END 
430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
431 #, c-format
432 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
433 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
435 #. %1$s:  added_count | html 
436 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
437 #. %3$s:  ELSE 
438 #. %4$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
440 #, c-format
441 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
442 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
444 #. %1$s:  deleted_count | html 
445 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
446 #. %3$s:  ELSE 
447 #. %4$s:  END 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
449 #, c-format
450 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
451 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
453 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
454 #. %2$s:  ELSE 
455 #. %3$s:  END 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
457 #, c-format
458 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
459 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
461 #. %1$s:  bibliotitle | html 
462 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
464 #, c-format
465 msgid "%s (Record no. %s)"
466 msgstr "%s (Запис № %s)"
468 #. %1$s:  IF ( related ) 
469 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
470 #. %3$s:  relate.related_search | html 
471 #. %4$s:  END 
472 #. %5$s:  END 
473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
474 #, c-format
475 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
476 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
478 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
479 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
480 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
481 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
482 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
484 #, c-format
485 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
486 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
488 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
489 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
490 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
492 #, c-format
493 msgid "%s Account frozen %s %s "
494 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
496 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
498 #, c-format
499 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
500 msgstr ""
501 "%s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї електронної адреси є "
502 "неоднозначною. "
504 #. %1$s:  IF review.your_comment 
505 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
506 #. %3$s:  ELSE 
507 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
508 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
509 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
510 #. %7$s:  CASE 'full' 
511 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
512 #. %9$s:  review.firstname | html 
513 #. %10$s:  review.surname | html 
514 #. %11$s:  CASE 'first' 
515 #. %12$s:  review.firstname | html 
516 #. %13$s:  CASE 'surname' 
517 #. %14$s:  review.surname | html 
518 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
519 #. %16$s:  review.firstname | html 
520 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
521 #. %18$s:  CASE 'username' 
522 #. %19$s:  review.userid | html 
523 #. %20$s:  END 
524 #. %21$s:  END 
525 #. %22$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
530 "%s %s %s %s "
531 msgstr ""
532 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s від %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
533 "%s %s %s %s "
535 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
537 #, c-format
538 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
539 msgstr ""
540 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
542 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
543 #. %2$s:  END 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
548 "resolve this problem. %s "
549 msgstr ""
550 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
551 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
553 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
555 #, c-format
556 msgid "%s Automatic renewal "
557 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
559 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
561 #, c-format
562 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
563 msgstr ""
564 "%s Автоматичне продовження не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
565 "термін. "
567 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
568 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
569 #. %3$s:  END 
570 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
571 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
572 #. %6$s:  END 
573 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
574 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
575 #. %9$s:  END 
576 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
577 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
578 #. %12$s:  END 
579 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
580 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
581 #. %15$s:  END 
582 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
583 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
584 #. %18$s:  END 
585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
589 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
590 msgstr ""
591 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
592 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
594 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
595 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
596 #. %3$s:  END 
597 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
598 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
599 #. %6$s:  END 
600 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
601 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
602 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
603 #. %10$s:  END 
604 #. %11$s:  END 
605 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
606 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
607 #. %14$s:  END 
608 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
609 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
610 #. %17$s:  END 
611 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
612 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
613 #. %20$s:  END 
614 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
615 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
616 #. %23$s:  END 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
621 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
622 msgstr ""
623 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
624 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
625 "переміщенні (%s), %s "
627 #. %1$s:  ELSE 
628 #. %2$s:  END 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
630 #, c-format
631 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
632 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
634 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
635 #. %2$s:  ELSE 
636 #. %3$s:  END 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
641 "you cannot add items to this list. %s "
642 msgstr ""
643 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
644 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
646 #. %1$s:  END 
647 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
649 #, c-format
650 msgid "%s Holds (%s) "
651 msgstr "%s Резервування (%s) "
653 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
655 #, c-format
656 msgid "%s Internet user critics"
657 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
659 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
660 #. %2$s:  ELSE 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
662 #, c-format
663 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
664 msgstr ""
665 "%s Примітки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
667 #. %1$s:  ELSE 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
669 #, c-format
670 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
671 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
673 #. %1$s:  issues_count | html 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
675 #, c-format
676 msgid "%s Item(s) checked out"
677 msgstr "Видано примірників: %s"
679 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
680 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
685 msgstr ""
686 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
687 "неоплачені штрафи. "
689 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
690 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
692 #, c-format
693 msgid "%s No renewal before %s "
694 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
696 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
697 #. %2$s:  LibraryName | html 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
699 #, c-format
700 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
701 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
703 #. %1$s:  ELSE 
704 #. %2$s:  END # / IF results 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
706 #, c-format
707 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
708 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
710 #. %1$s:  ELSE 
711 #. %2$s:  END 
712 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
713 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
714 #. %5$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
716 #, c-format
717 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
718 msgstr "%s Без заголовку %s %s%s,%s "
720 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
722 #, c-format
723 msgid "%s Not allowed"
724 msgstr "%s Не дозволено"
726 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
728 #, c-format
729 msgid "%s Not renewable "
730 msgstr "%s Не продовжуване "
732 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
733 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
735 #, c-format
736 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
737 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
739 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
740 #. %2$s:  ELSE 
741 #. %3$s:  END 
742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
743 #, c-format
744 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
745 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
747 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
748 #. %2$s:  END 
749 #. %3$s:  IF password_too_short 
750 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
751 #. %5$s:  END 
752 #. %6$s:  IF password_too_weak 
753 #. %7$s:  END 
754 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
755 #. %9$s:  END 
756 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
757 #. %11$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
762 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
763 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
764 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
765 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
766 "password for you. %s "
767 msgstr ""
768 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
769 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
770 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
771 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
772 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
773 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
775 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
776 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
777 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
778 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
779 #. %5$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
781 #, c-format
782 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
783 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
785 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
787 #, c-format
788 msgid "%s Professional critics"
789 msgstr "%s Професійні огляди"
791 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
792 #. %2$s:  ELSE 
793 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
794 #. %4$s:  ELSE 
795 #. %5$s:  END 
796 #. %6$s:  END 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
801 "suggestions %s %s "
802 msgstr ""
803 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
804 "придбання %s%s "
806 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
808 #, c-format
809 msgid "%s Quotations"
810 msgstr "%s Цитати"
812 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
813 #. %2$s:  END 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
815 #, c-format
816 msgid "%s Renewal not allowed %s "
817 msgstr "%s Продовження не дозволені %s "
819 #. For the first occurrence,
820 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
821 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
822 #. %3$s:  ELSE 
823 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
824 #. %5$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
827 #, c-format
828 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
829 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
831 #. %1$s:  LibraryName | html 
832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
833 #, c-format
834 msgid "%s Search"
835 msgstr "%s: пошук"
837 #. %1$s:  LibraryName | html 
838 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
839 #. %3$s:  query_desc | html 
840 #. %4$s:  END 
841 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
842 #. %6$s:  limit_desc | html 
843 #. %7$s:  END 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
845 #, c-format
846 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
847 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
849 #. LINK
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
851 msgid "%s Search RSS feed"
852 msgstr "%s — RSS-подача пошукового запису"
854 #. %1$s:  LibraryName | html 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
856 #, c-format
857 msgid "%s Self check-in"
858 msgstr "%s Самостійне повернення"
860 #. %1$s:  LibraryName | html 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
862 #, c-format
863 msgid "%s Self checkout system"
864 msgstr "%s Система самообслуговування"
866 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
867 #. %2$s:  ELSE 
868 #. %3$s:  END 
869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
870 #, c-format
871 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
872 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
874 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
876 #, c-format
877 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
878 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
880 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
881 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
883 #, c-format
884 msgid "%s The passwords do not match. %s "
885 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
887 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
888 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
889 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
890 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
891 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
892 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
893 #. %7$s:  DEBT | $Price 
894 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
895 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
896 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
897 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
898 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
899 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
900 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
901 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
902 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
903 #. %17$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
908 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
909 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
910 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
911 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
912 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
913 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
914 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
915 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
916 msgstr ""
917 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
918 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
919 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
920 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
921 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
922 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
923 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
924 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
925 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
926 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
927 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
929 #. %1$s:  IF error 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
933 #, c-format
934 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
935 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
937 #. %1$s:  ELSE 
938 #. %2$s:  END 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
940 #, c-format
941 msgid "%s This record has no items. %s "
942 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
944 #. %1$s:  ELSE 
945 #. %2$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
950 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
952 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
954 #, c-format
955 msgid "%s Video extracts"
956 msgstr "%s Витяги з відео"
958 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
959 #. %2$s:  ELSE 
960 #. %3$s:  END 
961 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
962 #. %5$s:  ELSE 
963 #. %6$s:  END 
964 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
965 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
966 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
967 #. %10$s:  ELSE 
968 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
969 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
970 #. %13$s:  END 
971 #. %14$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
976 "%s %s %s %s %s. "
977 msgstr ""
978 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
979 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
981 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
982 #. %2$s:  ELSE 
983 #. %3$s:  END 
984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
985 #, c-format
986 msgid "%s Yes %s No %s "
987 msgstr "%s Так %s Ні %s "
989 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
990 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
991 #. %3$s:  ELSE 
992 #. %4$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
994 #, c-format
995 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
996 msgstr ""
997 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
999 #. %1$s:  ELSE 
1000 #. %2$s:  END 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1002 #, c-format
1003 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1004 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1006 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1007 #. %2$s:  ELSE 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1009 #, c-format
1010 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1011 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1013 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1014 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1015 #. %3$s:  ELSE 
1016 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1017 #. %5$s:  END 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1022 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1023 msgstr ""
1024 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
1025 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
1026 "цього резервування %s "
1028 #. %1$s:  resul.used | html 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1030 #, c-format
1031 msgid "%s biblios"
1032 msgstr "%s бібліотечних записів"
1034 #. For the first occurrence,
1035 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
1038 #, c-format
1039 msgid "%s by "
1040 msgstr "%s / "
1042 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1043 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1044 #. %3$s:  END 
1045 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1047 #, c-format
1048 msgid "%s by %s %s %s "
1049 msgstr "%s за %s %s %s "
1051 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
1053 #, c-format
1054 msgid "%s holdings"
1055 msgstr "Фонди „%s“"
1057 #. For the first occurrence,
1058 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
1061 #, c-format
1062 msgid "%s items are on order."
1063 msgstr "%s примірників на замовленні."
1065 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1066 #. %2$s:  total | html 
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1068 #, c-format
1069 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1070 msgstr ""
1071 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1072 "інші записи"
1074 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
1076 #, c-format
1077 msgid "%s per day"
1078 msgstr "%s в день"
1080 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
1082 #, c-format
1083 msgid "%s per hour"
1084 msgstr "%s за годину"
1086 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1087 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1088 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1089 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1090 #. %5$s:  END 
1091 #. %6$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1093 #, c-format
1094 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1095 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1097 #. %1$s:  ELSE 
1098 #. %2$s:  heading | html 
1099 #. %3$s:  END 
1100 #. %4$s:  END 
1101 #. %5$s:  BLOCK language 
1102 #. %6$s:  SWITCH lang 
1103 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1104 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1105 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1106 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1107 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1108 #. %12$s:  CASE 
1109 #. %13$s:  lang | html 
1110 #. %14$s:  END 
1111 #. %15$s:  END 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1116 msgstr ""
1117 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1118 "іспанська %s%s %s %s "
1120 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1121 #. %1$s:  FILTER trim 
1122 #. %2$s:  SWITCH type 
1123 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1124 #. %4$s:  CASE 'later' 
1125 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1126 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1127 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1128 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1129 #. %9$s:  CASE 
1130 #. %10$s:  type | html 
1131 #. %11$s:  END 
1132 #. %12$s:  END 
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1134 #, c-format
1135 msgid ""
1136 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1137 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1138 msgstr ""
1139 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1140 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1142 #. %1$s:  IF contents.count 
1143 #. %2$s:  contents.count | html 
1144 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1145 #. %4$s:  ELSE 
1146 #. %5$s:  END 
1147 #. %6$s:  ELSE 
1148 #. %7$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
1150 #, c-format
1151 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1152 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1154 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1155 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %4$s:  ELSE 
1158 #. %5$s:  END 
1159 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1160 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1161 #. %8$s:  END 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1163 #, c-format
1164 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1165 msgstr ""
1166 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1168 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1169 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1170 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1171 #. %4$s:  ELSE 
1172 #. %5$s:  END 
1173 #. %6$s:  ELSE 
1174 #. %7$s:  END 
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1179 msgstr ""
1180 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1181 "налаштування отримання повідомлень"
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1188 #, c-format
1189 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1190 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1192 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1193 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1194 #. %3$s:  ELSE 
1195 #. %4$s:  END 
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1197 #, c-format
1198 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1199 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1201 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1202 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1203 #. %3$s:  ELSE 
1204 #. %4$s:  END 
1205 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1207 #, c-format
1208 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1209 msgstr ""
1210 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1211 "для „%s“"
1213 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1214 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1215 #. %3$s:  ELSE 
1216 #. %4$s:  END 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1218 #, c-format
1219 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1220 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1222 #. For the first occurrence,
1223 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1224 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1225 #. %3$s:  ELSE 
1226 #. %4$s:  END 
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1232 #, c-format
1233 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1234 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1236 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1237 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1238 #. %3$s:  ELSE 
1239 #. %4$s:  END 
1240 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1241 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1242 #. %7$s:  ms_value | html 
1243 #. %8$s:  ELSE 
1244 #. %9$s:  END 
1245 #. %10$s:  ELSE 
1246 #. %11$s:  END 
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1251 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1252 msgstr ""
1253 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s %s Результати пошуку "
1254 "за „%s“ %s Результати пошуку %s %s Ви не зазначили жодного пошукового "
1255 "критерію. %s"
1257 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1258 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1259 #. %3$s:  ELSE 
1260 #. %4$s:  END 
1261 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1262 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1263 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1264 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1265 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1266 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1267 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1268 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1269 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1270 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1271 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1272 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1273 #. %17$s:  ELSE 
1274 #. %18$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1279 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1280 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1281 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1282 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1283 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1284 msgstr ""
1285 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1286 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1287 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1288 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1289 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1290 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1291 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1292 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1293 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1294 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1295 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1296 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1298 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1299 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1300 #. %3$s:  ELSE 
1301 #. %4$s:  END 
1302 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1303 #. %6$s:  ELSE 
1304 #. %7$s:  END 
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1309 "login disabled %s"
1310 msgstr ""
1311 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1312 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1319 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1320 #. %7$s:  query_desc | html 
1321 #. %8$s:  END 
1322 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1323 #. %10$s:  limit_desc | html 
1324 #. %11$s:  END 
1325 #. %12$s:  ELSE 
1326 #. %13$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1331 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1332 "criteria. %s"
1333 msgstr ""
1334 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1335 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1336 "пошукового критерію.  %s"
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #. %5$s:  IF ( total ) 
1343 #. %6$s:  ELSE 
1344 #. %7$s:  END 
1345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1349 "found%s"
1350 msgstr ""
1351 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1352 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1354 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1355 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1356 #. %3$s:  ELSE 
1357 #. %4$s:  END 
1358 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1359 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1360 #. %7$s:  ELSE 
1361 #. %8$s:  END 
1362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1363 #, c-format
1364 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1365 msgstr ""
1366 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1367 "Мої списки %s"
1369 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1370 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1371 #. %3$s:  ELSE 
1372 #. %4$s:  END 
1373 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1374 #. %6$s:  END 
1375 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1376 #. %8$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1381 "%sPurchase Suggestions%s"
1382 msgstr ""
1383 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1384 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1391 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1392 #. %7$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1397 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1398 msgstr ""
1399 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1400 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1407 #. %6$s:  ELSE 
1408 #. %7$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1413 "%sRegister a new account%s"
1414 msgstr ""
1415 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1416 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1425 msgstr ""
1426 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1427 "списку "
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1436 msgstr ""
1437 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1446 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1453 #, c-format
1454 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1455 msgstr ""
1456 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1457 "авторитетних джерел"
1459 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1460 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1461 #. %3$s:  ELSE 
1462 #. %4$s:  END 
1463 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1464 #. %6$s:  IF authtypetext 
1465 #. %7$s:  authtypetext | html 
1466 #. %8$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1471 msgstr ""
1472 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1473 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1482 msgstr ""
1483 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1492 msgstr ""
1493 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #. %5$s:  title | html 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1503 msgstr ""
1504 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #. %5$s:  course.course_name | html 
1511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1512 #, c-format
1513 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1514 msgstr ""
1515 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1516 "„%s“"
1518 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1519 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1520 #. %3$s:  ELSE 
1521 #. %4$s:  END 
1522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1523 #, c-format
1524 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1525 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1527 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1528 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1529 #. %3$s:  ELSE 
1530 #. %4$s:  END 
1531 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1535 msgstr ""
1536 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1545 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1552 #, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1554 msgstr ""
1555 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження кошика"
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1565 msgstr ""
1566 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  authtypetext | html 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1576 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1583 #, c-format
1584 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1585 msgstr ""
1586 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Відновлення забутого "
1587 "пароля"
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1597 msgstr ""
1598 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1599 "для „%s“ "
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1608 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1618 msgstr ""
1619 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1621 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1622 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1623 #. %3$s:  ELSE 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1626 #, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1628 msgstr ""
1629 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1631 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1632 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1633 #. %3$s:  ELSE 
1634 #. %4$s:  END 
1635 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1637 #, c-format
1638 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1639 msgstr ""
1640 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1641 "запису № %s"
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1650 msgstr ""
1651 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1652 "заголовки "
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #. %5$s:  q | html 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1662 msgstr ""
1663 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1664 "„%s“"
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1673 msgstr ""
1674 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1681 #, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1683 msgstr ""
1684 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1685 "свою реєстрацію"
1687 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1688 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1689 #. %3$s:  ELSE 
1690 #. %4$s:  END 
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1692 #, c-format
1693 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1694 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1696 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1697 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1698 #. %3$s:  ELSE 
1699 #. %4$s:  END 
1700 #. %5$s:  q | html 
1701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1702 #, c-format
1703 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1704 msgstr ""
1705 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у RecordedBooks "
1706 "за „%s“"
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1715 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1722 #, c-format
1723 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1724 msgstr ""
1725 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого кошика"
1727 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1728 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1729 #. %3$s:  ELSE 
1730 #. %4$s:  END 
1731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1732 #, c-format
1733 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1734 msgstr ""
1735 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1737 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1738 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1739 #. %3$s:  ELSE 
1740 #. %4$s:  END 
1741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1742 #, c-format
1743 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1744 msgstr ""
1745 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1747 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1748 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1749 #. %3$s:  ELSE 
1750 #. %4$s:  END 
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1752 #, c-format
1753 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1754 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1756 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1757 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1758 #. %3$s:  ELSE 
1759 #. %4$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1761 #, c-format
1762 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1763 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1765 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1766 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1767 #. %3$s:  ELSE 
1768 #. %4$s:  END 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1770 #, c-format
1771 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1772 msgstr ""
1773 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1782 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1791 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1793 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1794 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1795 #. %3$s:  ELSE 
1796 #. %4$s:  END 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1798 #, c-format
1799 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1800 msgstr ""
1801 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1803 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1804 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1805 #. %3$s:  ELSE 
1806 #. %4$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1810 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші згоди"
1812 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1813 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1814 #. %3$s:  ELSE 
1815 #. %4$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1817 #, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1819 msgstr ""
1820 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити по "
1821 "міжбібліотечному абонементу"
1823 #. For the first occurrence,
1824 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1825 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1826 #. %3$s:  ELSE 
1827 #. %4$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1830 #, c-format
1831 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1832 msgstr ""
1833 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1834 "домівка "
1836 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1837 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1838 #. %3$s:  ELSE 
1839 #. %4$s:  END 
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1841 #, c-format
1842 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1843 msgstr ""
1844 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1845 "таємністю "
1847 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1848 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1849 #. %3$s:  ELSE 
1850 #. %4$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1852 #, c-format
1853 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1854 msgstr ""
1855 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1857 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1858 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1859 #. %3$s:  ELSE 
1860 #. %4$s:  END 
1861 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1863 #, c-format
1864 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1865 msgstr ""
1866 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1867 "ppn %s "
1869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1870 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1874 #, c-format
1875 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1876 msgstr ""
1877 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1879 #. LINK
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1881 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1882 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1884 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1885 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1886 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1887 #. %4$s:  ELSE 
1888 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1889 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1890 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1891 #. %8$s:  ELSE 
1892 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1893 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1894 #. %11$s:  END 
1895 #. %12$s:  END 
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1900 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1901 "%s%s"
1902 msgstr ""
1903 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1904 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1905 "%s%s"
1907 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1908 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1909 #. %3$s:  ELSE 
1910 #. %4$s:  END 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1912 #, c-format
1913 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1914 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1916 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1917 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1918 #. %3$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1920 #, c-format
1921 msgid "%s, by %s%s "
1922 msgstr "%s / %s%s "
1924 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1925 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1927 #, c-format
1928 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1929 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1931 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1932 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1934 #, c-format
1935 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1936 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1938 #. For the first occurrence,
1939 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1940 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1945 #, c-format
1946 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1947 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1949 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1950 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1952 #, c-format
1953 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1954 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1956 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1957 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1958 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1960 #, c-format
1961 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1962 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1964 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1966 #, c-format
1967 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1968 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1970 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1971 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1973 #, c-format
1974 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1975 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1977 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1978 #. %2$s:  query_cgi | html 
1979 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1981 #, c-format
1982 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1983 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1985 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1986 #. %2$s:  query_cgi | html 
1987 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1989 #, c-format
1990 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1991 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1993 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1994 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1996 #, c-format
1997 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1998 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2000 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2002 #, c-format
2003 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2004 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2006 #. %1$s:  ELSE 
2007 #. %2$s:  END 
2008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2009 #, c-format
2010 msgid "%s0 biblios%s "
2011 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
2013 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2014 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2015 #. %3$s:  END 
2016 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2017 #. %5$s:  starting_location | html 
2018 #. %6$s:  END 
2019 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2020 #. %8$s:  starting_ccode | html 
2021 #. %9$s:  END 
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2026 "%s "
2027 msgstr ""
2028 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
2029 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
2031 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2032 #. %2$s:  ELSE 
2033 #. %3$s:  END 
2034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2035 #, c-format
2036 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2037 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2039 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2040 #. %2$s:  END 
2041 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2042 #. %4$s:  END 
2043 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2044 #. %6$s:  END 
2045 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2046 #. %8$s:  END 
2047 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2048 #. %10$s:  END 
2049 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2050 #. %12$s:  END 
2051 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2052 #. %14$s:  END 
2053 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2054 #. %16$s:  END 
2055 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2056 #. %18$s:  END 
2057 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2058 #. %20$s:  END 
2059 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2060 #. %22$s:  END 
2061 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2062 #. %24$s:  END 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2067 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2068 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2069 msgstr ""
2070 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2071 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (немає у продажу) %s %s "
2072 "Відсутній (пошкоджений) %s %s Відсутній (загублений) %s %s Немає в наявності "
2073 "%s %s Вилучений %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
2075 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2076 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2077 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2078 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2079 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2080 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2081 #. %7$s:  ELSE 
2082 #. %8$s:  END 
2083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2087 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2088 msgstr ""
2089 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2090 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2091 "Невідомо %s"
2093 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2094 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2095 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2096 #. %4$s:  ELSE 
2097 #. %5$s:  END 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2099 #, c-format
2100 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2101 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2103 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2104 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2105 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2106 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2107 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2108 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2109 #. %7$s:  ELSE 
2110 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2111 #. %9$s:  END 
2112 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2113 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2114 #. %12$s:  END 
2115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2119 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2120 "%s(%s)%s "
2121 msgstr ""
2122 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2123 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2124 "%s(%s)%s "
2126 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2127 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2128 #. %3$s:  END 
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2133 "%s"
2134 msgstr ""
2135 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2136 "підписку %s"
2138 #. %1$s:  ELSE 
2139 #. %2$s:  END 
2140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2141 #, c-format
2142 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2143 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2145 #. %1$s:  ELSE 
2146 #. %2$s:  END 
2147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2148 #, c-format
2149 msgid "%sThis record has no items.%s "
2150 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2152 #. For the first occurrence,
2153 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2154 #. %2$s:  ELSE 
2155 #. %3$s:  END 
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2158 #, c-format
2159 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2160 msgstr ""
2161 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2163 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2164 #. %2$s:  ELSE 
2165 #. %3$s:  END 
2166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2167 #, c-format
2168 msgid "%sYes%sNo%s "
2169 msgstr "%sТак%sНі%s "
2171 #. %1$s:  ELSE 
2172 #. %2$s:  END 
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2174 #, c-format
2175 msgid "%sa list:%s"
2176 msgstr "%s до списку: %s"
2178 #. For the first occurrence,
2179 #. %1$s:  IF ( author ) 
2180 #. %2$s:  author | html 
2181 #. %3$s:  END 
2182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
2183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
2184 #, c-format
2185 msgid "%sby %s%s"
2186 msgstr "%s / %s%s"
2188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2190 #, c-format
2191 msgid "&lt;&lt; Previous"
2192 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2198 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2199 msgstr ""
2200 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;AuthenticatePatron&gt; "
2201 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2207 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2208 msgstr ""
2209 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2210 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2216 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2217 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2218 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2219 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2220 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2221 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2222 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2223 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2224 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2225 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2226 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2227 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2228 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2229 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2230 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2231 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2232 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2233 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2234 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2235 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2236 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2237 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2238 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2239 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2240 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2241 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2242 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2243 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2244 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2245 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2246 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2247 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2248 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2249 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2250 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2251 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2252 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2253 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2254 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2255 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2256 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2257 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2258 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2259 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2260 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2261 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2262 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2263 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2264 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2265 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2266 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2267 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2268 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2269 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2270 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2271 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2272 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2273 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2274 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2275 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2276 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2277 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2278 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2279 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2280 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2281 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2282 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2283 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2284 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2285 msgstr ""
2286 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2287 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2288 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2289 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2290 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2291 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2292 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2293 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2294 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2295 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2296 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2297 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2298 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2299 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2300 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2301 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2302 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2303 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2304 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2305 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2306 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2307 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2308 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2309 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2310 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2311 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2312 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2313 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2314 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2315 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2316 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2317 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2318 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2319 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2320 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2321 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2322 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2323 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2324 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2325 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2326 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2327 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2328 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2329 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2330 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2331 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2332 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2333 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2334 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2335 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2336 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2337 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2338 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2339 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2340 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2341 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2342 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2343 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2344 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2345 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2346 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2347 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2348 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2349 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2350 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2351 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2352 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2353 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2354 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2355 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2356 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2357 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2358 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2359 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2360 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2361 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2362 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2363 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2364 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2365 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2366 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2367 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2373 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2374 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2375 "GetPatronStatus&gt;"
2376 msgstr ""
2377 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2378 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2379 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid ""
2384 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2385 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2386 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2387 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2388 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2389 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2390 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2391 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2392 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2393 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2394 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2395 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2396 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2397 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2398 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2399 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2400 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2401 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2402 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2403 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2404 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2405 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2406 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2407 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2408 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2409 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2410 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2411 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2412 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2413 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2414 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2415 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2416 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2417 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2418 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2419 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2420 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2421 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2422 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2423 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2424 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2425 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2426 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2427 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2428 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2429 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2430 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2431 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2432 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2433 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2434 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2435 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2436 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2437 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2438 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2439 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2440 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2441 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2442 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2443 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2444 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2445 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2446 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2447 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2448 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2449 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2450 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2451 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2452 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2453 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2454 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2455 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2456 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2457 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2458 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2459 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2460 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2461 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2462 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2463 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2464 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2465 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2466 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2467 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2468 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2469 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2470 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2471 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2472 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2473 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2474 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2475 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2476 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2477 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2478 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2479 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2480 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2481 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2482 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2483 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2484 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2485 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2486 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2487 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2488 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2489 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2490 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2491 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2492 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2493 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2494 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2495 msgstr ""
2496 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2497 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2498 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2499 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2500 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2501 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2502 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2503 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2504 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2505 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2506 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2507 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2508 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2509 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2510 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2511 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2512 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2513 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2514 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2515 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2516 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2517 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2518 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2519 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2520 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2521 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2522 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2523 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2524 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2525 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2526 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2527 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2528 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2529 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2530 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2531 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2532 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2533 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2534 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2535 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2536 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2537 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2538 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2539 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2540 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2541 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2542 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2543 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2544 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2545 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2546 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2547 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2548 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2549 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2550 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2551 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2552 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2553 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2554 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2555 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2556 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2557 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2558 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2559 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2560 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2561 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2562 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2563 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2564 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2565 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2566 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2567 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2568 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2569 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2570 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2571 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2572 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2573 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2574 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2575 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2576 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2577 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2578 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2579 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2580 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2581 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2582 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2583 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2584 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2585 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2586 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2587 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2588 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2589 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2590 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2591 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2592 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2593 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2594 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2595 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2596 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2597 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2598 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2599 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2600 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2601 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2602 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2603 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2604 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2605 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2606 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2607 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2608 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2609 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2610 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2611 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2612 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2613 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2614 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2615 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2616 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2617 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2618 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2619 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2620 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2621 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2622 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2623 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2624 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2625 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2626 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2627 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2628 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2629 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2630 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2631 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2632 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2633 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2634 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2635 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2636 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2637 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2638 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2639 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2640 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2641 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2642 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2643 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2644 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2645 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2646 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2647 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2648 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2649 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2650 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2651 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2652 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2653 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2654 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2655 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2656 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2657 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2658 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2659 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2660 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2661 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2662 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2663 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2669 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2670 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2671 msgstr ""
2672 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2673 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2674 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2681 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2682 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2683 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2684 msgstr ""
2685 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2686 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2687 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2688 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2689 "HoldTitle&gt;<br />"
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2695 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2696 msgstr ""
2697 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2698 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2704 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2705 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2706 msgstr ""
2707 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2708 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2709 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2715 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2716 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2717 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2718 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2719 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2720 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2721 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2722 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2723 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2724 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2725 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2726 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2727 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2728 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2729 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2730 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2731 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2732 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2733 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2734 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2735 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2736 msgstr ""
2737 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2738 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2739 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2740 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2741 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2742 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2743 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2744 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2745 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2746 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2747 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2748 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2749 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2750 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2751 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2752 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2753 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2754 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2755 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2756 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2757 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2758 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2759 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2760 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2761 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2762 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2763 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2764 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2765 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2766 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2767 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2768 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2769 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2770 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2771 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2772 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2773 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2774 "<br />"
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2780 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2781 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2782 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2783 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2784 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2785 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2786 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2787 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2788 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2789 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2790 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2791 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2792 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2793 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2794 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2795 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2796 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2797 msgstr ""
2798 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2799 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2800 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2801 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2802 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2803 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2804 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2805 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2806 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2807 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2808 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2809 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2810 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2811 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2812 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2813 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2814 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2815 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2816 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2817 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2818 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2819 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2820 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2821 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2822 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2823 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2824 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2825 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2827 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2828 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
2830 #, c-format
2831 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2832 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2835 #, c-format
2836 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2837 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2840 #, c-format
2841 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2842 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2845 #, c-format
2846 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2847 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2850 #, c-format
2851 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2852 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2855 #, c-format
2856 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2857 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2860 #, c-format
2861 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2862 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2867 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2870 #, c-format
2871 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2872 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2875 #, c-format
2876 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2877 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2880 #, c-format
2881 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2882 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2885 #, c-format
2886 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2887 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2890 #, c-format
2891 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2892 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2895 #, c-format
2896 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2897 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2900 #, c-format
2901 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2902 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2904 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
2906 #, c-format
2907 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2908 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2910 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2912 #, c-format
2913 msgid "(%s biblios)"
2914 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2916 #. For the first occurrence,
2917 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2918 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2925 #, c-format
2926 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2927 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2929 #. For the first occurrence,
2930 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2935 #, c-format
2936 msgid "(%s total)"
2937 msgstr "(%s загалом)"
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
2940 #, c-format
2941 msgid "(123) 456-7890"
2942 msgstr "(032) 456-7890"
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
2945 #, c-format
2946 msgid "(Accruing)"
2947 msgstr "(Нарахування)"
2949 #. For the first occurrence,
2950 #. SCRIPT
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2952 msgid "(All)"
2953 msgstr "(Усе)"
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2959 msgstr ""
2960 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
2961 "співробітників бібліотеки)"
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2964 #, c-format
2965 msgid "(Checked out)"
2966 msgstr "(Видано)"
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
2969 #, c-format
2970 msgid "(Forgiven)"
2971 msgstr "(Прощено)"
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2977 "for assistance)"
2978 msgstr ""
2979 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
2980 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
2983 #, c-format
2984 msgid "(Lost)"
2985 msgstr ""
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2989 #, c-format
2990 msgid "(Not supported by Koha)"
2991 msgstr "(не підтримується Коха)"
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2997 #, c-format
2998 msgid "(Not supported yet)"
2999 msgstr "(ще не підтримується)"
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
3012 #, c-format
3013 msgid "(Optional)"
3014 msgstr " (факультативне)"
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
3020 #, c-format
3021 msgid "(Optional, default 0)"
3022 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
3025 #, c-format
3026 msgid "(Optional, default 1)"
3027 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3034 "online.)"
3035 msgstr ""
3036 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
3037 "якщо подаєте через Інтернет.)"
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
3040 #, c-format
3041 msgid "(Replaced)"
3042 msgstr "(Замінено)"
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3066 #, c-format
3067 msgid "(Required)"
3068 msgstr " (обов’язкове)"
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
3071 #, c-format
3072 msgid "(Returned)"
3073 msgstr "(Повернуто)"
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3079 msgstr ""
3080 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
3081 "допомогою)"
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3087 "assistance)"
3088 msgstr ""
3089 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
3090 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3096 "assistance)"
3097 msgstr ""
3098 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3099 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3105 #, c-format
3106 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3107 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3110 #, c-format
3111 msgid "(Use OPAC instead)"
3112 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3116 #, c-format
3117 msgid "(Use SRU instead)"
3118 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
3121 #, c-format
3122 msgid "(Voided)"
3123 msgstr "(Анульовано)"
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
3129 #, c-format
3130 msgid "(done)"
3131 msgstr "(виконано)"
3133 #. SCRIPT
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3135 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3136 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3138 #. For the first occurrence,
3139 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3142 #, c-format
3143 msgid "(modified on %s)"
3144 msgstr "(змінено %s)"
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
3147 #, c-format
3148 msgid "(on hold)"
3149 msgstr "(зарезервовано)"
3151 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
3153 #, c-format
3154 msgid "(only %s)"
3155 msgstr "(лише %s)"
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
3159 #, c-format
3160 msgid "(overdue)"
3161 msgstr "(прострочення)"
3163 #. For the first occurrence,
3164 #. %1$s:  priority | html 
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
3167 #, c-format
3168 msgid "(priority %s)"
3169 msgstr "(пріоритет %s)"
3171 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3172 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3173 #. %3$s:  END 
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3175 #, c-format
3176 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3177 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3185 #, c-format
3186 msgid "(remove)"
3187 msgstr "(вилучити)"
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
3191 #, c-format
3192 msgid "-- Choose --"
3193 msgstr "-- Виберіть --"
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3197 #, c-format
3198 msgid "-- Choose format --"
3199 msgstr "-- виберіть формат --"
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3202 #, c-format
3203 msgid "-- none -- "
3204 msgstr " -- немає -- "
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3207 #, c-format
3208 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3209 msgstr ""
3210 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3213 #, c-format
3214 msgid ". Please contact the library for more information."
3215 msgstr ""
3216 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3218 #. %1$s:  ELSE 
3219 #. %2$s:  END 
3220 #. %3$s:  END 
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3222 #, c-format
3223 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3224 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3227 #, c-format
3228 msgid "...or..."
3229 msgstr "...або..."
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
3232 #, c-format
3233 msgid "0.00"
3234 msgstr "0.00"
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3237 #, c-format
3238 msgid "000 "
3239 msgstr "000 "
3241 #. SPAN
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3244 msgid "0000-00-00"
3245 msgstr "0000-00-00"
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
3249 #, c-format
3250 msgid "1 item is on order."
3251 msgstr "1 примірник на замовленні."
3253 # варіант - заголовків?
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3255 #, c-format
3256 msgid "10 titles"
3257 msgstr "10 заголовків"
3259 # варіант - заголовків?
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3261 #, c-format
3262 msgid "100 titles"
3263 msgstr "100 заголовків"
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3267 #, c-format
3268 msgid "12 months"
3269 msgstr "12 місяців"
3271 # варіант - заголовків?
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3273 #, c-format
3274 msgid "15 titles"
3275 msgstr "15 заголовків"
3277 # варіант - заголовків?
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3279 #, c-format
3280 msgid "20 titles"
3281 msgstr "20 заголовків"
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3285 #, c-format
3286 msgid "3 months"
3287 msgstr "3 місяці"
3289 # варіант - заголовків?
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3291 #, c-format
3292 msgid "30 titles"
3293 msgstr "30 заголовків"
3295 # варіант - заголовків?
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3297 #, c-format
3298 msgid "40 titles"
3299 msgstr "40 заголовків"
3301 # варіант - заголовків?
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3303 #, c-format
3304 msgid "50 titles"
3305 msgstr "50 заголовків"
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3309 #, c-format
3310 msgid "6 months"
3311 msgstr "6 місяців"
3313 #. SPAN
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3315 msgid "9999-12-31"
3316 msgstr "9999-12-31"
3318 #. %1$s:  ELSE 
3319 #. %2$s:  END 
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3321 #, c-format
3322 msgid ": %sa list:%s"
3323 msgstr ": %s до списку: %s"
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3329 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3330 msgstr ""
3331 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3332 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3333 "матеріали."
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3336 #, c-format
3337 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3338 msgstr ""
3339 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3340 "електронної пошти "
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3343 #, c-format
3344 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3345 msgstr ""
3346 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3347 "цього примірника."
3349 #. %1$s:  message_value | html 
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3354 msgstr ""
3355 "Платіж з ідентифікатором операції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3358 #, c-format
3359 msgid "A specific item"
3360 msgstr "Конкретний примірник "
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
3363 #, c-format
3364 msgid "About the author"
3365 msgstr "Про автора"
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3368 #, c-format
3369 msgid "Abstracts/summaries"
3370 msgstr "реферати / резюме"
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3375 #, c-format
3376 msgid "Access denied"
3377 msgstr "У доступі відмовлено"
3379 #. SCRIPT
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3381 msgid "Access online"
3382 msgstr "Доступ онлайн"
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3389 "Please contact the library. "
3390 msgstr ""
3391 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3392 "зверніться в бібліотеку. "
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3395 #, c-format
3396 msgid "Acquired in the last:"
3397 msgstr "Отримано за останні:"
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3401 #, c-format
3402 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3403 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3407 #, c-format
3408 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3409 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3411 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
3419 #, c-format
3420 msgid "Add"
3421 msgstr "Додати"
3423 #. %1$s:  total | html 
3424 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3426 #, c-format
3427 msgid "Add %s items to %s"
3428 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3430 #. A name=ButtonPlus
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3432 msgid "Add another field"
3433 msgstr "Додати інше поле"
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3437 #, c-format
3438 msgid "Add tag"
3439 msgstr "Додати мітку"
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3442 #, c-format
3443 msgid "Add tag(s)"
3444 msgstr "Додати мітку"
3446 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3448 #, c-format
3449 msgid "Add to %s"
3450 msgstr "Додати %s"
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
3453 #, c-format
3454 msgid "Add to a list"
3455 msgstr "Додати у список"
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3458 #, c-format
3459 msgid "Add to a new list:"
3460 msgstr "Додаємо у новий список: "
3462 #. For the first occurrence,
3463 #. SCRIPT
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3467 #, c-format
3468 msgid "Add to cart"
3469 msgstr "Додати у кошик"
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3472 #, c-format
3473 msgid "Add to list:"
3474 msgstr "Додаємо у список:"
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3477 #, c-format
3478 msgid "Add to your cart"
3479 msgstr "Додати у Ваш кошик"
3481 #. SCRIPT
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
3483 msgid "Add to..."
3484 msgstr "додати у…"
3486 #. SCRIPT
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3488 msgid "Add to: "
3489 msgstr "Додати у: "
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3492 #, c-format
3493 msgid "Additional authors:"
3494 msgstr "Додаткові автори: "
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3497 #, c-format
3498 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3499 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3502 #, c-format
3503 msgid "Additional information"
3504 msgstr "Додаткові відомості"
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3512 #, c-format
3513 msgid "Address 2:"
3514 msgstr "Адреса 2: "
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3522 #, c-format
3523 msgid "Address:"
3524 msgstr "Адреса: "
3526 #. IMG
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
3533 msgid "Adlibris cover image"
3534 msgstr "Зображення обкладинки з Adlibris"
3536 #. IMG
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
3538 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3539 msgstr "Обкладинка з Adlibris для ISBN: %s"
3541 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3543 #, c-format
3544 msgid "Adolescent"
3545 msgstr "підлітковий"
3547 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3549 #, c-format
3550 msgid "Adult"
3551 msgstr "дорослий"
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3556 #, c-format
3557 msgid "Advanced search"
3558 msgstr "Детальніший пошук"
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
3563 #, c-format
3564 msgid "All"
3565 msgstr "усі"
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3568 #, c-format
3569 msgid "All Tags"
3570 msgstr "Усі мітки"
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3573 #, c-format
3574 msgid "All collections"
3575 msgstr "Усі зібрання"
3577 #. SCRIPT
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3579 msgid "All holds will be suspended."
3580 msgstr "Усі резервування будуть призупинені."
3582 #. SCRIPT
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3584 msgid "All holds will resume."
3585 msgstr "Усі резервування будуть відновлені."
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3588 #, c-format
3589 msgid "All item types"
3590 msgstr "Усі типи одиниць"
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3595 #, c-format
3596 msgid "All libraries"
3597 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3600 #, c-format
3601 msgid "Allow changes to contents from: "
3602 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3606 #, c-format
3607 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3608 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3614 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3620 "expires."
3621 msgstr ""
3622 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3623 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3626 #, c-format
3627 msgid "Alternate address"
3628 msgstr "Запасна адреса"
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3631 #, c-format
3632 msgid "Alternate address information: "
3633 msgstr "Запасні адресні дані: "
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3636 #, c-format
3637 msgid "Alternate contact"
3638 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3644 #, c-format
3645 msgid "Amount"
3646 msgstr "Кількість "
3648 # Обсяг несплат
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
3651 #, c-format
3652 msgid "Amount outstanding"
3653 msgstr "Сума заборгованості"
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
3656 #, c-format
3657 msgid "Amount to pay: "
3658 msgstr "Сума до оплати: "
3660 #. %1$s:  shelfname | html 
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3662 #, c-format
3663 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3664 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3667 #, c-format
3668 msgid "An error occurred when creating this list."
3669 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3672 #, c-format
3673 msgid "An error occurred when deleting this list."
3674 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3677 #, c-format
3678 msgid "An error occurred when updating this list."
3679 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3682 #, c-format
3683 msgid "An error occurred while processing your request."
3684 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3690 "exist."
3691 msgstr ""
3692 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3693 "не існує."
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3696 #, c-format
3697 msgid "An invitation to share list "
3698 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3701 #, c-format
3702 msgid "Any"
3703 msgstr "довільно"
3705 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3707 #, c-format
3708 msgid "Any audience"
3709 msgstr "будь-яка аудиторія"
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3712 #, c-format
3713 msgid "Any content"
3714 msgstr "Будь-який вміст"
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3717 #, c-format
3718 msgid "Any format"
3719 msgstr "Будь-який формат"
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3722 #, c-format
3723 msgid "Any item "
3724 msgstr "Будь-який примірник "
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3727 #, c-format
3728 msgid "Any item type"
3729 msgstr "Усі типи примірників"
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3732 #, c-format
3733 msgid "Any phrase"
3734 msgstr "Будь-яка фраза"
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3737 #, c-format
3738 msgid "Any word"
3739 msgstr "Будь-яке слово"
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3743 #, c-format
3744 msgid "Anyone"
3745 msgstr "Будь-хто"
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3748 #, c-format
3749 msgid "Anyone seeing this list"
3750 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3752 #. SCRIPT
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3754 msgid "Apr"
3755 msgstr "Квітень"
3757 #. SCRIPT
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3759 msgid "April"
3760 msgstr "Квітень"
3762 #. SCRIPT
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3764 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3765 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3767 #. For the first occurrence,
3768 #. SCRIPT
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3771 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3772 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3774 #. SCRIPT
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3776 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3777 msgstr "Чи Ви справді хочете видати цей примірник?"
3779 #. SCRIPT
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3781 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3782 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3784 #. SCRIPT
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3786 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3787 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3789 #. SCRIPT
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3791 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3792 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3794 #. SCRIPT
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3796 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3797 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3799 #. SCRIPT
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3801 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3802 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш кошик?"
3804 #. SCRIPT
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3806 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3807 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3809 #. SCRIPT
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3811 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3812 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3814 #. SCRIPT
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3816 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3817 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3819 #. SCRIPT
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3821 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3822 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3824 #. SCRIPT
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3826 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3827 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3829 #. SCRIPT
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3831 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3832 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
3834 #. SCRIPT
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3836 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3837 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3840 #, c-format
3841 msgid "Arrived"
3842 msgstr "Прибув"
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3845 #, c-format
3846 msgid "Article requests "
3847 msgstr "Замовлення статей "
3849 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
3851 #, c-format
3852 msgid "Article requests (%s)"
3853 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3856 #, c-format
3857 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3858 msgstr ""
3859 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3860 "списку."
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3864 #, c-format
3865 msgid "Ascending"
3866 msgstr "За зростанням"
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3869 #, c-format
3870 msgid "Ask for a discharge"
3871 msgstr "Запросити розрахування"
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3877 "and start over."
3878 msgstr ""
3879 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
3880 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
3882 #. OPTION
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3884 msgid "At least one item is available at this library"
3885 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3887 #. For the first occurrence,
3888 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3891 #, c-format
3892 msgid "At library: %s"
3893 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3896 #, c-format
3897 msgid "Audience"
3898 msgstr "Аудиторія"
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3901 #, c-format
3902 msgid "Audiovisual profile:"
3903 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3905 #. SCRIPT
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3907 msgid "Aug"
3908 msgstr "Серпень"
3910 #. SCRIPT
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3912 msgid "August"
3913 msgstr "Серпень"
3915 # назва функції ILS-DI
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3919 #, c-format
3920 msgid "AuthenticatePatron"
3921 msgstr "AuthenticatePatron"
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3927 "patron."
3928 msgstr ""
3929 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3930 "відвідувача."
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3946 #, c-format
3947 msgid "Author"
3948 msgstr "Автор"
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3952 #, c-format
3953 msgid "Author (A-Z)"
3954 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3958 #, c-format
3959 msgid "Author (Z-A)"
3960 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3963 #, c-format
3964 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3965 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3968 #, c-format
3969 msgid "Author(s)"
3970 msgstr "Автор(и)"
3972 #. For the first occurrence,
3973 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3974 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3975 #. %3$s:  END 
3976 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3977 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3978 #. %6$s:  END 
3979 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3980 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3981 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3982 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3983 #. %11$s:  END 
3984 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3985 #. %13$s:  END 
3986 #. %14$s:  END 
3987 #. %15$s:  END 
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3990 #, c-format
3991 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3992 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3998 #, c-format
3999 msgid "Author:"
4000 msgstr "Автор: "
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
4003 #, c-format
4004 msgid "Authority"
4005 msgstr "Авторитетне джерело"
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
4013 #, c-format
4014 msgid "Authority search"
4015 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4018 #, c-format
4019 msgid "Authority search results"
4020 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4023 #, c-format
4024 msgid "Authority type: "
4025 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4028 #, c-format
4029 msgid "Authorized headings"
4030 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4033 #, c-format
4034 msgid "Authors"
4035 msgstr "Автори"
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4038 #, c-format
4039 msgid "Availability"
4040 msgstr "Наявність"
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4044 #, c-format
4045 msgid "Availability:"
4046 msgstr "Наявність: "
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4049 #, c-format
4050 msgid "Availability: "
4051 msgstr "Наявність: "
4053 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4055 #, c-format
4056 msgid "Available %s"
4057 msgstr "Доступно %s"
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4060 #, c-format
4061 msgid "Available issues"
4062 msgstr "Доступні випуски"
4064 #. For the first occurrence,
4065 #. %1$s:  rating_avg | html 
4066 #. %2$s:  ratings.count | html 
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
4069 #, c-format
4070 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4071 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4074 #, c-format
4075 msgid "Awards:"
4076 msgstr "Нагороди:"
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4079 #, c-format
4080 msgid "BE CAREFUL"
4081 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4084 #, c-format
4085 msgid "BT"
4086 msgstr "БШТ"
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4090 #, c-format
4091 msgid "Back to lists"
4092 msgstr "Назад до списків"
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4095 #, c-format
4096 msgid "Back to results"
4097 msgstr "До результатів"
4099 #. A
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4101 msgid "Back to the results search list"
4102 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4113 #, c-format
4114 msgid "Barcode"
4115 msgstr "Штрих-код"
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
4119 #, c-format
4120 msgid "Barcode:"
4121 msgstr "Штрих-код: "
4123 #. %1$s:  END 
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4128 "assistance. %s "
4129 msgstr ""
4130 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4131 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4135 #, c-format
4136 msgid "BibTeX"
4137 msgstr "BibTeX"
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4140 #, c-format
4141 msgid "Biblio records"
4142 msgstr "Бібліографічних записів"
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4145 #, c-format
4146 msgid "Bibliographies"
4147 msgstr "бібліографії"
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4150 #, c-format
4151 msgid "Biography"
4152 msgstr "Біографія"
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4155 #, c-format
4156 msgid "Blocked"
4157 msgstr "Замкнено"
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4160 #, c-format
4161 msgid "Blocked record"
4162 msgstr "Замкнений запис"
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
4165 #, c-format
4166 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4167 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4170 #, c-format
4171 msgid "Braille"
4172 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
4175 #, c-format
4176 msgid "Brief display"
4177 msgstr "Стисло"
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4181 #, c-format
4182 msgid "Brief history"
4183 msgstr "Історія стисло"
4185 #. ABBR
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4187 msgid "Broader Term"
4188 msgstr "Більш широкий термін"
4190 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4192 #, c-format
4193 msgid "Browse by hierarchy"
4194 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4197 #, c-format
4198 msgid "Browse our catalog"
4199 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
4203 #, c-format
4204 msgid "Browse results"
4205 msgstr "Оглядач результатів"
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
4209 #, c-format
4210 msgid "Browse shelf"
4211 msgstr "Огляд полиці"
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4215 #, c-format
4216 msgid "CAS login"
4217 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4220 #, c-format
4221 msgid "CD audio"
4222 msgstr "аудіо CD"
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4225 #, c-format
4226 msgid "CD software"
4227 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4230 #, c-format
4231 msgid "CGI debug is on."
4232 msgstr "CGI-налагодження включене."
4234 #. For the first occurrence,
4235 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4238 #, c-format
4239 msgid "CSV - %s"
4240 msgstr "CSV — „%s“"
4242 #. OPTGROUP
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4244 msgid "Call Number"
4245 msgstr "Шифр зберігання"
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4252 #, c-format
4253 msgid "Call no."
4254 msgstr "Шифр для замовлення"
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
4258 #, c-format
4259 msgid "Call no.:"
4260 msgstr "Шифр замовл.: "
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4276 #, c-format
4277 msgid "Call number"
4278 msgstr "Шифр зберігання"
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4282 #, c-format
4283 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4284 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4288 #, c-format
4289 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4290 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4293 #, c-format
4294 msgid "Call number:"
4295 msgstr "Шифр зберігання: "
4297 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
4299 #, c-format
4300 msgid "Call number: %s"
4301 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
4334 #, c-format
4335 msgid "Cancel"
4336 msgstr "Відміна"
4338 #. A
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4341 #, c-format
4342 msgid "Cancel email notification"
4343 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4346 #, c-format
4347 msgid "Cancel email notification "
4348 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4351 #, c-format
4352 msgid "Cancel enrollment "
4353 msgstr "Скасувати зарахування "
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
4357 #, c-format
4358 msgid "Cancel rating"
4359 msgstr "Скасувати рейтинг"
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
4362 #, c-format
4363 msgid "Cancel:"
4364 msgstr "Відміна: "
4366 # назва функції ILS-DI
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4370 #, c-format
4371 msgid "CancelHold"
4372 msgstr "CancelHold"
4374 # назва функції ILS-DI
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4376 #, c-format
4377 msgid "CancelRecall "
4378 msgstr "CancelRecall "
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4381 #, c-format
4382 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4383 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4385 #. IMG
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4387 msgid "Cannot be put on hold"
4388 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4390 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4392 #, c-format
4393 msgid "Card number can be up to %s characters."
4394 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4396 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4397 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4399 #, c-format
4400 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4401 msgstr ""
4402 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4404 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4406 #, c-format
4407 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4408 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4410 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4412 #, c-format
4413 msgid "Card number:"
4414 msgstr "Номер читацького квитка: "
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4419 #, c-format
4420 msgid "Cart"
4421 msgstr "Кошик"
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4424 #, c-format
4425 msgid "Cassette recording"
4426 msgstr "касетний запис"
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4429 #, c-format
4430 msgid "Catalog"
4431 msgstr "Каталог"
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4434 #, c-format
4435 msgid "Catalogs"
4436 msgstr "каталоги"
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4441 #, c-format
4442 msgid "Category:"
4443 msgstr "Категорія: "
4445 #. INPUT type=submit
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4447 msgid "Change password"
4448 msgstr "Змінити пароль"
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4451 #, c-format
4452 msgid "Change your password"
4453 msgstr "Зміна мого паролю"
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4456 #, c-format
4457 msgid "Change your password "
4458 msgstr "Зміна мого паролю "
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
4461 #, c-format
4462 msgid "Chapters"
4463 msgstr "Розділи"
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4467 #, c-format
4468 msgid "Chapters:"
4469 msgstr "Розділи: "
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Charges"
4475 msgstr "Розрахування"
4477 #. For the first occurrence,
4478 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "Charges (%s)"
4483 msgstr "Кредити (%s)"
4485 #. For the first occurrence,
4486 #. SCRIPT
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4489 #, c-format
4490 msgid "Check in"
4491 msgstr "Повернення"
4493 #. INPUT type=submit name=confirm
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4495 msgid "Check in item"
4496 msgstr "Повернути примірник"
4498 #. SCRIPT
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4500 msgid "Check out"
4501 msgstr "Видано"
4503 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4504 #. %2$s:  END 
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4506 #, c-format
4507 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4508 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4511 #, c-format
4512 msgid "Check-in date:"
4513 msgstr "Дата повернення: "
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4516 #, c-format
4517 msgid "Checked in"
4518 msgstr "Повернуто"
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4522 #, c-format
4523 msgid "Checked out"
4524 msgstr "Видано"
4526 #. %1$s:  issues_count | html 
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4528 #, c-format
4529 msgid "Checked out (%s)"
4530 msgstr "Видано (%s)"
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4533 #, c-format
4534 msgid "Checked out on"
4535 msgstr "Видано, дата"
4537 #. %1$s:  item.firstname | html 
4538 #. %2$s:  item.surname | html 
4539 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4540 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4541 #. %5$s:  END 
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4543 #, c-format
4544 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4545 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4547 #. SCRIPT
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4549 msgid "Checked out until %s"
4550 msgstr "Видано до %s"
4552 #. SCRIPT
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4554 msgid "Checked out until: "
4555 msgstr "Видано до: "
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4561 #, c-format
4562 msgid "Checkout"
4563 msgstr "Видача"
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4566 #, c-format
4567 msgid "Checkout history"
4568 msgstr "Історія видач"
4570 #. For the first occurrence,
4571 #. SCRIPT
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4575 #, c-format
4576 msgid "Checkouts"
4577 msgstr "Видачі"
4579 #. %1$s:  issues_count | html 
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4581 #, c-format
4582 msgid "Checkouts (%s)"
4583 msgstr "Видачі (%s)"
4585 #. %1$s:  borrowername | html 
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4587 #, c-format
4588 msgid "Checkouts for %s "
4589 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4592 #, c-format
4593 msgid "Checkouts: "
4594 msgstr "Видачі: "
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4597 #, c-format
4598 msgid "Citation"
4599 msgstr "Зразок цитування"
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4607 #, c-format
4608 msgid "City:"
4609 msgstr "Населений пункт: "
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4612 #, c-format
4613 msgid "Claimed"
4614 msgstr "Заявлено"
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4617 #, c-format
4618 msgid "Classification"
4619 msgstr "Класифікація"
4621 #. For the first occurrence,
4622 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4625 #, c-format
4626 msgid "Classification: %s "
4627 msgstr "Класифікація: %s "
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4633 #, c-format
4634 msgid "Clear"
4635 msgstr "Очистити"
4637 #. For the first occurrence,
4638 #. SCRIPT
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4648 #, c-format
4649 msgid "Clear all"
4650 msgstr "Очистити усе"
4652 #. For the first occurrence,
4653 #. SCRIPT
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4656 #, c-format
4657 msgid "Clear date"
4658 msgstr "Очистити дату"
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4662 #, c-format
4663 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4664 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4666 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4668 #, c-format
4669 msgid "Click here if you're not %s"
4670 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s"
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4673 #, c-format
4674 msgid "Click here to login."
4675 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4678 #, c-format
4679 msgid "Click here to view"
4680 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
4683 #, c-format
4684 msgid "Click here to view them all."
4685 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
4688 #, c-format
4689 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4690 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4693 #, c-format
4694 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4695 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4697 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4699 msgid "Click to add to cart"
4700 msgstr "Клацніть, щоб додати у кошик"
4702 #. H2
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4704 msgid "Click to expand this role"
4705 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4711 #, c-format
4712 msgid "Click to open in new window"
4713 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4715 #. DIV
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
4718 msgid "Click to view in Google Books"
4719 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
4723 #, c-format
4724 msgid "Close"
4725 msgstr "Зачинити"
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4728 #, c-format
4729 msgid "Close shelf browser"
4730 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4733 #, c-format
4734 msgid "Close this window"
4735 msgstr "Зачинити це вікно"
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4738 #, c-format
4739 msgid "Close this window."
4740 msgstr "Зачинити це вікно."
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4743 #, c-format
4744 msgid "Close window"
4745 msgstr "Зачинити вікно"
4747 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4748 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4750 #, c-format
4751 msgid "Clubs (%s/%s) "
4752 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4755 #, c-format
4756 msgid "Clubs currently enrolled in"
4757 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4760 #, c-format
4761 msgid "Clubs you can enroll in"
4762 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4764 #. A
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4766 msgid "Collect items you are interested in"
4767 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4774 #, c-format
4775 msgid "Collection"
4776 msgstr "Зібрання"
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4779 #, c-format
4780 msgid "Collection library:"
4781 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4785 #, c-format
4786 msgid "Collection title:"
4787 msgstr "Назва зібрання: "
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
4790 #, c-format
4791 msgid "Collection: "
4792 msgstr "Зібрання: "
4794 #. For the first occurrence,
4795 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4798 #, c-format
4799 msgid "Collection: %s "
4800 msgstr "Зібрання: %s "
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4803 #, c-format
4804 msgid "Collections"
4805 msgstr "Зібрання"
4807 # уточнити множина-однина
4808 #. SCRIPT
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4810 msgid "Column visibility"
4811 msgstr "Видимість колонок"
4813 #. For the first occurrence,
4814 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4818 #, c-format
4819 msgid "Comment by %s"
4820 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4822 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4823 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4825 #, c-format
4826 msgid "Comment by %s %s"
4827 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4829 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4830 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4831 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4833 #, c-format
4834 msgid "Comment by %s %s %s"
4835 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4839 #, c-format
4840 msgid "Comment:"
4841 msgstr "Коментар: "
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4844 #, c-format
4845 msgid "Comments on "
4846 msgstr "Коментарі на "
4848 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
4850 #, c-format
4851 msgid "Comments%s"
4852 msgstr "Коментарі%s"
4854 #. INPUT type=submit
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4856 msgid "Confirm hold"
4857 msgstr "Підтвердити резервування"
4859 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4860 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4862 #, c-format
4863 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4864 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s (%s)"
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4867 #, c-format
4868 msgid "Confirm new password:"
4869 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4873 #, c-format
4874 msgid "Confirm password"
4875 msgstr "Підтвердіть пароль"
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4878 #, c-format
4879 msgid "Contact information"
4880 msgstr "Контактна інформація"
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4884 #, c-format
4885 msgid "Contact information: "
4886 msgstr "Дані для зв’язку: "
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4890 #, c-format
4891 msgid "Contact note:"
4892 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4895 #, c-format
4896 msgid "Content"
4897 msgstr "Зміст"
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
4900 #, c-format
4901 msgid "Content Cafe"
4902 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
4905 #, c-format
4906 msgid "Contents"
4907 msgstr "Вміст"
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4910 #, c-format
4911 msgid "Contents of "
4912 msgstr "Вміст списку: "
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4917 #, c-format
4918 msgid "Copy number"
4919 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4922 #, c-format
4923 msgid "Copyright"
4924 msgstr "Авторські права"
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4928 #, c-format
4929 msgid "Copyright date"
4930 msgstr "Дата авторського права"
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4934 #, c-format
4935 msgid "Copyright date:"
4936 msgstr "Дата авторського права: "
4938 #. DIV
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4940 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4941 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4943 #. For the first occurrence,
4944 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4947 #, c-format
4948 msgid "Copyright year: %s "
4949 msgstr "Дата авторського права: %s "
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4952 #, c-format
4953 msgid "Count"
4954 msgstr "Кількість"
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4962 #, c-format
4963 msgid "Country:"
4964 msgstr "Країна: "
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4967 #, c-format
4968 msgid "Course #"
4969 msgstr "№ курсу"
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4972 #, c-format
4973 msgid "Course number:"
4974 msgstr "Номер курсу: "
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4980 #, c-format
4981 msgid "Course reserves"
4982 msgstr "Резервування курсів"
4984 # назва функції ILS-DI
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4987 #, c-format
4988 msgid "Course reserves for "
4989 msgstr "Резервування курсу на "
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4992 #, c-format
4993 msgid "Courses"
4994 msgstr "Курси"
4996 #. IMG
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
5007 msgid "Cover image"
5008 msgstr "Зображення обкладинки"
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
5011 #, c-format
5012 msgid "Create a new list"
5013 msgstr "Створюємо новий список"
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5017 #, c-format
5018 msgid "Create a new request "
5019 msgstr "Створити новий запит "
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
5022 #, c-format
5023 msgid "Create new list"
5024 msgstr "Створення нового списку"
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5027 #, c-format
5028 msgid ""
5029 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5030 "record in Koha."
5031 msgstr ""
5032 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
5033 "бібліографічний запис у Коха."
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5036 #, c-format
5037 msgid ""
5038 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5039 "bibliographic record Koha."
5040 msgstr ""
5041 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
5042 "примірник бібліографічного запису в Коха."
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
5045 #, c-format
5046 msgid "Credits"
5047 msgstr "Кредити"
5049 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
5051 #, c-format
5052 msgid "Credits (%s)"
5053 msgstr "Кредити (%s)"
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
5056 #, c-format
5057 msgid "Current location"
5058 msgstr "Поточне розташування"
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5061 #, c-format
5062 msgid "Current password:"
5063 msgstr "Поточний пароль:"
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5067 #, c-format
5068 msgid "Current session"
5069 msgstr "Поточний сеанс"
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5072 #, c-format
5073 msgid "Currently in local use"
5074 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
5076 #. %1$s:  item.firstname | html 
5077 #. %2$s:  item.surname | html 
5078 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5079 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5080 #. %5$s:  END 
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5082 #, c-format
5083 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5084 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5087 #, c-format
5088 msgid "Curriculum"
5089 msgstr "Навчальний план"
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5092 #, c-format
5093 msgid "DVD video / Videodisc"
5094 msgstr "відео/відеодиск DVD"
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5105 #, c-format
5106 msgid "Date"
5107 msgstr "Дата"
5109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
5114 #, c-format
5115 msgid "Date added"
5116 msgstr "Дата додавання"
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
5119 #, c-format
5120 msgid "Date added:"
5121 msgstr "Коли додано: "
5123 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
5126 #, c-format
5127 msgid "Date due"
5128 msgstr "Очікується на дату"
5130 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
5134 #, c-format
5135 msgid "Date due:"
5136 msgstr "Очікується на дату: "
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5139 #, c-format
5140 msgid "Date enrolled"
5141 msgstr "Дата зарахування"
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5145 #, c-format
5146 msgid "Date of birth:"
5147 msgstr "Дата народження: "
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5150 #, c-format
5151 msgid "Date range:"
5152 msgstr "Діапазон дат: "
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5155 #, c-format
5156 msgid "Date received"
5157 msgstr "Дата отримання"
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5163 #, c-format
5164 msgid "Date:"
5165 msgstr "Дата:"
5167 #. OPTGROUP
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5169 msgid "Dates"
5170 msgstr "Дати"
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
5173 #, c-format
5174 msgid "Days in advance"
5175 msgstr "Днів заздалегідь"
5177 #. SCRIPT
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5179 msgid "Dec"
5180 msgstr "Грудень"
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5184 msgid "December"
5185 msgstr "Грудень"
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5189 #, c-format
5190 msgid "Default"
5191 msgstr "За умовчанням"
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
5194 #, c-format
5195 msgid "Default sorting"
5196 msgstr "Типове сортування"
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5199 #, c-format
5200 msgid ""
5201 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5202 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5203 "permitted by local laws."
5204 msgstr ""
5205 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5206 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5207 "терміну, що допускається місцевими законами."
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5213 "values: "
5214 msgstr ""
5215 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5224 #, c-format
5225 msgid "Delete"
5226 msgstr "Вилучити"
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
5230 #, c-format
5231 msgid "Delete list"
5232 msgstr "Вилучити список"
5234 #. INPUT type=submit
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5236 msgid "Delete selected"
5237 msgstr "Вилучити позначене"
5239 #. INPUT type=submit
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
5241 msgid "Delete selected tags"
5242 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5244 #. INPUT type=submit
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
5246 msgid "Delete this list"
5247 msgstr "Вилучити цей список"
5249 #. A
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
5252 msgid "Delete your search history"
5253 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5256 #, c-format
5257 msgid "Department:"
5258 msgstr "Факультет: "
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5261 #, c-format
5262 msgid "Dept."
5263 msgstr "Факультет"
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5267 #, c-format
5268 msgid "Descending"
5269 msgstr "За спаданням"
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5275 #, c-format
5276 msgid "Description"
5277 msgstr "Опис "
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5281 #, c-format
5282 msgid "Details"
5283 msgstr "Подробиці"
5285 #. For the first occurrence,
5286 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5290 #, c-format
5291 msgid "Details for %s"
5292 msgstr "Подробиці: „%s“"
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5295 #, c-format
5296 msgid "Details for: "
5297 msgstr "Подробиці: "
5299 #. %1$s:  biblio.title | html 
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5301 #, c-format
5302 msgid "Details for: %s"
5303 msgstr "Подробиці: „%s“"
5305 #. %1$s:  request.backend | html 
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5307 #, c-format
5308 msgid "Details from %s"
5309 msgstr "Подробиці від %s"
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5312 #, c-format
5313 msgid "Details from library"
5314 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5317 #, c-format
5318 msgid "Dewey"
5319 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5321 #. For the first occurrence,
5322 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5325 #, c-format
5326 msgid "Dewey: %s "
5327 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5330 #, c-format
5331 msgid "Dictionaries"
5332 msgstr "словники"
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5335 #, c-format
5336 msgid "Did you mean:"
5337 msgstr "Ви мали на увазі:"
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5340 #, c-format
5341 msgid "Digests only "
5342 msgstr "Лише підбірки "
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5345 #, c-format
5346 msgid "Directories"
5347 msgstr "довідники (адресні)"
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5351 #, c-format
5352 msgid "Discharge"
5353 msgstr "Розрахування"
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5356 #, c-format
5357 msgid "Discographies"
5358 msgstr "дискографія"
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5361 #, c-format
5362 msgid "Display news for: "
5363 msgstr "Показати новини: "
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5369 "arrives?"
5370 msgstr ""
5371 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5372 "цієї підписки?"
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5375 #, c-format
5376 msgid "Don't have a library card?"
5377 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5380 #, c-format
5381 msgid "Don't have a password yet?"
5382 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5387 #, c-format
5388 msgid "Don't have an account? "
5389 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5391 #. SCRIPT
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5393 msgid "Done"
5394 msgstr "Виконано"
5396 #. For the first occurrence,
5397 #. SCRIPT
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5400 #, c-format
5401 msgid "Download"
5402 msgstr "Звантаження"
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
5405 #, c-format
5406 msgid "Download as iCal/.ics file"
5407 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5409 #. SCRIPT
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5411 msgid "Download as: "
5412 msgstr "Звантажити як: "
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5415 #, c-format
5416 msgid "Download cart"
5417 msgstr "Звантаження кошика"
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5420 #, c-format
5421 msgid "Download list"
5422 msgstr "Звантажити список"
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5426 #, c-format
5427 msgid "Download list "
5428 msgstr "Звантажити список "
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5431 #, c-format
5432 msgid "Dublin Core"
5433 msgstr "Дублінське ядро"
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5439 #, c-format
5440 msgid "Due"
5441 msgstr "Повернення"
5443 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5445 #, c-format
5446 msgid "Due %s"
5447 msgstr "Повернення %s"
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5450 #, c-format
5451 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5452 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5454 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5456 #, c-format
5457 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5458 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5461 #, c-format
5462 msgid "ERROR: No record id specified. "
5463 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
5467 #, c-format
5468 msgid "Edit"
5469 msgstr "Редагувати"
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
5472 #, c-format
5473 msgid "Edit / Create note"
5474 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5478 #, c-format
5479 msgid "Edit list"
5480 msgstr "Редагувати список"
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5483 #, c-format
5484 msgid "Edit list "
5485 msgstr "Редагувати список "
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
5488 #, c-format
5489 msgid "Editing "
5490 msgstr "Редагування"
5492 #. %1$s:  title | html 
5493 #. %2$s:  author | html 
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5495 #, c-format
5496 msgid "Editing issue note for %s %s"
5497 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5499 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5500 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5502 #, c-format
5503 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5504 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
5507 #, c-format
5508 msgid "Edition statement:"
5509 msgstr "Відомості про видання:"
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
5512 #, c-format
5513 msgid "Editions"
5514 msgstr "Видання"
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5518 #, c-format
5519 msgid "Email"
5520 msgstr "Електронічна пошта"
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5525 #, c-format
5526 msgid "Email address:"
5527 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5532 #, c-format
5533 msgid "Email:"
5534 msgstr "Електронічна пошта: "
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5537 #, c-format
5538 msgid "Empty and close"
5539 msgstr "Очистити і зачинити"
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5542 #, c-format
5543 msgid "Encyclopedias "
5544 msgstr "енциклопедії "
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
5547 #, c-format
5548 msgid "Enhanced content: "
5549 msgstr "Розширений вміст: "
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
5552 #, c-format
5553 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5554 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5557 #, c-format
5558 msgid "Enroll "
5559 msgstr "Записатися "
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5562 #, c-format
5563 msgid "Enroll in "
5564 msgstr "Запис у клуб: "
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5567 #, c-format
5568 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5569 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5571 #. INPUT type=text name=q
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5574 msgid "Enter search terms"
5575 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5577 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5578 #. %2$s:  END 
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5583 "the enter key)."
5584 msgstr ""
5585 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5586 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5588 #. For the first occurrence,
5589 #. %1$s:  authtypetext | html 
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5592 #, c-format
5593 msgid "Entry %s"
5594 msgstr "Входження „%s“"
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5597 #, c-format
5598 msgid "Enumeration"
5599 msgstr "Нумерація: "
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5602 #, c-format
5603 msgid "Error"
5604 msgstr "Помилка"
5606 #. For the first occurrence,
5607 #. %1$s:  errno | html 
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5610 #, c-format
5611 msgid "Error %s"
5612 msgstr "Помилка № %s"
5614 #. SCRIPT
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5616 msgid "Error searching %s collection"
5617 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5619 #. SCRIPT
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5621 msgid "Error searching OverDrive collection."
5622 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5624 #. SCRIPT
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5626 msgid "Error! Adding tags failed at"
5627 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5629 #. SCRIPT
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5631 msgid "Error! Illegal parameter"
5632 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5635 #, c-format
5636 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5637 msgstr ""
5638 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5639 "або ж скасуйте."
5641 #. SCRIPT
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5643 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5644 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5647 #, c-format
5648 msgid ""
5649 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5650 msgstr ""
5651 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5652 "доданий."
5654 #. SCRIPT
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5656 msgid ""
5657 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5658 "with plain text."
5659 msgstr ""
5660 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5661 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5667 #, c-format
5668 msgid "Error:"
5669 msgstr "Помилка: "
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5672 #, c-format
5673 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5674 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5676 #. SCRIPT
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5678 msgid "Errors: "
5679 msgstr "Помилки: "
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5684 #, c-format
5685 msgid "Example Call"
5686 msgstr "Приклад виклику"
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5690 #, c-format
5691 msgid "Example Response"
5692 msgstr "Приклад відповіді"
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5703 #, c-format
5704 msgid "Example call"
5705 msgstr "Приклад виклику"
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5717 #, c-format
5718 msgid "Example response"
5719 msgstr "Приклад відповіді"
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
5722 #, c-format
5723 msgid "Excerpt"
5724 msgstr "Уривок"
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
5727 #, c-format
5728 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5729 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5732 #, c-format
5733 msgid "Expected"
5734 msgstr "Очікується"
5736 #. SCRIPT
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5738 msgid "Expecting a specific item selection."
5739 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5742 #, c-format
5743 msgid "Expiration date:"
5744 msgstr "Термін дії: "
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5748 #, c-format
5749 msgid "Expiration:"
5750 msgstr "Термін дії: "
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5753 #, c-format
5754 msgid "Expires on"
5755 msgstr "Дата закінчення терміну"
5757 # назва функції ILS-DI
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5759 #, c-format
5760 msgid "Explain "
5761 msgstr "Explain "
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5764 #, c-format
5765 msgid "Export"
5766 msgstr "Експорт"
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5769 #, c-format
5770 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5771 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5774 #, c-format
5775 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5776 msgstr ""
5777 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5781 #, c-format
5782 msgid "Fax:"
5783 msgstr "Факс: "
5785 #. SCRIPT
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5787 msgid "Feb"
5788 msgstr "Лютий"
5790 #. SCRIPT
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5792 msgid "February"
5793 msgstr "Лютий"
5795 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5796 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5798 #, c-format
5799 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5800 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5803 #, c-format
5804 msgid "Female:"
5805 msgstr "Жінка:"
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5808 #, c-format
5809 msgid "Fewer options"
5810 msgstr "Менше параметрів"
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5813 #, c-format
5814 msgid "Fiction"
5815 msgstr "художня проза, белетристика"
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
5818 #, c-format
5819 msgid "Fiction notes:"
5820 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5823 #, c-format
5824 msgid "Filmographies"
5825 msgstr "фільмографії"
5827 #. SCRIPT
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5829 msgid "Filter paid transactions"
5830 msgstr ""
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
5833 #, c-format
5834 msgid "Fine amount"
5835 msgstr ""
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5840 #, c-format
5841 msgid "Fines"
5842 msgstr "Пені"
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
5845 #, c-format
5846 msgid "Fines and charges"
5847 msgstr "Пеня та плати"
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5851 #, c-format
5852 msgid "Fines:"
5853 msgstr "Пені: "
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5857 #, c-format
5858 msgid "Finish"
5859 msgstr "Завершити"
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5862 #, c-format
5863 msgid "Finish enrollment"
5864 msgstr "Затвердити запис"
5866 #. For the first occurrence,
5867 #. SCRIPT
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5870 #, c-format
5871 msgid "First"
5872 msgstr "Перше"
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5878 #, c-format
5879 msgid "First name:"
5880 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5886 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5887 "and after."
5888 msgstr ""
5889 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5890 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5891 "після 2008 року."
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5897 "this data. Please log in and change your password."
5898 msgstr ""
5899 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5900 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть та змініть Ваш пароль."
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5906 "this data. Please log in."
5907 msgstr ""
5908 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5909 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть."
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5913 #, c-format
5914 msgid "Forever"
5915 msgstr "Назавжди"
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5918 #, c-format
5919 msgid ""
5920 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5921 "who want to keep track of what they are reading."
5922 msgstr ""
5923 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5924 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5929 #, c-format
5930 msgid "Forgot your password?"
5931 msgstr "Забули свій пароль?"
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5935 #, c-format
5936 msgid "Forgotten password recovery"
5937 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5940 #, c-format
5941 msgid "Format"
5942 msgstr "Формат"
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5945 #, c-format
5946 msgid "Format:"
5947 msgstr "Формат: "
5949 #. SCRIPT
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5951 msgid "Found"
5952 msgstr "Знайдено"
5954 #. SCRIPT
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5956 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5957 msgstr "Знайдено %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
5959 #. SCRIPT
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5961 msgid "Fr"
5962 msgstr "Пт"
5964 #. SCRIPT
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5966 msgid "Fri"
5967 msgstr "Птн"
5969 #. SCRIPT
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5971 msgid "Friday"
5972 msgstr "П’ятниця"
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5975 #, c-format
5976 msgid "From: "
5977 msgstr "від: "
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5981 #, c-format
5982 msgid "Full history"
5983 msgstr "Історія повністю"
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5986 #, c-format
5987 msgid "Full subscription history"
5988 msgstr "Вся історія підписки"
5990 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5992 #, c-format
5993 msgid "Full subscription history for %s"
5994 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5997 #, c-format
5998 msgid "GDPR consent"
5999 msgstr "Згода на GDPR"
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6002 #, c-format
6003 msgid "GDPR consents"
6004 msgstr "Погодження на GDPR"
6006 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6008 #, c-format
6009 msgid "General"
6010 msgstr "для усіх"
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6013 #, c-format
6014 msgid "Get new password recovery link"
6015 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
6019 #, c-format
6020 msgid "Get your discharge"
6021 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
6023 # назва функції ILS-DI
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6027 #, c-format
6028 msgid "GetAuthorityRecords"
6029 msgstr "GetAuthorityRecords"
6031 # назва функції ILS-DI
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6035 #, c-format
6036 msgid "GetAvailability"
6037 msgstr "GetAvailability"
6039 # назва функції ILS-DI
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6043 #, c-format
6044 msgid "GetPatronInfo"
6045 msgstr "GetPatronInfo"
6047 # назва функції ILS-DI
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6051 #, c-format
6052 msgid "GetPatronStatus"
6053 msgstr "GetPatronStatus"
6055 # назва функції ILS-DI
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6059 #, c-format
6060 msgid "GetRecords"
6061 msgstr "GetRecords"
6063 # назва функції ILS-DI
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6067 #, c-format
6068 msgid "GetServices"
6069 msgstr "GetServices"
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6075 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6076 "specific metadata schema for the record objects."
6077 msgstr ""
6078 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
6079 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
6080 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6086 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6087 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6088 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6089 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6090 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6091 msgstr ""
6092 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
6093 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
6094 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
6095 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
6096 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
6097 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
6098 "бібліографічним ідентифікатором."
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6104 "availability of the items associated with the identifiers."
6105 msgstr ""
6106 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
6107 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
6108 "ідентифікаторами."
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
6118 #, c-format
6119 msgid "Go"
6120 msgstr "Вперед"
6122 #. LI
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
6125 msgid "Go to detail"
6126 msgstr "Перейти до подробиць"
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
6130 #, c-format
6131 msgid "Go to your account page"
6132 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
6134 # назва функції ILS-DI
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6136 #, c-format
6137 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6138 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6141 #, c-format
6142 msgid "Google login"
6143 msgstr "Вхід через Google"
6145 #. OPTGROUP
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
6147 msgid "Groups"
6148 msgstr "Групи"
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6151 #, c-format
6152 msgid "Groups of libraries"
6153 msgstr "Групи бібліотек"
6155 #. For the first occurrence,
6156 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6157 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6158 #. %3$s:  g.firstname | html 
6159 #. %4$s:  g.surname | html 
6160 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6161 #. %6$s:  END 
6162 #. %7$s:  END 
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6167 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6170 #, c-format
6171 msgid "Handbooks"
6172 msgstr "посібники"
6174 # назва функції ILS-DI
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6176 #, c-format
6177 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6178 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6180 # назва функції ILS-DI
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6182 #, c-format
6183 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6184 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6186 # назва функції ILS-DI
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6188 #, c-format
6189 msgid "HarvestExpandedRecords "
6190 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6192 # назва функції ILS-DI
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6194 #, c-format
6195 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6196 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6199 #, c-format
6200 msgid "Heading ascendant"
6201 msgstr "заголовки за зростанням"
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6204 #, c-format
6205 msgid "Heading descendant"
6206 msgstr "заголовки за спаданням"
6208 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6210 #, c-format
6211 msgid "Hello, %s "
6212 msgstr "Вітаємо, %s "
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6216 #, c-format
6217 msgid "Help"
6218 msgstr "Довідка"
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6222 #, c-format
6223 msgid "Hi,"
6224 msgstr "Вітання,"
6226 #. SCRIPT
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
6228 msgid "Hide options"
6229 msgstr "Приховати опції"
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
6232 #, c-format
6233 msgid "Hide window"
6234 msgstr "Сховати вікно"
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6239 #, c-format
6240 msgid "Highlight"
6241 msgstr "Підсвітити"
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6244 #, c-format
6245 msgid "Hold date:"
6246 msgstr "Дата резервування: "
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
6249 #, c-format
6250 msgid "Hold not needed after:"
6251 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
6253 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
6255 #, c-format
6256 msgid "Hold notes:"
6257 msgstr "Примітка про резервування: "
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
6260 #, c-format
6261 msgid "Hold starts on date:"
6262 msgstr "Резервування починається з дати: "
6264 # назва функції ILS-DI
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6268 #, c-format
6269 msgid "HoldItem"
6270 msgstr "HoldItem"
6272 # назва функції ILS-DI
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6276 #, c-format
6277 msgid "HoldTitle"
6278 msgstr "HoldTitle"
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6281 #, c-format
6282 msgid "Holding libraries"
6283 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
6287 #, c-format
6288 msgid "Holdings"
6289 msgstr "Фонди"
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
6293 #, c-format
6294 msgid "Holdings:"
6295 msgstr "Фонди: "
6297 #. SCRIPT
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6299 msgid "Holds"
6300 msgstr "Резервування"
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6303 #, c-format
6304 msgid "Holds "
6305 msgstr "Резервування "
6307 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
6309 #, c-format
6310 msgid "Holds (%s)"
6311 msgstr "Резервування (%s)"
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6367 #, c-format
6368 msgid "Home"
6369 msgstr "Домівка"
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6372 #, c-format
6373 msgid "Home libraries"
6374 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6379 #, c-format
6380 msgid "Home library"
6381 msgstr "Джерельна бібліотека"
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6385 #, c-format
6386 msgid "Home library:"
6387 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6389 #. A
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
6391 msgid "How PayPal Works"
6392 msgstr "Як працює PayPal"
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6395 #, c-format
6396 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6397 msgstr ""
6398 "Я погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6399 "документі "
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6402 #, c-format
6403 msgid "I have read the "
6404 msgstr "Я прочитав "
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6407 #, c-format
6408 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6409 msgstr ""
6410 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6426 #, c-format
6427 msgid "ILS-DI"
6428 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6431 #, c-format
6432 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6433 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6437 #, c-format
6438 msgid "ISBD"
6439 msgstr "ISBD"
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
6445 #, c-format
6446 msgid "ISBD view"
6447 msgstr "Перегляд у ISBD"
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6454 #, c-format
6455 msgid "ISBN"
6456 msgstr "ISBN"
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
6459 #, c-format
6460 msgid "ISBN:"
6461 msgstr "ISBN: "
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
6464 #, c-format
6465 msgid "ISBN: "
6466 msgstr "ISBN: "
6468 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6470 #, c-format
6471 msgid "ISBN: %s "
6472 msgstr "ISBN: %s "
6474 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6475 #. %2$s:  isbn | $raw 
6476 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6477 #. %4$s:  END 
6478 #. %5$s:  END 
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6480 #, c-format
6481 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6482 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6484 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6486 #, c-format
6487 msgid "ISBN:%s"
6488 msgstr "ISBN: %s"
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6493 #, c-format
6494 msgid "ISSN"
6495 msgstr "ISSN"
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
6498 #, c-format
6499 msgid "ISSN:"
6500 msgstr "ISSN: "
6502 #. A
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
6504 #, c-format
6505 msgid "IdRef"
6506 msgstr "IdRef"
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6509 #, c-format
6510 msgid "Identity"
6511 msgstr "Індивідуальні дані"
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6514 #, c-format
6515 msgid "If this is an error, please contact the library."
6516 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6522 "local library and the error will be corrected."
6523 msgstr ""
6524 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6525 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6531 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6532 "yourself started."
6533 msgstr ""
6534 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6535 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6536 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6539 #, c-format
6540 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6541 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6543 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6548 "expire in %s seconds."
6549 msgstr ""
6550 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6551 "завершено за %s секунд."
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6557 msgstr ""
6558 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6559 "пароль. "
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6565 "log in: "
6566 msgstr ""
6567 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6568 "все ще можете увійти в систему: "
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6574 "still log in: "
6575 msgstr ""
6576 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6577 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6583 "can use CAS."
6584 msgstr ""
6585 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6586 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6592 "you may login below."
6593 msgstr ""
6594 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6595 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6601 msgstr ""
6602 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6603 "та запишіться. "
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6609 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6610 msgstr ""
6611 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6612 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6615 #, c-format
6616 msgid ""
6617 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6618 "authenticate:"
6619 msgstr ""
6620 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6621 "б автентифікуватися: "
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6624 #, c-format
6625 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6626 msgstr ""
6627 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6630 #, c-format
6631 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6632 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6635 #, c-format
6636 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6637 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6640 #, c-format
6641 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6642 msgstr ""
6643 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6646 #, c-format
6647 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6648 msgstr ""
6649 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6652 #, c-format
6653 msgid "If you want to, you can try to "
6654 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6658 #, c-format
6659 msgid "Images"
6660 msgstr "Зображення"
6662 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6664 #, c-format
6665 msgid "Images for %s "
6666 msgstr "Зображення для %s "
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6670 #, c-format
6671 msgid "Immediate deletion"
6672 msgstr "Негайне вилучення"
6674 #. For the first occurrence,
6675 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6676 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6679 #, c-format
6680 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6681 msgstr ""
6682 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6685 #, c-format
6686 msgid ""
6687 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6688 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6689 "2018."
6690 msgstr ""
6691 "Для того, щоб зберігати Вас залогіненими, ми потребуємо Вашої згоди на "
6692 "обробку персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту "
6693 "даних ЄС від 25 травня 2018 року."
6695 #. For the first occurrence,
6696 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6697 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6698 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6701 #, c-format
6702 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6703 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
6709 #, c-format
6710 msgid "In your cart"
6711 msgstr "У Вашому кошику"
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6714 #, c-format
6715 msgid "Indexed in:"
6716 msgstr "Проіндексовано як: "
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6719 #, c-format
6720 msgid "Indexes"
6721 msgstr "покажчики"
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6724 #, c-format
6725 msgid "Information"
6726 msgstr "Інформація"
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6730 #, c-format
6731 msgid "Initials:"
6732 msgstr "Ініціали: "
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6735 #, c-format
6736 msgid "Instructors"
6737 msgstr "Викладачі"
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6740 #, c-format
6741 msgid "Instructors:"
6742 msgstr "Викладачі: "
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6746 #, c-format
6747 msgid "Interlibrary loan request"
6748 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6753 #, c-format
6754 msgid "Interlibrary loan requests"
6755 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6758 #, c-format
6759 msgid "Invalid shelf number."
6760 msgstr "Невірний поличковий номер."
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
6763 #, c-format
6764 msgid "Issue"
6765 msgstr "Випуск"
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6768 #, c-format
6769 msgid "Issue #"
6770 msgstr "Випуск №"
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6774 #, c-format
6775 msgid "Issue:"
6776 msgstr "Випуск: "
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6780 #, c-format
6781 msgid "Issues for a subscription"
6782 msgstr "Випуски для підписки"
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6785 #, c-format
6786 msgid "Issues summary"
6787 msgstr "Звіт про випуски"
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6790 #, c-format
6791 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6792 msgstr ""
6793 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6794 "продовжений."
6796 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6798 #, c-format
6799 msgid "Item URI"
6800 msgstr "URI примірника"
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6803 #, c-format
6804 msgid "Item call number"
6805 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6808 #, c-format
6809 msgid "Item cannot be checked out."
6810 msgstr "Примірник не видається."
6812 #. SCRIPT
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6814 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6815 msgstr "Примірник неможливо видати. Немає доступних форматів"
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6818 #, c-format
6819 msgid "Item checked in"
6820 msgstr "Примірник повернуто"
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6823 #, c-format
6824 msgid "Item checked out"
6825 msgstr "Примірник видано"
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6828 #, c-format
6829 msgid "Item damaged"
6830 msgstr "Примірник пошкоджений"
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
6833 #, c-format
6834 msgid "Item hold queue priority"
6835 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
6838 #, c-format
6839 msgid "Item holds"
6840 msgstr "Резервування примірників"
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6843 #, c-format
6844 msgid "Item lost"
6845 msgstr "Примірник втрачено"
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6848 #, c-format
6849 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6850 msgstr ""
6851 "Примірник не повернуто: будь ласка, зверніться до працівників бібліотеки за "
6852 "допомогою"
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6855 #, c-format
6856 msgid "Item renewal is not allowed."
6857 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6860 #, c-format
6861 msgid "Item renewed"
6862 msgstr "Примірник продовжено"
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6872 #, c-format
6873 msgid "Item type"
6874 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6880 #, c-format
6881 msgid "Item type:"
6882 msgstr "Тип одиниці: "
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
6886 #, c-format
6887 msgid "Item type: "
6888 msgstr "Тип одиниці: "
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6891 #, c-format
6892 msgid "Item types"
6893 msgstr "Типи одиниць"
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6896 #, c-format
6897 msgid "Item withdrawn"
6898 msgstr "Примірник вилучено"
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6901 #, c-format
6902 msgid "Items available at:"
6903 msgstr "Примірники доступні тут: "
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6907 #, c-format
6908 msgid "Items available:"
6909 msgstr "Доступні примірники: "
6911 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6914 #, c-format
6915 msgid "Items: "
6916 msgstr "Примірники: "
6918 #. SCRIPT
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6920 msgid "Jan"
6921 msgstr "Січень"
6923 #. SCRIPT
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6925 msgid "January"
6926 msgstr "Січень"
6928 #. SCRIPT
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6930 msgid "Jul"
6931 msgstr "Липень"
6933 #. SCRIPT
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6935 msgid "July"
6936 msgstr "Липень"
6938 #. SCRIPT
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6940 msgid "Jun"
6941 msgstr "Червень"
6943 #. SCRIPT
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6945 msgid "June"
6946 msgstr "Червень"
6948 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6950 #, c-format
6951 msgid "Juvenile"
6952 msgstr "для юнацтва"
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6955 #, c-format
6956 msgid "Keyword"
6957 msgstr "Ключове слово"
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6963 #, c-format
6964 msgid "Koha"
6965 msgstr "Коха"
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6971 msgid "Koha %s"
6972 msgstr "Коха %s"
6974 #. LINK
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6976 msgid "Koha - RSS"
6977 msgstr "Koha — RSS"
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6980 #, c-format
6981 msgid "Koha Wiki"
6982 msgstr "Коха Wiki"
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6985 #, c-format
6986 msgid "LCCN"
6987 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6989 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6991 #, c-format
6992 msgid "LCCN:"
6993 msgstr "LCCN: "
6995 #. For the first occurrence,
6996 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6999 #, c-format
7000 msgid "LCCN: %s "
7001 msgstr "LCCN: %s "
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7004 #, c-format
7005 msgid "Language"
7006 msgstr "Мова"
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7009 #, c-format
7010 msgid "Language: "
7011 msgstr "Мова: "
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7015 #, c-format
7016 msgid "Languages"
7017 msgstr "Мови"
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
7020 #, c-format
7021 msgid "Languages:&nbsp;"
7022 msgstr "Мови:&nbsp;"
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7025 #, c-format
7026 msgid "Large print"
7027 msgstr "великий друк"
7029 #. SCRIPT
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7031 msgid "Last"
7032 msgstr "Останнє"
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "Last "
7037 msgstr "Останнє"
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
7040 #, c-format
7041 msgid "Last location"
7042 msgstr "Останнє розташування"
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7045 #, c-format
7046 msgid "Last updated"
7047 msgstr "Востаннє оновлено"
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7050 #, c-format
7051 msgid "Last updated:"
7052 msgstr "Останнє оновлення: "
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7055 #, c-format
7056 msgid "Late"
7057 msgstr "Запізнюється"
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7060 #, c-format
7061 msgid "Law reports and digests"
7062 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7065 #, c-format
7066 msgid "Legal articles"
7067 msgstr "юридичні статті"
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7070 #, c-format
7071 msgid "Legal cases and case notes"
7072 msgstr "судові справи та записи справ"
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7075 #, c-format
7076 msgid "Legislation"
7077 msgstr "законодавство"
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7080 #, c-format
7081 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7082 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7085 #, c-format
7086 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7087 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7090 #, c-format
7091 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7092 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7095 #, c-format
7096 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7097 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
7099 #. OPTGROUP
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
7101 msgid "Libraries"
7102 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
7107 #, c-format
7108 msgid "Library"
7109 msgstr "Бібліотека"
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
7113 #, c-format
7114 msgid "Library card number:"
7115 msgstr "Номер читацького квитка: "
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
7119 #, c-format
7120 msgid "Library catalog"
7121 msgstr "Каталог бібліотеки"
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
7126 #, c-format
7127 msgid "Library:"
7128 msgstr "Бібліотека: "
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7131 #, c-format
7132 msgid "Library: "
7133 msgstr "Бібліотека: "
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7136 #, c-format
7137 msgid "Limit to any of the following:"
7138 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7141 #, c-format
7142 msgid "Limit to currently available items."
7143 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7146 #, c-format
7147 msgid "Limit to:"
7148 msgstr "Обмежити до: "
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7151 #, c-format
7152 msgid "Limit to: "
7153 msgstr "Обмежити до: "
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
7156 #, c-format
7157 msgid "Link"
7158 msgstr "Посилання"
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
7162 #, c-format
7163 msgid "Link to resource "
7164 msgstr "Посилання на ресурс "
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7168 #, c-format
7169 msgid "Links"
7170 msgstr "Посилання"
7172 #. SCRIPT
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7174 msgid "List"
7175 msgstr "Список"
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
7178 #, c-format
7179 msgid "List created."
7180 msgstr "Список створено."
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
7183 #, c-format
7184 msgid "List deleted."
7185 msgstr "Список вилучено."
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
7188 #, c-format
7189 msgid "List name"
7190 msgstr "Назва списку"
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7194 #, c-format
7195 msgid "List name:"
7196 msgstr "Назва списку: "
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
7199 #, c-format
7200 msgid "List name: "
7201 msgstr "Назва списку: "
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
7204 #, c-format
7205 msgid "List updated."
7206 msgstr "Список оновлено."
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
7209 #, c-format
7210 msgid "List(s) this item appears in: "
7211 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7218 #, c-format
7219 msgid "Lists"
7220 msgstr "Списки"
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7224 #, c-format
7225 msgid "Lists:"
7226 msgstr "Списки: "
7228 #. SCRIPT
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7230 msgid "Loading"
7231 msgstr "Завантажується"
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
7234 #, c-format
7235 msgid "Loading "
7236 msgstr "Йде завантаження…"
7238 #. For the first occurrence,
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7243 msgid "Loading..."
7244 msgstr "Йде завантаження…"
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
7247 #, c-format
7248 msgid "Loading... "
7249 msgstr "Йде завантаження… "
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
7252 #, c-format
7253 msgid "Local Login"
7254 msgstr "Локальний вхід"
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7258 #, c-format
7259 msgid "Local login"
7260 msgstr "Локальний вхід"
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7263 #, c-format
7264 msgid "Location"
7265 msgstr "Розташування"
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
7268 #, c-format
7269 msgid "Location (Status)"
7270 msgstr "Розташування (стан)"
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7273 #, c-format
7274 msgid "Location and availability: "
7275 msgstr "Розташування та наявність: "
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7278 #, c-format
7279 msgid "Location(s) (Status)"
7280 msgstr "Розташування (стан)"
7282 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7283 #. %2$s:  END 
7284 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
7286 #, c-format
7287 msgid "Location: %s %s %s "
7288 msgstr "Розташування: %s %s %s "
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7291 #, c-format
7292 msgid "Locations"
7293 msgstr "Розташування"
7295 #. INPUT type=submit
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7304 #, c-format
7305 msgid "Log in"
7306 msgstr "Увійти"
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7309 #, c-format
7310 msgid "Log in to add tags"
7311 msgstr "Увійдіть, щоб додавати мітки"
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
7316 #, c-format
7317 msgid "Log in to add tags."
7318 msgstr "Ввійдіть, щоб  додавати мітки."
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7322 #, c-format
7323 msgid "Log in to create your own lists"
7324 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7328 #, c-format
7329 msgid "Log in to see your own saved tags."
7330 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7332 #. SCRIPT
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7334 msgid "Log in to your OverDrive account"
7335 msgstr "Ввійти у свій обліковий запис OverDrive"
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7344 #, c-format
7345 msgid "Log in to your account"
7346 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7350 #, c-format
7351 msgid "Log in to your account:"
7352 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7355 #, c-format
7356 msgid "Log in with Google"
7357 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7361 #, c-format
7362 msgid "Log out"
7363 msgstr "Вихід"
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7367 #, c-format
7368 msgid "Log out and try again with a different user."
7369 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7371 #. SCRIPT
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7373 msgid "Log out from your OverDrive account"
7374 msgstr "Вийти із свого облікового запису OverDrive"
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7377 #, c-format
7378 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7379 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7384 #, c-format
7385 msgid "Login"
7386 msgstr "Вхід"
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7389 #, c-format
7390 msgid "Login page"
7391 msgstr "Сторінка для входу"
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7398 #, c-format
7399 msgid "Login:"
7400 msgstr "Вхід:"
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7406 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7407 msgstr ""
7408 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7409 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
7411 # назва функції ILS-DI
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7415 #, c-format
7416 msgid "LookupPatron"
7417 msgstr "LookupPatron"
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7421 #, c-format
7422 msgid "MARC"
7423 msgstr "МАРК"
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7426 #, c-format
7427 msgid "MARC Card View"
7428 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7431 #, c-format
7432 msgid "MARC View"
7433 msgstr "Перегляд у МАРК"
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
7441 #, c-format
7442 msgid "MARC view"
7443 msgstr "Перегляд у МАРК"
7445 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7447 #, c-format
7448 msgid "MARC view: %s"
7449 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7453 #, c-format
7454 msgid "MARCXML"
7455 msgstr "MARCXML"
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7458 #, c-format
7459 msgid "Main address"
7460 msgstr "Основна адреса"
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7466 #, c-format
7467 msgid "Make a "
7468 msgstr "Зробіть "
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7472 #, c-format
7473 msgid "Make an "
7474 msgstr "Зробити "
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
7477 #, c-format
7478 msgid "Make payment"
7479 msgstr "Здійснити оплату"
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7482 #, c-format
7483 msgid "Male:"
7484 msgstr "Чоловік:"
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7487 #, c-format
7488 msgid "Managed by"
7489 msgstr "Ведеться ким"
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7492 #, c-format
7493 msgid "Managed by:"
7494 msgstr "Ведеться ким: "
7496 #. SCRIPT
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7498 msgid "Mar"
7499 msgstr "Березень"
7501 #. SCRIPT
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7503 msgid "March"
7504 msgstr "Березень"
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
7507 #, c-format
7508 msgid "Match:"
7509 msgstr "Збіг:"
7511 #. For the first occurrence,
7512 #. SCRIPT
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7514 msgid "May"
7515 msgstr "Травень"
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7519 #, c-format
7520 msgid "Me"
7521 msgstr "Я"
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7525 #, c-format
7526 msgid "Message sent"
7527 msgstr "Повідомлення вислане"
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7530 #, c-format
7531 msgid "Messages for you"
7532 msgstr "Повідомлення для Вас"
7534 #. SCRIPT
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7536 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7537 msgstr ""
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7540 #, c-format
7541 msgid "Missing"
7542 msgstr "Відсутнє"
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7545 #, c-format
7546 msgid "Missing (damaged)"
7547 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7550 #, c-format
7551 msgid "Missing (lost)"
7552 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7555 #, c-format
7556 msgid "Missing (never received)"
7557 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7560 #, c-format
7561 msgid "Missing (sold out)"
7562 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7564 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7566 #, c-format
7567 msgid "Missing issues: %s "
7568 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7570 #. SCRIPT
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7572 msgid "Mo"
7573 msgstr "Пн"
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7576 #, c-format
7577 msgid "Modify"
7578 msgstr "Змінити"
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7582 msgid "Mon"
7583 msgstr "Пнд"
7585 #. SCRIPT
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7587 msgid "Monday"
7588 msgstr "Понеділок"
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
7591 #, c-format
7592 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7593 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7597 #, c-format
7598 msgid "More details"
7599 msgstr "Докладніше"
7601 #. SCRIPT
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
7603 msgid "More lists"
7604 msgstr "Більше списків"
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7607 #, c-format
7608 msgid "More options"
7609 msgstr "Більше параметрів"
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7612 #, c-format
7613 msgid "More searches "
7614 msgstr "Додаткові пошуки "
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7617 #, c-format
7618 msgid "Most popular"
7619 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7622 #, c-format
7623 msgid "Most popular titles"
7624 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7627 #, c-format
7628 msgid "Musical recording"
7629 msgstr "музичний запис"
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7636 #, c-format
7637 msgid "N/A"
7638 msgstr "не доступно"
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7641 #, c-format
7642 msgid "NEW"
7643 msgstr "НОВИЙ"
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7646 #, c-format
7647 msgid "NT"
7648 msgstr "БВТ"
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7653 #, c-format
7654 msgid "Name"
7655 msgstr "Найменування "
7657 #. ABBR
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7659 msgid "Narrower Term"
7660 msgstr "Більш вузький термін"
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7664 #, c-format
7665 msgid "Never"
7666 msgstr "Ніколи"
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7669 #, c-format
7670 msgid "Never expires "
7671 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7677 "the item that was checked-out upon check-in."
7678 msgstr ""
7679 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7680 "видані й повернуті примірники."
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7683 #, c-format
7684 msgid "New"
7685 msgstr "Нове"
7687 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "New comment on %s"
7691 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7695 #, c-format
7696 msgid "New interlibrary loan request"
7697 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
7703 #, c-format
7704 msgid "New list"
7705 msgstr "Новий список"
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7709 #, c-format
7710 msgid "New password:"
7711 msgstr "Новий пароль: "
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7715 #, c-format
7716 msgid "New purchase suggestion"
7717 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7720 #, c-format
7721 msgid "New search"
7722 msgstr "Новий пошук"
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
7728 #, c-format
7729 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7730 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
7734 #, c-format
7735 msgid "New tag:"
7736 msgstr "Нова мітка:"
7738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7739 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7740 #. %3$s:  ELSE 
7741 #. %4$s:  END 
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7743 #, c-format
7744 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7745 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7747 #. For the first occurrence,
7748 #. SCRIPT
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7755 #, c-format
7756 msgid "Next"
7757 msgstr "Наступне"
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
7762 #, c-format
7763 msgid "Next "
7764 msgstr "Наступне"
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7767 #, c-format
7768 msgid "Next &gt;&gt;"
7769 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7772 #, c-format
7773 msgid "Next available item"
7774 msgstr "Наступний доступний примірник."
7776 # ні (memberentrygen)
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7786 #, c-format
7787 msgid "No"
7788 msgstr "ні"
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7791 #, c-format
7792 msgid "No article requests can be made for this record. "
7793 msgstr "Для цього запису неможливо зробити замовлення на статтю. "
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7796 #, c-format
7797 msgid "No changes were made."
7798 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7800 #. For the first occurrence,
7801 #. SCRIPT
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7803 msgid "No checkouts"
7804 msgstr "Немає видач"
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
7842 #, c-format
7843 msgid "No cover image available"
7844 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7846 #. SCRIPT
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7848 msgid "No data available in table"
7849 msgstr "Немає даних у таблиці"
7851 #. SCRIPT
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7853 msgid "No entries to show"
7854 msgstr "Немає записів для відображення"
7856 #. SCRIPT
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7858 msgid "No holds"
7859 msgstr "Немає резервувань"
7861 #. SCRIPT
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7863 msgid "No item was added to your cart"
7864 msgstr "Жодного запису не було додано у Ваш кошик"
7866 #. SCRIPT
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7868 msgid "No item was selected"
7869 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7872 #, c-format
7873 msgid "No items available."
7874 msgstr "Немає наявних примірників."
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7878 #, c-format
7879 msgid "No items available:"
7880 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7885 #, c-format
7886 msgid "No limit"
7887 msgstr "Без обмежень"
7889 #. SCRIPT
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7891 msgid "No matching records found"
7892 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7895 #, c-format
7896 msgid "No news to display."
7897 msgstr "Немає новин."
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7900 #, c-format
7901 msgid "No operation parameter has been passed."
7902 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
7905 #, c-format
7906 msgid "No other items."
7907 msgstr "Немає інших примірників."
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
7910 #, c-format
7911 msgid "No physical items for this record"
7912 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7915 #, c-format
7916 msgid "No private lists"
7917 msgstr "Немає приватних списків"
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
7920 #, c-format
7921 msgid "No private lists."
7922 msgstr "Немає приватних списків."
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7925 #, c-format
7926 msgid "No public lists"
7927 msgstr "Немає загальних списків"
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
7930 #, c-format
7931 msgid "No public lists."
7932 msgstr "Немає загальних списків."
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7935 #, c-format
7936 msgid "No reading history to delete"
7937 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7940 #, c-format
7941 msgid "No record was removed."
7942 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7945 #, c-format
7946 msgid "No renewals allowed"
7947 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7950 #, c-format
7951 msgid "No reserves have been selected for this course."
7952 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7954 #. SCRIPT
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7956 msgid "No results found in the library's %s collection"
7957 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
7959 #. SCRIPT
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7961 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7962 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7965 #, c-format
7966 msgid "No results found!"
7967 msgstr "Нічого не знайдено!"
7969 #. SCRIPT
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7971 msgid "No suggestion was selected"
7972 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7974 #. SCRIPT
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7976 msgid "No tag was specified."
7977 msgstr "Мітка не була вказана."
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7980 #, c-format
7981 msgid "No tags from this library for this title."
7982 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7985 #, c-format
7986 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7987 msgstr ""
7988 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
7990 #. SCRIPT
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7992 msgid "No, do not cancel article request"
7993 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
7995 #. SCRIPT
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7997 msgid "No, do not cancel hold"
7998 msgstr "Ні, не скасовувати резервування"
8000 #. SCRIPT
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
8002 msgid "No, do not resume holds"
8003 msgstr "Ні, не відновлювати резервування"
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
8006 #, c-format
8007 msgid "Nobody"
8008 msgstr "нікому"
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8011 #, c-format
8012 msgid "Non-fiction"
8013 msgstr "Не художня література"
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8016 #, c-format
8017 msgid "Non-musical recording"
8018 msgstr "немузичний запис"
8020 # Нічого (?)
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8022 #, c-format
8023 msgid "None"
8024 msgstr "немає"
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8027 #, c-format
8028 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8029 msgstr "Жодна з бібліотек не доступна як місце для отримання. "
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
8032 #, c-format
8033 msgid "None specified: "
8034 msgstr "Не зазначено"
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
8043 #, c-format
8044 msgid "Normal view"
8045 msgstr "Звичайний вигляд"
8047 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
8049 #, c-format
8050 msgid "Not checked in %s"
8051 msgstr "Не видано (%s)"
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8055 #, c-format
8056 msgid "Not finding what you're looking for? "
8057 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
8059 #. For the first occurrence,
8060 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8063 #, c-format
8064 msgid "Not for loan %s"
8065 msgstr "Не для випожичання %s"
8067 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
8069 #, c-format
8070 msgid "Not for loan (%s)"
8071 msgstr "Не для випожичання (%s)"
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
8074 #, c-format
8075 msgid "Not issued"
8076 msgstr "Не випускалося"
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
8079 #, c-format
8080 msgid "Not on hold"
8081 msgstr "Не зарезервовано"
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8084 #, c-format
8085 msgid "Not what you expected? Check for "
8086 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
8091 #, c-format
8092 msgid "Note"
8093 msgstr "Нотатка"
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8096 #, c-format
8097 msgid "Note:"
8098 msgstr "Примітка: "
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
8101 #, c-format
8102 msgid "Note: "
8103 msgstr "Примітка: "
8105 #. %1$s:  END 
8106 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8111 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8112 msgstr ""
8113 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
8114 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
8115 "отримати ці примірники %s %s "
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8121 "have been populated, and an index built by separate script."
8122 msgstr ""
8123 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
8124 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
8127 #, c-format
8128 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8129 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
8131 #. SCRIPT
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8133 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8134 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
8136 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8141 "code that was removed. "
8142 msgstr ""
8143 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
8144 "містила код розмітки, який вилучено. "
8146 #. SCRIPT
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8148 msgid ""
8149 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8150 "see your current tags."
8151 msgstr ""
8152 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
8153 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
8156 #, c-format
8157 msgid ""
8158 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8159 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8160 "retain the comment as is."
8161 msgstr ""
8162 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
8163 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
8164 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
8166 #. SCRIPT
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8168 msgid ""
8169 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8170 msgstr ""
8171 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
8172 "як "
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
8182 #, c-format
8183 msgid "Notes"
8184 msgstr "Нотатки "
8186 #. For the first occurrence,
8187 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8190 #, c-format
8191 msgid "Notes : %s "
8192 msgstr "Нотатки: %s "
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8195 #, c-format
8196 msgid "Notes/Comments"
8197 msgstr "Нотатки/коментарі"
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
8204 #, c-format
8205 msgid "Notes:"
8206 msgstr "Нотатки: "
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8209 #, c-format
8210 msgid "Nothing"
8211 msgstr "Нічого"
8213 #. SCRIPT
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
8215 msgid ""
8216 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8217 msgstr ""
8218 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
8219 "хочете продовжити"
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8223 #, c-format
8224 msgid "Notice:"
8225 msgstr "Зауваження: "
8227 # ні (memberentrygen)
8228 #. SCRIPT
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8230 msgid "Nov"
8231 msgstr "Листопад"
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
8236 #, c-format
8237 msgid "Novelist Select"
8238 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
8241 #, c-format
8242 msgid "Novelist Select: "
8243 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
8245 #. SCRIPT
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8247 msgid "November"
8248 msgstr "Листопад"
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8251 #, c-format
8252 msgid "Number"
8253 msgstr "Номер"
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
8256 #, c-format
8257 msgid "Number of holds: "
8258 msgstr "Кількість резервувань: "
8260 #. For the first occurrence,
8261 #. %1$s:  count | html 
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8264 #, c-format
8265 msgid "Number of records used in: %s"
8266 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
8269 #, c-format
8270 msgid "OAI-DC"
8271 msgstr "OAI-DC"
8273 #. INPUT type=submit
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8276 msgid "OK"
8277 msgstr "Гаразд"
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8280 #, c-format
8281 msgid "OR"
8282 msgstr "АБО"
8284 #. SCRIPT
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8286 msgid "Oct"
8287 msgstr "Жовтень"
8289 #. SCRIPT
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8291 msgid "October"
8292 msgstr "Жовтень"
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8296 #, c-format
8297 msgid "On hold"
8298 msgstr "Зарезервовано"
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8301 #, c-format
8302 msgid "On order"
8303 msgstr "Замовлено"
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8306 #, c-format
8307 msgid "On-site checkouts"
8308 msgstr "Видачі на місці"
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8315 "more."
8316 msgstr ""
8317 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8320 #, c-format
8321 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8322 msgstr ""
8323 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
8327 #, c-format
8328 msgid "Online resources:"
8329 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8332 #, c-format
8333 msgid ""
8334 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8335 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8336 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8337 "information."
8338 msgstr ""
8339 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8340 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8341 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
8342 "надання будь-якої додаткової інформації."
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8346 #, c-format
8347 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8348 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8351 #, c-format
8352 msgid "Open Library: "
8353 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8356 #, c-format
8357 msgid "Order by author"
8358 msgstr "Впорядкувати за автором"
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8361 #, c-format
8362 msgid "Order by date"
8363 msgstr "Впорядкувати за датою"
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8366 #, c-format
8367 msgid "Order by title"
8368 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8371 #, c-format
8372 msgid "Order by: "
8373 msgstr "Впорядкувати за: "
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
8376 #, c-format
8377 msgid "Other editions of this work"
8378 msgstr "Інші видання цієї праці"
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8381 #, c-format
8382 msgid "Other forms:"
8383 msgstr "Інші форми:"
8385 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
8387 #, c-format
8388 msgid "Other holdings %s"
8389 msgstr "Інші фонди %s"
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8393 #, c-format
8394 msgid "Other names:"
8395 msgstr "Інші використовувані імена: "
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8399 #, c-format
8400 msgid "Other phone:"
8401 msgstr "Інший телефон: "
8403 # назва функції ILS-DI
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8405 #, c-format
8406 msgid "OutputIntermediateFormat "
8407 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8409 # назва функції ILS-DI
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8411 #, c-format
8412 msgid "OutputRewritablePage "
8413 msgstr "OutputRewritablePage "
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8416 #, c-format
8417 msgid "OverDrive Account"
8418 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8420 #. SCRIPT
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8422 msgid "OverDrive account page"
8423 msgstr "Сторінка облікового запису OverDrive"
8425 #. For the first occurrence,
8426 #. %1$s:  q | html 
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8429 #, c-format
8430 msgid "OverDrive search for '%s'"
8431 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8433 #. %1$s:  priority | html 
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
8435 #, c-format
8436 msgid "Overall queue priority: %s"
8437 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
8439 #. %1$s:  overdues_count | html 
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8441 #, c-format
8442 msgid "Overdue (%s)"
8443 msgstr "Прострочення (%s)"
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
8446 #, c-format
8447 msgid "Overdues "
8448 msgstr "Прострочення "
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8452 #, c-format
8453 msgid "Owner only"
8454 msgstr "лише власнику"
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8457 #, c-format
8458 msgid "Pages"
8459 msgstr "Сторінки"
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8463 #, c-format
8464 msgid "Pages:"
8465 msgstr "Сторінки: "
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8479 #, c-format
8480 msgid "Parameters"
8481 msgstr "Параметри"
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8487 #, c-format
8488 msgid "Password"
8489 msgstr "Пароль"
8491 #. SCRIPT
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8493 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8494 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8496 #. For the first occurrence,
8497 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8500 #, c-format
8501 msgid "Password must be at least %s characters long."
8502 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8504 #. SCRIPT
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8506 msgid "Password must contain at least %s characters"
8507 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8509 #. SCRIPT
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8511 msgid ""
8512 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8513 "and numbers"
8514 msgstr ""
8515 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8516 "літери та цифри"
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8523 msgstr ""
8524 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8528 #, c-format
8529 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8530 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8533 #, c-format
8534 msgid "Password updated"
8535 msgstr "Пароль оновлено"
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8543 #, c-format
8544 msgid "Password:"
8545 msgstr "Пароль: "
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8548 #, c-format
8549 msgid "Passwords do not match! "
8550 msgstr "Паролі не збігаються! "
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8553 #, c-format
8554 msgid "Patent document"
8555 msgstr "патентний документ"
8557 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8559 #, c-format
8560 msgid "Patron comment on %s"
8561 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
8564 #, c-format
8565 msgid "Pay selected fines and charges"
8566 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8568 #. IMG
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
8570 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8571 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8574 #, c-format
8575 msgid "Payment applied:"
8576 msgstr "Оплата застосовується:"
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
8579 #, c-format
8580 msgid "Payment method"
8581 msgstr "Спосіб сплати"
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8584 #, c-format
8585 msgid "Pending hold"
8586 msgstr "Очікуюче резервування"
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8589 #, c-format
8590 msgid "Phone"
8591 msgstr "Телефон"
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8597 #, c-format
8598 msgid "Phone:"
8599 msgstr "Телефон: "
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
8602 #, c-format
8603 msgid "Physical details:"
8604 msgstr "Фіз. характеристика: "
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8607 #, c-format
8608 msgid "Pick up location"
8609 msgstr "Місце забирання"
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8613 #, c-format
8614 msgid "Pick up location:"
8615 msgstr "Місце отримання: "
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8618 #, c-format
8619 msgid "Pickup library"
8620 msgstr "Місце отримання"
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8623 #, c-format
8624 msgid "Pickup library:"
8625 msgstr "Місце отримання: "
8627 #. SCRIPT
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8629 msgid "Place a hold on"
8630 msgstr "Встановити резервування на "
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8633 #, c-format
8634 msgid "Place a hold on "
8635 msgstr "Встановити резервування на "
8637 #. SCRIPT
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8639 msgid "Place a hold on: "
8640 msgstr "Встановити резервування на: "
8642 #. %1$s:  biblio.title | html 
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8644 #, c-format
8645 msgid "Place article request for %s"
8646 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8658 #, c-format
8659 msgid "Place hold"
8660 msgstr "Встановити резервування"
8662 #. INPUT type=submit
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8664 msgid "Place request"
8665 msgstr "Розмістити запит"
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
8670 #, c-format
8671 msgid "Placed on"
8672 msgstr "Розміщено"
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8675 #, c-format
8676 msgid "Places"
8677 msgstr "Місця"
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8680 #, c-format
8681 msgid "Placing a hold"
8682 msgstr "Встановити резервування"
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
8685 #, c-format
8686 msgid "Play media"
8687 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8693 "it's your privacy!"
8694 msgstr ""
8695 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8696 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8698 #. For the first occurrence,
8699 #. SCRIPT
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8702 msgid "Please choose a download format"
8703 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8706 #, c-format
8707 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8708 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8711 #, c-format
8712 msgid "Please choose your privacy rule:"
8713 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8716 #, c-format
8717 msgid "Please click here to log in."
8718 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8724 "password. "
8725 msgstr ""
8726 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8727 "скидання пароля. "
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8733 "arrives for this subscription."
8734 msgstr ""
8735 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8736 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8739 #, c-format
8740 msgid "Please confirm the checkout:"
8741 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8744 #, c-format
8745 msgid "Please confirm your registration"
8746 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8750 #, c-format
8751 msgid "Please contact a librarian for details."
8752 msgstr ""
8753 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8757 #, c-format
8758 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8759 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8765 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8766 msgstr ""
8767 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8768 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8769 "постачальника у цьому переліку."
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8772 #, c-format
8773 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8774 msgstr ""
8775 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8778 #, c-format
8779 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8780 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8784 #, c-format
8785 msgid "Please correct and resubmit."
8786 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8790 #, c-format
8791 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8792 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8795 #, c-format
8796 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8797 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
8800 #, c-format
8801 msgid "Please enter numbers only. "
8802 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8804 #. SCRIPT
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8806 msgid "Please enter the same password as above"
8807 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8810 #, c-format
8811 msgid "Please enter your card number:"
8812 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8818 "email when the library processes your suggestion."
8819 msgstr ""
8820 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8821 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8822 "розгляне Вашу пропозицію."
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8825 #, c-format
8826 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8827 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8833 "the library no matter which privacy option you choose."
8834 msgstr ""
8835 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8836 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8837 "оберете."
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8843 "address registered with this library."
8844 msgstr ""
8845 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8846 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8853 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8854 "Reference Manager or ProCite."
8855 msgstr ""
8856 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8857 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8858 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8864 "of items returned damaged."
8865 msgstr ""
8866 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8867 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8874 #, c-format
8875 msgid "Please note:"
8876 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8881 #, c-format
8882 msgid "Please note: "
8883 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8886 #, c-format
8887 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8888 msgstr ""
8889 "Будь ласка, збережіть Вашу згоду нижче або вийдіть із системи. Дякуємо!"
8891 #. SCRIPT
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8893 msgid "Please select a specific item for this article request."
8894 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8896 #. SCRIPT
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
8898 msgid "Please select a tag to delete."
8899 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8902 #, c-format
8903 msgid "Please try again later."
8904 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8906 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8907 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8912 "information. %s "
8913 msgstr ""
8914 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8915 "наданою інформацією. %s "
8917 #. %1$s:  ELSE 
8918 #. %2$s:  END 
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8920 #, c-format
8921 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8922 msgstr ""
8923 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8926 #, c-format
8927 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8928 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8930 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8931 #. %2$s:  IF username 
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8936 "has already been started for this account %s (\""
8937 msgstr ""
8938 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8939 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8941 #. OPTGROUP
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8943 msgid "Popularity"
8944 msgstr "Полярність"
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8948 #, c-format
8949 msgid "Popularity (least to most)"
8950 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8954 #, c-format
8955 msgid "Popularity (most to least)"
8956 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8959 #, c-format
8960 msgid "Post your comments on this item. "
8961 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8963 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8965 #, c-format
8966 msgid "Powered by %s "
8967 msgstr "Працює на АБІС %s "
8969 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8971 #, c-format
8972 msgid "Pre-adolescent"
8973 msgstr "середній шкільний"
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8976 #, c-format
8977 msgid "Preferred form: "
8978 msgstr "Рекомендована форма: "
8980 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8982 #, c-format
8983 msgid "Preschool"
8984 msgstr "дошкільний вік"
8986 #. SCRIPT
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8988 msgid "Prev"
8989 msgstr "Попереднє"
8991 #. SCRIPT
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8993 msgid "Preview"
8994 msgstr "Перегляд"
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
9003 #, c-format
9004 msgid "Previous"
9005 msgstr "Попереднє"
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9009 #, c-format
9010 msgid "Previous sessions"
9011 msgstr "Попередні сеанси"
9013 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9015 #, c-format
9016 msgid "Primary"
9017 msgstr "молодший шкільний"
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
9021 #, c-format
9022 msgid "Primary email:"
9023 msgstr "Основна електронічна пошта: "
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
9027 #, c-format
9028 msgid "Primary phone:"
9029 msgstr "Основний телефон: "
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
9033 #, c-format
9034 msgid "Print"
9035 msgstr "Друк"
9037 # квиток?
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
9039 #, c-format
9040 msgid "Print list"
9041 msgstr "Видрукувати список"
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9044 #, c-format
9045 msgid "Priority"
9046 msgstr "Пріоритет"
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9049 #, c-format
9050 msgid "Priority:"
9051 msgstr "Пріоритет: "
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
9054 #, c-format
9055 msgid "Privacy"
9056 msgstr "Таємність"
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9061 #, c-format
9062 msgid "Private"
9063 msgstr "Приватний"
9065 #. OPTGROUP
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9067 msgid "Private lists"
9068 msgstr "Приватні списки"
9070 #. OPTGROUP
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9072 msgid "Private lists shared with me"
9073 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
9075 #. SCRIPT
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9077 msgid "Processing..."
9078 msgstr "Опрацювання триває…"
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9081 #, c-format
9082 msgid "Programmed texts"
9083 msgstr "програмовані тексти"
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9086 #, c-format
9087 msgid "Provider:"
9088 msgstr "Постачальник: "
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9093 #, c-format
9094 msgid "Public"
9095 msgstr "Спільний"
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9104 #, c-format
9105 msgid "Public lists"
9106 msgstr "Загальні списки"
9108 #. SCRIPT
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9110 msgid "Public lists:"
9111 msgstr "Загальні списки: "
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
9114 #, c-format
9115 msgid "Publication date"
9116 msgstr "Дата публікації"
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9119 #, c-format
9120 msgid "Publication date range"
9121 msgstr "Діапазон дат публікації: "
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
9125 #, c-format
9126 msgid "Publication place:"
9127 msgstr "Місце публікації: "
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9131 #, c-format
9132 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9133 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9137 #, c-format
9138 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9139 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
9144 #, c-format
9145 msgid "Publication:"
9146 msgstr "Публікація: "
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
9149 #, c-format
9150 msgid "Published by :"
9151 msgstr "Опубліковано:"
9153 #. For the first occurrence,
9154 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9155 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9156 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9157 #. %4$s:  END 
9158 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9159 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9160 #. %7$s:  END 
9161 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9162 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9163 #. %10$s:  END 
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9166 #, c-format
9167 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9168 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
9170 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9171 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
9173 #, c-format
9174 msgid "Published on %s %s by "
9175 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
9180 #, c-format
9181 msgid "Publisher"
9182 msgstr "Видавець"
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9185 #, c-format
9186 msgid "Publisher location"
9187 msgstr "Розташування видавця"
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9191 #, c-format
9192 msgid "Publisher:"
9193 msgstr "Видавець: "
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9197 #, c-format
9198 msgid "Purchase suggestions"
9199 msgstr "Пропозиції на придбання"
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9203 #, c-format
9204 msgid "Quantity:"
9205 msgstr "Кількість: "
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
9208 #, c-format
9209 msgid "Quote of the day"
9210 msgstr "Цитата дня"
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9214 #, c-format
9215 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9216 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
9218 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9220 #, c-format
9221 msgid "RSS feed for public list %s"
9222 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9225 #, c-format
9226 msgid "RT"
9227 msgstr "ПТ"
9229 #. INPUT type=submit name=rate_button
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
9231 msgid "Rate me"
9232 msgstr "Оцініть мене"
9234 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
9236 #, c-format
9237 msgid "Rated on %s "
9238 msgstr "Оцінено на %s "
9240 #. For the first occurrence,
9241 #. SCRIPT
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9244 msgid "Rating based on reviews of "
9245 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9248 #, c-format
9249 msgid "Re-type new password:"
9250 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9254 #, c-format
9255 msgid "Reason for suggestion: "
9256 msgstr "Причина пропозиції: "
9258 # назва функції ILS-DI
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9260 #, c-format
9261 msgid "RecallItem "
9262 msgstr "RecallItem "
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9265 #, c-format
9266 msgid "Received date"
9267 msgstr "Дата отримання"
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9271 #, c-format
9272 msgid "Recent comments"
9273 msgstr "Останні коментарі"
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9276 #, c-format
9277 msgid "Recent comments "
9278 msgstr "Останні коментарі "
9280 # назва функції ILS-DI
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9282 #, c-format
9283 msgid "Record URL"
9284 msgstr "URL запису"
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9287 #, c-format
9288 msgid "Record not found"
9289 msgstr "Запис не знайдено"
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
9292 #, c-format
9293 msgid "Record title"
9294 msgstr "Заголовок запису"
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
9297 #, c-format
9298 msgid "RecordedBooks Account"
9299 msgstr "Обліковий запис RecordedBooks"
9301 #. For the first occurrence,
9302 #. %1$s:  q | html 
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9305 #, c-format
9306 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9307 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9312 #, c-format
9313 msgid "Refine your search"
9314 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9319 #, c-format
9320 msgid "Register a new account"
9321 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9326 #, c-format
9327 msgid "Register here."
9328 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9331 #, c-format
9332 msgid "Registration Complete!"
9333 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9336 #, c-format
9337 msgid "Registration complete"
9338 msgstr "Реєстрацію завершено"
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9341 #, c-format
9342 msgid "Registration invalid!"
9343 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9346 #, c-format
9347 msgid "Regular print"
9348 msgstr "звичайний друк"
9350 #. ABBR
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9352 msgid "Related Term"
9353 msgstr "Пов’язаний термін"
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
9356 #, c-format
9357 msgid "Relative"
9358 msgstr "Родич"
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
9361 #, c-format
9362 msgid "Relatives' checkouts"
9363 msgstr "Видачі родичів"
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "Relatives' fines"
9368 msgstr "Видачі родичів"
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9371 #, c-format
9372 msgid "Relevance"
9373 msgstr "Ранжування"
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9376 #, c-format
9377 msgid "Remove"
9378 msgstr "Вилучити"
9380 #. A
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9382 msgid "Remove facet %s"
9383 msgstr "Вилучити грань %s"
9385 #. A
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9387 msgid "Remove field"
9388 msgstr "Вилучити поле"
9390 #. SCRIPT
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9392 msgid "Remove from list"
9393 msgstr "Вилучити зі списку"
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
9396 #, c-format
9397 msgid "Remove from this list"
9398 msgstr "Вилучити з цього списку"
9400 #. INPUT type=submit
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
9402 msgid "Remove selected items"
9403 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9405 #. INPUT type=submit
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9410 msgid "Remove selected searches"
9411 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
9415 #, c-format
9416 msgid "Remove share"
9417 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9424 #, c-format
9425 msgid "Renew"
9426 msgstr "Продовжити"
9428 #. INPUT type=submit
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9431 msgid "Renew all"
9432 msgstr "Продовжити усі"
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9438 #, c-format
9439 msgid "Renew item"
9440 msgstr "Продовжити примірник"
9442 #. INPUT type=submit
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9445 msgid "Renew selected"
9446 msgstr "Продовжити вибрані"
9448 # назва функції ILS-DI
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9452 #, c-format
9453 msgid "RenewLoan"
9454 msgstr "RenewLoan"
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
9457 #, c-format
9458 msgid "Renewed!"
9459 msgstr "Продовжено!"
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9462 #, c-format
9463 msgid "Report issues and broken links"
9464 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9467 #, c-format
9468 msgid "Request ID"
9469 msgstr "Ідентифікатор запиту"
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9472 #, c-format
9473 msgid "Request ID:"
9474 msgstr "Ідентифікатор запиту: "
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9479 #, c-format
9480 msgid "Request article"
9481 msgstr "Замовити статтю"
9483 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9485 #, c-format
9486 msgid "Request cancellation"
9487 msgstr "Скасування запиту"
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9491 #, c-format
9492 msgid "Request placed"
9493 msgstr "Запит розміщено"
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9496 #, c-format
9497 msgid "Request placed:"
9498 msgstr "Запит розміщено: "
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9501 #, c-format
9502 msgid "Request specific item type:"
9503 msgstr "Запит певного типу примірника: "
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9506 #, c-format
9507 msgid "Request type"
9508 msgstr "Тип запиту"
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9511 #, c-format
9512 msgid "Request type:"
9513 msgstr "Тип запиту: "
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9516 #, c-format
9517 msgid "Request updated"
9518 msgstr "Запит оновлено"
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9521 #, c-format
9522 msgid "Requested from"
9523 msgstr "Запитано від"
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9526 #, c-format
9527 msgid "Requested from:"
9528 msgstr "Запитано від: "
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9531 #, c-format
9532 msgid "Requested item:"
9533 msgstr "Запитуваний примірник: "
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9593 #, c-format
9594 msgid "Required"
9595 msgstr "обов’язкове"
9597 #. INPUT type=submit
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9599 msgid "Resort list"
9600 msgstr "Пересортувати список"
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9608 #, c-format
9609 msgid "Results"
9610 msgstr "Результати пошуку"
9612 #. %1$s:  from | html 
9613 #. %2$s:  to | html 
9614 #. %3$s:  total | html 
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9616 #, c-format
9617 msgid "Results %s to %s of %s"
9618 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9620 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9621 #. %2$s:  query_desc | html 
9622 #. %3$s:  END 
9623 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9624 #. %5$s:  limit_desc | html 
9625 #. %6$s:  END 
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9627 #, c-format
9628 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9629 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9631 #. %1$s:  ms_value | html 
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9633 #, c-format
9634 msgid "Results of search for '%s'"
9635 msgstr "Результати пошуку за „%s“"
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9638 #, c-format
9639 msgid "Resume"
9640 msgstr "Продовжити"
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9643 #, c-format
9644 msgid "Resume all suspended holds"
9645 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9648 #, c-format
9649 msgid "Resume your hold on "
9650 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9654 #, c-format
9655 msgid "Return this item"
9656 msgstr "Повернути цей примірник"
9658 #. INPUT type=submit name=confirm
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9660 msgid "Return to account summary"
9661 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9664 #, c-format
9665 msgid "Return to fine details"
9666 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9668 #. INPUT type=submit
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9670 msgid "Return to my account"
9671 msgstr "Повернутися до мого облікового запису"
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9674 #, c-format
9675 msgid "Return to the catalog home page."
9676 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9680 #, c-format
9681 msgid "Return to the last advanced search"
9682 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9685 #, c-format
9686 msgid "Return to the main page"
9687 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9690 #, c-format
9691 msgid "Return to the self-checkout"
9692 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9696 #, c-format
9697 msgid "Return to your lists"
9698 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9701 #, c-format
9702 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9703 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9709 "particular patron."
9710 msgstr ""
9711 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9712 "конкретного відвідувача."
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9718 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9719 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9720 msgstr ""
9721 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9722 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9723 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9724 "повідомлення."
9726 #. SCRIPT
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9728 msgid "Review date: "
9729 msgstr "Дата рецензії: "
9731 #. SCRIPT
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9733 msgid "Review result: "
9734 msgstr "Результат рецензії: "
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9738 #, c-format
9739 msgid "Reviews"
9740 msgstr "рецензії"
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
9743 #, c-format
9744 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9745 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
9748 #, c-format
9749 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9750 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9753 #, c-format
9754 msgid "Routing lists"
9755 msgstr "Списки скерування"
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9758 #, c-format
9759 msgid "SMS"
9760 msgstr "SMS"
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9763 #, c-format
9764 msgid "SMS number:"
9765 msgstr "Номер для SMS:"
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
9768 #, c-format
9769 msgid "SMS provider:"
9770 msgstr "Постачальник SMS: "
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9773 #, c-format
9774 msgid "SRW-DC"
9775 msgstr "SRW-DC"
9777 #. SCRIPT
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9779 msgid "Sa"
9780 msgstr "Сб"
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9784 #, c-format
9785 msgid "Salutation:"
9786 msgstr "Вітання: "
9788 #. SCRIPT
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9790 msgid "Sat"
9791 msgstr "Сбт"
9793 #. SCRIPT
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9795 msgid "Saturday"
9796 msgstr "Субота"
9798 #. INPUT type=submit
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9807 #, c-format
9808 msgid "Save"
9809 msgstr "Зберегти"
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9812 #, c-format
9813 msgid "Save record "
9814 msgstr "Зберегти запис "
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
9817 #, c-format
9818 msgid "Save to another list"
9819 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
9822 #, c-format
9823 msgid "Save to lists"
9824 msgstr "Зберегти у списках"
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9827 #, c-format
9828 msgid "Save to your lists"
9829 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9831 # назва функції ILS-DI
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9833 #, c-format
9834 msgid "Scan "
9835 msgstr "Scan "
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9838 #, c-format
9839 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9840 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9846 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9847 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9848 msgstr ""
9849 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9850 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9851 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9852 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9858 "be displayed."
9859 msgstr ""
9860 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
9861 "список із введеними штрих-кодами."
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9864 #, c-format
9865 msgid "Scan index for: "
9866 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9869 #, c-format
9870 msgid "Scan index:"
9871 msgstr "Огляд покажчика: "
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9874 #, c-format
9875 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9876 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
9878 #. INPUT type=submit name=do
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9886 #, c-format
9887 msgid "Search"
9888 msgstr "Пошук"
9890 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9892 #, c-format
9893 msgid "Search "
9894 msgstr "Search "
9896 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9897 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9898 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9899 #. %4$s:  END 
9900 #. %5$s:  END 
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9902 #, c-format
9903 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9904 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9907 #, c-format
9908 msgid "Search for this title in:"
9909 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9911 #. A
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
9916 msgid "Search for works by this author"
9917 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9921 #, c-format
9922 msgid "Search for:"
9923 msgstr "Шукаємо:"
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9929 #, c-format
9930 msgid "Search history"
9931 msgstr "Історія пошуків"
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9934 #, c-format
9935 msgid "Search options:"
9936 msgstr "Параметри пошуку: "
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9939 #, c-format
9940 msgid "Search results"
9941 msgstr "Результати пошуку"
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9945 #, c-format
9946 msgid "Search suggestions"
9947 msgstr "Пошук пропозицій"
9949 #. %1$s:  LibraryName | html 
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9951 #, c-format
9952 msgid "Search the %s"
9953 msgstr "Шукаємо у %s"
9955 #. SCRIPT
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9957 msgid "Search:"
9958 msgstr "Шукати: "
9960 # назва функції ILS-DI
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9962 #, c-format
9963 msgid "SearchCourseReserves "
9964 msgstr "SearchCourseReserves "
9966 #. SCRIPT
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9968 msgid "Searching %s..."
9969 msgstr "Шукаємо на %s..."
9971 #. SCRIPT
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9973 msgid "Searching OverDrive..."
9974 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9978 #, c-format
9979 msgid "Secondary email:"
9980 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9984 #, c-format
9985 msgid "Secondary phone:"
9986 msgstr "Додатковий телефон: "
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9989 #, c-format
9990 msgid "Section"
9991 msgstr "Відділення"
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9994 #, c-format
9995 msgid "Section:"
9996 msgstr "Відділення: "
9998 #. IMG
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
10010 msgid "See Baker & Taylor"
10011 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10014 #, c-format
10015 msgid "See also:"
10016 msgstr "Див. також:"
10018 #. A
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
10020 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10021 msgstr "Див.: %s%s%s наступний запис %s"
10023 #. A
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
10025 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10026 msgstr "Див.: %s%s%s попередній запис %s"
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10029 #, c-format
10030 msgid "Select a list"
10031 msgstr "Вибираємо список"
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10035 #, c-format
10036 msgid "Select a specific item:"
10037 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
10039 #. For the first occurrence,
10040 #. SCRIPT
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10050 #, c-format
10051 msgid "Select all"
10052 msgstr "Вибрати усе"
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10059 #, c-format
10060 msgid "Select searches to: "
10061 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
10065 #, c-format
10066 msgid "Select suggestions to: "
10067 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
10070 #, c-format
10071 msgid "Select the item(s) to search"
10072 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
10075 #, c-format
10076 msgid "Select the term(s) to search"
10077 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
10079 #. For the first occurrence,
10080 #. SCRIPT
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
10086 #, c-format
10087 msgid "Select titles to: "
10088 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
10091 #, c-format
10092 msgid "Self check-in help"
10093 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10096 #, c-format
10097 msgid "Self checkout help"
10098 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
10100 #. INPUT type=submit
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10105 #, c-format
10106 msgid "Send"
10107 msgstr "Вислати"
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10110 #, c-format
10111 msgid "Send email"
10112 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
10115 #, c-format
10116 msgid "Send list"
10117 msgstr "Вислати список"
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
10120 #, c-format
10121 msgid "Send to device"
10122 msgstr ""
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10125 #, c-format
10126 msgid "Sending your cart"
10127 msgstr "Висилання Вашого кошика"
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10130 #, c-format
10131 msgid "Sending your list"
10132 msgstr "Висилання Вашого списку"
10134 #. SCRIPT
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10136 msgid "Sep"
10137 msgstr "Вересень"
10139 #. SCRIPT
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10141 msgid "September"
10142 msgstr "Вересень"
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
10145 #, c-format
10146 msgid "Serial"
10147 msgstr "Серіальне видання"
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
10151 #, c-format
10152 msgid "Serial collection"
10153 msgstr "Зібрання серіального видання"
10155 #. For the first occurrence,
10156 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10159 #, c-format
10160 msgid "Serial: %s "
10161 msgstr "Серіальне видання: %s "
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10167 #, c-format
10168 msgid "Series"
10169 msgstr "Серії"
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10172 #, c-format
10173 msgid "Series Title"
10174 msgstr "Серійний заголовок"
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
10177 #, c-format
10178 msgid "Series information:"
10179 msgstr "Інформація про серії:"
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10182 #, c-format
10183 msgid "Series title"
10184 msgstr "Серійний заголовок"
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
10187 #, c-format
10188 msgid "Series:"
10189 msgstr "Серія:"
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10193 #, c-format
10194 msgid "Session lost"
10195 msgstr "Сесію втрачено"
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10198 #, c-format
10199 msgid "Settings updated"
10200 msgstr "Налаштування оновлено"
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
10204 #, c-format
10205 msgid "Share"
10206 msgstr "Поділитися"
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10209 #, c-format
10210 msgid "Share a list"
10211 msgstr "Поділитися списком"
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10214 #, c-format
10215 msgid "Share a list with another patron"
10216 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
10218 #. A
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
10220 msgid "Share by email"
10221 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
10224 #, c-format
10225 msgid "Share list"
10226 msgstr "Поділитися списком"
10228 #. A
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10230 msgid "Share on Facebook"
10231 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
10233 #. A
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
10235 msgid "Share on LinkedIn"
10236 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
10238 #. A
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Share on Twitter"
10242 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
10245 #, c-format
10246 msgid "Shelving location"
10247 msgstr "Поличне розташування"
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10250 #, c-format
10251 msgid "Shibboleth Login"
10252 msgstr "Вхід через Шібболет"
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
10255 #, c-format
10256 msgid "Shibboleth login"
10257 msgstr "Вхід через Шібболет"
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10260 #, c-format
10261 msgid "Show"
10262 msgstr "Показати"
10264 #. SCRIPT
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10266 msgid "Show _MENU_ entries"
10267 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10271 #, c-format
10272 msgid "Show all items"
10273 msgstr "Показати усі примірники"
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
10276 #, c-format
10277 msgid "Show all news"
10278 msgstr "Показати усі новини"
10280 #. SCRIPT
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Show all transactions"
10284 msgstr "Показати усі новини"
10286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10287 #, c-format
10288 msgid "Show last 50 items"
10289 msgstr "Показати останні 50 примірників"
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Show less"
10294 msgstr "Показати списки"
10296 #. A
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
10298 msgid "Show lists"
10299 msgstr "Показати списки"
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
10302 #, c-format
10303 msgid "Show more"
10304 msgstr "Показати більше"
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
10308 #, c-format
10309 msgid "Show more options"
10310 msgstr "Показати більше параметрів"
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10313 #, c-format
10314 msgid "Show the top "
10315 msgstr "Показати найпопулярніші "
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10318 #, c-format
10319 msgid "Show year: "
10320 msgstr "Показати рік: "
10322 #. %1$s:  resultcount | html 
10323 #. %2$s:  total | html 
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10325 #, c-format
10326 msgid "Showing %s of about %s results"
10327 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
10329 #. SCRIPT
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10331 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10332 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10335 #, c-format
10336 msgid "Showing all items. "
10337 msgstr "Показані усі примірники. "
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10340 #, c-format
10341 msgid "Showing last 50 items. "
10342 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10345 #, c-format
10346 msgid "Showing only available items"
10347 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
10350 #, c-format
10351 msgid "Similar items"
10352 msgstr "Подібні примірники"
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10355 #, c-format
10356 msgid "Simple DC-RDF"
10357 msgstr "Простий DC-RDF"
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10363 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10364 msgstr ""
10365 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10366 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10367 "якщо у Вас є питання."
10369 #. %1$s:  failaddress | html 
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10374 "them. These are: %s"
10375 msgstr ""
10376 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10377 "їх.  До них відносяться: %s"
10379 #. For the first occurrence,
10380 #. SCRIPT
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10382 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10383 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10386 #, c-format
10387 msgid "Sorry"
10388 msgstr "Даруйте"
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10391 #, c-format
10392 msgid "Sorry,"
10393 msgstr "Даруйте, "
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10396 #, c-format
10397 msgid ""
10398 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10399 "Contact the patron who sent you the invitation."
10400 msgstr ""
10401 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10402 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10405 #, c-format
10406 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10407 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10410 #, c-format
10411 msgid "Sorry, no suggestions."
10412 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10415 #, c-format
10416 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10417 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. "
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10420 #, c-format
10421 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10422 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10424 #. SCRIPT
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10426 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10427 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10429 #. SCRIPT
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10431 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10432 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10438 "below."
10439 msgstr ""
10440 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10441 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10444 #, c-format
10445 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10446 msgstr "На жаль, увійти через CAS не вдалося."
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10449 #, c-format
10450 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10451 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10457 msgstr ""
10458 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10461 #, c-format
10462 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10463 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10469 "the administrator to resolve this problem."
10470 msgstr ""
10471 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10472 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10478 "the administrator to resolve this problem."
10479 msgstr ""
10480 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10481 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10484 #, c-format
10485 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10486 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
10488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10489 #, c-format
10490 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10491 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
10493 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10495 #, c-format
10496 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10497 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10500 #, c-format
10501 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10502 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10505 #, c-format
10506 msgid ""
10507 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10508 msgstr ""
10509 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10515 "you have a local login, you may use that below."
10516 msgstr ""
10517 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10518 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10521 #, c-format
10522 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10523 msgstr "На жаль, пароль не можна змінити в Інтернеті."
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10526 #, c-format
10527 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10528 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10531 #, c-format
10532 msgid "Sort by:"
10533 msgstr "Сортувати за:"
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10536 #, c-format
10537 msgid "Sort by: "
10538 msgstr "Сортувати за: "
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
10541 #, c-format
10542 msgid "Sort this list by: "
10543 msgstr "Сортування цього списку: "
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10546 #, c-format
10547 msgid "Sorting: "
10548 msgstr "Сортування: "
10550 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10552 #, c-format
10553 msgid "Specialized"
10554 msgstr "для фахівців"
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10558 #, c-format
10559 msgid "Standard number"
10560 msgstr "Стандартний номер"
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10564 #, c-format
10565 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10566 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10574 #, c-format
10575 msgid "State:"
10576 msgstr "Область, район: "
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10579 #, c-format
10580 msgid "Statistics"
10581 msgstr "Статистика"
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10592 #, c-format
10593 msgid "Status"
10594 msgstr "Стан"
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10599 #, c-format
10600 msgid "Status:"
10601 msgstr "Стан: "
10603 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10604 #. %2$s:  END 
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10606 #, c-format
10607 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10608 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10610 # Готово, затвердити
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10612 #, c-format
10613 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10614 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10617 #, c-format
10618 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10619 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
10622 #, c-format
10623 msgid "Stopped"
10624 msgstr "Зупинено"
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10628 #, c-format
10629 msgid "Street number:"
10630 msgstr "Номер будинку: "
10632 #. SCRIPT
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10634 msgid "Su"
10635 msgstr "Нд"
10637 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10642 #, c-format
10643 msgid "Subject"
10644 msgstr "Тематика"
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10649 #, c-format
10650 msgid "Subject cloud"
10651 msgstr "Хмара тематик"
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10654 #, c-format
10655 msgid "Subject phrase"
10656 msgstr "Тематика як фраза"
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10659 #, c-format
10660 msgid "Subject(s)"
10661 msgstr "Тематика(и)"
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10665 #, c-format
10666 msgid "Subject(s):"
10667 msgstr "Тематика(и):"
10669 #. For the first occurrence,
10670 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10673 #, c-format
10674 msgid "Subject: %s "
10675 msgstr "Тематика: %s "
10677 #. INPUT type=submit
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10685 #, c-format
10686 msgid "Submit"
10687 msgstr "Затвердити"
10689 #. INPUT type=submit
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10691 msgid "Submit and close this window"
10692 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10694 #. For the first occurrence,
10695 #. SCRIPT
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
10698 msgid "Submit changes"
10699 msgstr "Прийняти зміни"
10701 #. INPUT type=submit
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10703 msgid "Submit modifications"
10704 msgstr "Надіслати зміни"
10706 #. INPUT type=submit
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10710 #, c-format
10711 msgid "Submit note"
10712 msgstr "Подати примітку"
10714 #. INPUT type=submit
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10716 msgid "Submit update request"
10717 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10719 #. INPUT type=submit
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10721 msgid "Submit your suggestion"
10722 msgstr "Подати мою пропозицію"
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10725 #, c-format
10726 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10727 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10729 #. A
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10732 #, c-format
10733 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10734 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10737 #, c-format
10738 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10739 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10741 #. I
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10743 msgid "Subscribe to recent comments"
10744 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10746 #. I
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10748 msgid "Subscribe to this list"
10749 msgstr "Підписатися на цей список"
10751 #. I
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10756 msgid "Subscribe to this search"
10757 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10760 #, c-format
10761 msgid "Subscription"
10762 msgstr "Підписка"
10764 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10765 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10766 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10767 #. %4$s:  ELSE 
10768 #. %5$s:  END 
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10770 #, c-format
10771 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10772 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10774 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10776 #, c-format
10777 msgid "Subscription information for %s"
10778 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10781 #, c-format
10782 msgid "Subscription title"
10783 msgstr "Назва підписки"
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10786 #, c-format
10787 msgid "Subscription: "
10788 msgstr "Підписка: "
10790 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10792 #, c-format
10793 msgid "Subscriptions ( %s )"
10794 msgstr "Підписки (%s)"
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10798 #, c-format
10799 msgid "Sudoc"
10800 msgstr "Sudoc"
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10803 #, c-format
10804 msgid "Suggested by:"
10805 msgstr "Запропоновано ким: "
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10808 #, c-format
10809 msgid "Suggested for"
10810 msgstr "Запропоновано для"
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10813 #, c-format
10814 msgid "Suggested for:"
10815 msgstr "Запропоновано для: "
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10818 #, c-format
10819 msgid "Suggested on"
10820 msgstr "Запропоновано на"
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10823 #, c-format
10824 msgid "Suggestions"
10825 msgstr "Пропозиції"
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10828 #, c-format
10829 msgid "Summary"
10830 msgstr "Зведення"
10832 #. SCRIPT
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10834 msgid "Sun"
10835 msgstr "Нед"
10837 #. SCRIPT
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10839 msgid "Sunday"
10840 msgstr "Неділя"
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10846 #, c-format
10847 msgid "Surname:"
10848 msgstr "Прізвище: "
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10851 #, c-format
10852 msgid "Surveys"
10853 msgstr "огляди"
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10860 #, c-format
10861 msgid "Suspend"
10862 msgstr "Призупинення"
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10865 #, c-format
10866 msgid "Suspend all holds"
10867 msgstr "Призупинити усі резервування"
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10870 #, c-format
10871 msgid "Suspend until:"
10872 msgstr "Призупинення до: "
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10875 #, c-format
10876 msgid "Suspend your hold on "
10877 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10879 #. A
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10881 msgid "Switch languages"
10882 msgstr "Перемикання мов"
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10885 #, c-format
10886 msgid "System Maintenance"
10887 msgstr "Технічне обслуговування"
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10891 #, c-format
10892 msgid "System-wide only"
10893 msgstr "лише загально-бібліотечні"
10895 # Table Of Contents
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10897 #, c-format
10898 msgid "TOC"
10899 msgstr "Зміст"
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
10902 #, c-format
10903 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10904 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10909 #, c-format
10910 msgid "Tag"
10911 msgstr "Ознака"
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
10914 #, c-format
10915 msgid "Tag browser"
10916 msgstr "Оглядач міток:"
10918 # Хмара тематик
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
10920 #, c-format
10921 msgid "Tag cloud"
10922 msgstr "Хмара міток"
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10925 #, c-format
10926 msgid "Tag status here."
10927 msgstr "Стан мітки тут."
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
10933 #, c-format
10934 msgid "Tag status here. "
10935 msgstr "Стан мітки тут. "
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10938 #, c-format
10939 msgid "Tag:"
10940 msgstr "Ознака: "
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10943 #, c-format
10944 msgid "Tags"
10945 msgstr "Мітки"
10947 #. For the first occurrence,
10948 #. SCRIPT
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10950 msgid "Tags added: "
10951 msgstr "Додано міток: "
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
10955 #, c-format
10956 msgid "Tags from this library:"
10957 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
10960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
10961 #, c-format
10962 msgid "Tags:"
10963 msgstr "Мітки: "
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10966 #, c-format
10967 msgid "Technical reports"
10968 msgstr "технічні звіти"
10970 #. A
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10974 #, c-format
10975 msgid "Term"
10976 msgstr "Термін"
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10979 #, c-format
10980 msgid "Term(s):"
10981 msgstr "Терм(и): "
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10984 #, c-format
10985 msgid "Term/Phrase"
10986 msgstr "Термін/фраза"
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10989 #, c-format
10990 msgid "Term:"
10991 msgstr "Терм: "
10993 #. SCRIPT
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10995 msgid "Th"
10996 msgstr "Чт"
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10999 #, c-format
11000 msgid "Thank you"
11001 msgstr "Спасибі Вам!"
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11004 #, c-format
11005 msgid "Thank you!"
11006 msgstr "Спасибі Вам!"
11008 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
11010 #, c-format
11011 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11012 msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї підписки:"
11014 #. %1$s:  limit | html 
11015 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11016 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11017 #. %4$s:  END 
11018 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11019 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11020 #. %7$s:  END 
11021 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11022 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11023 #. %10$s:  ELSE 
11024 #. %11$s:  END 
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11029 "all time%s "
11030 msgstr ""
11031 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
11032 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
11034 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11035 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11036 #. %3$s:  ELSE 
11037 #. %4$s:  END 
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11042 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11043 msgstr ""
11044 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
11045 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
11046 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
11049 #, c-format
11050 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11051 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
11054 #, c-format
11055 msgid ""
11056 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11057 "private."
11058 msgstr ""
11059 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
11060 "приватним. "
11062 # чому ISBD?
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11064 #, c-format
11065 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11066 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11069 #, c-format
11070 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11071 msgstr ""
11072 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
11073 "налаштована. Подивіться у "
11075 #. %1$s:  email_add | html 
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11077 #, c-format
11078 msgid "The cart was sent to: %s"
11079 msgstr "Кошик висланий до: %s"
11081 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11082 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11083 #. %3$s:  END 
11084 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11085 #. %5$s:  END 
11086 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11087 #. %7$s:  END 
11088 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11089 #. %9$s:  END 
11090 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11091 #. %11$s:  END 
11092 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11093 #. %13$s:  END 
11094 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11095 #. %15$s:  END 
11096 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11097 #. %17$s:  END 
11098 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11099 #. %19$s:  END 
11100 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11101 #. %21$s:  END 
11102 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11103 #. %23$s:  END 
11104 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11105 #. %25$s:  END 
11106 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11107 #. %27$s:  END 
11108 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11109 #. %29$s:  END 
11110 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11111 #. %31$s:  END 
11112 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11113 #. %33$s:  END 
11114 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11115 #. %35$s:  END 
11116 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11117 #. %37$s:  END 
11118 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11119 #. %39$s:  END 
11120 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11121 #. %41$s:  END 
11122 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11123 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11124 #. %44$s:  END 
11125 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11126 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11127 #. %47$s:  END 
11128 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11129 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11130 #. %50$s:  END 
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11135 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11136 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11137 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11138 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11139 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11140 "%s %s%s months%s "
11141 msgstr ""
11142 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s кожен "
11143 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
11144 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
11145 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
11146 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
11147 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
11148 "тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-ів)%s "
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11154 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11155 "informing your library of this error"
11156 msgstr ""
11157 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
11158 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
11159 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
11162 #, c-format
11163 msgid "The entered card number is already in use."
11164 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
11167 #, c-format
11168 msgid "The entered card number is the wrong length."
11169 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11172 #, c-format
11173 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11174 msgstr ""
11175 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
11176 "використовується у цій бібліотеці."
11178 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11180 #, c-format
11181 msgid "The first subscription was started on %s"
11182 msgstr "Перша підписка почалася %s"
11184 #. SCRIPT
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11186 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11187 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11190 #, c-format
11191 msgid "The following fields contain invalid information:"
11192 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
11195 #, c-format
11196 msgid "The item has been added to the list."
11197 msgstr "Примірник доданий у список."
11199 #. SCRIPT
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11201 msgid "The item has been added to your cart"
11202 msgstr "Цей запис був доданий до Вашого кошика"
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
11205 #, c-format
11206 msgid "The item has been removed from the list."
11207 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
11209 #. SCRIPT
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11211 msgid "The item has been removed from your cart"
11212 msgstr "Цей запис вилучено з Вашого кошика"
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
11215 #, c-format
11216 msgid ""
11217 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11218 "the list."
11219 msgstr ""
11220 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
11221 "списку."
11223 #. SCRIPT
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11225 msgid "The item is already in your cart"
11226 msgstr "Цей запис вже є у Вашому кошику"
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11232 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11233 msgstr ""
11234 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
11235 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
11236 "загальним пізніше."
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11239 #, c-format
11240 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11241 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11244 #, c-format
11245 msgid "The link is invalid."
11246 msgstr "Посилання нечинне."
11248 #. %1$s:  email | html 
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11250 #, c-format
11251 msgid "The list was sent to: %s"
11252 msgstr "Список висланий до: %s"
11254 #. %1$s:  op | html 
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11256 #, c-format
11257 msgid "The operation %s is not supported."
11258 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
11261 #, c-format
11262 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11263 msgstr ""
11264 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
11266 #. %1$s:  username | html 
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11268 #, c-format
11269 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11270 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11273 #, c-format
11274 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11275 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11278 #, c-format
11279 msgid "The share has been removed."
11280 msgstr "Спільне використання списку знято."
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11283 #, c-format
11284 msgid "The share has not been removed."
11285 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
11287 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11289 #, c-format
11290 msgid "The subscription expired on %s"
11291 msgstr "Підписка завершується %s"
11293 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11294 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11296 #, c-format
11297 msgid ""
11298 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11299 "code. It was NOT added. "
11300 msgstr ""
11301 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
11302 "розмітки. Її НЕ додано. "
11304 #. %1$s:  message_value | html 
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11306 #, c-format
11307 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11308 msgstr "Ідентифікатор операції „%s“ для цього платежу є недійсним."
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11311 #, c-format
11312 msgid "The userid "
11313 msgstr "Ідентифікатор користувача "
11315 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
11317 #, c-format
11318 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11319 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
11322 #, c-format
11323 msgid "There are no comments for this item."
11324 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11327 #, c-format
11328 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11329 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11332 #, c-format
11333 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11334 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
11337 #, c-format
11338 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11339 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
11341 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11342 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11343 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11344 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11345 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11346 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11348 #, c-format
11349 msgid ""
11350 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11351 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11352 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11353 msgstr ""
11354 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11355 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11356 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11359 #, c-format
11360 msgid "There was a problem with your submission"
11361 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11364 #, c-format
11365 msgid "There was an error sending the cart."
11366 msgstr "Була якась проблема з висиланням кошика."
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11369 #, c-format
11370 msgid "There was an error sending the list."
11371 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11377 "library for help."
11378 msgstr ""
11379 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11380 "бібліотекою за допомогою."
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11383 #, c-format
11384 msgid "Theses"
11385 msgstr "дисертації"
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11391 "any subject below to see the items in our collection."
11392 msgstr ""
11393 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11394 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11395 "нашого зібрання."
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11401 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11402 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11403 "your reader account."
11404 msgstr ""
11405 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11406 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11407 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11408 "рахунку читача."
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11411 #, c-format
11412 msgid "This email address already exists in our database."
11413 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11416 #, c-format
11417 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11418 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11421 #, c-format
11422 msgid "This is a serial"
11423 msgstr "Це серіальне видання"
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11426 #, c-format
11427 msgid "This item does not exist."
11428 msgstr "Цей примірник не існує."
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11434 msgstr ""
11435 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11436 "продовжений"
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11439 #, c-format
11440 msgid "This item is already checked out to you."
11441 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11444 #, c-format
11445 msgid "This item is on hold for another borrower."
11446 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11449 #, c-format
11450 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11451 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11454 #, c-format
11455 msgid "This list does not exist."
11456 msgstr "Цей список не існує."
11458 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11463 msgstr ""
11464 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11465 "якого "
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11468 #, c-format
11469 msgid "This message can have the following reason(s):"
11470 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11473 #, c-format
11474 msgid "This news item does not exist. "
11475 msgstr "Ця новина не існує. "
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11482 "clicking "
11483 msgstr ""
11484 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11485 "при натисненні "
11487 #. %1$s:  items_count | html 
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
11489 #, c-format
11490 msgid "This record has many physical items (%s). "
11491 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
11494 #, c-format
11495 msgid "This subscription is closed."
11496 msgstr "Цю підписку закрито."
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11499 #, c-format
11500 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11501 msgstr ""
11502 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
11503 "розпорядженні."
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11506 #, c-format
11507 msgid "This title cannot be requested."
11508 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
11510 #. SCRIPT
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11512 msgid "Thu"
11513 msgstr "Чтв"
11515 #. IMG
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11518 msgid "Thumbnail"
11519 msgstr "Ескіз"
11521 #. SCRIPT
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11523 msgid "Thursday"
11524 msgstr "Четвер"
11526 #. SCRIPT
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11528 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11529 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11552 #, c-format
11553 msgid "Title"
11554 msgstr "Заголовок"
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11558 #, c-format
11559 msgid "Title (A-Z)"
11560 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11564 #, c-format
11565 msgid "Title (Z-A)"
11566 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
11568 # Під цією закладкою виводяться усі поля блоку 3 Unimarc чи блоку 5 Marc21 а також деякі запозичені описи. В ISBD це „Область приміток“. Оскільки це набори приміток з різних полів, краще лишити „Примітки“.
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11570 #, c-format
11571 msgid "Title notes"
11572 msgstr "Примітки"
11574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11575 #, c-format
11576 msgid "Title phrase"
11577 msgstr "Заголовок як фраза"
11579 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11585 #, c-format
11586 msgid "Title:"
11587 msgstr "Заголовок: "
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11590 #, c-format
11591 msgid "Title: "
11592 msgstr "Заголовок: "
11594 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11596 #, c-format
11597 msgid "Titles"
11598 msgstr "Заголовки"
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11601 #, c-format
11602 msgid "To log in, use the following credentials:"
11603 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11606 #, c-format
11607 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11608 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11611 #, c-format
11612 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11613 msgstr ""
11614 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11617 #, c-format
11618 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11619 msgstr ""
11620 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11621 "адміністратору Коха."
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11624 #, c-format
11625 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11626 msgstr ""
11627 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
11629 #. SCRIPT
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11631 msgid "Today"
11632 msgstr "Сьогодні"
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11635 #, c-format
11636 msgid "Top level"
11637 msgstr "Верхній рівень"
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11640 #, c-format
11641 msgid "Topics"
11642 msgstr "Рубрики"
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
11646 #, c-format
11647 msgid "Total due"
11648 msgstr "Загалом підлягає платежу"
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
11651 #, c-format
11652 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11653 msgstr "Сума заборгованості при застосуванні кредиту: "
11655 #. %1$s:  holds_count | html 
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
11657 #, c-format
11658 msgid "Total holds: %s"
11659 msgstr "Усього резервувань: %s"
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11662 #, c-format
11663 msgid "Treaties "
11664 msgstr "угоди та конвенції "
11666 #. SCRIPT
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11668 msgid "Tu"
11669 msgstr "Вт"
11671 #. SCRIPT
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11673 msgid "Tue"
11674 msgstr "Вів"
11676 #. SCRIPT
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11678 msgid "Tuesday"
11679 msgstr "Вівторок"
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
11685 #, c-format
11686 msgid "Type"
11687 msgstr "Тип "
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11690 #, c-format
11691 msgid "Type of heading"
11692 msgstr "Тип заголовку"
11694 #. INPUT type=text name=q
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
11697 msgid "Type search term"
11698 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
11700 #. SCRIPT
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11702 msgid "Type:"
11703 msgstr "Тип: "
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11706 #, c-format
11707 msgid "UF"
11708 msgstr "ВД"
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
11711 #, c-format
11712 msgid "URL"
11713 msgstr "URL-посилання"
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11716 #, c-format
11717 msgid "URL(s)"
11718 msgstr "URL-посилання"
11720 #. For the first occurrence,
11721 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11724 #, c-format
11725 msgid "URL: %s "
11726 msgstr "Веб-адреса: %s "
11728 #. SCRIPT
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11730 msgid "Unable to add one or more tags."
11731 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11733 #. SCRIPT
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11735 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11736 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11740 #, c-format
11741 msgid "Unable to connect to PayPal."
11742 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11744 #. SCRIPT
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11746 msgid "Unable to create enrollment!"
11747 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11749 #. For the first occurrence,
11750 #. SCRIPT
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11752 msgid "Unable to update your setting!"
11753 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11757 #, c-format
11758 msgid "Unable to verify payment."
11759 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11762 #, c-format
11763 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11764 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11767 #, c-format
11768 msgid "Unavailable issues"
11769 msgstr "Недоступні випуски"
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11774 #, c-format
11775 msgid "Unhighlight"
11776 msgstr "Зняти підсвічування"
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11779 #, c-format
11780 msgid "Unified title"
11781 msgstr "Уніфікований заголовок"
11783 #. For the first occurrence,
11784 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11787 #, c-format
11788 msgid "Unified title: %s "
11789 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
11792 #, c-format
11793 msgid "Uniform titles:"
11794 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
11797 #, c-format
11798 msgid "Unknown"
11799 msgstr "Невідомий"
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11802 #, c-format
11803 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11804 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11808 #, c-format
11809 msgid "Update"
11810 msgstr "Оновити"
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11813 #, c-format
11814 msgid "Updates to your record"
11815 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11818 #, c-format
11819 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11820 msgstr ""
11821 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11823 #. ABBR
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11825 msgid "Used For"
11826 msgstr "Використовується для"
11828 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11830 #, c-format
11831 msgid "Used for/see from:"
11832 msgstr "Використовується для / див. також:"
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11835 #, c-format
11836 msgid "Username:"
11837 msgstr "Ім’я користувача: "
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11843 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11844 msgstr ""
11845 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11846 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11847 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11853 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11854 msgstr ""
11855 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11856 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11857 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11860 #, c-format
11861 msgid "VHS tape / Videocassette"
11862 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11864 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11866 #, c-format
11867 msgid "Value is already in use (%s)"
11868 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11871 #, c-format
11872 msgid "Verification"
11873 msgstr "Перевірка"
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11876 #, c-format
11877 msgid "Verification:"
11878 msgstr "Перевірка: "
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11881 #, c-format
11882 msgid "View"
11883 msgstr "Перегляд"
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11887 #, c-format
11888 msgid "View All"
11889 msgstr "Оглянути усі"
11891 #. A
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
11910 msgid "View details for this title"
11911 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11915 #, c-format
11916 msgid "View interlibrary loan request"
11917 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11919 #. A
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
11922 msgid "View on Amazon.com"
11923 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11925 #. A
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11927 msgid "View record \"%s\""
11928 msgstr "Переглянути запис „%s“"
11930 #. A
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
11933 msgid "View your search history"
11934 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
11938 #, c-format
11939 msgid "Vol info"
11940 msgstr "Дані про том"
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
11943 #, c-format
11944 msgid "Volume"
11945 msgstr "Том"
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11949 #, c-format
11950 msgid "Volume:"
11951 msgstr "Том: "
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11954 #, c-format
11955 msgid "Warning"
11956 msgstr "Увага"
11958 #. SCRIPT
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11960 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11961 msgstr ""
11962 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11964 #. SCRIPT
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11966 msgid "We"
11967 msgstr "Ср"
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11973 "define how long we keep your reading history."
11974 msgstr ""
11975 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11976 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11979 #, c-format
11980 msgid "Website"
11981 msgstr "Веб-сайт"
11983 #. SCRIPT
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11985 msgid "Wed"
11986 msgstr "Срд"
11988 #. SCRIPT
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11990 msgid "Wednesday"
11991 msgstr "Середа"
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11994 #, c-format
11995 msgid "Welcome, "
11996 msgstr "Вітання, "
11998 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
12000 #, c-format
12001 msgid "Welcome, %s"
12002 msgstr "Вітання, %s"
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12005 #, c-format
12006 msgid "What is a discharge?"
12007 msgstr "Що таке розрахування?"
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12010 #, c-format
12011 msgid "What's next?"
12012 msgstr "Що далі?"
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12015 #, c-format
12016 msgid ""
12017 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12018 "history immediately by clicking here. "
12019 msgstr ""
12020 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
12021 "читання  відразу, натиснувши тут. "
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12024 #, c-format
12025 msgid "Where:"
12026 msgstr "Де: "
12028 #. SCRIPT
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12030 msgid "With selected searches: "
12031 msgstr "З вибраними пошуками: "
12033 #. SCRIPT
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
12035 msgid "With selected suggestions: "
12036 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12038 #. For the first occurrence,
12039 #. SCRIPT
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
12043 msgid "With selected titles: "
12044 msgstr "З вибраними заголовками: "
12046 #. SCRIPT
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12048 msgid "Wk"
12049 msgstr "Тиж"
12051 #. SCRIPT
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12053 msgid "Would you like to print a receipt?"
12054 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
12056 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12057 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12059 #, c-format
12060 msgid "Written on %s by %s"
12061 msgstr "Написано %s з: „%s“"
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
12066 #, c-format
12067 msgid "Year"
12068 msgstr "Рік"
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
12071 #, c-format
12072 msgid "Year: "
12073 msgstr "Рік: "
12075 # так (memberentrygen)
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
12087 #, c-format
12088 msgid "Yes"
12089 msgstr "так"
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12092 #, c-format
12093 msgid "Yes, I agree."
12094 msgstr "Так, я згоден."
12096 #. SCRIPT
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12098 msgid "Yes, cancel article request"
12099 msgstr "Так, скасувати замовлення на статтю"
12101 # назва функції ILS-DI
12102 #. SCRIPT
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12104 msgid "Yes, cancel hold"
12105 msgstr "Так, скасувати резервування"
12107 #. SCRIPT
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12109 msgid "Yes, resume all holds"
12110 msgstr "Так, відновити усі резервування"
12112 #. SCRIPT
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12114 msgid "Yes, suspend all holds"
12115 msgstr "Так, призупинити усі резервування"
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12121 "again."
12122 msgstr ""
12123 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
12124 "ввійдіть знову."
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12130 "again."
12131 msgstr ""
12132 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
12133 "ласка, ввійдіть знову."
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12136 #, c-format
12137 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12138 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12141 #, c-format
12142 msgid "You are forbidden to view this page."
12143 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
12145 #. %1$s:  borrowername | html 
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12147 #, c-format
12148 msgid "You are logged in as %s."
12149 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12152 #, c-format
12153 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12154 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
12157 #, c-format
12158 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12159 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
12162 #, c-format
12163 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12164 msgstr ""
12165 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12168 #, c-format
12169 msgid "You are not authorized to view this page."
12170 msgstr "Ви не уповноважені для перегляду цієї сторінки."
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12173 #, c-format
12174 msgid "You are not authorized to view this record."
12175 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12181 "wish to make changes, please contact the library."
12182 msgstr ""
12183 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
12184 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
12186 #. I
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
12188 msgid ""
12189 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12190 "saved and sent as a single message."
12191 msgstr ""
12192 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
12193 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12196 #, c-format
12197 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12198 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12204 msgstr ""
12205 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
12206 "верхній частині цієї сторінки."
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12209 #, c-format
12210 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12211 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12214 #, c-format
12215 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12216 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12219 #, c-format
12220 msgid "You can't change your password."
12221 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12224 #, c-format
12225 msgid "You can't reset your password."
12226 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12233 "before asking for a discharge."
12234 msgstr ""
12235 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
12236 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
12238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12239 #, c-format
12240 msgid "You cannot place any more suggestions"
12241 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
12243 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
12245 #, c-format
12246 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12247 msgstr ""
12248 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12251 #, c-format
12252 msgid "You cannot share a public list."
12253 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12256 #, c-format
12257 msgid "You currently have no pending holds."
12258 msgstr "Наразі у Вас немає очікуючих резервувань."
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12261 #, c-format
12262 msgid "You currently have nothing checked out."
12263 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
12266 #, c-format
12267 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12268 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12271 #, c-format
12272 msgid "You did not specify any search criteria"
12273 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12276 #, c-format
12277 msgid "You did not specify any search criteria."
12278 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12281 #, c-format
12282 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12283 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12286 #, c-format
12287 msgid "You do not have permission to create a new list."
12288 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12291 #, c-format
12292 msgid "You do not have permission to delete this list."
12293 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12296 #, c-format
12297 msgid "You do not have permission to download this list."
12298 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12301 #, c-format
12302 msgid "You do not have permission to send this list."
12303 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12306 #, c-format
12307 msgid "You do not have permission to update this list."
12308 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12311 #, c-format
12312 msgid "You do not have permission to view this list."
12313 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
12315 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12316 #. %2$s:  END 
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12321 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12322 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12323 "staff member if you continue to have problems."
12324 msgstr ""
12325 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
12326 "раз! Але зауважте, що паролі з урахуванням регістру %s і що Ваш обліковий "
12327 "запис буде заблоковано після фіксованої кількості невдалих спроб входу %s. "
12328 "Будь ласка, зв’яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть "
12329 "проблеми."
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12332 #, c-format
12333 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12334 msgstr ""
12335 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
12336 "закладки."
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
12339 #, c-format
12340 msgid "You have a credit of:"
12341 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
12344 #, c-format
12345 msgid "You have already requested this title."
12346 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12349 #, c-format
12350 msgid "You have no article requests currently."
12351 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
12354 #, c-format
12355 msgid "You have no fines or charges"
12356 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12362 "fields and resubmit."
12363 msgstr ""
12364 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
12365 "та ще раз затвердіть."
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
12368 #, c-format
12369 msgid "You have nothing checked out"
12370 msgstr "Вам нічого не видано"
12372 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12377 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
12379 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12384 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12385 "more."
12386 msgstr ""
12387 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12388 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
12391 #, c-format
12392 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12393 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12396 #, c-format
12397 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12398 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
12401 #, c-format
12402 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12403 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12406 #, c-format
12407 msgid "You have successfully registered your new account."
12408 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12410 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12412 #, c-format
12413 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12414 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12420 "request soon."
12421 msgstr ""
12422 "Ви нещодавно вказали, що не погоджуєтеся, і ми незабаром обробимо Ваш запит."
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12428 "available."
12429 msgstr ""
12430 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12431 "доступний."
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12434 #, c-format
12435 msgid "You may register here."
12436 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12438 #. SCRIPT
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12440 msgid "You must be logged in to add tags."
12441 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12443 #. For the first occurrence,
12444 #. SCRIPT
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12446 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12447 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12449 #. For the first occurrence,
12450 #. SCRIPT
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12452 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12453 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12456 #, c-format
12457 msgid "You must have an email address to enroll"
12458 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12464 msgstr ""
12465 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12466 "електронною поштою про нові випуски"
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12469 #, c-format
12470 msgid "You must select a library for pickup. "
12471 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12474 #, c-format
12475 msgid "You must select at least one item. "
12476 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12478 #. A
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12481 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12482 msgstr "Ви шукали %s за „%s“%s%s з обмеженням: „%s“%s"
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12485 #, c-format
12486 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12487 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12490 #, c-format
12491 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12492 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12498 "again."
12499 msgstr ""
12500 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
12501 "спробуйте ще раз."
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12507 "two weeks."
12508 msgstr ""
12509 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
12510 "протягом двох тижнів."
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12513 #, c-format
12514 msgid "You will receive an email shortly. "
12515 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "Your account"
12520 msgstr "Меню мого облікового запису"
12522 #. For the first occurrence,
12523 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12526 #, c-format
12527 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12528 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
12530 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12535 "renew your account."
12536 msgstr ""
12537 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
12538 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12544 msgstr ""
12545 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
12546 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12549 #, c-format
12550 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12551 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12554 #, c-format
12555 msgid "Your account menu"
12556 msgstr "Меню мого облікового запису"
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12562 "confirmation email."
12563 msgstr ""
12564 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
12565 "підтвердження у електронному листі."
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12568 #, c-format
12569 msgid "Your authority search history is empty."
12570 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12573 #, c-format
12574 msgid "Your card will expire on "
12575 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12578 #, c-format
12579 msgid "Your cart"
12580 msgstr "Ваш кошик"
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12583 #, c-format
12584 msgid "Your cart "
12585 msgstr "Ваш кошик "
12587 #. SCRIPT
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12589 msgid "Your cart is currently empty"
12590 msgstr "Ваш кошик наразі порожній"
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12593 #, c-format
12594 msgid "Your cart is empty."
12595 msgstr "Ваш кошик порожній."
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12598 #, c-format
12599 msgid "Your catalog search history is empty."
12600 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "Your charges"
12605 msgstr "Ваш кошик"
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12608 #, c-format
12609 msgid "Your checkout history"
12610 msgstr "Ваша історія видач"
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
12613 #, c-format
12614 msgid "Your comment"
12615 msgstr "Ваш коментар"
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
12618 #, c-format
12619 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12620 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
12622 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12624 #, c-format
12625 msgid "Your consent was registered on %s."
12626 msgstr "Ваша згода зареєстрована на %s."
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12630 #, c-format
12631 msgid "Your consents"
12632 msgstr "Ваші згоди"
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12638 "update your record as soon as possible."
12639 msgstr ""
12640 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
12641 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12647 "this page within a few days."
12648 msgstr ""
12649 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
12650 "цій сторінці протягом декількох днів."
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12653 #, c-format
12654 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12655 msgstr ""
12656 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12659 #, c-format
12660 msgid "Your download should begin automatically."
12661 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12664 #, c-format
12665 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12666 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12669 #, c-format
12670 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12671 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12674 #, c-format
12675 msgid ""
12676 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12677 "renew your card. "
12678 msgstr ""
12679 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
12680 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
12682 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12684 #, c-format
12685 msgid "Your list : %s "
12686 msgstr "Ваш список: „%s“ "
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12694 #, c-format
12695 msgid "Your lists"
12696 msgstr "Ваші списки"
12698 #. SCRIPT
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12700 msgid "Your lists:"
12701 msgstr "Ваші списки: "
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12704 #, c-format
12705 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12706 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12710 #, c-format
12711 msgid "Your messaging settings"
12712 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
12714 #. SCRIPT
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12716 msgid "Your note about %s could not be saved."
12717 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
12719 #. SCRIPT
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12721 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12722 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
12724 #. SCRIPT
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12726 msgid "Your note about %s was removed."
12727 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12730 #, c-format
12731 msgid "Your options are: "
12732 msgstr "Можливі варіанти: "
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12735 #, c-format
12736 msgid "Your password has been changed "
12737 msgstr "Ваш пароль був змінений "
12739 #. For the first occurrence,
12740 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12744 #, c-format
12745 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12746 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
12748 #. For the first occurrence,
12749 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12756 "lowercase and numbers."
12757 msgstr ""
12758 "Ваш пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
12759 "літери та цифри."
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12762 #, c-format
12763 msgid "Your payment"
12764 msgstr "Ваша оплата"
12766 #. %1$s:  message_value | html 
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12768 #, c-format
12769 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12770 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12773 #, c-format
12774 msgid "Your personal details"
12775 msgstr "Мої персональні дані"
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12778 #, c-format
12779 msgid "Your priority: "
12780 msgstr "Ваш пріоритет: "
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12784 #, c-format
12785 msgid "Your privacy management"
12786 msgstr "Керування моєю таємністю"
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12789 #, c-format
12790 msgid "Your privacy rules have been updated."
12791 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12794 #, c-format
12795 msgid "Your purchase suggestions"
12796 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
12798 #. SCRIPT
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12800 msgid "Your rating: %s, "
12801 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12803 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
12805 #, c-format
12806 msgid "Your rating: %s."
12807 msgstr "Ваша оцінка: %s."
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12810 #, c-format
12811 msgid "Your reading history has been deleted."
12812 msgstr "Вашу історію читання витерто."
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12815 #, c-format
12816 msgid "Your request included no check-ins."
12817 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12820 #, c-format
12821 msgid "Your routing lists"
12822 msgstr "Ваші списки скерування"
12824 #. %1$s:  IF hash 
12825 #. %2$s:  hash | html 
12826 #. %3$s:  END 
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12828 #, c-format
12829 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12830 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12833 #, c-format
12834 msgid "Your search history"
12835 msgstr "Ваша історія пошуків"
12837 #. %1$s:  total | html 
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12839 #, c-format
12840 msgid "Your search returned %s results."
12841 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
12843 #. For the first occurrence,
12844 #. SCRIPT
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12846 msgid "Your setting has been updated!"
12847 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12850 #, c-format
12851 msgid "Your summary"
12852 msgstr "Моє зведення"
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12855 #, c-format
12856 msgid "Your tags"
12857 msgstr "Мої мітки"
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12863 "before applying them."
12864 msgstr ""
12865 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12866 "застосуванням."
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12869 #, c-format
12870 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12871 msgstr ""
12872 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12880 #, c-format
12881 msgid "ZIP/Postal code:"
12882 msgstr "Поштовий індекс:"
12884 #. For the first occurrence,
12885 #. SCRIPT
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12888 msgid "[ New list ]"
12889 msgstr "[ Новий список ]"
12891 #. INPUT type=text name=limit
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12893 msgid "[% limit or"
12894 msgstr "[% limit or"
12896 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
12898 #, c-format
12899 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12900 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12902 #. SCRIPT
12903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12904 msgid "a an the"
12905 msgstr " "
12907 #. SCRIPT
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12909 msgid "already in your cart"
12910 msgstr "вже є у Вашому кошику"
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12917 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12920 #, c-format
12921 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12922 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12925 #, c-format
12926 msgid "and"
12927 msgstr " і "
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12930 #, c-format
12931 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12932 msgstr ""
12933 " і погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
12934 "документі."
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12937 #, c-format
12938 msgid "ask for a discharge"
12939 msgstr "запит на розрахування"
12941 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12944 #, c-format
12945 msgid "bib"
12946 msgstr "bib"
12948 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12951 #, c-format
12952 msgid "bib_id"
12953 msgstr "bib_id"
12955 #. IMG
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
12957 msgid "bonus"
12958 msgstr "заохочення"
12960 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12962 #, c-format
12963 msgid "borrowernumber"
12964 msgstr "borrowernumber"
12966 #. For the first occurrence,
12967 #. SCRIPT
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12970 msgid "by"
12971 msgstr "за"
12973 # parcel?
12974 #. For the first occurrence,
12975 #. SCRIPT
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12980 #, c-format
12981 msgid "by "
12982 msgstr "за "
12984 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12986 #, c-format
12987 msgid "cardnumber"
12988 msgstr "cardnumber"
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12991 #, c-format
12992 msgid "change your password"
12993 msgstr "змінити мій пароль"
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12996 #, c-format
12997 msgid "checkout(s)"
12998 msgstr "(видачі)"
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
13001 #, c-format
13002 msgid "click here to login"
13003 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13006 #, c-format
13007 msgid "contains"
13008 msgstr "містить"
13010 #. SPAN
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
13013 msgid ""
13014 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13015 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13016 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13017 msgstr ""
13018 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13019 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13020 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13024 #, c-format
13025 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13026 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13030 #, c-format
13031 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13032 msgstr ""
13033 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13039 "values: "
13040 msgstr ""
13041 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
13042 "значення: "
13044 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13046 #, c-format
13047 msgid "desired_due_date"
13048 msgstr "desired_due_date"
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
13051 #, c-format
13052 msgid "due in fines and charges"
13053 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13056 #, c-format
13057 msgid "email"
13058 msgstr "email"
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13061 #, c-format
13062 msgid "email address"
13063 msgstr "адреса електронної пошти"
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13066 #, c-format
13067 msgid "firstname"
13068 msgstr "firstname"
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13071 #, c-format
13072 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13073 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
13077 #, c-format
13078 msgid "here"
13079 msgstr "тут"
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
13082 #, c-format
13083 msgid "hold(s) pending"
13084 msgstr "(резервування у черзі)"
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
13087 #, c-format
13088 msgid "hold(s) waiting"
13089 msgstr "(резервування очікують)"
13091 #. SCRIPT
13092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
13093 msgid "iDreamBooks.com rating"
13094 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
13096 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13101 #, c-format
13102 msgid "id"
13103 msgstr "id"
13105 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13109 #, c-format
13110 msgid "id_type"
13111 msgstr "id_type"
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13117 msgstr ""
13118 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
13119 "password=harakternyk "
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13122 #, c-format
13123 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13124 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13127 #, c-format
13128 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13129 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13132 #, c-format
13133 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13134 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13140 "show_loans=1 "
13141 msgstr ""
13142 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13143 "show_loans=1 "
13145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13146 #, c-format
13147 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13148 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13151 #, c-format
13152 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13153 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13156 #, c-format
13157 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13158 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13161 #, c-format
13162 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13163 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13169 "request_location=127.0.0.1 "
13170 msgstr ""
13171 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13172 "request_location=127.0.0.1 "
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13175 #, c-format
13176 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13177 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13180 #, c-format
13181 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13182 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13185 #, c-format
13186 msgid "in any heading"
13187 msgstr "у будь-якому заголовку"
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13190 #, c-format
13191 msgid "in main entry"
13192 msgstr "в головному записі"
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13195 #, c-format
13196 msgid "in the complete record"
13197 msgstr "у повному записі"
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13200 #, c-format
13201 msgid "is exactly"
13202 msgstr "є точно"
13204 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13207 #, c-format
13208 msgid "item"
13209 msgstr "item"
13211 #. SCRIPT
13212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
13213 msgid "item(s) added to your cart"
13214 msgstr " запис(и) додано у Ваш кошик"
13216 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
13217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13221 #, c-format
13222 msgid "item_id"
13223 msgstr "item_id"
13225 #. %1$s:  LibraryName | html 
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13227 #, c-format
13228 msgid "koha opac %s"
13229 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
13231 #. ABBR
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
13233 msgid "koha:biblionumber:%s"
13234 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13237 #, c-format
13238 msgid "list of authority record identifiers"
13239 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13242 #, c-format
13243 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13244 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13247 #, c-format
13248 msgid "list of system record identifiers"
13249 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13252 #, c-format
13253 msgid "log in using a different account"
13254 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
13256 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13259 #, c-format
13260 msgid "needed_before_date"
13261 msgstr "needed_before_date"
13263 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
13264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
13265 #, c-format
13266 msgid "negcap "
13267 msgstr "negcap "
13269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13270 #, c-format
13271 msgid "not"
13272 msgstr "не"
13274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13275 #, c-format
13276 msgid "or"
13277 msgstr " або "
13279 #. SCRIPT
13280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13281 msgid "out of"
13282 msgstr " з "
13284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
13285 #, c-format
13286 msgid "overdue(s)"
13287 msgstr "(прострочення)"
13289 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13292 #, c-format
13293 msgid "password"
13294 msgstr "password"
13296 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13304 #, c-format
13305 msgid "patron_id"
13306 msgstr "patron_id"
13308 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13311 #, c-format
13312 msgid "pickup_expiry_date"
13313 msgstr "pickup_expiry_date"
13315 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13318 #, c-format
13319 msgid "pickup_location"
13320 msgstr "pickup_location"
13322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13323 #, c-format
13324 msgid "primary email address"
13325 msgstr "основна адреса електронної пошти"
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
13329 #, c-format
13330 msgid "privacy policy"
13331 msgstr "правило таємності"
13333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
13334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
13335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13337 #, c-format
13338 msgid "purchase suggestion"
13339 msgstr "пропозицію на придбання"
13341 #. SCRIPT
13342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
13343 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13344 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
13346 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13348 #, c-format
13349 msgid "request_location"
13350 msgstr "request_location"
13352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13356 msgstr ""
13357 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про наявність"
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13363 "values: "
13364 msgstr ""
13365 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про наявність, можливі "
13366 "значення: "
13368 #. SCRIPT
13369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13370 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13371 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13373 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13375 #, c-format
13376 msgid "return_fmt"
13377 msgstr "return_fmt"
13379 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13382 #, c-format
13383 msgid "return_type"
13384 msgstr "return_type"
13386 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13388 #, c-format
13389 msgid "schema"
13390 msgstr "schema"
13392 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
13394 #, c-format
13395 msgid "search"
13396 msgstr "пошуку"
13398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13399 #, c-format
13400 msgid "secondary email address"
13401 msgstr "додаткова електронна пошта"
13403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13404 #, c-format
13405 msgid "see also:"
13406 msgstr "див. також: "
13408 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13410 #, c-format
13411 msgid "show_attributes"
13412 msgstr "show_attributes"
13414 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13416 #, c-format
13417 msgid "show_contact"
13418 msgstr "show_contact"
13420 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13422 #, c-format
13423 msgid "show_fines"
13424 msgstr "show_fines"
13426 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13428 #, c-format
13429 msgid "show_holds"
13430 msgstr "show_holds"
13432 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13434 #, c-format
13435 msgid "show_loans"
13436 msgstr "show_loans"
13438 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13439 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13440 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13441 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13442 #. %5$s:  END 
13443 #. %6$s:  ELSE 
13444 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13445 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13446 #. %9$s:  ELSE 
13447 #. %10$s:  END 
13448 #. %11$s:  END 
13449 #. %12$s:  END 
13450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13454 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13455 msgstr ""
13456 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13457 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13460 #, c-format
13461 msgid "site administrator"
13462 msgstr " адміністратора сайту."
13464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13465 #, c-format
13466 msgid ""
13467 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13468 msgstr ""
13469 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13470 "значення: "
13472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13473 #, c-format
13474 msgid "starts with"
13475 msgstr "починається з"
13477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13478 #, c-format
13479 msgid "subjects "
13480 msgstr "тематик(и) "
13482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13483 #, c-format
13484 msgid "suggestions"
13485 msgstr "пропозиції на придбання"
13487 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13489 #, c-format
13490 msgid "surname"
13491 msgstr "surname"
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13497 "element 'reserve_id')"
13498 msgstr ""
13499 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
13500 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
13502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13504 #, c-format
13505 msgid "system item identifier"
13506 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
13508 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13510 msgid "tagsel_button"
13511 msgstr "tagsel_button"
13513 #. META http-equiv=Content-Type
13514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13521 msgid "text/html; charset=utf-8"
13522 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13529 "placed"
13530 msgstr ""
13531 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
13533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13535 #, c-format
13536 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13537 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
13539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13540 #, c-format
13541 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13542 msgstr ""
13543 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
13544 "розміщується запит"
13546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13547 #, c-format
13548 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13549 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
13551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13552 #, c-format
13553 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13554 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
13556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13564 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13565 msgstr ""
13566 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
13567 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
13569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13571 #, c-format
13572 msgid "there was a problem processing your payment"
13573 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
13575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
13576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
13577 #, c-format
13578 msgid "to create new lists."
13579 msgstr " щоб створювати нові списки."
13581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
13582 #, c-format
13583 msgid "to post a comment."
13584 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
13586 #. LINK
13587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13588 msgid "unAPI"
13589 msgstr "unAPI"
13591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13592 #, c-format
13593 msgid "until "
13594 msgstr "до "
13596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13597 #, c-format
13598 msgid "up to "
13599 msgstr "аж до "
13601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13602 #, c-format
13603 msgid "used for/see from:"
13604 msgstr "використовується для / див. також: "
13606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13607 #, c-format
13608 msgid "user's login identifier"
13609 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
13611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13612 #, c-format
13613 msgid "user's password"
13614 msgstr "пароль користувача"
13616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13617 #, c-format
13618 msgid "userid"
13619 msgstr "userid"
13621 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13623 #, c-format
13624 msgid "username"
13625 msgstr "username"
13627 #. SCRIPT
13628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13629 msgid "view labeled"
13630 msgstr "вигляд з мітками"
13632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13634 #, c-format
13635 msgid "view plain"
13636 msgstr "простий вигляд"
13638 #. SCRIPT
13639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13640 msgid "waiting holds:"
13641 msgstr "очікуючі резервування: "
13643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13644 #, c-format
13645 msgid "was not found in the database. Please try again."
13646 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13652 "response"
13653 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
13655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13656 #, c-format
13657 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13658 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
13660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13661 #, c-format
13662 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13663 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
13665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13666 #, c-format
13667 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13668 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
13670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13671 #, c-format
13672 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13673 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
13675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13676 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13677 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13679 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13681 #, c-format
13682 msgid "will be sent shortly to %s."
13683 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
13685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
13686 #, c-format
13687 msgid "would be entered as "
13688 msgstr "будуть введені як "
13690 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13695 "items you wish to not place holds on. "
13696 msgstr ""
13697 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
13698 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
13700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "your charges"
13703 msgstr "мої мітки"
13705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13706 #, c-format
13707 msgid "your consents"
13708 msgstr "ваші згоди"
13710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13711 #, c-format
13712 msgid "your interlibrary loan requests"
13713 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
13715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13716 #, c-format
13717 msgid "your lists"
13718 msgstr "мої списки"
13720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13721 #, c-format
13722 msgid "your messaging"
13723 msgstr "моя передача повідомлень"
13725 #. %1$s:  payment | html 
13726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13727 #, c-format
13728 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13729 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
13731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13732 #, c-format
13733 msgid "your personal details"
13734 msgstr "мої персональні дані"
13736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13737 #, c-format
13738 msgid "your privacy"
13739 msgstr "моя таємність"
13741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13742 #, c-format
13743 msgid "your purchase suggestions"
13744 msgstr "мої пропозиції на придбання"
13746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13747 #, c-format
13748 msgid "your reading history"
13749 msgstr "моя історія читання"
13751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13752 #, c-format
13753 msgid "your routing lists"
13754 msgstr "мої списки скерування"
13756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13757 #, c-format
13758 msgid "your search history"
13759 msgstr "моя історія пошуків"
13761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13762 #, c-format
13763 msgid "your summary"
13764 msgstr "моє зведення"
13766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13767 #, c-format
13768 msgid "your tags"
13769 msgstr "мої мітки"
13771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
13773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
13778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
13779 #, c-format
13780 msgid "×"
13781 msgstr "×"
13783 #. A
13784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
13786 msgid "‡%s %s"
13787 msgstr "‡%s %s"