Bug 20248: (QA follow-up) Remove unnecessary stuff
[koha.git] / misc / translator / po / nb-NO-pref.po
blobae2eab7c79aa5d5e0aee602bdeeab8c443584d9b
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2017-10-05 19:09+0100\n"
6 "Last-Translator: Magnus Enger <magnus@libriotech.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
8 "Language: nb\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1476568871.000000\n"
15 "X-Pootle-Path: /nb/18.05/nb-NO-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr " "
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "Valg"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "Utskrift"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Opprett et eksemplar når"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid ""
36 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
37 "be changed per-basket."
38 msgstr ""
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "posten katalogiseres."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "en bestilling legges inn."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "en bestilling mottas."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "Slå på"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "Slå av"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid ""
62 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
63 "arbitrary files to invoices."
64 msgstr "mulighetene for å laste opp og koble filer til fakturaer."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid ""
68 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
69 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
70 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
71 msgstr ""
72 "Oppdater et eksemplars delfelter når et mottak avbrytes, dersom delfeltene "
73 "ble opprettet når en bestilling ble lagt inn (feks o=5|a=\"bar foo\")."
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid ""
77 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
78 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
79 "a=\"foo bar\")."
80 msgstr ""
81 "Oppdater delfelter når eksemplarer mottas, dersom eksemplarene ble opprettet "
82 "ved bestilling (feks. o=5|a=\"foo bar\")."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
86 msgstr "Vis kurver"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
90 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt i biblioteket. "
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
94 msgstr "fra den ansattes bibliotek"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
98 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
102 msgstr "Ikke varsle"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
106 msgstr "Varsle"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid ""
110 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
111 "create an invoice with a duplicate number."
112 msgstr ""
113 "når noen prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid ""
117 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
118 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
122 msgstr "be altid om bekreftelse."
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
126 msgstr "ikke be om bekreftelse."
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
130 msgstr "Ikke send"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
134 msgstr "Send"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid ""
138 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
139 "sending serial or acquisitions claims notices."
140 msgstr ""
141 "send blindkopi (BCC) til den innloggede brukeren når det sendes purringer på "
142 "bestillinger eller abonnementer."
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
146 msgstr "360.000,00 (FR)"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
150 msgstr "360'000.00 (CH)"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
154 msgstr "360,000.00 (US)"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid ""
158 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
159 "format"
160 msgstr "Vis valuta formatert på følgende måte"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid ""
164 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
165 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166 msgstr ""
167 "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
168 ">budget_code: 922$a"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid ""
172 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
173 "line created from a MARC record in a staged file."
174 msgstr ""
175 "Sett mapping-verdiene for en ny ordrelinje opprettet fra en MARC-post i en "
176 "opplastet fil. "
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid ""
180 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
181 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
182 msgstr ""
183 "Du kan bruke følgende felter: price, quantity, budget_code, discount, sort1, "
184 "sort2"
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid ""
188 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
189 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
190 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid ""
194 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
195 "records created from a MARC record in a staged file."
196 msgstr ""
197 "Sett mapping-verdiene for nye eksemplarer som opprettes basert på MARC-"
198 "postene i en opplastet fil."
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid ""
202 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
203 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
204 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
205 "fields: quantity and budget_code"
206 msgstr ""
207 "Du kan bruke følgende felter: homebranch, holdingbranch, itype, "
208 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
209 "replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
211 # Acquisitions > Printing
212 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
213 msgstr "Engelsk, tosidig"
215 # Acquisitions > Printing
216 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
217 msgstr "Engelsk, tresidig"
219 # Acquisitions > Printing
220 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
221 msgstr "Fransk, tresidig"
223 # Acquisitions > Printing
224 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
225 msgstr "Tysk, tosidig"
227 # Acquisitions > Printing
228 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
229 msgstr "Bruk layouten"
231 # Acquisitions > Printing
232 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
233 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid ""
237 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob "
238 "purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
239 msgstr ""
241 # Acquisitions > Policy
242 msgid ""
243 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets "
244 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
245 msgstr ""
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid ""
249 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field "
250 "empty if you don't want to activate this automatic feature."
251 msgstr ""
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid ""
255 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
256 "purchase suggestions for a period of"
257 msgstr ""
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
261 msgstr ""
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
265 msgstr "(adskilt med mellomrom)"
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid ""
269 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
270 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
271 "columns</a> should be unique in an item:"
272 msgstr ""
273 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
274 "html' target='blank'>database-kolonner</a> skal være unike:"
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid ""
278 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
279 "bibliographic records fields"
280 msgstr ""
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
284 msgstr ""
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
288 msgstr ""
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid ""
292 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
293 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
294 "separate with | (pipe)."
295 msgstr ""
296 "Legg inn i numerisk form 0.12 for 12%. Det første elementet i lista vil bli "
297 "valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid ""
301 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
302 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
303 msgstr ""
304 "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler, desimaler ut over dette "
305 "vil bli rundet av."
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
309 msgstr "Avgiftsnivåer er"
311 # Administration
312 msgid "admin.pref"
313 msgstr "Preferanser"
315 # Administration > CAS authentication
316 msgid "admin.pref CAS authentication"
317 msgstr "CAS-autentisering"
319 # Administration > Google OpenID Connect
320 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
321 msgstr "Google OpenID Connect"
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref Interface options"
325 msgstr "Valg for grensesnittet"
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref Login options"
329 msgstr "Valg for innlogging"
331 # Administration > SSL client certificate authentication
332 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
333 msgstr "SSL klient-sertifikat autentisering"
335 # Administration > Search Engine
336 msgid "admin.pref Search Engine"
337 msgstr "Søkemotor"
339 # Administration > Share anonymous usage statistics
340 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
341 msgstr "Del anonym statistikk"
343 # Administration > SSL client certificate authentication
344 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
345 msgstr "Vanlig navn"
347 # Administration > SSL client certificate authentication
348 msgid ""
349 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
350 "authentication: "
351 msgstr "Felt som skal brukes for autentisering av SSL klient sertifikater:"
353 # Administration > SSL client certificate authentication
354 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
355 msgstr "Ingen"
357 # Administration > SSL client certificate authentication
358 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
359 msgstr "emailAddress"
361 # Administration > Login options
362 msgid ""
363 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
364 "library administration</a>"
365 msgstr ""
366 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Lenke til administrasjon av "
367 "bibliotek</a>"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
371 msgstr "Ingen"
373 # Administration > Login options
374 msgid ""
375 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
376 "address range specified by their library (if any): "
377 msgstr ""
378 "Krev at ansatte logger seg inn fra en maskin med den eller de IP-adressene "
379 "som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
381 # Administration > Login options
382 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
383 msgstr "Ja"
385 # Administration > Interface options
386 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
387 msgstr "Alle"
389 # Administration > Interface options
390 msgid ""
391 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
392 "when an internal error occurs: "
393 msgstr ""
394 "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når en feil i "
395 "systemet oppstår: "
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
399 msgstr "Ingen"
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
403 msgstr "Noe"
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
407 msgstr "Alle bibliotek"
409 # Administration > Interface options
410 msgid ""
411 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
412 "circulation rules: "
413 msgstr "Standard visning når sirkulasjonsregler redigeres: "
415 # Administration > Interface options
416 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
417 msgstr "Det innloggede biblioteket"
419 # Administration > Interface options
420 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
421 msgstr "Alle bibliotek"
423 # Administration > Interface options
424 msgid ""
425 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
426 "notices and slips: "
427 msgstr "Standard visning når meldinger og lapper redigeres: "
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
431 msgstr "Det innloggede biblioteket"
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
435 msgstr "Alle bibliotek"
437 # Administration > Interface options
438 msgid ""
439 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
440 "editing overdue notice/status triggers: "
441 msgstr "Standard visning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
443 # Administration > Interface options
444 msgid ""
445 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
446 msgstr "Det innloggede biblioteket"
448 # Administration > Google OpenID Connect
449 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
450 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
452 # Administration > Google OpenID Connect
453 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
454 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
458 msgstr "Ingen"
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
462 msgstr "Bruk Google OpenID Connect innlogging: "
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
466 msgstr "Ja"
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid ""
470 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
471 "an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
472 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
473 "googleopenidconnect ."
474 msgstr ""
475 "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console, og sette "
476 "\"web origin\" til _opac_url og \"redirect URL\" til _opac_url/cgi-bin/koha/"
477 "svc/auth/googleopenidconnect ."
479 # Administration > Google OpenID Connect
480 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
481 msgstr ""
483 # Administration > Google OpenID Connect
484 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
485 msgstr ""
487 # Administration > Google OpenID Connect
488 msgid ""
489 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google "
490 "Open ID to automatically register."
491 msgstr ""
493 # Administration > Google OpenID Connect
494 msgid ""
495 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
496 "automatically registering a Google Open ID patron."
497 msgstr ""
499 # Administration > Google OpenID Connect
500 msgid ""
501 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
502 "automatically registering a Google Open ID patron."
503 msgstr ""
505 # Administration > Google OpenID Connect
506 msgid ""
507 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to "
508 "domain (or subdomain of this domain): "
509 msgstr ""
510 "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette "
511 "domenet): "
513 # Administration > Google OpenID Connect
514 msgid ""
515 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
516 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
520 msgstr "Ikke"
522 # Administration > Login options
523 msgid ""
524 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
525 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
526 "libraries: "
527 msgstr ""
528 "Hindre ansatte (men ikke \"superlibrarian\") i å endre data (reservasjoner, "
529 "eksemplarer, lånere osv) som tilhører andre bibliotek: "
531 # Administration > Login options
532 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
533 msgstr "Ja"
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
537 msgstr "Nei"
539 # Administration > Login options
540 msgid ""
541 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
542 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
543 "requests for patrons belonging to other libraries."
544 msgstr ""
545 "Hindre ansatte (men ikke \"superlibrarian\") fra å se på og godkjenne/avvise "
546 "forespørsler om endringer i lånerdata fra lånere som tilhører andre "
547 "bibliotek. "
549 # Administration > Login options
550 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
551 msgstr "Ja"
553 # Administration > Interface options
554 msgid ""
555 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
556 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
557 "when an internal error occurs.)"
558 msgstr ""
559 "(Dette er den standard Fra: addressen for epost, med mindre en er oppgitt "
560 "for det enkelte bibliotek, og blir oppgitt når det oppstår en intern feil.)"
562 # Administration > Interface options
563 msgid ""
564 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
565 "Koha: "
566 msgstr "Epostadresse for Koha-administrator: "
568 # Administration > Interface options
569 msgid ""
570 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
571 msgstr "Epostadresse som skal settes som \"svar til\" (\"Reply to\") i epost: "
573 # Administration > Interface options
574 msgid ""
575 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
576 "be used (often defaulting to the admin address)."
577 msgstr ""
578 "Hvis du lar denne stå tom vil adressen i \"Fra:\" bli brukt. (Dette er ofte "
579 "samme adresse som til Koha-administrator.)"
581 # Administration > Interface options
582 msgid ""
583 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
584 "undeliverable mail messages: "
585 msgstr ""
587 # Administration > Search Engine
588 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
589 msgstr ""
591 # Administration > Search Engine
592 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
593 msgstr ""
595 # Administration > Search Engine
596 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
597 msgstr ""
599 # Administration > Login options
600 msgid ""
601 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
602 "changes frequently.)"
603 msgstr ""
605 # Administration > Login options
606 msgid ""
607 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
608 "address for session security: "
609 msgstr ""
611 # Administration > Login options
612 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
613 msgstr ""
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
617 msgstr ""
619 # Administration > Login options
620 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
621 msgstr ""
623 # Administration > Login options
624 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
625 msgstr ""
627 # Administration > Login options
628 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
629 msgstr ""
631 # Administration > Login options
632 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
633 msgstr ""
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
637 msgstr ""
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
641 msgstr ""
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid ""
645 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
646 "community: "
647 msgstr ""
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
651 msgstr ""
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid ""
655 "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/"
656 "share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other "
657 "\"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No"
658 "\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-"
659 "community.org\">Hea Koha community website</a>."
660 msgstr ""
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
664 msgstr ""
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
668 msgstr ""
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
672 msgstr ""
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
676 msgstr ""
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
680 msgstr ""
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
684 msgstr ""
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
688 msgstr ""
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
692 msgstr ""
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
696 msgstr ""
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
700 msgstr ""
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
704 msgstr ""
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
708 msgstr ""
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
712 msgstr ""
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
716 msgstr ""
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
720 msgstr ""
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
724 msgstr ""
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
728 msgstr ""
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
732 msgstr ""
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
736 msgstr ""
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
740 msgstr ""
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
744 msgstr ""
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
748 msgstr ""
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
752 msgstr ""
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
756 msgstr ""
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
760 msgstr ""
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
764 msgstr ""
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
768 msgstr ""
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
772 msgstr ""
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
776 msgstr ""
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
780 msgstr ""
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
784 msgstr ""
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
788 msgstr ""
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
792 msgstr ""
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
796 msgstr ""
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
800 msgstr ""
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
804 msgstr ""
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
808 msgstr ""
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
812 msgstr ""
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
816 msgstr ""
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
820 msgstr ""
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
824 msgstr ""
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
828 msgstr ""
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
832 msgstr ""
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
836 msgstr ""
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
840 msgstr ""
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
844 msgstr ""
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
848 msgstr ""
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
852 msgstr ""
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
856 msgstr ""
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
860 msgstr ""
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
864 msgstr ""
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
868 msgstr ""
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
872 msgstr ""
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
876 msgstr ""
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
880 msgstr ""
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
884 msgstr ""
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
888 msgstr ""
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
892 msgstr ""
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
896 msgstr ""
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
900 msgstr ""
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
904 msgstr ""
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
908 msgstr ""
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
912 msgstr ""
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
916 msgstr ""
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
920 msgstr ""
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
924 msgstr ""
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
928 msgstr ""
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
932 msgstr ""
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
936 msgstr ""
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
940 msgstr ""
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
944 msgstr ""
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
948 msgstr ""
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
952 msgstr ""
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
956 msgstr ""
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
960 msgstr ""
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
964 msgstr ""
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
968 msgstr ""
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
972 msgstr ""
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
976 msgstr ""
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
980 msgstr ""
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
984 msgstr ""
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
988 msgstr ""
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
992 msgstr ""
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
996 msgstr ""
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1000 msgstr ""
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1004 msgstr ""
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1008 msgstr ""
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1012 msgstr ""
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1016 msgstr ""
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1020 msgstr ""
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1024 msgstr ""
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1028 msgstr ""
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1032 msgstr ""
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1036 msgstr ""
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1040 msgstr ""
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1044 msgstr ""
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1048 msgstr ""
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1052 msgstr ""
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1056 msgstr ""
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1060 msgstr ""
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1064 msgstr ""
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1068 msgstr ""
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1072 msgstr ""
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1076 msgstr ""
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1080 msgstr ""
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1084 msgstr ""
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1088 msgstr ""
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1092 msgstr ""
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1096 msgstr ""
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1100 msgstr ""
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1104 msgstr ""
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1108 msgstr ""
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1112 msgstr ""
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1116 msgstr ""
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1120 msgstr ""
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1124 msgstr ""
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1128 msgstr ""
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1132 msgstr ""
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1136 msgstr ""
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1140 msgstr ""
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1144 msgstr ""
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1148 msgstr ""
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1152 msgstr ""
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1156 msgstr ""
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1160 msgstr ""
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1164 msgstr ""
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1168 msgstr ""
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1172 msgstr ""
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1176 msgstr ""
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1180 msgstr ""
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1184 msgstr ""
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid ""
1188 "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
1189 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1190 msgstr ""
1191 "Legg merke til at denne verdien ikke har noen effekt dersom "
1192 "systempreferansen UsageStats er satt til \"ikke del\". "
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1196 msgstr ""
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1200 msgstr ""
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1204 msgstr ""
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1208 msgstr ""
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1212 msgstr ""
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1216 msgstr ""
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1220 msgstr ""
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1224 msgstr ""
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1228 msgstr ""
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1232 msgstr ""
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1236 msgstr ""
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1240 msgstr ""
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1244 msgstr ""
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1248 msgstr ""
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1252 msgstr ""
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1256 msgstr ""
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1260 msgstr ""
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1264 msgstr ""
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1268 msgstr ""
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1272 msgstr ""
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1276 msgstr ""
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1280 msgstr ""
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1284 msgstr ""
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1288 msgstr ""
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1292 msgstr ""
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1296 msgstr ""
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1300 msgstr ""
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1304 msgstr ""
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1308 msgstr ""
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1312 msgstr ""
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1316 msgstr ""
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1320 msgstr ""
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1324 msgstr ""
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1328 msgstr ""
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1332 msgstr ""
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1336 msgstr ""
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1340 msgstr ""
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1344 msgstr ""
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1348 msgstr ""
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1352 msgstr ""
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1356 msgstr ""
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1360 msgstr ""
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1364 msgstr ""
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid ""
1368 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1369 "be shown on the Hea Community website: "
1370 msgstr ""
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid ""
1374 "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea."
1375 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1376 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea</a>."
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1380 msgstr ""
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1384 msgstr ""
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1388 msgstr ""
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1392 msgstr ""
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1396 msgstr ""
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1400 msgstr ""
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1404 msgstr ""
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1408 msgstr ""
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1412 msgstr ""
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1416 msgstr ""
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1420 msgstr ""
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1424 msgstr ""
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1428 msgstr ""
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1432 msgstr ""
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1436 msgstr ""
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1440 msgstr ""
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1444 msgstr ""
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1448 msgstr ""
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1452 msgstr ""
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1456 msgstr ""
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1460 msgstr ""
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1464 msgstr ""
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid ""
1468 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the "
1469 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1470 msgstr ""
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1474 msgstr ""
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid ""
1478 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if "
1479 "the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1480 msgstr ""
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1484 msgstr ""
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid ""
1488 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, "
1489 "country)"
1490 msgstr ""
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid ""
1494 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
1495 "anonymously."
1496 msgstr "Dersom dette feltet er tomt vil data bli sendt anonymt."
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid ""
1500 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
1501 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1502 msgstr ""
1503 "Legg merke til at denne verdien ikke har noen effekt dersom "
1504 "systempreferansen UsageStats er satt til \"ikke del\". "
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid ""
1508 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1509 "on the Hea Community website: "
1510 msgstr ""
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1514 msgstr ""
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid ""
1518 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
1519 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1520 msgstr ""
1521 "Legg merke til at denne verdien ikke har noen effekt dersom "
1522 "systempreferansen UsageStats er satt til \"ikke del\". "
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid ""
1526 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1527 "Community website: "
1528 msgstr ""
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1532 msgstr "akademisk"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1536 msgstr "bedriftsbibliotek"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1540 msgstr "statlig"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1544 msgstr "privat"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1548 msgstr "folkebibliotek"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1552 msgstr "religiøs organisasjon"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1556 msgstr "forskningsbibliotek"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1560 msgstr "skolebibliotek"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1564 msgstr "forening eller lag"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1568 msgstr "abonnementsbibliotek"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid ""
1572 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
1573 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1574 msgstr ""
1575 "Legg merke til at denne verdien ikke har noen effekt dersom "
1576 "systempreferansen UsageStats er satt til \"ikke del\". "
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid ""
1580 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1581 "Community website: "
1582 msgstr ""
1584 # Administration > CAS authentication
1585 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1586 msgstr ""
1588 # Administration > CAS authentication
1589 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1590 msgstr ""
1592 # Administration > CAS authentication
1593 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1594 msgstr ""
1596 # Administration > CAS authentication
1597 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1598 msgstr ""
1600 # Administration > CAS authentication
1601 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1602 msgstr ""
1604 # Administration > CAS authentication
1605 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1606 msgstr ""
1608 # Administration > CAS authentication
1609 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1610 msgstr ""
1612 # Administration > Interface options
1613 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1614 msgstr "#er"
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid ""
1618 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1619 msgstr ""
1621 # Administration > Interface options
1622 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1623 msgstr "backslash"
1625 # Administration > Interface options
1626 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1627 msgstr "komma"
1629 # Administration > Interface options
1630 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1631 msgstr "semikolon"
1633 # Administration > Interface options
1634 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1635 msgstr "skråstrek (slash)"
1637 # Administration > Interface options
1638 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1639 msgstr "tabulator"
1641 # Administration > Interface options
1642 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1643 msgstr ""
1645 # Administration > Interface options
1646 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1647 msgstr ""
1649 # Administration > Interface options
1650 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1651 msgstr ""
1653 # Administration > Login options
1654 msgid ""
1655 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1656 "one day."
1657 msgstr ""
1659 # Administration > Login options
1660 msgid ""
1661 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1662 "users: "
1663 msgstr ""
1665 # Administration > Interface options
1666 msgid ""
1667 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1668 "lists of books: "
1669 msgstr ""
1671 # Administration > Interface options
1672 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1673 msgstr ""
1675 # Administration > Interface options
1676 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1677 msgstr ""
1679 # Authorities
1680 msgid "authorities.pref"
1681 msgstr "Autoritetsregister"
1683 # Authorities > General
1684 msgid "authorities.pref General"
1685 msgstr "Generelt"
1687 # Authorities > Linker
1688 msgid "authorities.pref Linker"
1689 msgstr "Lenker"
1691 # Authorities > General
1692 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1693 msgstr "Vis"
1695 # Authorities > General
1696 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1697 msgstr "Ikke vis"
1699 # Authorities > General
1700 msgid ""
1701 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1702 "hierarchies when viewing authorities."
1703 msgstr ""
1704 "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1706 # Authorities > General
1707 msgid ""
1708 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1709 "to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or "
1710 "an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1711 msgstr ""
1713 # Authorities > General
1714 msgid ""
1715 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1716 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
1717 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
1718 "some_value).<br>"
1719 msgstr ""
1721 # Authorities > General
1722 msgid ""
1723 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
1724 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1725 msgstr ""
1727 # Authorities > General
1728 msgid ""
1729 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
1730 "edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and "
1731 "possibly subfield $2).<br>"
1732 msgstr ""
1734 # Authorities > General
1735 msgid ""
1736 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
1737 "not update attached biblio records if the number exceeds"
1738 msgstr ""
1740 # Authorities > General
1741 msgid ""
1742 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
1743 "merge_authority cron job will merge them.)"
1744 msgstr ""
1746 # Authorities > General
1747 msgid ""
1748 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an "
1749 "attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio "
1750 "record fields in"
1751 msgstr ""
1753 # Authorities > General
1754 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1755 msgstr ""
1757 # Authorities > General
1758 msgid ""
1759 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
1760 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
1761 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
1762 msgstr ""
1764 # Authorities > General
1765 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1766 msgstr ""
1768 # Authorities > General
1769 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1770 msgstr "Ved redigering av poster,"
1772 # Authorities > General
1773 msgid ""
1774 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
1775 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1776 msgstr ""
1777 "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være satt til \"tillat"
1778 "\" for at dette skal fungere)."
1780 # Authorities > General
1781 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1782 msgstr "ikke generer"
1784 # Authorities > General
1785 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1786 msgstr "generer"
1788 # Authorities > General
1789 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1790 msgstr "Ved redigering av poster,"
1792 # Authorities > General
1793 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1794 msgstr "tillat"
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1798 msgstr "ikke tillat"
1800 # Authorities > General
1801 msgid ""
1802 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
1803 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
1804 "authorities."
1805 msgstr ""
1806 "automatisk oppretting av nye autoritetsposter, i stedet for at det må "
1807 "henvises til eksterne autoritetsposter."
1809 # Authorities > Linker
1810 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1811 msgstr "Gjør"
1813 # Authorities > Linker
1814 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1815 msgstr "Ikke gjør"
1817 # Authorities > Linker
1818 msgid ""
1819 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
1820 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1821 msgstr ""
1822 "lenk på nytt automatisk poster som tidligere har vært lenket når poster "
1823 "lagres i katalogiseringsmodulen."
1825 # Authorities > Linker
1826 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1827 msgstr "Gjør"
1829 # Authorities > Linker
1830 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1831 msgstr "Ikke"
1833 # Authorities > Linker
1834 msgid ""
1835 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
1836 "for headings where the linker is unable to find a match."
1837 msgstr ""
1838 "behold eksisterende lenker til autoritetsposter der lenkeren ikke finner "
1839 "noen match."
1841 # Authorities > Linker
1842 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1843 msgstr "Som standard"
1845 # Authorities > Linker
1846 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1847 msgstr "Første treff"
1849 # Authorities > Linker
1850 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1851 msgstr "Siste treff"
1853 # Authorities > Linker
1854 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1855 msgstr "Bruk"
1857 # Authorities > Linker
1858 msgid ""
1859 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
1860 "authority records."
1861 msgstr "lenkemodulen for å matche emner til autoritetsposter."
1863 # Authorities > Linker
1864 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1865 msgstr "(skill alternativene med tegnet \"|\")"
1867 # Authorities > Linker
1868 msgid ""
1869 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
1870 "linker"
1871 msgstr "Gjør følgende valg for autoritetslenkeren"
1873 # Authorities > Linker
1874 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1875 msgstr "Koble"
1877 # Authorities > Linker
1878 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1879 msgstr "Ikke koble"
1881 # Authorities > Linker
1882 msgid ""
1883 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
1884 "linked to authority records."
1885 msgstr "på nytt emner som tidligere har vært knyttet til autoritetsposter."
1887 # Authorities > General
1888 msgid ""
1889 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
1890 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
1891 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1892 msgstr ""
1893 "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21 autoritetsposter, felt 008 posisjon "
1894 "06-39 (datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-05)."
1896 # Authorities > General
1897 msgid ""
1898 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
1899 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
1900 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1901 msgstr ""
1902 "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 "
1903 "(datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-07)."
1905 # Authorities > General
1906 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1907 msgstr "Ikke bruk"
1909 # Authorities > General
1910 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1911 msgstr "Bruk"
1913 # Authorities > General
1914 msgid ""
1915 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
1916 "of text strings for searches from subject tracings."
1917 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1919 # Cataloging
1920 msgid "cataloguing.pref"
1921 msgstr "Preferanser"
1923 # Cataloging > Display
1924 msgid "cataloguing.pref Display"
1925 msgstr "Visning"
1927 # Cataloging > Exporting
1928 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1929 msgstr "Eksport"
1931 # Cataloging > Importing
1932 msgid "cataloguing.pref Importing"
1933 msgstr "Importerer"
1935 # Cataloging > Interface
1936 msgid "cataloguing.pref Interface"
1937 msgstr "Grensesnitt"
1939 # Cataloging > Record Structure
1940 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1941 msgstr "Poststruktur"
1943 # Cataloging > Spine Labels
1944 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1945 msgstr "Ryggmerking"
1947 # Cataloging > Display
1948 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1949 msgstr "Vis"
1951 # Cataloging > Display
1952 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1953 msgstr "Ikke vis"
1955 # Cataloging > Display
1956 msgid ""
1957 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
1958 "detail page."
1959 msgstr "detaljer om innkjøp på detalj-siden for bibliografiske poster. "
1961 # Cataloging > Importing
1962 msgid ""
1963 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
1964 "record import tool,"
1965 msgstr "Ved matching på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1967 # Cataloging > Importing
1968 msgid ""
1969 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
1970 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
1971 "ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
1972 "effect if UseQueryParser is on."
1973 msgstr ""
1974 "å matche aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-nummerne i de "
1975 "importerte postene som fraser mot ISBN-feltene i allerede katalogiserte "
1976 "poster. Denne innstillingen har ingen effekt dersom UseQueryParser er på. "
1978 # Cataloging > Importing
1979 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1980 msgstr "prøv"
1982 # Cataloging > Importing
1983 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1984 msgstr "ikke prøv"
1986 # Cataloging > Importing
1987 msgid ""
1988 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
1989 "record import tool,"
1990 msgstr ""
1992 # Cataloging > Importing
1993 msgid ""
1994 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
1995 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
1996 "ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
1997 "effect if UseQueryParser is on."
1998 msgstr ""
2000 # Cataloging > Importing
2001 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2002 msgstr ""
2004 # Cataloging > Importing
2005 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2006 msgstr ""
2008 # Cataloging > Record Structure
2009 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2010 msgstr "."
2012 # Cataloging > Record Structure
2013 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2014 msgstr "Vis MARC delfelt"
2016 # Cataloging > Record Structure
2017 msgid ""
2018 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2019 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
2020 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
2021 "with the subfields separated by"
2022 msgstr ""
2023 "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan "
2024 "være flere enn et delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke "
2025 "delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
2027 # Cataloging > Display
2028 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
2029 msgstr "."
2031 # Cataloging > Display
2032 msgid ""
2033 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
2034 "series or subjects with "
2035 msgstr "Dersom flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
2037 # Cataloging > Exporting
2038 # Cataloging > Exporting
2039 # Cataloging > Exporting
2040 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2041 msgstr " <br/>"
2043 # Cataloging > Exporting
2044 msgid ""
2045 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2046 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2047 msgstr ""
2048 "Alle verdier i repeterbare felt og delfelt vil bli skrevet ut med den "
2049 "oppgitte BibTeX-taggen. "
2051 # Cataloging > Exporting
2052 msgid ""
2053 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when "
2054 "exporting BibTeX,"
2055 msgstr "Ta med følgende felter ved eksport til BibTeX,"
2057 # Cataloging > Exporting
2058 msgid ""
2059 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc "
2060 "tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following "
2061 "format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, "
2062 "505$g] )"
2063 msgstr ""
2064 "For å spesifisere flere felt/delfelt som mål for en gjentagende BibTeX-tagg, "
2065 "bruk følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( feks noter: "
2066 "[501$a, 505$g] )"
2068 # Cataloging > Exporting
2069 msgid ""
2070 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2071 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2072 "choosing."
2073 msgstr ""
2074 "Bruk '@' (med gåseøyne) som BT_TAG for å erstatte BibTeX posttypen med en "
2075 "verdi du selv har valgt. "
2077 # Cataloging > Exporting
2078 msgid ""
2079 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2080 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
2081 msgstr ""
2082 "Bruk en linje per tagg, med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( feks LCCN: "
2083 "010$a )"
2085 # Cataloging > Interface
2086 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2087 msgstr "Bruk"
2089 # Cataloging > Interface
2090 msgid ""
2091 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2092 "source."
2093 msgstr "som standard kilde for klassifikasjon."
2095 # Cataloging > Record Structure
2096 msgid ""
2097 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2098 "States."
2099 msgstr ""
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid ""
2103 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2104 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2105 "execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2106 "html\">MARC Code List for Countries</a>"
2107 msgstr ""
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2111 msgstr "Dersom feltet er tomt brukes «eng» som standard."
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid ""
2115 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2116 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
2117 "\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for "
2118 "Languages</a>)"
2119 msgstr ""
2120 "Fyll inn standard språk for bruk i felt 008, posisjon 35-37 (Feks eng, nor, "
2121 "ger. Se <a href=\"http://www.nb.no/baser/sprakkoder/\">Språkkoder</a> hos "
2122 "Nasjonalbiblioteket.)"
2124 # Cataloging > Interface
2125 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2126 msgstr "Vis"
2128 # Cataloging > Interface
2129 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
2130 msgstr "Ikke vis"
2132 # Cataloging > Interface
2133 msgid ""
2134 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2135 "record relationships"
2136 msgstr "enkle måter å opprette analyttiske forhold mellom poster"
2138 # Cataloging > Interface
2139 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2140 msgstr ""
2142 # Cataloging > Interface
2143 msgid ""
2144 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2145 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2146 msgstr ""
2148 # Cataloging > Interface
2149 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2150 msgstr ""
2152 # Cataloging > Interface
2153 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2154 msgstr ""
2156 # Cataloging > Interface
2157 msgid ""
2158 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2159 "editor."
2160 msgstr ""
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2164 msgstr ""
2166 # Cataloging > Display
2167 msgid ""
2168 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
2169 "records in"
2170 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
2172 # Cataloging > Display
2173 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2174 msgstr "ISBD-format (se under)."
2176 # Cataloging > Display
2177 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2178 msgstr "MARC med fortekster"
2180 # Cataloging > Display
2181 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2182 msgstr "MARC format"
2184 # Cataloging > Display
2185 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2186 msgstr "normal visning."
2188 # Cataloging > Display
2189 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2190 msgstr "Slå sammen"
2192 # Cataloging > Display
2193 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2194 msgstr "Ikke slå sammen"
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid ""
2198 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2199 "one tag entry on the display."
2200 msgstr "gjentatte felt av samme type til ett felt ved visning."
2202 # Cataloging > Record Structure
2203 msgid ""
2204 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2205 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2206 msgstr ""
2207 "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2208 "\">MARC organization code</a>"
2210 # Cataloging > Record Structure
2211 msgid ""
2212 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2213 "to disable). This can be also set on libraries level."
2214 msgstr ""
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid ""
2218 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2219 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2220 msgstr ""
2222 # Cataloging > Display
2223 msgid ""
2224 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2225 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2226 msgstr ""
2228 # Cataloging > Display
2229 msgid ""
2230 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2231 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2232 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2233 "or \"fi-FI\")."
2234 msgstr ""
2236 # Cataloging > Display
2237 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2238 msgstr ""
2240 # Cataloging > Display
2241 msgid ""
2242 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2243 msgstr ""
2245 # Cataloging > Display
2246 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2247 msgstr "<br />eksempel: '001,245ab,600'"
2249 # Cataloging > Display
2250 msgid ""
2251 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2252 msgstr "<li>alle delfelter til felt 600</li>"
2254 # Cataloging > Display
2255 msgid ""
2256 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2257 msgstr "<li>delfelt a og b fra felt 245</li>"
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2261 msgstr "<li>verdien i 001</li>"
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2265 msgstr "<ul>"
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2269 msgstr "viser: "
2271 # Cataloging > Display
2272 msgid ""
2273 "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records "
2274 "after merge"
2275 msgstr "felter som skal vises for slettede poster etter en sammenslåing"
2277 # Cataloging > Record Structure
2278 msgid ""
2279 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2280 "blank to disable)."
2281 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å slå av)."
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid ""
2285 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2286 "the temporary location of"
2287 msgstr "Når nye eksemplarer opprettes, gi dem den midlertidige plasseringen"
2289 # Cataloging > Display
2290 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2291 msgstr "Ikke vis disse"
2293 # Cataloging > Display
2294 msgid ""
2295 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
2296 "record details) and in the description separator (Staff client record "
2297 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
2298 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2299 msgstr ""
2300 "note-feltene i fanen for tittel-noter (i publikumskatalogen) og beskrivelser "
2301 "(internt grensesnitt). Feltene må listes opp adksilt med komma og med "
2302 "punktum for å angi et spenn, feks «5..» eller «53.»."
2304 # Cataloging > Display
2305 msgid ""
2306 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2307 "like <code>192.168.</code>.)"
2308 msgstr ""
2309 "(La stå tom om funksjonen ikke brukes. Definer et spenn som <code>192.168.</"
2310 "code>.)"
2312 # Cataloging > Display
2313 msgid ""
2314 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2315 "redirect page for suppressed biblios"
2316 msgstr ""
2317 "<br />Vis den følgende meldingen på omdirigeringssiden for skjulte poster"
2319 # Cataloging > Display
2320 msgid ""
2321 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2322 "suppressed records to"
2323 msgstr "<br />Omdiriger detaljvisningen for skjulte poster til"
2325 # Cataloging > Display
2326 msgid ""
2327 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2328 "addresses outside of the IP range"
2329 msgstr ""
2331 # Cataloging > Display
2332 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2333 msgstr "Ikke skjul"
2335 # Cataloging > Display
2336 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2337 msgstr "Skjul"
2339 # Cataloging > Display
2340 msgid ""
2341 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2342 "blocked')."
2343 msgstr "en forklarende side (\"Denne posten er blokkert\")"
2345 # Cataloging > Display
2346 msgid ""
2347 "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC "
2348 "search results."
2349 msgstr ""
2351 # Cataloging > Display
2352 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2353 msgstr "feil 404 siden (\"Ikke funnet\")"
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2357 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid ""
2361 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2362 "created item values."
2363 msgstr ""
2364 "fylles det nye eksemplaret ikke ut med verdier fra det siste eksemplaret som "
2365 "ble opprettet."
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 msgid ""
2369 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2370 "item values."
2371 msgstr ""
2372 "fylles det nye eksemplaret ut med verdier fra det siste eksemplaret som ble "
2373 "opprettet."
2375 # Cataloging > Exporting
2376 # Cataloging > Exporting
2377 # Cataloging > Exporting
2378 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2379 msgstr "<br/>"
2381 # Cataloging > Exporting
2382 msgid ""
2383 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2384 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2385 msgstr ""
2386 "Alle verdier fra repeterende felt og delfelt vil bli skrevet ut med den "
2387 "angitt RIS-taggen."
2389 # Cataloging > Exporting
2390 msgid ""
2391 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when "
2392 "exporting RIS,"
2393 msgstr "Ta med følgende felt ved eksport til RIS,"
2395 # Cataloging > Exporting
2396 msgid ""
2397 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/"
2398 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2399 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2400 msgstr ""
2401 "For å spesifisere flere felt/delfelt som mål for en gjentagende RIS-tagg, "
2402 "bruk følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( feks "
2403 "noter: [501$a, 505$g] )"
2405 # Cataloging > Exporting
2406 msgid ""
2407 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2408 "key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2409 msgstr ""
2410 "Bruk av TY (post-type) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi "
2411 "med den verdien du har valgt."
2413 # Cataloging > Exporting
2414 msgid ""
2415 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2416 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2417 msgstr ""
2418 "Bruk en linje per tagg, med formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( feks LCCN: "
2419 "010$a )"
2421 # Cataloging > Display
2422 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2423 msgstr "Ikke skille"
2425 # Cataloging > Display
2426 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2427 msgstr "Skill"
2429 # Cataloging > Display
2430 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2431 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2433 # Cataloging > Display
2434 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2435 msgstr "hjemmebiblioteket"
2437 # Cataloging > Display
2438 msgid ""
2439 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2440 "second tab will contain all other items."
2441 msgstr ""
2442 "er den innloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle "
2443 "andre eksemplarer."
2445 # Cataloging > Display
2446 msgid ""
2447 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2448 "first tab contains items whose"
2449 msgstr ""
2450 "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen viser eksemplarer som"
2452 # Cataloging > Spine Labels
2453 msgid ""
2454 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2455 "printer,"
2456 msgstr "Når man bruker den raske ryggmerkingsmakeren,"
2458 # Cataloging > Spine Labels
2459 msgid ""
2460 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2461 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2463 # Cataloging > Spine Labels
2464 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2465 msgstr "gjør"
2467 # Cataloging > Spine Labels
2468 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2469 msgstr "ikke gjør"
2471 # Cataloging > Spine Labels
2472 msgid ""
2473 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2474 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2475 "&lt; and &gt;.)"
2476 msgstr ""
2477 "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
2478 "code> eller <code>items</code>, omgitt av &lt; og &gt;.)"
2480 # Cataloging > Spine Labels
2481 msgid ""
2482 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2483 "printed spine label:"
2484 msgstr "Ta med følgende felt på hurtigutskrift av ryggmerking:"
2486 # Cataloging > Spine Labels
2487 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2488 msgstr "Vis"
2490 # Cataloging > Spine Labels
2491 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2492 msgstr "Ikke vis"
2494 # Cataloging > Spine Labels
2495 msgid ""
2496 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
2497 "page to print item spine labels."
2498 msgstr ""
2499 "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske "
2500 "poster."
2502 # Cataloging > Record Structure
2503 msgid ""
2504 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
2505 "subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
2506 "permission is enabled, separated by spaces."
2507 msgstr ""
2508 "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når rettigheten "
2509 "items_batchmod_restricted er slått på. Adskill delfeltene med mellomrom. "
2511 # Cataloging > Record Structure
2512 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2513 msgstr "Eksempler:"
2515 # Cataloging > Record Structure
2516 msgid ""
2517 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
2518 "empty, no fields are restricted."
2519 msgstr "Dersom feltet er tomt er det ingen begrensning på delfelt. "
2521 # Cataloging > Record Structure
2522 msgid ""
2523 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2524 "952$b 952$c\""
2525 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2527 # Cataloging > Record Structure
2528 msgid ""
2529 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2530 "framework is excluded from the permission."
2531 msgstr ""
2532 "Legg merke til FA-rammeverket (hurtigkatalogisering) ikke omfattes av denne "
2533 "rettigheten. "
2535 # Cataloging > Record Structure
2536 msgid ""
2537 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2538 "995$h 995$j\""
2539 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2541 # Cataloging > Record Structure
2542 msgid ""
2543 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
2544 "subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
2545 "permission is enabled, separated by spaces."
2546 msgstr ""
2547 "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når rettigheten "
2548 "edit_items_restricted er slått på. Adskill delfeltene med mellomrom. "
2550 # Cataloging > Record Structure
2551 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2552 msgstr "Eksempler:"
2554 # Cataloging > Record Structure
2555 msgid ""
2556 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
2557 "no fields are restricted."
2558 msgstr "Dersom feltet er tomt er det ingen begrensning på delfelt. "
2560 # Cataloging > Record Structure
2561 msgid ""
2562 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2563 "952$c\""
2564 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2566 # Cataloging > Record Structure
2567 msgid ""
2568 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2569 "framework is excluded from the permission."
2570 msgstr ""
2571 "Legg merke til FA-rammeverket (hurtigkatalogisering) ikke omfattes av denne "
2572 "rettigheten. "
2574 # Cataloging > Record Structure
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2577 "995$h 995$j\""
2578 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2580 # Cataloging > Record Structure
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2583 "use when prefilling items (separated by space)"
2584 msgstr ""
2585 "Definer en liste med delfelter som skal brukes ved forhåndsutfylling av "
2586 "eksemplarer (skill med mellomrom)"
2588 # Cataloging > Record Structure
2589 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2590 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2592 # Cataloging > Record Structure
2593 msgid ""
2594 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2595 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2596 msgstr ""
2597 "som standard valg i UNIMARC felt 100 når en ny post opprettes eller  "
2598 "iinnstikket for feltet."
2600 # Cataloging > Display
2601 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2602 msgstr "Vis"
2604 # Cataloging > Display
2605 msgid ""
2606 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2607 msgstr "som teksten for lenker som er lagt inn i MARC-poster."
2609 # Cataloging > Display
2610 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2611 msgstr "Ikke bruk"
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2615 msgstr "Bruk"
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid ""
2619 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2620 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2621 msgstr ""
2622 "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for lenking av "
2623 "bibliografiske poster."
2625 # Cataloging > Interface
2626 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2627 msgstr "Vis"
2629 # Cataloging > Interface
2630 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2631 msgstr "Ikke vis"
2633 # Cataloging > Interface
2634 msgid ""
2635 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2636 "the MARC editor."
2637 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i grensesnittet for MARC-redigering."
2639 # Cataloging > Record Structure
2640 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2641 msgstr "Strekkoder genereres på formen"
2643 # Cataloging > Record Structure
2644 msgid ""
2645 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;"
2646 "yymm0001."
2647 msgstr "&lt;bibliotekkode&gt;ååmm0001."
2649 # Cataloging > Record Structure
2650 msgid ""
2651 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;"
2652 "year&gt;-0002."
2653 msgstr "&lt;år&gt;-0001, &lt;år&gt;-0002."
2655 # Cataloging > Record Structure
2656 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2657 msgstr "1, 2, 3"
2659 # Cataloging > Record Structure
2660 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2661 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2663 # Cataloging > Record Structure
2664 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2665 msgstr "(ikke automatisk)"
2667 # Cataloging > Display
2668 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2669 msgstr "Vis"
2671 # Cataloging > Display
2672 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2673 msgstr "Ikke vis"
2675 # Cataloging > Display
2676 msgid ""
2677 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
2678 "in MARC views."
2679 msgstr "koder for MARC-felt og -delfelt, samt indikatorer, i MARC-visning."
2681 # Cataloging > Record Structure
2682 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2683 msgstr "Bruk dokumenttypen til"
2685 # Cataloging > Record Structure
2686 msgid ""
2687 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
2688 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
2689 "either opac detail or results page, etc)."
2690 msgstr ""
2691 "som den autoritative dokumenttypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og "
2692 "purreregler, visning av dokumenttype-ikoner osv)."
2694 # Cataloging > Record Structure
2695 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2696 msgstr "den bibliografiske posten"
2698 # Cataloging > Record Structure
2699 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2700 msgstr "hvert enkelt eksemplar"
2702 # Cataloging > Record Structure
2703 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2704 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
2706 # Cataloging > Record Structure
2707 msgid ""
2708 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
2709 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
2710 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
2711 "strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
2712 "<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
2713 "strong>: <code>852hi</code>"
2714 msgstr ""
2715 "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelter som skal "
2716 "sjekkes, for eksempel <code>082ab</code> vil sjekke  082 delfelt a og "
2717 "b.)<br />Eksempler (for MARC21 poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</"
2718 "code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> "
2719 "eller <code>090ab</code>; <strong>eksemplardata</strong>: <code>852hi</code>"
2721 # Cataloging > Record Structure
2722 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2723 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster som"
2725 # Cataloging > Record Structure
2726 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2727 msgstr "MARC21"
2729 # Cataloging > Record Structure
2730 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2731 msgstr "NORMARC"
2733 # Cataloging > Record Structure
2734 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2735 msgstr "UNIMARC"
2737 # Cataloging > Record Structure
2738 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2739 msgstr "format."
2741 # Cataloging > Record Structure
2742 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2743 msgstr "Kopier"
2745 # Cataloging > Record Structure
2746 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2747 msgstr "Ikke kopier"
2749 # Cataloging > Record Structure
2750 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2751 msgstr "forfattere fra UNIMARC feltene"
2753 # Cataloging > Record Structure
2754 msgid ""
2755 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
2756 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
2757 msgstr ""
2758 "(adskilt med komma) til korrekte forfatterfelt ved import av poster via "
2759 "Z39.50."
2761 # Circulation
2762 msgid "circulation.pref"
2763 msgstr "Utlån"
2765 # Circulation > Article Requests
2766 msgid "circulation.pref Article Requests"
2767 msgstr ""
2769 # Circulation > Batch checkout
2770 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2771 msgstr "Masseutlån"
2773 # Circulation > Checkin Policy
2774 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2775 msgstr "Innlevering"
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2779 msgstr "Utlånsregler"
2781 # Circulation > Course Reserves
2782 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2783 msgstr "Pensumsamlinger"
2785 # Circulation > Fines Policy
2786 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2787 msgstr "Gebyr-regler"
2789 # Circulation > Holds Policy
2790 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2791 msgstr "Reservasjonsregler"
2793 # Circulation > Housebound module
2794 msgid "circulation.pref Housebound module"
2795 msgstr ""
2797 # Circulation > Interface
2798 msgid "circulation.pref Interface"
2799 msgstr "Grensesnitt"
2801 # Circulation > Interlibrary Loans
2802 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2803 msgstr ""
2805 # Circulation > Self Checkout
2806 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2807 msgstr "Selvbetjent utlån"
2809 # Circulation > Self check-in module
2810 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2811 msgstr ""
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 msgid ""
2815 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
2816 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
2817 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
2818 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
2819 "not apply an age restriction."
2820 msgstr ""
2821 "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek («|»), feks: "
2822 "«FSK|PEGI|Age». Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. "
2823 "En MARC-felt verdi «FSK 12» eller «PEGI 12» vil bety at låneren må være "
2824 "minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensninger."
2826 # Circulation > Checkout Policy
2827 msgid ""
2828 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
2829 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
2830 msgstr ""
2831 "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende "
2832 "materiale:"
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2836 msgstr "Tillat"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2840 msgstr "Ikke tillat"
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid ""
2844 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
2845 "restriction."
2846 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2848 # Circulation > Checkout Policy
2849 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2850 msgstr "Ikke krev"
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2854 msgstr "Krev"
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 msgid ""
2858 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
2859 "even fines less than noissuescharge."
2860 msgstr ""
2861 "at ansatte menuelt må overstyre alle gebyrer, også de som er mindre enn "
2862 "grensen definert i innstillingen \"noissuescharge\"."
2864 # Circulation > Interface
2865 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2866 msgstr "Tillat"
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2870 msgstr "Ikke tillat"
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid ""
2874 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
2875 "from other libraries."
2876 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2878 # Circulation > Interface
2879 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2880 msgstr ""
2882 # Circulation > Interface
2883 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2884 msgstr ""
2886 # Circulation > Interface
2887 msgid ""
2888 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
2889 "out items."
2890 msgstr ""
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2894 msgstr "Tillat"
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2898 msgstr "Ikke tillat"
2900 # Circulation > Checkout Policy
2901 msgid ""
2902 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
2903 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2904 msgstr ""
2905 "at ansatte kan overstyre gebyrer og låne ut til lånere som har mere i "
2906 "gebyrer enn den grensa som er satt med systempreferansen \"noissuescharge\"."
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2910 msgstr "Tillat"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2914 msgstr "Ikke tillat"
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 msgid ""
2918 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
2919 "not enter the waiting list until a certain future date."
2920 msgstr "reservasjoner som ikke blir aktive før etter en gitt dato i fremtiden."
2922 # Circulation > Holds Policy
2923 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2924 msgstr ""
2926 # Circulation > Holds Policy
2927 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2928 msgstr ""
2930 # Circulation > Holds Policy
2931 msgid ""
2932 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
2933 "by itemtype."
2934 msgstr ""
2936 # Circulation > Holds Policy
2937 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2938 msgstr "Tillat"
2940 # Circulation > Holds Policy
2941 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2942 msgstr "Ikke tillat"
2944 # Circulation > Holds Policy
2945 msgid ""
2946 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds "
2947 "even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2948 msgstr ""
2950 # Circulation > Holds Policy
2951 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2952 msgstr "Tillat"
2954 # Circulation > Holds Policy
2955 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2956 msgstr "Ikke tillat"
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 msgid ""
2960 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
2961 "filled by damaged items."
2962 msgstr ""
2963 "reservasjoner på eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene "
2964 "vil også kunne fylle reservasjoner. "
2966 # Circulation > Holds Policy
2967 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2968 msgstr "Tillat"
2970 # Circulation > Holds Policy
2971 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2972 msgstr "Ikke tillat"
2974 # Circulation > Holds Policy
2975 msgid ""
2976 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
2977 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
2978 "record checked out."
2979 msgstr ""
2980 "lånere å legge inn reservering på en post når de allerede har lånt ett eller "
2981 "flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2983 # Circulation > Checkout Policy
2984 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2985 msgstr "Tillat"
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2989 msgstr "Ikke tillat"
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 msgid ""
2993 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
2994 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
2995 "warning. This allows self checkouts for those items."
2996 msgstr ""
2997 "utlån av eksemplarer som er reservert av andre. Dersom dette tillates vil "
2998 "advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det "
2999 "mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
3001 # Circulation > Checkout Policy
3002 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3003 msgstr ""
3005 # Circulation > Checkout Policy
3006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3007 msgstr ""
3009 # Circulation > Checkout Policy
3010 msgid ""
3011 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3012 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3013 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3014 msgstr ""
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3018 msgstr "Tillat"
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3022 msgstr "Ikke tillat"
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid ""
3026 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3027 "items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a "
3028 "subscription attached.)"
3029 msgstr ""
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3033 msgstr "Tillat"
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3037 msgstr "Ikke tillat"
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid ""
3041 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3042 "items that are marked as not for loan."
3043 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
3045 # Circulation > Interface
3046 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
3047 msgstr "De-aktiver"
3049 # Circulation > Interface
3050 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3051 msgstr "Aktiver"
3053 # Circulation > Interface
3054 msgid ""
3055 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3056 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
3057 "Firefox plugin or the desktop application)"
3058 msgstr ""
3059 "offline sirkulasjon på vanlige datamaskiner som benyttes til sirkulasjon. "
3060 "(NB: Dette påvirker ikke Firefox-innstikket eller det frittstående "
3061 "programmet for offline sirkulasjon.)"
3063 # Circulation > Holds Policy
3064 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3065 msgstr "Tillat"
3067 # Circulation > Holds Policy
3068 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3069 msgstr "Ikke tillat"
3071 # Circulation > Holds Policy
3072 msgid ""
3073 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3074 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3075 msgstr ""
3076 "en låner å fornye et eksemplar med utestående reserveringer, dersom andre "
3077 "eksemplarer kan oppfylle reserveringene."
3079 # Circulation > Checkout Policy
3080 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3081 msgstr "Tillat"
3083 # Circulation > Checkout Policy
3084 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3085 msgstr "Ikke tillat"
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 msgid ""
3089 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3090 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3091 "or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
3092 "circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3093 msgstr ""
3094 "ansatte å overstyre lånere som har blokkert fornying, og fornye et lån selv "
3095 "om det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for "
3096 "sin tid når det gjelder innstillingen \"Ingen fornyinger før\" i "
3097 "sirkulasjonsinnstillingene, eller lånet er satt opp med autmatisk fornying. "
3099 # Circulation > Checkout Policy
3100 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
3101 msgstr "Tillat at dokumenter blir levert tilbake til"
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 msgid ""
3105 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
3106 "the library it was checked out from."
3107 msgstr ""
3108 "enten biblioteket der dokumentet hører hjemme eller biblioteket der det ble "
3109 "lånt."
3111 # Circulation > Checkout Policy
3112 msgid ""
3113 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
3114 msgstr "bare biblioteket der dokumentet hører hjemme."
3116 # Circulation > Checkout Policy
3117 msgid ""
3118 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
3119 "out from."
3120 msgstr "bare biblioteket der det ble lånt."
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
3124 msgstr "til et hvilket som helst bibliotek."
3126 # Circulation > Self Checkout
3127 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
3128 msgstr "Tillat"
3130 # Circulation > Self Checkout
3131 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
3132 msgstr "Ikke tillat"
3134 # Circulation > Self Checkout
3135 msgid ""
3136 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
3137 "based self checkout system."
3138 msgstr ""
3139 "at lånere returnerer lån gjennom det web-baserte selvbetjeningssystemet."
3141 # Circulation > Checkout Policy
3142 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3143 msgstr "Tillat"
3145 # Circulation > Checkout Policy
3146 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3147 msgstr "Ikke tillat"
3149 # Circulation > Checkout Policy
3150 msgid ""
3151 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3152 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3153 msgstr ""
3154 "ansatte å overstyre begrensningene og låne ut eksemplarer til lånere som har "
3155 "nådd maksimalt antall utlån. "
3157 # Circulation > Article Requests
3158 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3159 msgstr ""
3161 # Circulation > Article Requests
3162 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3163 msgstr ""
3165 # Circulation > Article Requests
3166 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3167 msgstr ""
3169 # Circulation > Article Requests
3170 msgid ""
3171 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3172 "level or item level requestable, make the following fields mandatory"
3173 msgstr ""
3175 # Circulation > Article Requests
3176 msgid ""
3177 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3178 "are only item level requestable, make the following fields mandatory"
3179 msgstr ""
3181 # Circulation > Article Requests
3182 msgid ""
3183 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3184 "are only record level requestable, make the following fields mandatory"
3185 msgstr ""
3187 # Circulation > Checkout Policy
3188 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3189 msgstr "Tillat"
3191 # Circulation > Checkout Policy
3192 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
3193 msgstr "Tillat ikke"
3195 # Circulation > Checkout Policy
3196 msgid ""
3197 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3198 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3199 "are returned by a patron."
3200 msgstr ""
3201 "«OVERDUES»-restriksjoner på bakgrunn av utsendte purringer å bli opphevet "
3202 "autmatisk når låneren har levert inn alle forsinkede lån. "
3204 # Circulation > Holds Policy
3205 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3206 msgstr "Tillat"
3208 # Circulation > Holds Policy
3209 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3210 msgstr "Ikke tillat"
3212 # Circulation > Holds Policy
3213 msgid ""
3214 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3215 "automatically resumed by a set date."
3216 msgstr ""
3217 "reservasjoner som er satt på vent å automatisk bli aktive igjen på en gitt "
3218 "dato."
3220 # Circulation > Self Checkout
3221 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3222 msgstr "."
3224 # Circulation > Self Checkout
3225 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3226 msgstr "Tillat"
3228 # Circulation > Self Checkout
3229 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3230 msgstr "Ikke tillat"
3232 # Circulation > Self Checkout
3233 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3234 msgstr "og dette passordet"
3236 # Circulation > Self Checkout
3237 msgid ""
3238 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3239 "automatically login with this staff login"
3240 msgstr ""
3241 "det web-baserte grensesnittet for sevbetjening å automatisk logg inn som "
3242 "ansatt-brukeren"
3244 # Circulation > Interface
3245 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3246 msgstr ""
3248 # Circulation > Interface
3249 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3250 msgstr ""
3252 # Circulation > Interface
3253 msgid ""
3254 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3255 "overlapping patron and book barcodes."
3256 msgstr ""
3258 # Circulation > Interface
3259 msgid ""
3260 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3261 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3262 msgstr ""
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3266 msgstr "Overfør automatisk"
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3270 msgstr "Ikke overfør automatisk"
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 msgid ""
3274 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3275 "home library when they are returned."
3276 msgstr ""
3277 "overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
3279 # Circulation > Batch checkout
3280 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3281 msgstr "Tillat"
3283 # Circulation > Batch checkout
3284 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3285 msgstr "Ikke tillat"
3287 # Circulation > Batch checkout
3288 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3289 msgstr "masseutlån"
3291 # Circulation > Batch checkout
3292 msgid ""
3293 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3294 "separated with a pipe '|')"
3295 msgstr "(liste med låntagerkategorier adskilt med «|»)"
3297 # Circulation > Batch checkout
3298 msgid ""
3299 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3300 "checkout in a batch"
3301 msgstr "Låntagerkategorier som kan utføre masseutlån"
3303 # Circulation > Checkin Policy
3304 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3305 msgstr ""
3307 # Circulation > Checkin Policy
3308 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3309 msgstr ""
3311 # Circulation > Checkin Policy
3312 msgid ""
3313 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3314 "lost."
3315 msgstr ""
3317 # Circulation > Checkin Policy
3318 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3319 msgstr "Blokker"
3321 # Circulation > Checkin Policy
3322 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3323 msgstr "Ikke blokker"
3325 # Circulation > Checkin Policy
3326 msgid ""
3327 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3328 "been withdrawn."
3329 msgstr "retur av dokumenter som har blitt trukket tilbake."
3331 # Circulation > Checkin Policy
3332 msgid ""
3333 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
3334 "hourly loans then you should have this on.</b>"
3335 msgstr ""
3336 "<br /><b>NB! Dersom du bruker timebaserte lån bør du ha denne slått på.</b>"
3338 # Circulation > Checkin Policy
3339 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3340 msgstr "Beregn"
3342 # Circulation > Checkin Policy
3343 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3344 msgstr "Ikke beregn"
3346 # Circulation > Checkin Policy
3347 msgid ""
3348 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3349 "charges when an item is returned."
3350 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
3352 # Circulation > Holds Policy
3353 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3354 msgstr ""
3356 # Circulation > Holds Policy
3357 msgid ""
3358 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3359 "notify the patron"
3360 msgstr ""
3362 # Circulation > Holds Policy
3363 msgid ""
3364 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3365 msgstr ""
3367 # Circulation > Holds Policy
3368 msgid ""
3369 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3370 msgstr ""
3372 # Circulation > Interface
3373 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3374 msgstr "."
3376 # Circulation > Interface
3377 msgid ""
3378 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3379 "submitted in circulation"
3380 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjonsskjermen"
3382 # Circulation > Interface
3383 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3384 msgstr "tøm skjermen"
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3388 msgstr "åpne et vindu for rask kvitteringsutskrift"
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3392 msgstr "åpne et vindu for utskrift av lapper"
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3396 msgstr "Ikke forsøk"
3398 # Circulation > Interface
3399 msgid ""
3400 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3401 msgstr "Viser bare de 10 første resultatene av gangen."
3403 # Circulation > Interface
3404 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3405 msgstr "Forsøk"
3407 # Circulation > Interface
3408 msgid ""
3409 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
3410 "typing a patron search on the circulation screen."
3411 msgstr ""
3412 "å foreslå brukere etter hvert som et lånersøk skrives inn i utlånsskjermen."
3414 # Circulation > Checkout Policy
3415 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3416 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
3418 # Circulation > Checkout Policy
3419 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3420 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
3422 # Circulation > Checkout Policy
3423 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3424 msgstr "biblioteket låneren hører til ved."
3426 # Circulation > Checkout Policy
3427 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3428 msgstr "biblioteket du er logget inn ved."
3430 # Circulation > Interface
3431 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3432 msgstr ""
3434 # Circulation > Interface
3435 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3436 msgstr ""
3438 # Circulation > Interface
3439 msgid ""
3440 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation "
3441 "pages."
3442 msgstr ""
3444 # Circulation > Holds Policy
3445 msgid ""
3446 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3447 "no later than"
3448 msgstr "Bekreft reservasjoner i fremtiden (tidligst"
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid ""
3452 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3453 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3454 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3455 "renewing or transferring books."
3456 msgstr ""
3457 "dager fra nå) ved utlån. Legg merke til at dette antallet dager vil bli "
3458 "brukt for å beregne standard slutt-dato for rapporten «Reservasjoner som "
3459 "skal plukkes», men påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av "
3460 "bøker. "
3462 # Circulation > Checkout Policy
3463 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3464 msgstr "Anse"
3466 # Circulation > Checkout Policy
3467 msgid ""
3468 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3469 msgstr "Ikke anse"
3471 # Circulation > Checkout Policy
3472 msgid ""
3473 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3474 "values will be checked separately."
3475 msgstr ""
3476 "Om dette er slått av vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
3478 # Circulation > Checkout Policy
3479 msgid ""
3480 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the "
3481 "number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3482 msgstr ""
3483 "Om dette er slått på vil antallet tillatte lån være normale lån + "
3484 "innomhuslån."
3486 # Circulation > Checkout Policy
3487 msgid ""
3488 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
3489 "as normal checkouts."
3490 msgstr "innomhuslån som normale lån."
3492 # Circulation > Checkin Policy
3493 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3494 msgstr ""
3496 # Circulation > Checkin Policy
3497 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3498 msgstr ""
3500 # Circulation > Checkin Policy
3501 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3502 msgstr ""
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid ""
3506 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
3507 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3508 msgstr ""
3509 "<br>(Brukes når skriptet «longoverdue.pl» kjøres uten parameteren --charge.)"
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 msgid ""
3513 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
3514 "if you don't want to charge the user for lost items."
3515 msgstr ""
3516 "<br>La dette feltet stå tomt dersom du ikke ønsker å ilegge brukerne gebyr "
3517 "for tapte eksemplarer. "
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 msgid ""
3521 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
3522 "borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3523 msgstr "Ilegg låneren et gebyr når LOST-verdien til eksemplaret endres til: "
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid ""
3527 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
3528 "pl script is called without the --lost parameter)"
3529 msgstr ""
3530 "<br>(Brukes når skriptet «longoverdue.pl» kjøres uten parameteren --lost.)"
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid ""
3534 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
3535 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3536 msgstr ""
3537 "<br>Eksempel: «[1][30]» setter LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det "
3538 "har gått 30 dager over innleveringsfristen."
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid ""
3542 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
3543 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
3544 "fields empty if you don't want to activate this feature."
3545 msgstr ""
3546 "<br>ADVARSEL! Disse innstillingene vil aktivisere prosessen for automatiske "
3547 "tapt-statuser. La feltene stå tomme dersom du ikke ønsker å aktivisere disse "
3548 "funksjonene."
3550 # Circulation > Checkout Policy
3551 msgid ""
3552 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
3553 "of an item to"
3554 msgstr "Som standard, sett LOST-verdien til et eksemplar til "
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3558 msgstr "dager."
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid ""
3562 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
3563 "for more than"
3564 msgstr "når lånet har vært forsinket i mer enn "
3566 # Circulation > Interface
3567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3568 msgstr "Ikke vis"
3570 # Circulation > Interface
3571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3572 msgstr "Vis"
3574 # Circulation > Interface
3575 msgid ""
3576 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
3577 "patron from the screen on the circulation screen."
3578 msgstr ""
3579 "en knapp for å fjerne den siste låneren fra skjermen i utlånsgrensesnittet."
3581 # Circulation > Holds Policy
3582 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3583 msgstr "Ikke tillat"
3585 # Circulation > Holds Policy
3586 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3587 msgstr "Tillat"
3589 # Circulation > Holds Policy
3590 msgid ""
3591 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
3592 "multiple biblio from the search results"
3593 msgstr ""
3594 "at det kan legges inn reservasjoner på flere enn én bibliografisk post fra "
3595 "trefflister"
3597 # Circulation > Holds Policy
3598 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3599 msgstr ""
3601 # Circulation > Holds Policy
3602 msgid ""
3603 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken "
3604 "into account in reserves max pickup delay."
3605 msgstr ""
3607 # Circulation > Holds Policy
3608 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3609 msgstr ""
3611 # Circulation > Holds Policy
3612 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3613 msgstr "Tillat"
3615 # Circulation > Holds Policy
3616 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3617 msgstr "Ikke tillat"
3619 # Circulation > Holds Policy
3620 msgid ""
3621 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
3622 "if they have not been picked by within the time period specified in "
3623 "ReservesMaxPickUpDelay"
3624 msgstr ""
3625 "reservasjoner å gå ut på dato automatisk dersom de ikke har blitt hentet "
3626 "innenfor tidsperioden som er angitt med ReservesMaxPickUpDelay"
3628 # Circulation > Holds Policy
3629 msgid ""
3630 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
3631 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
3632 "waiting hold to expire a fee of"
3633 msgstr ""
3634 "Dersom ExpireReservesMaxPickUpDelay er i bruk: gi lånere som lar ventende "
3635 "reservasjoner gå ut på dato et gebyr på"
3637 # Circulation > Holds Policy
3638 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3639 msgstr "Tillat"
3641 # Circulation > Holds Policy
3642 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3643 msgstr "Ikke tillat"
3645 # Circulation > Holds Policy
3646 msgid ""
3647 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
3648 "days the library is closed."
3649 msgstr ""
3650 "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
3652 # Circulation > Interface
3653 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3654 msgstr ""
3656 # Circulation > Interface
3657 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3658 msgstr ""
3660 # Circulation > Interface
3661 msgid ""
3662 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
3663 "options."
3664 msgstr ""
3666 # Circulation > Interface
3667 msgid ""
3668 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
3669 "200b 300c)"
3670 msgstr "(skill felter med mellomrom, feks 100a 200b 300c)"
3672 # Circulation > Interface
3673 msgid ""
3674 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
3675 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3676 msgstr ""
3677 "Utelat følgende felter fra eksporten av lånehistorikk i CSV- eller ISO2709-"
3678 "format"
3680 # Circulation > Interface
3681 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3682 msgstr "Ikke krev"
3684 # Circulation > Interface
3685 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3686 msgstr "Krev"
3688 # Circulation > Interface
3689 msgid ""
3690 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
3691 "to show before running the overdues report."
3692 msgstr ""
3693 "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte lån "
3694 "kjøres."
3696 # Circulation > Interface
3697 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3698 msgstr "Gjør ansatte oppmerksomme på"
3700 # Circulation > Interface
3701 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3702 msgstr "Ikke gjøre ansatte oppmerksomme på"
3704 # Circulation > Interface
3705 msgid ""
3706 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
3707 "items they are checking in."
3708 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar retur på."
3710 # Circulation > Fines Policy
3711 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3712 msgstr "Ikke ta med"
3714 # Circulation > Fines Policy
3715 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3716 msgstr "Ta med"
3718 # Circulation > Fines Policy
3719 msgid ""
3720 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
3721 "the fine for an overdue item."
3722 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyrer sal beregnes for et forfalt lån."
3724 # Circulation > Fines Policy
3725 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3726 msgstr ""
3728 # Circulation > Fines Policy
3729 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3730 msgstr ""
3732 # Circulation > Fines Policy
3733 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3734 msgstr ""
3736 # Circulation > Fines Policy
3737 msgid ""
3738 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
3739 "record has at least one hold already."
3740 msgstr ""
3742 # Circulation > Checkout Policy
3743 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3744 msgstr "Ikke ta med"
3746 # Circulation > Checkout Policy
3747 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3748 msgstr "Ta med"
3750 # Circulation > Checkout Policy
3751 msgid ""
3752 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
3753 "for noissuescharge."
3754 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av noissuescharge. "
3756 # Circulation > Interface
3757 msgid ""
3758 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
3759 "Holds to pull list to"
3760 msgstr ""
3761 "Sett standard verdi for for startdato for «Reservasjoner som skal plukkes»-"
3762 "lista til"
3764 # Circulation > Interface
3765 msgid ""
3766 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
3767 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3768 msgstr ""
3769 "dager siden. Legg merke til at standard slutt-dato kontrolleres av "
3770 "innstillingen «ConfirmFutureHolds»."
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 msgid ""
3774 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3775 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3779 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid ""
3783 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
3784 "from."
3785 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
3787 # Circulation > Housebound module
3788 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3789 msgstr ""
3791 # Circulation > Housebound module
3792 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3793 msgstr ""
3795 # Circulation > Housebound module
3796 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3797 msgstr ""
3799 # Circulation > Interlibrary Loans
3800 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3801 msgstr ""
3803 # Circulation > Interlibrary Loans
3804 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3805 msgstr ""
3807 # Circulation > Interlibrary Loans
3808 msgid ""
3809 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3810 msgstr ""
3812 # Circulation > Interlibrary Loans
3813 msgid ""
3814 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
3815 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
3816 "the text displayed."
3817 msgstr ""
3819 # Circulation > Checkout Policy
3820 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3821 msgstr "Ikke flytt"
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3825 msgstr "Flytt"
3827 # Circulation > Checkout Policy
3828 msgid ""
3829 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
3830 "PROC to the location CART when they are checked in."
3831 msgstr ""
3832 "eksemplarer som har plasseringen PROC (til behandling) til plasseringen CART "
3833 "(tralle) når de leveres inn."
3835 # Circulation > Checkout Policy
3836 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3837 msgstr "."
3839 # Circulation > Checkout Policy
3840 msgid ""
3841 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
3842 "lost, "
3843 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3845 # Circulation > Checkout Policy
3846 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3847 msgstr "vis en melding"
3849 # Circulation > Checkout Policy
3850 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3851 msgstr "ikke gjør noe"
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3855 msgstr "krev bekreftelse"
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3859 msgstr "Ikke hindre"
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3863 msgstr "Hindre"
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid ""
3867 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
3868 "rental charge would take them over the limit."
3869 msgstr ""
3870 "lånere fra å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over "
3871 "grensen."
3873 # Circulation > Holds Policy
3874 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3875 msgstr "Ikke gi"
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3879 msgstr "Gi"
3881 # Circulation > Holds Policy
3882 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3883 msgstr "midlertidig bibliotek"
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 # Circulation > Holds Policy
3887 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3888 msgstr "hjemmebibliotek"
3890 # Circulation > Holds Policy
3891 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3892 msgstr "stemmer over ens med eksemplarets"
3894 # Circulation > Holds Policy
3895 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3896 msgstr "hentebibliotek"
3898 # Circulation > Holds Policy
3899 msgid ""
3900 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
3901 "whose"
3902 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3904 # Circulation > Checkout Policy
3905 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3906 msgstr "Ikke inkluder"
3908 # Circulation > Checkout Policy
3909 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3910 msgstr "Inkluder"
3912 # Circulation > Checkout Policy
3913 msgid ""
3914 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
3915 "charges for noissuescharge."
3916 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for «noissuescharge» skal oppsumeres."
3918 # Circulation > Checkout Policy
3919 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3920 msgstr ""
3922 # Circulation > Checkout Policy
3923 msgid ""
3924 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
3925 "flagged as lost "
3926 msgstr ""
3928 # Circulation > Checkout Policy
3929 msgid ""
3930 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
3931 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
3932 msgstr ""
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 msgid ""
3936 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3937 msgstr ""
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 msgid ""
3941 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
3942 "based on"
3943 msgstr ""
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 msgid ""
3947 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
3948 "calculated in days, hourly loans are not affected."
3949 msgstr ""
3951 # Circulation > Checkout Policy
3952 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3953 msgstr ""
3955 # Circulation > Checkout Policy
3956 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3957 msgstr ""
3959 # Circulation > Checkout Policy
3960 msgid ""
3961 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3962 msgstr ""
3964 # Circulation > Interface
3965 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3966 msgstr "Inkluder stilarket"
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid ""
3970 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
3971 "starting with <code>http://</code>)"
3972 msgstr ""
3973 "i meldinger. (Dette må være en komplett URL som starter med <code>http://</"
3974 "code>)"
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3978 msgstr "Tillat"
3980 # Circulation > Holds Policy
3981 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3982 msgstr "Ikke tillat"
3984 # Circulation > Holds Policy
3985 msgid ""
3986 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
3987 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
3988 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3989 msgstr ""
3990 "lånere å utføre reserveringer som ikke begynner å gjelde før en gitt dato i "
3991 "fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være slått på)."
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3995 msgstr "Tillat"
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3999 msgstr "Ikke tillat"
4001 # Circulation > Holds Policy
4002 msgid ""
4003 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4004 "to pick up a hold from."
4005 msgstr ""
4006 "lånere å velge hvilket bibliotek de ønsker å hente reserverte bøker ved."
4008 # Circulation > Checkout Policy
4009 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
4010 msgstr ""
4012 # Circulation > Checkout Policy
4013 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
4014 msgstr ""
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 msgid ""
4018 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4019 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4020 msgstr ""
4022 # Circulation > Checkout Policy
4023 msgid ""
4024 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
4025 msgstr ""
4027 # Circulation > Holds Policy
4028 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4029 msgstr ""
4031 # Circulation > Holds Policy
4032 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4033 msgstr ""
4035 # Circulation > Holds Policy
4036 msgid ""
4037 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at "
4038 "libraries where the item is available."
4039 msgstr ""
4041 # Circulation > Holds Policy
4042 msgid ""
4043 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4044 "categories separated with a pipe '|')"
4045 msgstr ""
4047 # Circulation > Holds Policy
4048 msgid ""
4049 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4050 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
4051 msgstr ""
4053 # Circulation > Checkout Policy
4054 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4055 msgstr "Slå av"
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4059 msgstr "Slå på"
4061 # Circulation > Checkout Policy
4062 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4063 msgstr "systemet for innomhus lån."
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4067 msgstr "Slå av"
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4071 msgstr "Slå på"
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 msgid ""
4075 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
4076 "user is debarred, etc.)."
4077 msgstr "innomhus lån for alle tilfeller. (Selv om en låner er utestengt osv.)"
4079 # Circulation > Checkout Policy
4080 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
4081 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
4083 # Circulation > Checkout Policy
4084 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
4085 msgstr "Bruk kalenderen "
4087 # Circulation > Checkout Policy
4088 msgid ""
4089 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4090 "overdue notices"
4091 msgstr "når påminnelser skal sendes ut"
4093 # Circulation > Checkout Policy
4094 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4095 msgstr "Be om bekreftelse"
4097 # Circulation > Checkout Policy
4098 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4099 msgstr "Sperr"
4101 # Circulation > Checkout Policy
4102 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4103 msgstr "Ikke sperr"
4105 # Circulation > Checkout Policy
4106 msgid ""
4107 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
4108 "overdues outstanding"
4109 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
4111 # Circulation > Checkout Policy
4112 msgid ""
4113 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4114 "overdue,"
4115 msgstr "Når en låner har lån som er over tiden,"
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4119 msgstr "tillat fornying."
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid ""
4123 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4124 "items."
4125 msgstr "blokker fornying av alle lånerens lån."
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 msgid ""
4129 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4130 msgstr "blokker fornying bare av dette eksemplaret."
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4134 msgstr "Inkluder opp til"
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 msgid ""
4138 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4139 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4140 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
4141 "full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
4142 "notice, no matter how many there are."
4143 msgstr ""
4144 "eksemplar-linjer i en trykt purring. Om antallet lån er større enn dette "
4145 "tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke sin "
4146 "status i publikumskatalogen for å få en full lister over forfalte lån. Sett "
4147 "til 0 for å ta med alle lånene i purringer, uavhengig av antallet."
4149 # Circulation > Fines Policy
4150 msgid ""
4151 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the "
4152 "column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item "
4153 "type) is applied."
4154 msgstr ""
4156 # Circulation > Interface
4157 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4158 msgstr "Regn det som lokal bruk"
4160 # Circulation > Interface
4161 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4162 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
4164 # Circulation > Interface
4165 msgid ""
4166 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
4167 "checked in."
4168 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
4170 # Circulation > Fines Policy
4171 msgid ""
4172 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
4173 "apply the refunding rules defined in the"
4174 msgstr ""
4176 # Circulation > Fines Policy
4177 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
4178 msgstr ""
4180 # Circulation > Fines Policy
4181 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
4182 msgstr ""
4184 # Circulation > Fines Policy
4185 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
4186 msgstr ""
4188 # Circulation > Checkout Policy
4189 msgid ""
4190 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
4191 "due date on"
4192 msgstr "Ved fornying, baser den nye forfallsdatoen på"
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4196 msgstr "dagens dato."
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4200 msgstr "den gamle forfallsdatoen til lånet."
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4204 msgstr "Ikke send"
4206 # Circulation > Checkout Policy
4207 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4208 msgstr "Send"
4210 # Circulation > Checkout Policy
4211 msgid ""
4212 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
4213 "checkout alert preferences."
4214 msgstr ""
4215 "en fornyingsmelding i tråd med lånerens preferanser for utlånsmeldinger."
4217 # Circulation > Checkout Policy
4218 msgid ""
4219 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
4220 "with rental fees, "
4221 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
4223 # Circulation > Checkout Policy
4224 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4225 msgstr "spør"
4227 # Circulation > Checkout Policy
4228 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4229 msgstr "ikke spør"
4231 # Circulation > Checkout Policy
4232 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4233 msgstr "om bekreftelse."
4235 # Circulation > Checkout Policy
4236 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4237 msgstr "Ikke inkluder"
4239 # Circulation > Checkout Policy
4240 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4241 msgstr "Inkluder"
4243 # Circulation > Checkout Policy
4244 msgid ""
4245 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
4246 "charges for noissuescharge."
4247 msgstr "leiekostnader når «noissuescharge» skal oppsummeres."
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4251 msgstr "Sjekk"
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4255 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4259 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid ""
4263 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
4264 "hold on the item."
4265 msgstr "for å kontrollere om en låner kan reservere et dokument."
4267 # Circulation > Holds Policy
4268 msgid ""
4269 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
4270 "has been waiting for more than"
4271 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet mer enn"
4273 # Circulation > Holds Policy
4274 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4275 msgstr "dager."
4277 # Circulation > Holds Policy
4278 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4279 msgstr "Automatisk"
4281 # Circulation > Holds Policy
4282 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4283 msgstr "Ikke automatisk"
4285 # Circulation > Holds Policy
4286 msgid ""
4287 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
4288 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4289 msgstr ""
4290 "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon gjøres på et "
4291 "spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er inne."
4293 # Circulation > Checkout Policy
4294 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4295 msgstr "Tillat"
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4299 msgstr "Blokker"
4301 # Circulation > Checkout Policy
4302 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4303 msgstr "Om låneren har begrensninger. "
4305 # Circulation > Checkout Policy
4306 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4307 msgstr "fornying av lån."
4309 # Circulation > Checkout Policy
4310 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4311 msgstr "Ikke krev"
4313 # Circulation > Checkout Policy
4314 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4315 msgstr "Krev"
4317 # Circulation > Checkout Policy
4318 msgid ""
4319 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
4320 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
4321 "date)."
4322 msgstr ""
4323 "at lånere leverer tilbake lån før kontoen deres går ut på dato (ved å "
4324 "avgrense returdatoen til datoer før lånerens utløpsdato)."
4326 # Circulation > Checkout Policy
4327 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4328 msgstr "Ikke flytt"
4330 # Circulation > Checkout Policy
4331 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4332 msgstr "Flytt"
4334 # Circulation > Checkout Policy
4335 msgid ""
4336 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
4337 "they are checked in."
4338 msgstr "alle eksmeplarer til plasseringen CART (tralle) når de leveres inn."
4340 # Circulation > Self Checkout
4341 msgid ""
4342 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
4343 "based self checkout screen:"
4344 msgstr ""
4346 # Circulation > Self Checkout
4347 msgid ""
4348 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
4349 "web-based self checkout:"
4350 msgstr ""
4351 "Innkluder følgende CSS på alle sider i det web-baserte systemet for "
4352 "selvbetjent utlån:"
4354 # Circulation > Self Checkout
4355 msgid ""
4356 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
4357 "the web-based self checkout:"
4358 msgstr ""
4359 "Innkluder følgende JavaScript på alle sider i det web-baserte systemet for "
4360 "selvbetjent utlån:"
4362 # Circulation > Self Checkout
4363 msgid ""
4364 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
4365 "Help page of the web-based self checkout system:"
4366 msgstr ""
4367 "Ta med den følgende HTML-teksten i hjelpesiden for det web-baserte "
4368 "grensesnittet for selvbetjent lån:"
4370 # Circulation > Self check-in module
4371 msgid ""
4372 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
4373 "self check-in screen:"
4374 msgstr ""
4376 # Circulation > Self check-in module
4377 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4378 msgstr ""
4380 # Circulation > Self check-in module
4381 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4382 msgstr ""
4384 # Circulation > Self check-in module
4385 msgid ""
4386 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
4387 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4388 msgstr ""
4390 # Circulation > Self check-in module
4391 msgid ""
4392 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
4393 "after"
4394 msgstr ""
4396 # Circulation > Self check-in module
4397 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4398 msgstr ""
4400 # Circulation > Self check-in module
4401 msgid ""
4402 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
4403 "self check-in screens:"
4404 msgstr ""
4406 # Circulation > Self check-in module
4407 msgid ""
4408 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
4409 "the self check-in screens:"
4410 msgstr ""
4412 # Circulation > Self Checkout
4413 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4414 msgstr "Ikke vis"
4416 # Circulation > Self Checkout
4417 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4418 msgstr "Vis"
4420 # Circulation > Self Checkout
4421 msgid ""
4422 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
4423 "self checkout is finished"
4424 msgstr ""
4425 "popup-vinduet for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
4427 # Circulation > Self Checkout
4428 msgid ""
4429 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
4430 "self checkout system login after"
4431 msgstr ""
4432 "La lånernes innlogging i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån "
4433 "gå ut på tid etter"
4435 # Circulation > Self Checkout
4436 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4437 msgstr "sekunder."
4439 # Circulation > Self Checkout
4440 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4441 msgstr ""
4443 # Circulation > Self Checkout
4444 msgid ""
4445 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
4446 "self checkout system with their"
4447 msgstr ""
4448 "La lånerne logge inn i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån ved "
4449 "help av"
4451 # Circulation > Self Checkout
4452 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4453 msgstr "brukernavn og passord"
4455 # Circulation > Interface
4456 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4457 msgstr "Ikke vis"
4459 # Circulation > Interface
4460 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4461 msgstr "Vis"
4463 # Circulation > Interface
4464 msgid ""
4465 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
4466 "list, even items that were not checked out."
4467 msgstr ""
4468 "alle eksemplarer i lista \"Innleverte eksemplarer\", også eksemplarer som "
4469 "ikke var lånt ut."
4471 # Circulation > Self Checkout
4472 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4473 msgstr "Ikke vis"
4475 # Circulation > Self Checkout
4476 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4477 msgstr "Vis"
4479 # Circulation > Self Checkout
4480 msgid ""
4481 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
4482 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4483 msgstr ""
4484 "lånernes bilde (om et slikt bilde finnes) når de bruker det web-baserte "
4485 "grensesnittet for selvbetjent lån."
4487 # Circulation > Interface
4488 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4489 msgstr "Tillat"
4491 # Circulation > Interface
4492 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4493 msgstr "Ikke tillat"
4495 # Circulation > Interface
4496 msgid ""
4497 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4498 msgstr "at ansatte oppgir en forfallsdato ved utlån."
4500 # Circulation > Interface
4501 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4502 msgstr "Tillat"
4504 # Circulation > Interface
4505 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4506 msgstr "Ikke tillat"
4508 # Circulation > Interface
4509 msgid ""
4510 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
4511 "check in."
4512 msgstr "ansatte å angi en returdato ved innlevering. "
4514 # Circulation > Checkout Policy
4515 msgid ""
4516 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
4517 "staff client, display the branch of"
4518 msgstr "For trefflister i det interne grensesnittet, vis biblioteket som "
4520 # Circulation > Checkout Policy
4521 msgid ""
4522 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
4523 "from."
4524 msgstr "eier eksemplaret"
4526 # Circulation > Checkout Policy
4527 msgid ""
4528 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
4529 "held by."
4530 msgstr "midlertidig har eksemplaret oppstilt."
4532 # Circulation > Holds Policy
4533 msgid ""
4534 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
4535 "commas; if empty, uses all libraries)"
4536 msgstr ""
4537 "(som bibliotekkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek om feltet er "
4538 "tomt.)"
4540 # Circulation > Holds Policy
4541 msgid ""
4542 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
4543 "libraries"
4544 msgstr ""
4546 # Circulation > Holds Policy
4547 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4548 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
4550 # Circulation > Holds Policy
4551 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4552 msgstr "i den rekkefølgen."
4554 # Circulation > Holds Policy
4555 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4556 msgstr ""
4558 # Circulation > Holds Policy
4559 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4560 msgstr ""
4562 # Circulation > Holds Policy
4563 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4564 msgstr ""
4566 # Circulation > Holds Policy
4567 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4568 msgstr "Tillat"
4570 # Circulation > Holds Policy
4571 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4572 msgstr "Ikke tillat"
4574 # Circulation > Holds Policy
4575 msgid ""
4576 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
4577 "intranet."
4578 msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom det interne grensesnittet."
4580 # Circulation > Holds Policy
4581 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4582 msgstr "Tillat"
4584 # Circulation > Holds Policy
4585 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4586 msgstr "Ikke tillat"
4588 # Circulation > Holds Policy
4589 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4590 msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom publikumskatalogen."
4592 # Circulation > Checkout Policy
4593 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4594 msgstr ""
4596 # Circulation > Checkout Policy
4597 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4598 msgstr ""
4600 # Circulation > Checkout Policy
4601 msgid ""
4602 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
4603 "checkouts when checked out."
4604 msgstr ""
4606 # Circulation > Holds Policy
4607 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4608 msgstr "Ikke overfør"
4610 # Circulation > Holds Policy
4611 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4612 msgstr "Overfør"
4614 # Circulation > Holds Policy
4615 msgid ""
4616 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
4617 "all waiting holds."
4618 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
4620 # Circulation > Checkout Policy
4621 msgid ""
4622 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
4623 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4624 msgstr ""
4625 "Vis en advarsel på skjermildet \"Overføringer til mottak\" dersom "
4626 "overføringen ikke har blitt mottatt"
4628 # Circulation > Checkout Policy
4629 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4630 msgstr "dager etter at den ble sendt."
4632 # Circulation > Holds Policy
4633 msgid ""
4634 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
4635 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4636 msgstr ""
4638 # Circulation > Holds Policy
4639 msgid ""
4640 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to "
4641 "update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4642 msgstr ""
4644 # Circulation > Holds Policy
4645 msgid ""
4646 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when "
4647 "marked as lost from the hold to pull screen."
4648 msgstr ""
4650 # Circulation > Checkin Policy
4651 msgid ""
4652 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
4653 "be on a separate line."
4654 msgstr "Hvert verdi-par skal være på en ny linje. "
4656 # Circulation > Checkin Policy
4657 msgid ""
4658 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
4659 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
4660 "matches the items not for loan value"
4661 msgstr ""
4662 "Dette er en liste med verdi-par. Når et eksemplar blir levert inn vil "
4663 "verdier fra venstre kolonne bli erstattet med verdier fra høyre kolonne. "
4665 # Circulation > Checkin Policy
4666 msgid ""
4667 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
4668 "right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
4669 "to now be available for loan."
4670 msgstr ""
4671 "Feks: '-1 0' vil sørge for at et eksemplar som var «I bestilling» vil bli "
4672 "til utlån. "
4674 # Circulation > Interface
4675 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4676 msgstr "Oppdater"
4678 # Circulation > Interface
4679 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4680 msgstr "Ikke oppdater"
4682 # Circulation > Interface
4683 msgid ""
4684 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
4685 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
4686 "server load significantly; if performance is a concern, use the "
4687 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4688 msgstr ""
4689 "det totale antallet utlån for en bibliografisk post når et eksemplar lånes "
4690 "ut. (ADVARSEL! Dette kan øke belastningen på serveren betydelig. Dersom "
4691 "dette er et problem bør skriptet update_totalissues.pl kjøres jevnlig fra "
4692 "cron, for å oppdatere antallet utlån.)"
4694 # Circulation > Checkout Policy
4695 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4696 msgstr "."
4698 # Circulation > Checkout Policy
4699 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4700 msgstr "Ikke håndhev"
4702 # Circulation > Checkout Policy
4703 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4704 msgstr "Håndhev"
4706 # Circulation > Checkout Policy
4707 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4708 msgstr "samlingskode"
4710 # Circulation > Checkout Policy
4711 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4712 msgstr "dokumenttype"
4714 # Circulation > Checkout Policy
4715 msgid ""
4716 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4717 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
4719 # Circulation > Course Reserves
4720 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4721 msgstr "Ikke bruk"
4723 # Circulation > Course Reserves
4724 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4725 msgstr "Bruk"
4727 # Circulation > Course Reserves
4728 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4729 msgstr "pensumsamlinger"
4731 # Circulation > Checkout Policy
4732 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4733 msgstr "Ikke bruk"
4735 # Circulation > Checkout Policy
4736 msgid ""
4737 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
4738 "calculating optimal holds filling between branches."
4739 msgstr ""
4740 "systemet for transportkostnader for å beregne optimal behandling av "
4741 "reservasjon mellom ulike bibliotek."
4743 # Circulation > Checkout Policy
4744 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4745 msgstr "Bruk"
4747 # Circulation > Interface
4748 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4749 msgstr "Ikke gi beskjed"
4751 # Circulation > Interface
4752 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4753 msgstr "Gi beskjed"
4755 # Circulation > Interface
4756 msgid ""
4757 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
4758 "patron whose items they are checking in."
4759 msgstr ""
4760 "til den ansatte om ventende reserveringer for den låneren hvis bøker de tar "
4761 "retur på."
4763 # Circulation > Self Checkout
4764 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4765 msgstr "Ikke aktiver"
4767 # Circulation > Self Checkout
4768 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4769 msgstr "Aktiver"
4771 # Circulation > Self Checkout
4772 msgid ""
4773 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
4774 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4775 msgstr ""
4776 "det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån. (Tilgjengelig på "
4777 "adressen /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4779 # Circulation > Fines Policy
4780 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4781 msgstr "Krev inn"
4783 # Circulation > Fines Policy
4784 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4785 msgstr "Ikke krev inn"
4787 # Circulation > Fines Policy
4788 msgid ""
4789 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
4790 "patron loses an item."
4791 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et dokument. "
4793 # Circulation > Fines Policy
4794 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4795 msgstr "Ikke ettergi"
4797 # Circulation > Fines Policy
4798 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4799 msgstr "Ettergi"
4801 # Circulation > Fines Policy
4802 msgid ""
4803 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4804 msgstr "gebyrene på et dokument når det er tapt. "
4806 # Circulation > Holds Policy
4807 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4808 msgstr "Tillat"
4810 # Circulation > Holds Policy
4811 msgid ""
4812 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
4813 "branches)"
4814 msgstr "Ikke tillat (med IndependantBranches)"
4816 # Circulation > Holds Policy
4817 msgid ""
4818 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
4819 "place a hold on an item from another library"
4820 msgstr ""
4821 "en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet "
4822 "bibliotek"
4824 # Circulation > Holds Policy
4825 msgid ""
4826 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
4827 "statuses when counting items"
4828 msgstr ""
4830 # Circulation > Holds Policy
4831 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4832 msgstr "Ikke slå på"
4834 # Circulation > Holds Policy
4835 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4836 msgstr "Slå på"
4838 # Circulation > Holds Policy
4839 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4840 msgstr "dager for eksemplarer med mer enn"
4842 # Circulation > Holds Policy
4843 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4844 msgstr ""
4846 # Circulation > Holds Policy
4847 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4848 msgstr ""
4850 # Circulation > Holds Policy
4851 msgid ""
4852 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
4853 "the record"
4854 msgstr ""
4856 # Circulation > Holds Policy
4857 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4858 msgstr "reduksjon av lånetiden til"
4860 # Circulation > Holds Policy
4861 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4862 msgstr "Ikke aktiver"
4864 # Circulation > Holds Policy
4865 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4866 msgstr "Aktiver"
4868 # Circulation > Holds Policy
4869 msgid ""
4870 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
4871 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4872 msgstr ""
4873 "sending av e-pos til Kohas administrator-epostadresse når reservasjoner "
4874 "legges inn."
4876 # Circulation > Fines Policy
4877 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4878 msgstr "Beregn gebyrer ut i fra antall dager siden et lån forfalt"
4880 # Circulation > Fines Policy
4881 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4882 msgstr "direkte."
4884 # Circulation > Fines Policy
4885 msgid ""
4886 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4887 msgstr "Ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
4889 # Circulation > Fines Policy
4890 msgid ""
4891 "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by "
4892 "the CalculateFinesOnReturn system preference."
4893 msgstr ""
4894 "NB! Gebyrer kan også slås på med systempreferansen CalculateFinesOnReturn."
4896 # Circulation > Fines Policy
4897 msgid ""
4898 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4899 msgstr "Beregn (men bare for å sende e-post til administratoren)"
4901 # Circulation > Fines Policy
4902 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4903 msgstr "Beregn og effektuer"
4905 # Circulation > Fines Policy
4906 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4907 msgstr "Ikke beregn"
4909 # Circulation > Fines Policy
4910 msgid ""
4911 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
4912 "is being run)."
4913 msgstr ""
4914 "gebyrer (forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
4915 "kjøres jevnlig)."
4917 # Circulation > Interface
4918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4919 msgstr "Ikke slå på"
4921 # Circulation > Interface
4922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4923 msgstr "Slå på"
4925 # Circulation > Interface
4926 msgid ""
4927 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
4928 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
4929 "not turn up any results during an item barcode search."
4930 msgstr ""
4931 "automatisk videresøk etter nøkkelord dersom et søk etter strekkode ved utlån "
4932 "gir null resultater. (Gjør det mulig å låne ut uten strekkode.)"
4934 # Circulation > Interface
4935 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4936 msgstr "Konverter fra CueCat-format"
4938 # Circulation > Interface
4939 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4940 msgstr "Konverter fra Libsuite8-format"
4942 # Circulation > Interface
4943 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4944 msgstr "Ikke filtrer"
4946 # Circulation > Interface
4947 msgid ""
4948 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4949 msgstr "EAN-13 eller 0-fyllt UPC-A fra"
4951 # Circulation > Interface
4952 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4953 msgstr "Fjern mellom fra"
4955 # Circulation > Interface
4956 msgid ""
4957 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
4958 "prefix style"
4959 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefix-format"
4961 # Circulation > Interface
4962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4963 msgstr "innleste strekkoder."
4965 # Circulation > Checkout Policy
4966 msgid ""
4967 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
4968 "OPAC if they owe more than"
4969 msgstr ""
4970 "Hindre lånere fra å reservere i publikumskatalogen dersom de er skyldig mer "
4971 "enn"
4973 # Circulation > Checkout Policy
4974 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4975 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4977 # Circulation > Holds Policy
4978 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4979 msgstr "Lånere kan bare ha"
4981 # Circulation > Holds Policy
4982 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4983 msgstr "reserveringer til en hver tid."
4985 # Circulation > Checkout Policy
4986 msgid ""
4987 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
4988 "they have more than"
4989 msgstr "Hindre lånere fra å låne nye dokumenter dersom de har mer enn"
4991 # Circulation > Checkout Policy
4992 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4993 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4995 # Circulation > Interface
4996 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4997 msgstr "Vis"
4999 # Circulation > Interface
5000 msgid ""
5001 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
5002 "screen."
5003 msgstr "de siste innleverte dokumentene i innleveringsskjermen."
5005 # Circulation > Interface
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
5008 "the circulation page from"
5009 msgstr "Sorter tidligere lån i utlånsskjermen basert på"
5011 # Circulation > Interface
5012 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
5013 msgstr "forfallsdato."
5015 # Circulation > Interface
5016 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5017 msgstr "tidligst til senest"
5019 # Circulation > Interface
5020 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5021 msgstr "senest til tidligst"
5023 # Circulation > Interface
5024 msgid ""
5025 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
5026 "circulation page from"
5027 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
5029 # Circulation > Interface
5030 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
5031 msgstr "forfallsdato."
5033 # Circulation > Interface
5034 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5035 msgstr "tidligst til senest"
5037 # Circulation > Interface
5038 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5039 msgstr "senest til tidligst"
5041 # Circulation > Checkout Policy
5042 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
5043 msgstr "Beregn forfallsdato ut i fra"
5045 # Circulation > Checkout Policy
5046 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
5047 msgstr "utlånsreglene alene"
5049 # Circulation > Checkout Policy
5050 msgid ""
5051 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
5052 "open day"
5053 msgstr ""
5054 "kalendere, for å endre forfallsdatoen til første dag biblioteket holder åpent"
5056 # Circulation > Checkout Policy
5057 msgid ""
5058 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
5059 "closed."
5060 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
5062 # Circulation > Fines Policy
5063 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
5064 msgstr ""
5066 # Circulation > Fines Policy
5067 msgid ""
5068 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
5069 "defined in item type."
5070 msgstr ""
5072 # Circulation > Fines Policy
5073 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
5074 msgstr ""
5076 # Enhanced Content
5077 msgid "enhanced_content.pref"
5078 msgstr "Utvidet innhold"
5080 # Enhanced Content > All
5081 msgid "enhanced_content.pref All"
5082 msgstr "Alle"
5084 # Enhanced Content > Amazon
5085 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5086 msgstr "Amazon"
5088 # Enhanced Content > Babelthèque
5089 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
5090 msgstr "Babelthèque"
5092 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5093 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
5094 msgstr "Baker and Taylor"
5096 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5097 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
5098 msgstr "Lokale omslagsbilder"
5100 # Enhanced Content > Google
5101 msgid "enhanced_content.pref Google"
5102 msgstr "Google"
5104 # Enhanced Content > HTML5 Media
5105 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
5106 msgstr "HTML5 media"
5108 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5109 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
5110 msgstr "IDreamLibraries"
5112 # Enhanced Content > Library Thing
5113 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5114 msgstr "Library Thing"
5116 # Enhanced Content > Local Cover Images
5117 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5118 msgstr "Lokale omslagsbilder"
5120 # Enhanced Content > Novelist Select
5121 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5122 msgstr "Novelist Select"
5124 # Enhanced Content > OCLC
5125 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5126 msgstr "OCLC"
5128 # Enhanced Content > Open Library
5129 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5130 msgstr "Open Library"
5132 # Enhanced Content > OverDrive
5133 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
5134 msgstr "OverDrive"
5136 # Enhanced Content > Plugins
5137 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
5138 msgstr "Innstikk"
5140 # Enhanced Content > Syndetics
5141 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
5142 msgstr "Syndetics"
5144 # Enhanced Content > Tagging
5145 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
5146 msgstr "Tagging"
5148 # Enhanced Content > All
5149 msgid ""
5150 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
5151 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
5152 "all sources selected."
5153 msgstr ""
5154 "NB! Du kan bare velge en kilde til omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha "
5155 "vise bilder fra alle de valgte kildene. "
5157 # Enhanced Content > Local Cover Images
5158 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5159 msgstr "Tillat"
5161 # Enhanced Content > Local Cover Images
5162 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5163 msgstr "Ikke tillat"
5165 # Enhanced Content > Local Cover Images
5166 msgid ""
5167 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
5168 "each bibliographic record."
5169 msgstr "at flere enn ett bilde knyttes til hver bibliografiske post."
5171 # Enhanced Content > Amazon
5172 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5173 msgstr "Legg til \"associate tag\"-en"
5175 # Enhanced Content > Amazon
5176 msgid ""
5177 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
5178 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
5179 msgstr ""
5180 "i lenker til Amazon. Dette kan gi inntekter til biblioteket dersom en låner "
5181 "kjøper en bok."
5183 # Enhanced Content > Amazon
5184 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5185 msgstr "Ikke vis"
5187 # Enhanced Content > Amazon
5188 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5189 msgstr "Vis"
5191 # Enhanced Content > Amazon
5192 msgid ""
5193 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
5194 "results and item detail pages on the staff interface."
5195 msgstr ""
5196 "omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljsider i det interne "
5197 "grensesnittet."
5199 # Enhanced Content > Amazon
5200 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5201 msgstr "amerikanske"
5203 # Enhanced Content > Amazon
5204 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5205 msgstr "britiske"
5207 # Enhanced Content > Amazon
5208 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5209 msgstr "kanadiske"
5211 # Enhanced Content > Amazon
5212 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5213 msgstr "franske"
5215 # Enhanced Content > Amazon
5216 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5217 msgstr "tyske"
5219 # Enhanced Content > Amazon
5220 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5221 msgstr "japanske"
5223 # Enhanced Content > Amazon
5224 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5225 msgstr "Bruk Amazon-data fra den"
5227 # Enhanced Content > Amazon
5228 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5229 msgstr "hjemmesiden."
5231 # Enhanced Content > Babelthèque
5232 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5233 msgstr "Vis"
5235 # Enhanced Content > Babelthèque
5236 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5237 msgstr "Ikke vis"
5239 # Enhanced Content > Babelthèque
5240 msgid ""
5241 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
5242 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5243 msgstr ""
5244 "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i "
5245 "publikumskatalogen."
5247 # Enhanced Content > Babelthèque
5248 msgid ""
5249 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
5250 "Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5251 msgstr ""
5252 "Definer URLen for Babeltheque sin JavaScript-fil (for eksempel http://www."
5253 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
5255 # Enhanced Content > Babelthèque
5256 msgid ""
5257 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
5258 "Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv."
5259 "bz2)."
5260 msgstr ""
5261 "Definer URLen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (for eksempel "
5262 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5264 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5265 msgid ""
5266 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
5267 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
5268 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
5269 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5270 msgstr ""
5271 "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe a la  <code>ocls.mylibrarybookstore."
5272 "com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
5273 "parentNum=10923&amp;key=</code>). La stå tom for å ikke vise disse lenkene."
5275 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5276 msgid ""
5277 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
5278 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5279 msgstr ""
5280 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-lenker skal ha formen "
5281 "<code>https://"
5283 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5284 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5285 msgstr "Legg til"
5287 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5288 msgid ""
5289 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
5290 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
5291 "a username and password (which can be seen in image links)."
5292 msgstr ""
5293 "Baker and Taylor lenker og bokomslag i publikumskatalogen og det interne "
5294 "grensesnittet. Dette forutsetter at du har lagt inn brukernavn og passord "
5295 "(som vil være synlige i bildelenker)."
5297 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5298 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5299 msgstr "Ikke legg til"
5301 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5302 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5303 msgstr "."
5305 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5306 msgid ""
5307 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
5308 "username"
5309 msgstr "Brukernavn for Baker and Taylor"
5311 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5312 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5313 msgstr "og passord"
5315 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5316 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
5317 msgstr "Ikke slå på"
5319 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5320 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
5321 msgstr "Slå på"
5323 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5324 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
5325 msgstr "Lokale omslagsbilder"
5327 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5328 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5329 msgstr "Lokale omslagsbilder"
5331 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5332 msgid ""
5333 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
5334 "the covers"
5335 msgstr "Bruk klientkoden"
5337 # Enhanced Content > All
5338 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5339 msgstr "Ikke vis"
5341 # Enhanced Content > All
5342 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5343 msgstr "Vis"
5345 # Enhanced Content > All
5346 msgid ""
5347 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
5348 "staff client (if found by one of the services below)."
5349 msgstr ""
5350 "andre utgaver av et dokument i det interne grensesnittet (dersom de blir "
5351 "funnet av noen av tjenestene nedenfor)."
5353 # Enhanced Content > Google
5354 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5355 msgstr "Legg til"
5357 # Enhanced Content > Google
5358 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5359 msgstr "Ikke legg til"
5361 # Enhanced Content > Google
5362 msgid ""
5363 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
5364 "search results and item detail pages on the OPAC."
5365 msgstr ""
5366 "bokomslag fra Google Books i trefflister og detaljvisninger i "
5367 "publikumskatalogen."
5369 # Enhanced Content > HTML5 Media
5370 msgid ""
5371 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
5372 "player for files catalogued in field 856"
5373 msgstr ""
5374 "Vis en fane med en HTML5 mediaspiller for filer katalogisert i felt 856"
5376 # Enhanced Content > HTML5 Media
5377 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5378 msgstr "både i OPAC og internt grensesnitt."
5380 # Enhanced Content > HTML5 Media
5381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5382 msgstr "bare i OPAC."
5384 # Enhanced Content > HTML5 Media
5385 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5386 msgstr "bare i internt grensesnitt."
5388 # Enhanced Content > HTML5 Media
5389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5390 msgstr "ingen steder."
5392 # Enhanced Content > HTML5 Media
5393 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5394 msgstr "(adskilt med «|»)."
5396 # Enhanced Content > HTML5 Media
5397 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5398 msgstr "Fil-endelser for media-filer"
5400 # Enhanced Content > HTML5 Media
5401 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5402 msgstr ""
5404 # Enhanced Content > HTML5 Media
5405 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5406 msgstr ""
5408 # Enhanced Content > HTML5 Media
5409 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5410 msgstr ""
5412 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5413 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5414 msgstr "Legg til"
5416 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5417 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5418 msgstr "Ikke legg til"
5420 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5421 msgid ""
5422 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that "
5423 "summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks."
5424 "com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5425 msgstr ""
5426 "et «Lesometer» som summerer omtalene samlet av  <a href='https://idreambooks."
5427 "com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljvisningen i publikumskatalogen."
5429 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5430 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5431 msgstr "Vis"
5433 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5434 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5435 msgstr "Ikke vis"
5437 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5438 msgid ""
5439 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://"
5440 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5441 msgstr ""
5442 "vurderingen fra <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> til "
5443 "trefflista i publikumskatalogen."
5445 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5446 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5447 msgstr "Vis"
5449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5450 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5451 msgstr "Ikke vis"
5453 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5454 msgid ""
5455 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
5456 "book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks."
5457 "com/'>IDreamBooks.com</a>."
5458 msgstr ""
5459 "en fane i publikumskatalogens detaljvisning som viser bokomtaler fra "
5460 "kritikere, samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5462 # Enhanced Content > Library Thing
5463 msgid ""
5464 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
5465 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5466 msgstr ""
5468 # Enhanced Content > Library Thing
5469 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5470 msgstr "Ikke vis"
5472 # Enhanced Content > Library Thing
5473 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5474 msgstr "Vis"
5476 # Enhanced Content > Library Thing
5477 msgid ""
5478 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
5479 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
5480 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
5481 msgstr ""
5482 "omtaler, lignende bøker og tagger fra \"Library Thing for Libraries\" på "
5483 "detaljvisninger i publikumskatalogen. Om du slår dette på må du "
5485 # Enhanced Content > Library Thing
5486 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5487 msgstr "."
5489 # Enhanced Content > Library Thing
5490 msgid ""
5491 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
5492 "Libraries using the customer ID"
5493 msgstr "Bruk \"Library Thing for Libraries\" med IDen"
5495 # Enhanced Content > Library Thing
5496 msgid ""
5497 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
5498 "for Libraries content"
5499 msgstr "Vis innhold fra \"Library Thing for Libraries\""
5501 # Enhanced Content > Library Thing
5502 msgid ""
5503 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
5504 "bibliographic information."
5505 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
5507 # Enhanced Content > Library Thing
5508 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5509 msgstr "i egne faner."
5511 # Enhanced Content > Local Cover Images
5512 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5513 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
5515 # Enhanced Content > Local Cover Images
5516 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5517 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
5519 # Enhanced Content > Local Cover Images
5520 msgid ""
5521 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
5522 "search and details pages."
5523 msgstr ""
5524 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture "
5525 "dans la recherche intranet et les pages détaillées."
5527 # Enhanced Content > Novelist Select
5528 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5529 msgstr "Legg til"
5531 # Enhanced Content > Novelist Select
5532 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5533 msgstr "Ikke legg til"
5535 # Enhanced Content > Novelist Select
5536 msgid ""
5537 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
5538 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
5539 "can be seen in image links)."
5540 msgstr ""
5541 "innhold fra \"Novelist Select\" i publikumskatalogen (forutsetter at du har "
5542 "lagt inn en brukerprofil og passord, som vil kunne sees i bildelenker)."
5544 # Enhanced Content > Novelist Select
5545 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5546 msgstr ""
5548 # Enhanced Content > Novelist Select
5549 msgid ""
5550 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
5551 "password"
5552 msgstr ""
5554 # Enhanced Content > Novelist Select
5555 msgid ""
5556 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
5557 "user profile"
5558 msgstr "Bruk \"Novelist Select\" med brukerprofilen"
5560 # Enhanced Content > Novelist Select
5561 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5562 msgstr ""
5564 # Enhanced Content > Novelist Select
5565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5566 msgstr ""
5568 # Enhanced Content > Novelist Select
5569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5570 msgstr ""
5572 # Enhanced Content > Novelist Select
5573 msgid ""
5574 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
5575 "the Staff client (requires that you have entered in a user profile and "
5576 "password, which can be seen in image links)."
5577 msgstr ""
5579 # Enhanced Content > Novelist Select
5580 msgid ""
5581 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
5582 "using user profile"
5583 msgstr ""
5585 # Enhanced Content > Novelist Select
5586 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5587 msgstr ""
5589 # Enhanced Content > Novelist Select
5590 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5591 msgstr ""
5593 # Enhanced Content > Novelist Select
5594 msgid ""
5595 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
5596 "content"
5597 msgstr ""
5599 # Enhanced Content > Novelist Select
5600 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5601 msgstr ""
5603 # Enhanced Content > Novelist Select
5604 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5605 msgstr ""
5607 # Enhanced Content > Novelist Select
5608 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5609 msgstr ""
5611 # Enhanced Content > Novelist Select
5612 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5613 msgstr "."
5615 # Enhanced Content > Novelist Select
5616 msgid ""
5617 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5618 msgstr "Vis innhold fra \"Novelist Select\""
5620 # Enhanced Content > Novelist Select
5621 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5622 msgstr "over beholdningstabellen"
5624 # Enhanced Content > Novelist Select
5625 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5626 msgstr "under beholdningstabellen"
5628 # Enhanced Content > Novelist Select
5629 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5630 msgstr "i en egen fane"
5632 # Enhanced Content > Novelist Select
5633 msgid ""
5634 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
5635 "the right"
5636 msgstr ""
5637 "under nedtrekksmenyen for lagring av den bibliografiske posten, på høyre "
5638 "side av skjermen"
5640 # Enhanced Content > OCLC
5641 msgid ""
5642 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat."
5643 "org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
5644 msgstr ""
5645 "Bruk <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp"
5646 "\">OCLC affiliate ID</a>"
5648 # Enhanced Content > OCLC
5649 msgid ""
5650 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
5651 "that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
5652 "per day."
5653 msgstr ""
5654 "for å få tilgang til tjenesten xISBN. Med mindre du har registrert deg og "
5655 "fått en ID vil bruken være begrenset til 1000 forespørsler pr dag."
5657 # Enhanced Content > Amazon
5658 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5659 msgstr "Ikke vis"
5661 # Enhanced Content > Amazon
5662 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5663 msgstr "Vis"
5665 # Enhanced Content > Amazon
5666 msgid ""
5667 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
5668 "search results and item detail pages on the OPAC."
5669 msgstr ""
5670 "omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljvisninger i "
5671 "publikumskatalogen."
5673 # Enhanced Content > All
5674 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5675 msgstr "Ikke vis"
5677 # Enhanced Content > All
5678 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5679 msgstr "Vis"
5681 # Enhanced Content > All
5682 msgid ""
5683 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
5684 "OPAC."
5685 msgstr "andre utgaver av et verk i publikumskatalogen."
5687 # Enhanced Content > Local Cover Images
5688 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5689 msgstr "Vis"
5691 # Enhanced Content > Local Cover Images
5692 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5693 msgstr "Ikke vis"
5695 # Enhanced Content > Local Cover Images
5696 msgid ""
5697 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
5698 "search and details pages."
5699 msgstr ""
5700 "lokale omslagsbilder i trefflister og detaljvisning i publikumskatalogen."
5702 # Enhanced Content > Open Library
5703 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5704 msgstr "Legg til"
5706 # Enhanced Content > Open Library
5707 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5708 msgstr "Ikke legg til"
5710 # Enhanced Content > Open Library
5711 msgid ""
5712 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
5713 "search results and item detail pages on the OPAC."
5714 msgstr ""
5715 "omslagsbilder fra \"Open Library\" i trefflister og detaljvisninger i "
5716 "publikumskatalogen."
5718 # Enhanced Content > Open Library
5719 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5720 msgstr ""
5722 # Enhanced Content > Open Library
5723 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5724 msgstr ""
5726 # Enhanced Content > Open Library
5727 msgid ""
5728 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
5729 "the OPAC."
5730 msgstr ""
5732 # Enhanced Content > OverDrive
5733 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5734 msgstr ""
5736 # Enhanced Content > OverDrive
5737 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5738 msgstr ""
5740 # Enhanced Content > OverDrive
5741 msgid ""
5742 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must "
5743 "register auth return url of"
5744 msgstr ""
5746 # Enhanced Content > OverDrive
5747 msgid ""
5748 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-"
5749 "bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
5750 msgstr ""
5752 # Enhanced Content > OverDrive
5753 msgid ""
5754 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
5755 "circulation history, and circulate items."
5756 msgstr ""
5758 # Enhanced Content > OverDrive
5759 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
5760 msgstr ""
5762 # Enhanced Content > OverDrive
5763 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5764 msgstr "."
5766 # Enhanced Content > OverDrive
5767 msgid ""
5768 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
5769 "information with the client key"
5770 msgstr ""
5771 "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive basert på klientnøkkelen "
5772 "(«client key»)"
5774 # Enhanced Content > OverDrive
5775 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5776 msgstr "og passord («client secret»)"
5778 # Enhanced Content > OverDrive
5779 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5780 msgstr "."
5782 # Enhanced Content > OverDrive
5783 msgid ""
5784 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
5785 "catalog of library #"
5786 msgstr "Vis eksemplarer fra OVerDrive-katalogen til bibliotek nummer"
5788 # Enhanced Content > Syndetics
5789 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5790 msgstr "Ikke vis"
5792 # Enhanced Content > Syndetics
5793 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5794 msgstr "Vis"
5796 # Enhanced Content > Syndetics
5797 msgid ""
5798 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
5799 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5800 msgstr ""
5801 "noter fra Syndetics om forfatteren til et dokument i detaljvisningen i "
5802 "publikumskatalogen."
5804 # Enhanced Content > Syndetics
5805 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5806 msgstr "Ikke vis"
5808 # Enhanced Content > Syndetics
5809 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5810 msgstr "Vis"
5812 # Enhanced Content > Syndetics
5813 msgid ""
5814 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
5815 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5816 msgstr ""
5817 "informasjon fra Syndetics om prisene et verk har vunnet i detaljvisningen i "
5818 "publikumskatalogen."
5820 # Enhanced Content > Syndetics
5821 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5822 msgstr "Bruk klientkoden"
5824 # Enhanced Content > Syndetics
5825 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5826 msgstr "for tilgang til Syndetics"
5828 # Enhanced Content > Syndetics
5829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5830 msgstr "Ikke vis"
5832 # Enhanced Content > Syndetics
5833 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5834 msgstr "Vis"
5836 # Enhanced Content > Syndetics
5837 msgid ""
5838 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
5839 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
5840 msgstr ""
5841 "omslagsbilder fra Syndetics i trefflister og detaljvisninger i "
5842 "publikumskatalogen i"
5844 # Enhanced Content > Syndetics
5845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5846 msgstr "stor"
5848 # Enhanced Content > Syndetics
5849 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5850 msgstr "medium"
5852 # Enhanced Content > Syndetics
5853 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5854 msgstr "størrelse."
5856 # Enhanced Content > Syndetics
5857 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5858 msgstr "Ikke vis"
5860 # Enhanced Content > Syndetics
5861 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5862 msgstr "Vis"
5864 # Enhanced Content > Syndetics
5865 msgid ""
5866 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
5867 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
5868 "OPACFRBRizeEditions is on)."
5869 msgstr ""
5870 "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av et verk i detaljvisninger i "
5871 "publikumskatalogen (når systempreferansen OPACFRBRizeEditions er slått på)."
5873 # Enhanced Content > Syndetics
5874 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5875 msgstr "Ikke bruk"
5877 # Enhanced Content > Syndetics
5878 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5879 msgstr "Bruk"
5881 # Enhanced Content > Syndetics
5882 msgid ""
5883 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
5884 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
5885 "client code below."
5886 msgstr ""
5887 "innhold fra Syndetics. NB! Dette forutsetter at biblioteket abonnerer på "
5888 "tjenesten og lagt inn klientkoden under."
5890 # Enhanced Content > Syndetics
5891 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5892 msgstr "Ikke vis"
5894 # Enhanced Content > Syndetics
5895 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5896 msgstr "Vis"
5898 # Enhanced Content > Syndetics
5899 msgid ""
5900 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
5901 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5902 msgstr ""
5903 "utdrag av et verk fra Syndetics i detaljvisningen i publikumskatalogen."
5905 # Enhanced Content > Syndetics
5906 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5907 msgstr "Ikke vis"
5909 # Enhanced Content > Syndetics
5910 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5911 msgstr "Vis"
5913 # Enhanced Content > Syndetics
5914 msgid ""
5915 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
5916 "item detail pages on the OPAC."
5917 msgstr ""
5918 "omtaler av et verk fra Syndetics, i detaljvisningen i publikumskatalogen."
5920 # Enhanced Content > Syndetics
5921 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5922 msgstr "Ikke vis"
5924 # Enhanced Content > Syndetics
5925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5926 msgstr "Vis"
5928 # Enhanced Content > Syndetics
5929 msgid ""
5930 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
5931 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5932 msgstr ""
5933 "informasjon fra Syndetics om andre verk i en serie, i detaljvisningen i "
5934 "publikumskatalogen."
5936 # Enhanced Content > Syndetics
5937 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5938 msgstr "Ikke vis"
5940 # Enhanced Content > Syndetics
5941 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5942 msgstr "Vis"
5944 # Enhanced Content > Syndetics
5945 msgid ""
5946 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
5947 "on item detail pages on the OPAC."
5948 msgstr ""
5949 "Syndetics sitt sammendrag av et verk i detaljvisningen i publikumskatalogen."
5951 # Enhanced Content > Syndetics
5952 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5953 msgstr "Ikke vis"
5955 # Enhanced Content > Syndetics
5956 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5957 msgstr "Vis"
5959 # Enhanced Content > Syndetics
5960 msgid ""
5961 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
5962 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5963 msgstr ""
5964 "et verks innholdsfortegnelse fra Syndetics, i detaljvisningen i "
5965 "publikumskatalogen."
5967 # Enhanced Content > Tagging
5968 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5969 msgstr "Tillat"
5971 # Enhanced Content > Tagging
5972 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5973 msgstr "Ikke tillat"
5975 # Enhanced Content > Tagging
5976 msgid ""
5977 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5978 msgstr "lånere og ansatte å tagge poster."
5980 # Enhanced Content > Tagging
5981 msgid ""
5982 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
5983 "of the ispell executable"
5984 msgstr "Godkjenn tagger som er i ordboka til \"ispell\"-programmet"
5986 # Enhanced Content > Tagging
5987 msgid ""
5988 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
5989 "without moderation."
5990 msgstr "på tjeneren uten moderering."
5992 # Enhanced Content > Tagging
5993 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5994 msgstr "Tillat"
5996 # Enhanced Content > Tagging
5997 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5998 msgstr "Ikke tillat"
6000 # Enhanced Content > Tagging
6001 msgid ""
6002 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
6003 "detail pages on the OPAC."
6004 msgstr "at lånerne legge inn tagger i detaljvisningen i publikumskatalogen."
6006 # Enhanced Content > Tagging
6007 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
6008 msgstr "Tillat"
6010 # Enhanced Content > Tagging
6011 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
6012 msgstr "Ikke tillat"
6014 # Enhanced Content > Tagging
6015 msgid ""
6016 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
6017 "results on the OPAC."
6018 msgstr "at lånerne legger inn tagger i trefflistene i publikumskatalogen."
6020 # Enhanced Content > Tagging
6021 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
6022 msgstr "Ikke krev"
6024 # Enhanced Content > Tagging
6025 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
6026 msgstr "Krev"
6028 # Enhanced Content > Tagging
6029 msgid ""
6030 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
6031 "reviewed by a staff member before being shown."
6032 msgstr ""
6033 "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises i "
6034 "publikumskatalogen."
6036 # Enhanced Content > Tagging
6037 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
6038 msgstr "Vis"
6040 # Enhanced Content > Tagging
6041 msgid ""
6042 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
6043 "OPAC."
6044 msgstr "tagger i detaljvisning i publikumskatalogen."
6046 # Enhanced Content > Tagging
6047 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
6048 msgstr "Vis"
6050 # Enhanced Content > Tagging
6051 msgid ""
6052 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
6053 msgstr "tagger i trefflister i publikumskatalogen."
6055 # Enhanced Content > Library Thing
6056 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
6057 msgstr "Ikke bruk"
6059 # Enhanced Content > Library Thing
6060 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
6061 msgstr "Bruk"
6063 # Enhanced Content > Library Thing
6064 msgid ""
6065 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
6066 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
6067 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
6068 msgstr ""
6069 "tjenesten \"ThingISBN\" for å vise andre utgaver av et verk (når "
6070 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på). Denne tjenesten er "
6071 "uavhengig av \"Library Thing for Libraries\"."
6073 # Enhanced Content > Plugins
6074 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
6075 msgstr "Ikke slå på"
6077 # Enhanced Content > Plugins
6078 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
6079 msgstr "Slå på"
6081 # Enhanced Content > Plugins
6082 msgid ""
6083 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
6084 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
6085 "fully enabled."
6086 msgstr ""
6087 "muligheten for å bruke innstikk i Koha. NB! Innstikk må også slås på i Koha "
6088 "sin konfigurasjonsfil (koha-conf.xml) for å fungere."
6090 # Enhanced Content > OCLC
6091 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
6092 msgstr "Ikke bruk"
6094 # Enhanced Content > OCLC
6095 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
6096 msgstr "Bruk"
6098 # Enhanced Content > OCLC
6099 msgid ""
6100 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
6101 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
6102 msgstr ""
6103 "tjenesten \"xISBN\" fra OCLC for å vise andre utgaver av et verk (når "
6104 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på)."
6106 # Enhanced Content > OCLC
6107 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
6108 msgstr "Bruk tjenesten xISBN opp til"
6110 # Enhanced Content > OCLC
6111 msgid ""
6112 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
6113 "for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
6114 "detailed above)."
6115 msgstr ""
6116 "ganger per dag. Med mindre du betaler for xISBN-tjenesten bør du la denne "
6117 "stå på 999 (se detaljer over)."
6119 # I18N/L10N
6120 msgid "i18n_l10n.pref"
6121 msgstr "I18N/L10N"
6123 # I18N/L10N
6124 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
6125 msgstr "Vis tidspunkt i"
6127 # I18N/L10N
6128 msgid ""
6129 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
6130 "Postal Code] [City] - [Country])"
6131 msgstr ""
6133 # I18N/L10N
6134 msgid ""
6135 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
6136 "Postal Code] [City] - [Country])"
6137 msgstr "Tysk format ([Adresse] [Gatenummer - [Postnummer] [By] - [Land])"
6139 # I18N/L10N
6140 msgid ""
6141 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
6142 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
6143 msgstr ""
6144 "Amerikanske format ([Gatenummer], [Adresse] - [By], [Postnummer], [Land])"
6146 # I18N/L10N
6147 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
6148 msgstr "Fredag"
6150 # I18N/L10N
6151 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
6152 msgstr "mandag"
6154 # I18N/L10N
6155 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
6156 msgstr "Lørdag"
6158 # I18N/L10N
6159 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
6160 msgstr "søndag"
6162 # I18N/L10N
6163 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
6164 msgstr "Torsdag"
6166 # I18N/L10N
6167 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
6168 msgstr "Tirsdag"
6170 # I18N/L10N
6171 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
6172 msgstr "Bruk"
6174 # I18N/L10N
6175 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
6176 msgstr "Onsdag"
6178 # I18N/L10N
6179 msgid ""
6180 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
6181 "calendar."
6182 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
6184 # I18N/L10N
6185 msgid ""
6186 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
6187 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
6188 "result in duplicate fines!"
6189 msgstr ""
6190 "NB! Ikke endre denne innstillingen på en installasjon som har for sent "
6191 "innlevert eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Dersom dette gjøres vil "
6192 "det bli doble gebyrer! "
6194 # I18N/L10N
6195 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
6196 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
6198 # I18N/L10N
6199 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
6200 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
6202 # I18N/L10N
6203 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
6204 msgstr "Vis tidspunkt i"
6206 # I18N/L10N
6207 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
6208 msgstr ""
6210 # I18N/L10N
6211 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
6212 msgstr ""
6214 # I18N/L10N
6215 msgid ""
6216 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
6217 "the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a "
6218 "patron will be the one defined for the patron."
6219 msgstr ""
6221 # I18N/L10N
6222 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
6223 msgstr ""
6225 # I18N/L10N
6226 msgid ""
6227 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
6228 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
6229 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
6230 msgstr ""
6231 "Tips: For å gjøre browsing av etternavn i members-home.pl bedre for språk "
6232 "som bruker tegn utenfor A-Z kan det være en hjelp å endre «collation» for "
6233 "kolonnen «surname» i tabellen «borrowers»."
6235 # I18N/L10N
6236 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
6237 msgstr "Bruk alfabetet"
6239 # I18N/L10N
6240 msgid ""
6241 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
6242 "space separated list of uppercase letters."
6243 msgstr ""
6244 "til lister med klikkbare bokstaver. Dette skal være en liste med store "
6245 "bokstaver, adskilt med mellomrom."
6247 # I18N/L10N
6248 msgid ""
6249 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
6250 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
6251 "result in duplicate fines!"
6252 msgstr ""
6253 "NB! Ikke endre denne innstillingen på en installasjon som har for sent "
6254 "innlevert eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Dersom dette gjøres vil "
6255 "det bli doble gebyrer! "
6257 # I18N/L10N
6258 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
6259 msgstr "Formater datoer som"
6261 # I18N/L10N
6262 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
6263 msgstr "dd.mm.åååå"
6265 # I18N/L10N
6266 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
6267 msgstr "dd/mm/åååå"
6269 # I18N/L10N
6270 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
6271 msgstr "mm/dd/åååå"
6273 # I18N/L10N
6274 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
6275 msgstr "åååå-mm-dd"
6277 # I18N/L10N
6278 msgid ""
6279 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
6280 "interface:"
6281 msgstr "Slå på følgende språk i det interne grensesnittet:"
6283 # I18N/L10N
6284 msgid ""
6285 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
6286 "languages on the interface."
6287 msgstr ""
6289 # I18N/L10N
6290 msgid ""
6291 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
6292 msgstr "Slå på følgende språk i publikumskatalogen:"
6294 # I18N/L10N
6295 msgid ""
6296 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
6297 "the languages on the interface."
6298 msgstr ""
6300 # I18N/L10N
6301 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
6302 msgstr "Tillat"
6304 # I18N/L10N
6305 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
6306 msgstr "Ikke tillat"
6308 # I18N/L10N
6309 msgid ""
6310 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
6311 "on the OPAC."
6312 msgstr "at lånerne velger språk i publikumskatalogen."
6314 # Local Use
6315 msgid "local_use.pref"
6316 msgstr "Lokal bruk"
6318 # Local Use
6319 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
6320 msgstr "Ingenting definert enda. "
6322 # Logging
6323 msgid "logs.pref"
6324 msgstr "Logger"
6326 # Logging > Debugging
6327 msgid "logs.pref Debugging"
6328 msgstr "Debugging"
6330 # Logging > Logging
6331 msgid "logs.pref Logging"
6332 msgstr "Logging"
6334 # Logging > Logging
6335 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6336 msgstr "Ikke loggfør"
6338 # Logging > Logging
6339 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6340 msgstr "Loggfør"
6342 # Logging > Logging
6343 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6344 msgstr "endringer i autoritetsposter."
6346 # Logging > Logging
6347 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6348 msgstr "Ikke loggfør"
6350 # Logging > Logging
6351 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6352 msgstr "Loggfør"
6354 # Logging > Logging
6355 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6356 msgstr "endringer i opplysninger om lånere."
6358 # Logging > Logging
6359 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6360 msgstr "Ikke loggfør"
6362 # Logging > Logging
6363 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6364 msgstr "Loggfør"
6366 # Logging > Logging
6367 msgid ""
6368 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
6369 "Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
6370 "advisable to turn this on."
6371 msgstr ""
6372 "alle endringer i bibliografiske poster og opplysninger om eksemplarer. Siden "
6373 "dette skjer også hver gang en bok lånes ut eller leveres inn er det ikke "
6374 "tilrådeig å slå på dette valget."
6376 # Logging > Logging
6377 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6378 msgstr "Ikke loggfør"
6380 # Logging > Logging
6381 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6382 msgstr "Loggfør"
6384 # Logging > Logging
6385 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6386 msgstr ""
6387 "informasjon fra «cron-jobber» (dvs jobber som kjøres på serveren til faste "
6388 "tidspunkt)."
6390 # Logging > Debugging
6391 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6392 msgstr "Dump"
6394 # Logging > Debugging
6395 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6396 msgstr "Ikke dump"
6398 # Logging > Debugging
6399 msgid ""
6400 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a "
6401 "comment in the html source for the staff intranet."
6402 msgstr ""
6403 "alle Template Toolkit-variabler til en HTML-kommentar i kildekoden for "
6404 "sidene i det interne grensesnittet."
6406 # Logging > Debugging
6407 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6408 msgstr "Dumpe"
6410 # Logging > Debugging
6411 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6412 msgstr "Ikke dump "
6414 # Logging > Debugging
6415 msgid ""
6416 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a "
6417 "comment in the html source for the OPAC."
6418 msgstr ""
6419 "alle Template Toolkit-variabler til en HTML-kommentar i kildekoden for "
6420 "sidene i publikumskatalogen."
6422 # Logging > Logging
6423 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6424 msgstr "Ikke loggfør"
6426 # Logging > Logging
6427 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6428 msgstr "Loggfør"
6430 # Logging > Logging
6431 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6432 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
6434 # Logging > Logging
6435 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6436 msgstr ""
6438 # Logging > Logging
6439 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6440 msgstr ""
6442 # Logging > Logging
6443 msgid ""
6444 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
6445 "etc)."
6446 msgstr ""
6448 # Logging > Logging
6449 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6450 msgstr "Ikke loggfør"
6452 # Logging > Logging
6453 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6454 msgstr "Loggfør"
6456 # Logging > Logging
6457 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6458 msgstr "utlån."
6460 # Logging > Logging
6461 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6462 msgstr "Ikke loggfør"
6464 # Logging > Logging
6465 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6466 msgstr "Loggfør"
6468 # Logging > Logging
6469 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6470 msgstr "når automatiske purringer (på tidsskrift eller innkjøp) blir sendt."
6472 # Logging > Logging
6473 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6474 msgstr ""
6476 # Logging > Logging
6477 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6478 msgstr ""
6480 # Logging > Logging
6481 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6482 msgstr ""
6484 # Logging > Logging
6485 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6486 msgstr "Ikke logg"
6488 # Logging > Logging
6489 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6490 msgstr "Logg"
6492 # Logging > Logging
6493 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6494 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
6496 # Logging > Logging
6497 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6498 msgstr "Ikke loggfør"
6500 # Logging > Logging
6501 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6502 msgstr "Loggfør"
6504 # Logging > Logging
6505 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6506 msgstr "retur av lån."
6508 # Logging > Logging
6509 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6510 msgstr "Ikke loggfør"
6512 # Logging > Logging
6513 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6514 msgstr "Loggfør"
6516 # Logging > Logging
6517 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6518 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
6520 # OPAC
6521 msgid "opac.pref"
6522 msgstr "Publikumskatalog"
6524 # OPAC > Advanced Search Options
6525 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6526 msgstr "Avansert søk"
6528 # OPAC > Appearance
6529 msgid "opac.pref Appearance"
6530 msgstr "Utseense"
6532 # OPAC > Features
6533 msgid "opac.pref Features"
6534 msgstr "Egenskaper"
6536 # OPAC > Payments
6537 msgid "opac.pref Payments"
6538 msgstr ""
6540 # OPAC > Policy
6541 msgid "opac.pref Policy"
6542 msgstr "Politikk"
6544 # OPAC > Privacy
6545 msgid "opac.pref Privacy"
6546 msgstr "Personvern"
6548 # OPAC > Restricted page
6549 msgid "opac.pref Restricted page"
6550 msgstr "Adgangsbegrenset side"
6552 # OPAC > Self Registration
6553 msgid "opac.pref Self Registration"
6554 msgstr "Egenregistrering"
6556 # OPAC > Shelf Browser
6557 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6558 msgstr "Hylleviser"
6560 # OPAC > Privacy
6561 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6562 msgstr ""
6564 # OPAC > Privacy
6565 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6566 msgstr ""
6568 # OPAC > Privacy
6569 msgid ""
6570 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
6571 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
6572 "patron's guarantor\"."
6573 msgstr ""
6575 # OPAC > Policy
6576 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6577 msgstr "Tillat"
6579 # OPAC > Policy
6580 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6581 msgstr "Ikke tillat"
6583 # OPAC > Policy
6584 msgid ""
6585 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
6586 "when making a purchase suggestion"
6587 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsønske"
6589 # OPAC > Privacy
6590 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6591 msgstr "Tillat"
6593 # OPAC > Privacy
6594 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6595 msgstr "Ikke tillat"
6597 # OPAC > Privacy
6598 msgid ""
6599 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
6600 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6601 msgstr ""
6602 "lånere som ikke er logget inn å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene "
6603 "knyttes til låneren som er definert med systempreferansen AnonymousPatron."
6605 # OPAC > Privacy
6606 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6607 msgstr "Bruker lånernummer"
6609 # OPAC > Privacy
6610 msgid ""
6611 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
6612 "suggestions and reading history)"
6613 msgstr ""
6614 "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lånehistorikk)."
6616 # OPAC > Appearance
6617 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6618 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
6620 # OPAC > Appearance
6621 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6622 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
6624 # OPAC > Appearance
6625 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6626 msgstr "i enkel form."
6628 # OPAC > Appearance
6629 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6630 msgstr "i MARC-form."
6632 # OPAC > Policy
6633 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6634 msgstr "Blokkér"
6636 # OPAC > Policy
6637 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6638 msgstr "Ikke blokkér"
6640 # OPAC > Policy
6641 msgid ""
6642 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
6643 "such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
6644 "category takes priority over this system preference."
6645 msgstr ""
6646 "lånere som har gått ut på dato fra handlinger i publikumskatalogen, som "
6647 "reserveringer og fornyinger. Legg merke til at innstillingene for "
6648 "lånerkategorier har presedens over denne generelle innstillingen."
6650 # OPAC > Appearance
6651 msgid ""
6652 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
6653 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
6654 "times."
6655 msgstr ""
6656 "COinS / OpenURL / Z39.88 in treffflister i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: "
6657 "Å slå dette på vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
6659 # OPAC > Appearance
6660 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6661 msgstr "Ikke ta med"
6663 # OPAC > Appearance
6664 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6665 msgstr "Ta med"
6667 # OPAC > Appearance
6668 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6669 msgstr "Ikke vis"
6671 # OPAC > Appearance
6672 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6673 msgstr "Vis"
6675 # OPAC > Appearance
6676 msgid ""
6677 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
6678 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6679 msgstr ""
6680 "ikoner for format, målgruppe og materialtype i trefflister og "
6681 "detaljvisninger i publikumskatalogen, når XSLT brukes for MARC21."
6683 # OPAC > Privacy
6684 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6685 msgstr "Ikke behold"
6687 # OPAC > Privacy
6688 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6689 msgstr "Behold"
6691 # OPAC > Privacy
6692 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6693 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
6695 # OPAC > Payments
6696 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6697 msgstr ""
6699 # OPAC > Payments
6700 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6701 msgstr ""
6703 # OPAC > Payments
6704 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6705 msgstr ""
6707 # OPAC > Payments
6708 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6709 msgstr ""
6711 # OPAC > Payments
6712 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6713 msgstr ""
6715 # OPAC > Payments
6716 msgid ""
6717 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
6718 "via PayPal in"
6719 msgstr ""
6721 # OPAC > Appearance
6722 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6723 msgstr "Ikke vis"
6725 # OPAC > Appearance
6726 msgid ""
6727 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6728 msgstr "GoogleIndicTransliteration i publikumskatalogen."
6730 # OPAC > Appearance
6731 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6732 msgstr "Vis"
6734 # OPAC > Appearance
6735 msgid ""
6736 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
6737 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
6738 "Only)"
6739 msgstr ""
6740 "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller uthevingen for "
6741 "de aktuelle resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
6743 # OPAC > Appearance
6744 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6745 msgstr "Ikke fremhev"
6747 # OPAC > Appearance
6748 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6749 msgstr "fremhev"
6751 # OPAC > Appearance
6752 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6753 msgstr "biblioteket satt i publikumskatalogen via URLen"
6755 # OPAC > Appearance
6756 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6757 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
6759 # OPAC > Appearance
6760 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6761 msgstr "resultater fra "
6763 # OPAC > Appearance
6764 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6765 msgstr "Vis"
6767 # OPAC > Appearance
6768 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6769 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
6771 # OPAC > Policy
6772 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6773 msgstr ""
6775 # OPAC > Policy
6776 msgid ""
6777 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
6778 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6779 msgstr ""
6781 # OPAC > Features
6782 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6783 msgstr "Vis"
6785 # OPAC > Features
6786 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6787 msgstr "Ikke vis"
6789 # OPAC > Features
6790 msgid ""
6791 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
6792 "pages."
6793 msgstr "akvisisjonsdetaljer på detaljvisning i publikumskatalogen."
6795 # OPAC > Appearance
6796 msgid ""
6797 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
6798 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
6799 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
6800 "search plugins to work.)"
6801 msgstr ""
6802 "Dette skal være en komplett URL, som starter med  <code>http://</code> eller "
6803 "<code>https://</code>. Ikke ta med den avsluttende skråstreken i URLen. "
6804 "(Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og søkeplugins skal fungere "
6805 "korrekt.)"
6807 # OPAC > Appearance
6808 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6809 msgstr "Publikumskatalogen har adressen"
6811 # OPAC > Appearance
6812 msgid ""
6813 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
6814 "must be turned on."
6815 msgstr "NB! Det tilsvarende OPACXSLT-valget må være slått på. "
6817 # OPAC > Appearance
6818 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6819 msgstr "Både detaljvisning og treffliste"
6821 # OPAC > Appearance
6822 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6823 msgstr "Bare detaljvisning"
6825 # OPAC > Appearance
6826 msgid ""
6827 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
6828 "image on: "
6829 msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde: "
6831 # OPAC > Appearance
6832 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6833 msgstr "Hverken detaljvisning eller treffliste"
6835 # OPAC > Appearance
6836 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6837 msgstr "Bare treffliste"
6839 # OPAC > Appearance
6840 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6841 msgstr "Bruk"
6843 # OPAC > Appearance
6844 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6845 msgstr "bootstrap"
6847 # OPAC > Appearance
6848 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6849 msgstr "prog"
6851 # OPAC > Appearance
6852 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6853 msgstr "temaet som «fallback» i publikumskatalogen."
6855 # OPAC > Policy
6856 msgid ""
6857 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
6858 "the OPAC if they have less than"
6859 msgstr ""
6860 "Tillat lånerne bare å fornye egne lån i publikumskatalogen dersom de har "
6861 "mindre enn"
6863 # OPAC > Policy
6864 msgid ""
6865 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
6866 "disable)."
6867 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
6869 # OPAC > Features
6870 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6871 msgstr "Tillat"
6873 # OPAC > Features
6874 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6875 msgstr "Ikke tillat"
6877 # OPAC > Features
6878 msgid ""
6879 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
6880 "page on the OPAC."
6881 msgstr "lånerne å se fanen for gebyrer på \"Min side\" i publikumskatalogen."
6883 # OPAC > Appearance
6884 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6885 msgstr ""
6887 # OPAC > Appearance
6888 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6889 msgstr ""
6891 # OPAC > Appearance
6892 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6893 msgstr ""
6895 # OPAC > Appearance
6896 msgid ""
6897 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
6898 "holdings table"
6899 msgstr ""
6901 # OPAC > Features
6902 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6903 msgstr ""
6905 # OPAC > Appearance
6906 msgid ""
6907 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
6908 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
6909 "displayed record."
6910 msgstr ""
6911 "<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli "
6912 "erstattet med informasjon fra den aktuelle posten."
6914 # OPAC > Appearance
6915 msgid ""
6916 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
6917 "\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, "
6918 "with the following HTML (leave blank to disable):"
6919 msgstr ""
6920 "Vis en kolonne kalt «Lenker» på fanene «Mitt sammendrag» og «Min "
6921 "lesehistorikk» for innloggede brukere, med følgende HTML (la stå tom for å "
6922 "deaktivere denne funksjonen):"
6924 # OPAC > Appearance
6925 msgid ""
6926 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
6927 "This note only appears if the patron is logged in:"
6928 msgstr ""
6929 "Kommentar som vises på lånerens sammendragsside. Kommentaren vises bare for "
6930 "lånere som er logget inn:"
6932 # OPAC > Appearance
6933 msgid ""
6934 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
6935 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6936 msgstr ""
6937 "<br />NB! Du lan legge inn plassholderen {QUERY_KW} som vil bli erstattet "
6938 "med brukerens søkeord."
6940 # OPAC > Appearance
6941 msgid ""
6942 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
6943 "for a search in the OPAC:"
6944 msgstr ""
6945 "Vis denne HTML-kodede teksten når et søk i publikumskatalogen gir 0 treff:"
6947 # OPAC > Features
6948 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6949 msgstr "Tillat"
6951 # OPAC > Features
6952 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6953 msgstr "Ikke tillat"
6955 # OPAC > Features
6956 msgid ""
6957 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
6958 "their contact information from the OPAC."
6959 msgstr ""
6960 "innloggede lånere å gi biblioteket beskjed om endret kontaktinformasjon "
6961 "gjennom publikumskatalogen."
6963 # OPAC > Features
6964 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6965 msgstr "Vis"
6967 # OPAC > Features
6968 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6969 msgstr "Ikke vis"
6971 # OPAC > Features
6972 msgid ""
6973 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
6974 "for a combined search on OPAC detail pages."
6975 msgstr ""
6976 "lista med forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i "
6977 "detaljvisningen i publikumskatalogen. (Fungerer ikke dersom visning med XSLT "
6978 "er aktivert.)"
6980 # OPAC > Privacy
6981 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6982 msgstr "Tillat"
6984 # OPAC > Privacy
6985 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6986 msgstr "Ikke tillat"
6988 # OPAC > Privacy
6989 msgid ""
6990 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
6991 "their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6992 msgstr ""
6993 "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette "
6994 "forutsetter at systempreferansene opacreadinghistory og AnonymousPatron er "
6995 "slått på."
6997 # OPAC > Appearance
6998 msgid ""
6999 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
7000 "available for MARC21 and UNIMARC."
7001 msgstr ""
7003 # OPAC > Appearance
7004 msgid ""
7005 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
7006 msgstr ""
7008 # OPAC > Appearance
7009 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
7010 msgstr ""
7012 # OPAC > Appearance
7013 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
7014 msgstr ""
7016 # OPAC > Appearance
7017 msgid ""
7018 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
7019 "OPAC search results:"
7020 msgstr ""
7021 "Vis følgende HTML-kodede tekst under fasettene for søk i publikumskatalogen."
7023 # OPAC > Appearance
7024 msgid ""
7025 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
7026 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
7027 "information from the displayed record."
7028 msgstr ""
7029 "<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
7030 "{ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
7032 # OPAC > Appearance
7033 msgid ""
7034 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
7035 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
7036 "disable):"
7037 msgstr ""
7038 "Inkluder en boks for \"Flere søk\" på sider for detaljvisning i "
7039 "publikumskatalogen, med følgende HTML-kodede tekst (la stå tom for å slå av "
7040 "funksjonen):"
7042 # OPAC > Shelf Browser
7043 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
7044 msgstr "Ikke vis"
7046 # OPAC > Shelf Browser
7047 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
7048 msgstr "Vis"
7050 # OPAC > Shelf Browser
7051 msgid ""
7052 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
7053 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
7054 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
7055 "your collection has a large number of items."
7056 msgstr ""
7057 "en hylleblaer på sider for detlajvisning i publikumskatalogen, som gjør det "
7058 "mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt dokument på hylla. "
7059 "NB! Dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, "
7060 "og bør ikke slås på om samlingen din har et stort antall poster."
7062 # OPAC > Appearance
7063 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
7064 msgstr "Ikke vis"
7066 # OPAC > Appearance
7067 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
7068 msgstr "Vis"
7070 # OPAC > Appearance
7071 msgid ""
7072 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
7073 "checked out on item detail pages on the OPAC."
7074 msgstr ""
7075 "navnet på låneren som har lånt et dokument i detaljvisningen i "
7076 "publikumskatalogen. NB! Bør bare bruke si spesielle tilfeller."
7078 # OPAC > Appearance
7079 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
7080 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
7082 # OPAC > Appearance
7083 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
7084 msgstr "Vis reservasjoner"
7086 # OPAC > Appearance
7087 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
7088 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
7090 # OPAC > Appearance
7091 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
7092 msgstr "Vis prioritet"
7094 # OPAC > Appearance
7095 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
7096 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
7098 # OPAC > Appearance
7099 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
7100 msgstr "Ikke vis"
7102 # OPAC > Appearance
7103 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
7104 msgstr "Vis"
7106 # OPAC > Appearance
7107 msgid ""
7108 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
7109 "authority browser."
7110 msgstr ""
7111 "ubrukte autoritetsposter i systemet for blaing i autoriteter i "
7112 "publikumskatalogen."
7114 # OPAC > Policy
7115 msgid ""
7116 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
7117 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
7118 msgstr ""
7120 # OPAC > Policy
7121 msgid ""
7122 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
7123 "patron purchase suggestions:"
7124 msgstr ""
7126 # OPAC > Appearance
7127 msgid ""
7128 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
7129 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
7130 msgstr ""
7131 "Når en låner klikker på en lenke i publikumskatalogen til et annet vevsted "
7132 "(som Amazon eller OCLC),"
7134 # OPAC > Appearance
7135 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
7136 msgstr "åpne"
7138 # OPAC > Appearance
7139 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
7140 msgstr "ikke åpne"
7142 # OPAC > Appearance
7143 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
7144 msgstr "lenka i et nytt vindu/fane."
7146 # OPAC > Appearance
7147 msgid ""
7148 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
7149 msgstr "Ta med følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
7151 # OPAC > Appearance
7152 msgid ""
7153 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
7154 "OPAC:"
7155 msgstr "Inkluder følgende JavaScript-kode på alle sider i publikumskatalogen: "
7157 # OPAC > Appearance
7158 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
7159 msgstr ""
7161 # OPAC > Appearance
7162 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
7163 msgstr ""
7165 # OPAC > Appearance
7166 msgid ""
7167 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, "
7168 "overdues, holds and fines on the mainpage"
7169 msgstr ""
7171 # OPAC > Policy
7172 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
7173 msgstr "Ikke vis"
7175 # OPAC > Policy
7176 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
7177 msgstr "Vis"
7179 # OPAC > Policy
7180 msgid ""
7181 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
7182 "on the OPAC."
7183 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
7185 # OPAC > Appearance
7186 msgid ""
7187 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7188 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
7189 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7190 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
7191 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
7192 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7193 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7194 msgstr ""
7195 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7196 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
7197 "XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7198 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standard "
7199 "XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen XSLT-visning</"
7200 "li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li></ul>{langcode} "
7201 "vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er valgt i "
7202 "grensesnittet"
7204 # OPAC > Appearance
7205 msgid ""
7206 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
7207 "at: "
7208 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
7210 # OPAC > Appearance
7211 msgid ""
7212 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7213 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
7214 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
7215 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
7216 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
7217 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
7218 "replaced with current interface language"
7219 msgstr ""
7221 # OPAC > Appearance
7222 msgid ""
7223 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
7224 "stylesheet at: "
7225 msgstr ""
7227 # OPAC > Appearance
7228 msgid ""
7229 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7230 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
7231 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7232 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
7233 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
7234 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7235 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7236 msgstr ""
7237 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
7238 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
7239 "XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7240 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standard "
7241 "XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen XSLT-visning</"
7242 "li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li></ul>{langcode} "
7243 "vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er valgt i "
7244 "grensesnittet"
7246 # OPAC > Appearance
7247 msgid ""
7248 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
7249 "at: "
7250 msgstr "Vis trefflister i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
7252 # OPAC > Features
7253 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
7254 msgstr "Ikke vis"
7256 # OPAC > Features
7257 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
7258 msgstr "Vis"
7260 # OPAC > Features
7261 msgid ""
7262 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
7263 "the OPAC."
7264 msgstr "bilder av lånerne på profilsiden i publikumskatalogen"
7266 # OPAC > Appearance
7267 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
7268 msgstr "Legg til"
7270 # OPAC > Appearance
7271 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
7272 msgstr "Ikke legg til"
7274 # OPAC > Appearance
7275 msgid ""
7276 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
7277 "the OPAC masthead."
7278 msgstr ""
7279 "en nedtrekksmeny for å velge bibliotek i den faste menyen øverst på alle "
7280 "sider i publikumskatalogen."
7282 # OPAC > Appearance
7283 msgid ""
7284 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7285 msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
7287 # OPAC > Appearance
7288 msgid ""
7289 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the "
7290 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
7291 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
7292 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
7293 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
7294 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
7295 "to start from your HTTP document root."
7296 msgstr ""
7297 "for å overstyre spesifikke stiler fra standard CSSen. La feltet stå tomt for "
7298 "å bruke standard CSS. Legg inn bare et filnavn, en full filsti eller en "
7299 "komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila ligger på en "
7300 "annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må denne fila "
7301 "foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin mal-mappe. "
7302 "En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for HTTP-dokumenter."
7304 # OPAC > Advanced Search Options
7305 msgid ""
7306 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
7307 msgstr "Vis søkemuligheter for den utvidede visningen"
7309 # OPAC > Advanced Search Options
7310 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
7311 msgstr "Vis søkemuligheter"
7313 # OPAC > Policy
7314 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
7315 msgstr "Tillat"
7317 # OPAC > Policy
7318 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
7319 msgstr "Ikke tillat"
7321 # OPAC > Policy
7322 msgid ""
7323 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
7324 msgstr "brukere å opprette offentlige lister i publikumskatalogen"
7326 # OPAC > Policy
7327 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
7328 msgstr "Tillat"
7330 # OPAC > Policy
7331 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
7332 msgstr "Ikke tillat"
7334 # OPAC > Policy
7335 msgid ""
7336 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
7337 "with other patrons."
7338 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere"
7340 # OPAC > Features
7341 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
7342 msgstr "Tillat"
7344 # OPAC > Features
7345 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
7346 msgstr "Ikke tillat"
7348 # OPAC > Features
7349 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
7350 msgstr "lånere å søke i autoritetsposter."
7352 # OPAC > Features
7353 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7354 msgstr "Slå av"
7356 # OPAC > Features
7357 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7358 msgstr "Slå på"
7360 # OPAC > Features
7361 msgid ""
7362 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
7363 "OPAC detail page."
7364 msgstr "blaing i trefflister på sider for detaljvisning i publikumskatalogen."
7366 # OPAC > Features
7367 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7368 msgstr "Tillat"
7370 # OPAC > Features
7371 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7372 msgstr "Ikke tillat"
7374 # OPAC > Features
7375 msgid ""
7376 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
7377 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
7378 msgstr ""
7379 "lånere i bla i emneautoriteter i publikumskatalogen (kjør misc/cronjobs/"
7380 "build_browser_and_cloud.pl for å bygge listene)"
7382 # OPAC > Features
7383 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7384 msgstr "Ikke vis"
7386 # OPAC > Features
7387 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7388 msgstr "Vis"
7390 # OPAC > Features
7391 msgid ""
7392 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/"
7393 "build_browser_and_cloud.pl to build)"
7394 msgstr ""
7395 "en emnesky i publikumskatalogen (kjør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud."
7396 "pl jevnlig for å bygge emneskya)"
7398 # OPAC > Appearance
7399 msgid ""
7400 "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
7401 "with the following HTML:"
7402 msgstr ""
7403 "Erstatt søkefeltet øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML-"
7404 "kode:"
7406 # OPAC > Appearance
7407 msgid ""
7408 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
7409 "from OPAC detail page:"
7410 msgstr ""
7411 "Velg hvilke formater som skal være tilgjengelig for eksport fra "
7412 "detaljvisning i publikumskatalogen: "
7414 # OPAC > Appearance
7415 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7416 msgstr "Bruk bildet"
7418 # OPAC > Appearance
7419 msgid ""
7420 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
7421 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
7422 msgstr ""
7423 "som publikumskatalogens favicon. (Dette skal være en komplett URL som "
7424 "starter med <code>http://</code>.)"
7426 # OPAC > Policy
7427 msgid ""
7428 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
7429 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
7430 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
7431 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
7432 msgstr ""
7433 "Definer egne regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i "
7434 "publikumskatalogen. Hvordan disse reglene settes opp er dokuentert i <a href="
7435 "\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
7436 "\">Koha sin wiki</a>."
7438 # OPAC > Appearance
7439 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7440 msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
7442 # OPAC > Appearance
7443 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7444 msgstr "Ikke fremhev"
7446 # OPAC > Appearance
7447 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7448 msgstr "Fremhev"
7450 # OPAC > Appearance
7451 msgid ""
7452 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
7453 "search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
7454 "highlighted, enter a list of stopwords here"
7455 msgstr ""
7456 "ordene som låneren søkte etter i trefflister og detaljvisning. For å hindre "
7457 "at utvalgte ord blir fremhevet, legg inn en liste med ord her"
7459 # OPAC > Features
7460 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7461 msgstr "Tillat"
7463 # OPAC > Features
7464 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7465 msgstr "Ikke tillat"
7467 # OPAC > Features
7468 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7469 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
7471 # OPAC > Features
7472 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7473 msgstr "Vis"
7475 # OPAC > Features
7476 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7477 msgstr "bare hyllesignatur"
7479 # OPAC > Features
7480 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7481 msgstr "samlingskode (ccode)"
7483 # OPAC > Features
7484 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7485 msgstr "for eksemplarer i trefflister i publikumskatalogen."
7487 # OPAC > Features
7488 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7489 msgstr "plassering"
7491 # OPAC > Appearance
7492 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7493 msgstr ""
7494 "Teksten \"Powered by Koha\" nederst på alle sider i publikumskatalogen."
7496 # OPAC > Appearance
7497 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7498 msgstr "Ikke vis"
7500 # OPAC > Appearance
7501 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7502 msgstr "Vis"
7504 # OPAC > Appearance
7505 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7506 msgstr "Vis språkvelgeren i"
7508 # OPAC > Appearance
7509 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7510 msgstr "både toppen og bunnen "
7512 # OPAC > Appearance
7513 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7514 msgstr "bare i bunnen"
7516 # OPAC > Appearance
7517 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7518 msgstr "bare i toppen"
7520 # OPAC > Appearance
7521 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7522 msgstr "Vis"
7524 # OPAC > Appearance
7525 msgid ""
7526 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
7527 "page."
7528 msgstr "for eksemplarer på detaljvisning i publikumskatalogen."
7530 # OPAC > Appearance
7531 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7532 msgstr "midlertidig bibliotek"
7534 # OPAC > Appearance
7535 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7536 msgstr "hjemmebibliotek og midlertidig bibliotek"
7538 # OPAC > Appearance
7539 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7540 msgstr "hjemmebibliotek"
7542 # OPAC > Appearance
7543 msgid ""
7544 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
7545 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
7546 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
7547 "administration page"
7548 msgstr ""
7550 # OPAC > Appearance
7551 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7552 msgstr ""
7554 # OPAC > Appearance
7555 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7556 msgstr ""
7558 # OPAC > Appearance
7559 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7560 msgstr ""
7562 # OPAC > Appearance
7563 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7564 msgstr ""
7566 # OPAC > Appearance
7567 msgid ""
7568 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7569 msgstr ""
7571 # OPAC > Appearance
7572 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7573 msgstr ""
7575 # OPAC > Appearance
7576 msgid ""
7577 "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
7578 "form when a patron is not logged in:"
7579 msgstr ""
7581 # OPAC > Appearance
7582 msgid ""
7583 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
7584 "the main page of the OPAC:"
7585 msgstr ""
7586 "Vis denne HTML-kodede teksten i en egen kolonne på forsiden til "
7587 "publikumskatalogen:"
7589 # OPAC > Appearance
7590 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7591 msgstr "Ikke vis"
7593 # OPAC > Appearance
7594 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7595 msgstr "Vis"
7597 # OPAC > Appearance
7598 msgid ""
7599 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
7600 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
7601 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
7602 msgstr ""
7603 "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for "
7604 "selve publikumskatalogen. NB! Dette viser den samme advarselen som når "
7605 "databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
7607 # OPAC > Appearance
7608 msgid ""
7609 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
7610 "OpacMaintenance is enabled:"
7611 msgstr ""
7613 # OPAC > Appearance
7614 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7615 msgstr "Vis opp til"
7617 # OPAC > Appearance
7618 msgid ""
7619 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
7620 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
7621 "user to choose to display all items)."
7622 msgstr ""
7623 "eksemplarer i detaljvisning av poster. Dersom en post har flere eksemplarer "
7624 "vil det vises en lenke som lar brukerne velge å vise alle eksemplarer. "
7626 # OPAC > Appearance
7627 msgid ""
7628 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
7629 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7630 msgstr ""
7631 "Vis den følgende HTML-kodede teksten i venstre kolonne på "
7632 "publikumskatalogens forside og \"Mine sider\" (godt egnet til "
7633 "navigasjonslenker):"
7635 # OPAC > Appearance
7636 msgid ""
7637 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
7638 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
7639 "patron account links if available:"
7640 msgstr ""
7641 "Vis den følgende HTML-koden i venstre kolonne på hovedsiden og profilsiden i "
7642 "publikumskatalogen (etter OpacNav og før lenkene til brukerens profil, når "
7643 "disse vises):"
7645 # OPAC > Appearance
7646 msgid ""
7647 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
7648 "the main page under the main login form:"
7649 msgstr ""
7650 "Vis følgende HTML i høyre kolonnen på hovedsiden i publikumskatalogen, under "
7651 "skjemaet for innlogging:"
7653 # OPAC > Features
7654 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7655 msgstr ""
7657 # OPAC > Features
7658 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7659 msgstr ""
7661 # OPAC > Features
7662 msgid ""
7663 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in "
7664 "the OPAC."
7665 msgstr ""
7667 # OPAC > Features
7668 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7669 msgstr "Tillat"
7671 # OPAC > Features
7672 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7673 msgstr "Ikke tillat"
7675 # OPAC > Features
7676 msgid ""
7677 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
7678 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7679 msgstr ""
7680 "lånere å endre sitt eget passord i OPACen. NB! Dette må være slått av dersom "
7681 "man ønsker å bruke LDAP for autentisering."
7683 # OPAC > Appearance
7684 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7685 msgstr "Ikke gjør"
7687 # OPAC > Appearance
7688 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7689 msgstr "Gjør"
7691 # OPAC > Appearance
7692 msgid ""
7693 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
7694 "authentication before accessing the OPAC."
7695 msgstr ""
7697 # OPAC > Policy
7698 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7699 msgstr "Tillat"
7701 # OPAC > Policy
7702 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7703 msgstr "Ikke tillat"
7705 # OPAC > Policy
7706 msgid ""
7707 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7708 msgstr "lånere å fornye egne lån i OPACen."
7710 # OPAC > Policy
7711 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7712 msgstr "'OPACRenew'"
7714 # OPAC > Policy
7715 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7716 msgstr "NULL"
7718 # OPAC > Policy
7719 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7720 msgstr "Bruk"
7722 # OPAC > Policy
7723 msgid ""
7724 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7725 msgstr "som bibliotekkode til å lagre i statistikk-tabellen."
7727 # OPAC > Policy
7728 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7729 msgstr "eksemplarets eierbibliotek"
7731 # OPAC > Policy
7732 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7733 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved"
7735 # OPAC > Policy
7736 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7737 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
7739 # OPAC > Features
7740 msgid ""
7741 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
7742 "OPAC"
7743 msgstr ""
7745 # OPAC > Features
7746 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7747 msgstr ""
7749 # OPAC > Features
7750 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7751 msgstr ""
7753 # OPAC > Features
7754 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7755 msgstr ""
7757 # OPAC > Appearance
7758 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7759 msgstr "Ikke skill"
7761 # OPAC > Appearance
7762 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7763 msgstr "Skill"
7765 # OPAC > Appearance
7766 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7767 msgstr "midlertidig bibliotek"
7769 # OPAC > Appearance
7770 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7771 msgstr "eiende bibliotek"
7773 # OPAC > Appearance
7774 msgid ""
7775 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
7776 "tab will contain all other items."
7777 msgstr ""
7778 "er den innloggede lånerens bibliotek. Den andre fanen vil vise alle andre "
7779 "eksemplarer."
7781 # OPAC > Appearance
7782 msgid ""
7783 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
7784 "tab contains items whose"
7785 msgstr ""
7786 "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder "
7787 "eksemplarer der"
7789 # OPAC > Appearance
7790 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7791 msgstr "Ikke vis"
7793 # OPAC > Appearance
7794 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7795 msgstr "Vis"
7797 # OPAC > Appearance
7798 msgid ""
7799 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
7800 "masthead."
7801 msgstr "en lenke til de nyeste kommentarene øverst i publikumskatalogen."
7803 # OPAC > Appearance
7804 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7805 msgstr "Vis stjernevurderinger"
7807 # OPAC > Appearance
7808 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7809 msgstr "ingen sted"
7811 # OPAC > Appearance
7812 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7813 msgstr "i detaljvisning"
7815 # OPAC > Appearance
7816 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7817 msgstr "i publikumskatalogen."
7819 # OPAC > Appearance
7820 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7821 msgstr "trefflister og detaljvisning"
7823 # OPAC > Appearance
7824 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7825 msgstr "Ikke vis"
7827 # OPAC > Appearance
7828 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7829 msgstr "Vis"
7831 # OPAC > Appearance
7832 msgid ""
7833 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
7834 "a suggestion in OPAC."
7835 msgstr ""
7836 "navnet på bibliotekaren som behandlet et innkjøpsforslag i "
7837 "publikumskatalogen."
7839 # OPAC > Features
7840 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7841 msgstr "Tillat"
7843 # OPAC > Features
7844 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7845 msgstr "Ikke tillat"
7847 # OPAC > Features
7848 msgid ""
7849 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
7850 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
7851 "avoided if your collection has a large number of items."
7852 msgstr ""
7853 "lånerne å se en liste over de mest utlånte dokumentene i OPACen. Denne "
7854 "funksjonen er delvis eksperimentell og bør unngås for samlinger med et stort "
7855 "antall eksemplarer."
7857 # OPAC > Self Registration
7858 msgid ""
7859 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
7860 "with |)"
7861 msgstr ""
7863 # OPAC > Self Registration
7864 msgid ""
7865 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
7866 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
7867 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
7868 "modification screen:"
7869 msgstr ""
7871 # OPAC > Self Registration
7872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7873 msgstr "Tillat"
7875 # OPAC > Self Registration
7876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7877 msgstr "Ikke tillat"
7879 # OPAC > Self Registration
7880 msgid ""
7881 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify "
7882 "their account via the OPAC. Note: This needs "
7883 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
7884 "code."
7885 msgstr ""
7887 # OPAC > Self Registration
7888 msgid ""
7889 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
7890 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
7891 "( HTML is allowed ):"
7892 msgstr ""
7893 "Vis følgende ekstra meldinger til nye lånere som registrerer seg selv via "
7894 "publikumskatalogen (du kan bruke HTML):"
7896 # OPAC > Self Registration
7897 msgid ""
7898 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
7899 "with |)"
7900 msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
7902 # OPAC > Self Registration
7903 msgid ""
7904 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
7905 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
7906 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
7907 "screen:"
7908 msgstr ""
7910 # OPAC > Self Registration
7911 msgid ""
7912 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
7913 "with |)"
7914 msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
7916 # OPAC > Self Registration
7917 msgid ""
7918 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
7919 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
7920 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
7921 "registration screen:"
7922 msgstr ""
7924 # OPAC > Self Registration
7925 msgid ""
7926 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7927 msgstr "Bruk låntagerkategorien"
7929 # OPAC > Self Registration
7930 msgid ""
7931 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
7932 "category for patrons registered via the OPAC."
7933 msgstr ""
7934 "som standard kategori for nye lånere som har registrert seg selv i "
7935 "publikumskatalogen."
7937 # OPAC > Self Registration
7938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7939 msgstr ""
7941 # OPAC > Self Registration
7942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7943 msgstr ""
7945 # OPAC > Self Registration
7946 msgid ""
7947 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
7948 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
7949 "already exists in the database."
7950 msgstr ""
7952 # OPAC > Self Registration
7953 msgid ""
7954 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
7955 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
7956 msgstr ""
7957 "Slett lånere som har registrert seg via publikumskatalogen, men som ikke har "
7958 "verifiset registreringen, etter"
7960 # OPAC > Self Registration
7961 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7962 msgstr "dager."
7964 # OPAC > Self Registration
7965 msgid ""
7966 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7967 msgstr ""
7969 # OPAC > Self Registration
7970 msgid ""
7971 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
7972 "for the following libraries:"
7973 msgstr ""
7975 # OPAC > Self Registration
7976 msgid ""
7977 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
7978 "listed."
7979 msgstr ""
7981 # OPAC > Self Registration
7982 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7983 msgstr ""
7985 # OPAC > Self Registration
7986 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7987 msgstr ""
7989 # OPAC > Self Registration
7990 msgid ""
7991 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
7992 "patron has self registered."
7993 msgstr ""
7995 # OPAC > Self Registration
7996 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7997 msgstr "Ikke krev"
7999 # OPAC > Self Registration
8000 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
8001 msgstr "krev"
8003 # OPAC > Self Registration
8004 msgid ""
8005 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
8006 "patron verify his or herself via email."
8007 msgstr ""
8008 "at en låner som har registrert seg selv via publikumskatalogen må verifisere "
8009 "registreringen ved hjelp av e-post."
8011 # OPAC > Payments
8012 msgid ""
8013 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
8014 "description as "
8015 msgstr ""
8017 # OPAC > Payments
8018 msgid ""
8019 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
8020 "is "
8021 msgstr ""
8023 # OPAC > Payments
8024 msgid ""
8025 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
8026 "payments is "
8027 msgstr ""
8029 # OPAC > Payments
8030 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
8031 msgstr ""
8033 # OPAC > Features
8034 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
8035 msgstr "Slå av"
8037 # OPAC > Features
8038 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
8039 msgstr "Slå på"
8041 # OPAC > Features
8042 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
8043 msgstr "visningen av «Dagens sitat» på publikumskatalogens forside"
8045 # OPAC > Features
8046 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
8047 msgstr "Tillat"
8049 # OPAC > Features
8050 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
8051 msgstr "Ikke tillat"
8053 # OPAC > Features
8054 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
8055 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i OPACen."
8057 # OPAC > Restricted page
8058 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
8059 msgstr "HTML-innhold på den adgangsbegrensede siden"
8061 # OPAC > Restricted page
8062 msgid ""
8063 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
8064 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som starter på"
8066 # OPAC > Restricted page
8067 msgid ""
8068 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
8069 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
8070 msgstr "trenger ikke autentisering (kommaseparert - feks: '127.0.0,127.0.1')"
8072 # OPAC > Restricted page
8073 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
8074 msgstr "Bruk"
8076 # OPAC > Restricted page
8077 msgid ""
8078 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
8079 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
8080 msgstr ""
8081 "som tittel på den adgangsbegrensede siden (vises i brødsmulestien og øverst "
8082 "på siden)"
8084 # OPAC > Policy
8085 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
8086 msgstr "Ikke avgrens"
8088 # OPAC > Policy
8089 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
8090 msgstr "Avgrens"
8092 # OPAC > Policy
8093 msgid ""
8094 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
8095 "registered at."
8096 msgstr "lånernes søk til det biblioteket de er registrert ved."
8098 # OPAC > Shelf Browser
8099 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
8100 msgstr "Ikke bruk"
8102 # OPAC > Shelf Browser
8103 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
8104 msgstr "Bruk"
8106 # OPAC > Shelf Browser
8107 msgid ""
8108 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
8109 "for the shelf browser."
8110 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer til hylleviseren."
8112 # OPAC > Shelf Browser
8113 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
8114 msgstr "Ikke bruk"
8116 # OPAC > Shelf Browser
8117 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
8118 msgstr "Bruk"
8120 # OPAC > Shelf Browser
8121 msgid ""
8122 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
8123 "items for the shelf browser."
8124 msgstr ""
8125 "eksemplarets eierbibliotek når det skal finnes eksemplarer til \"Bla i hylla"
8126 "\"-funksjonen."
8128 # OPAC > Shelf Browser
8129 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
8130 msgstr "Ikke bruk"
8132 # OPAC > Shelf Browser
8133 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
8134 msgstr "Bruk"
8136 # OPAC > Shelf Browser
8137 msgid ""
8138 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
8139 "the shelf browser."
8140 msgstr ""
8141 "eksemplarets plassering når dokumenter skal velges ut til funksjonen Bla i "
8142 "hylla."
8144 # OPAC > Features
8145 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
8146 msgstr "Vis"
8148 # OPAC > Features
8149 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
8150 msgstr "fornavn"
8152 # OPAC > Features
8153 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
8154 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
8156 # OPAC > Features
8157 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
8158 msgstr "fullt navn"
8160 # OPAC > Features
8161 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
8162 msgstr "ertternavn"
8164 # OPAC > Features
8165 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
8166 msgstr "ikke noe navn"
8168 # OPAC > Features
8169 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
8170 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
8172 # OPAC > Features
8173 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
8174 msgstr "brukernavn"
8176 # OPAC > Features
8177 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
8178 msgstr "Skjul"
8180 # OPAC > Features
8181 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
8182 msgstr "Vis"
8184 # OPAC > Features
8185 msgid ""
8186 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
8187 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
8188 "address."
8189 msgstr ""
8190 "kommentatorens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. "
8191 "Avataren vil bli hentet fra www.libravatar.org ved hjelp av lånerens "
8192 "epostadresse. "
8194 # OPAC > Features
8195 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
8196 msgstr "Slå av"
8198 # OPAC > Features
8199 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
8200 msgstr "Slå på"
8202 # OPAC > Features
8203 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
8204 msgstr "lenker til sosiale nettverk i detaljvisninger i publikumskatalogen"
8206 # OPAC > Privacy
8207 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8208 msgstr ""
8210 # OPAC > Privacy
8211 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
8212 msgstr ""
8214 # OPAC > Privacy
8215 msgid ""
8216 "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting "
8217 "is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
8218 msgstr ""
8220 # OPAC > Privacy
8221 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
8222 msgstr "Ikke registrer"
8224 # OPAC > Privacy
8225 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
8226 msgstr "Registrer"
8228 # OPAC > Privacy
8229 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
8230 msgstr "Registrer anonymt"
8232 # OPAC > Privacy
8233 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
8234 msgstr "lenker som lånerne klikker på"
8236 # OPAC > Appearance
8237 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
8238 msgstr "Ikke vis"
8240 # OPAC > Appearance
8241 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
8242 msgstr "Vis"
8244 # OPAC > Appearance
8245 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
8246 msgstr "tapte eksemplarer i trefflister og detaljvisninger."
8248 # OPAC > Features
8249 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
8250 msgstr "Vis"
8252 # OPAC > Features
8253 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
8254 msgstr "poster i RSS-strømmer."
8256 # OPAC > Features
8257 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
8258 msgstr "Tillat"
8260 # OPAC > Features
8261 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
8262 msgstr "Ikke tillat"
8264 # OPAC > Features
8265 msgid ""
8266 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
8267 "OPAC."
8268 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig \"handlekurv\" i OPACen."
8270 # OPAC > Appearance
8271 msgid ""
8272 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
8273 "in the OPAC:"
8274 msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst nederst på alle sider i OPACen:"
8276 # OPAC > Appearance
8277 msgid ""
8278 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
8279 "in the OPAC:"
8280 msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst øverst på alle sider i OPACen:"
8282 # OPAC > Appearance
8283 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8284 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
8286 # OPAC > Appearance
8287 msgid ""
8288 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
8289 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
8290 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
8291 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
8292 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
8293 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
8294 "expected to start from your HTTP document root."
8295 msgstr ""
8296 "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for den vanlige CSSen (som "
8297 "brukes om dette feltet står tomt). Legg inn bare et filnavn, en full filsti "
8298 "eller en komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila "
8299 "ligger på en annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må "
8300 "denne fila foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin "
8301 "mal-mappe. En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for HTTP-"
8302 "dokumenter."
8304 # OPAC > Privacy
8305 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
8306 msgstr "Tillat"
8308 # OPAC > Privacy
8309 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
8310 msgstr "Ikke tillat"
8312 # OPAC > Privacy
8313 msgid ""
8314 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
8315 "out in the past."
8316 msgstr ""
8317 "lånere å se sin egen lånehistorikk. Lagring av historikken er ikke avhengig "
8318 "av denne innstillingen."
8320 # OPAC > Appearance
8321 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
8322 msgstr "Bruk temaet"
8324 # OPAC > Appearance
8325 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
8326 msgstr "på OPACen."
8328 # OPAC > Features
8329 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
8330 msgstr "Tillat"
8332 # OPAC > Features
8333 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
8334 msgstr "Ikke tillat"
8336 # OPAC > Features
8337 msgid ""
8338 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
8339 msgstr "lånere å logge inn på sin egen konto i OPACen."
8341 # OPAC > Features
8342 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
8343 msgstr "Tillat"
8345 # OPAC > Features
8346 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
8347 msgstr "Ikke tillat"
8349 # OPAC > Features
8350 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
8351 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på poster i OPACen."
8353 # OPAC > Features
8354 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
8355 msgstr "Tillat"
8357 # OPAC > Features
8358 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
8359 msgstr "Ikke tillat"
8361 # OPAC > Features
8362 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
8363 msgstr "lånere å legge inn inkjøpsforslag i OPACen."
8365 # Patrons
8366 msgid "patrons.pref"
8367 msgstr "Lånere"
8369 # Patrons > General
8370 msgid "patrons.pref General"
8371 msgstr "Generelt"
8373 # Patrons > Norwegian patron database
8374 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
8375 msgstr "Nasjonalt lånekort"
8377 # Patrons > General
8378 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8379 msgstr ""
8381 # Patrons > General
8382 msgid ""
8383 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8384 msgstr ""
8386 # Patrons > General
8387 msgid ""
8388 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
8389 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
8390 "OPAC."
8391 msgstr ""
8393 # Patrons > General
8394 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
8395 msgstr "Ikke send"
8397 # Patrons > General
8398 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8399 msgstr "Send"
8401 # Patrons > General
8402 msgid ""
8403 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
8404 "account details."
8405 msgstr ""
8406 "en e-post til lånere med detaljer om deres konto når kontoen opprettes."
8408 # Patrons > General
8409 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8410 msgstr "Bruk"
8412 # Patrons > General
8413 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8414 msgstr "alternativ"
8416 # Patrons > General
8417 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8418 msgstr "kortnummer som"
8420 # Patrons > General
8421 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8422 msgstr "første gyldige"
8424 # Patrons > General
8425 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8426 msgstr "hjemme"
8428 # Patrons > General
8429 msgid ""
8430 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
8431 "emails."
8432 msgstr "e-postadresse ved utsending av e-post."
8434 # Patrons > General
8435 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8436 msgstr "arbeid"
8438 # Patrons > General
8439 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8440 msgstr "(adskill kolonner med tegnet \"|\")"
8442 # Patrons > General
8443 msgid ""
8444 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the "
8445 "system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field "
8446 "cardnumber."
8447 msgstr ""
8449 # Patrons > General
8450 msgid ""
8451 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
8452 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8453 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
8454 "screen:"
8455 msgstr ""
8457 # Patrons > General
8458 msgid ""
8459 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
8460 "new expiry date on"
8461 msgstr "Når lånere fornyes skal den nye forfallsdatoen baseres på"
8463 # Patrons > General
8464 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8465 msgstr "dagens dato"
8467 # Patrons > General
8468 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8469 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
8471 # Patrons > General
8472 msgid ""
8473 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
8474 "date."
8475 msgstr ""
8477 # Patrons > General
8478 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8479 msgstr "(skill kolonner med tegnet \"|\")"
8481 # Patrons > General
8482 msgid ""
8483 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
8484 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8485 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
8486 "screen:"
8487 msgstr ""
8489 # Patrons > General
8490 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8491 msgstr "(skill valgene med tegnet \"|\")"
8493 # Patrons > General
8494 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8495 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
8497 # Patrons > General
8498 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8499 msgstr "Lånekortnummer må være"
8501 # Patrons > General
8502 msgid ""
8503 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
8504 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
8505 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8506 msgstr ""
8508 # Patrons > General
8509 msgid ""
8510 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
8511 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
8512 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8513 msgstr ""
8514 "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en absolutt lengde, et "
8515 "spenn adskilt med komma (feks «8,12»), eller et maksimum uten et minimum "
8516 "(feks «,12»)"
8518 # Patrons > General
8519 msgid ""
8520 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
8521 "the current item has been checked out before."
8522 msgstr ""
8524 # Patrons > General
8525 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8526 msgstr ""
8528 # Patrons > General
8529 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8530 msgstr ""
8532 # Patrons > General
8533 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
8534 msgstr ""
8536 # Patrons > General
8537 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
8538 msgstr ""
8540 # Patrons > General
8541 msgid ""
8542 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
8543 "default fields to be used during a patron search"
8544 msgstr ""
8546 # Patrons > General
8547 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8548 msgstr "Tillat"
8550 # Patrons > General
8551 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8552 msgstr "Ikke tillat"
8554 # Patrons > General
8555 msgid ""
8556 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
8557 "arbitrary files to a borrower record."
8558 msgstr "at vilkårlige filer lastes opp og knyttes til en låner."
8560 # Patrons > General
8561 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8562 msgstr "Tillat"
8564 # Patrons > General
8565 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8566 msgstr "Ikke tillat"
8568 # Patrons > General
8569 msgid ""
8570 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices "
8571 "patrons will receive and when they will receive them. Note: this only "
8572 "applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these "
8573 "settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8574 msgstr ""
8576 # Patrons > General
8577 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8578 msgstr ""
8580 # Patrons > General
8581 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8582 msgstr ""
8584 # Patrons > General
8585 msgid ""
8586 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
8587 "the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
8588 msgstr ""
8590 # Patrons > General
8591 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8592 msgstr "Ikke slå på"
8594 # Patrons > General
8595 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8596 msgstr "Slå på"
8598 # Patrons > General
8599 msgid ""
8600 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
8601 "custom attributes on patrons."
8602 msgstr ""
8603 "søking, redigering og visning av lokalt definerte egenskaper for lånere."
8605 # Patrons > General
8606 msgid ""
8607 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8608 msgstr ""
8610 # Patrons > General
8611 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8612 msgstr ""
8614 # Patrons > General
8615 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8616 msgstr "Krev"
8618 # Patrons > General
8619 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8620 msgstr "Ikke krev"
8622 # Patrons > General
8623 msgid ""
8624 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
8625 "to a category with an enrollment fee."
8626 msgstr ""
8627 "gebyr når en låner bytter kategori til en kategori med innrulleringsavgift."
8629 # Patrons > General
8630 msgid ""
8631 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
8632 "specified in the circulation rules matrix."
8633 msgstr ""
8634 "La feltet stå tomt dersom du ikke ønsker noen begrensning. Øvre grense for "
8635 "enkelte eksmeplarer spesifiseres i systemet for sirkulasjonsregler."
8637 # Patrons > General
8638 msgid ""
8639 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8640 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle lån begrenses oppad til"
8642 # Patrons > General
8643 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8644 msgstr "[% local_currency %]."
8646 # Patrons > General
8647 msgid ""
8648 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
8649 "when a patron's card will expire in"
8650 msgstr ""
8652 # Patrons > General
8653 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8654 msgstr "dager."
8656 # Patrons > Norwegian patron database
8657 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
8658 msgstr "Slå av"
8660 # Patrons > Norwegian patron database
8661 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
8662 msgstr "Slå på"
8664 # Patrons > Norwegian patron database
8665 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
8666 msgstr "."
8668 # Patrons > Norwegian patron database
8669 msgid ""
8670 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
8671 "Norwegian national patron database via the"
8672 msgstr "muligheten for å kommunisere med Nasjonalt lånekort via tjenesten"
8674 # Patrons > Norwegian patron database
8675 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
8676 msgstr "Søk "
8678 # Patrons > Norwegian patron database
8679 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
8680 msgstr "Ikke søk"
8682 # Patrons > Norwegian patron database
8683 msgid ""
8684 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
8685 "national patron database after a local search result was found."
8686 msgstr "i Nasjonalt lånekort etter at en lokal låner har blitt funnet. "
8688 # Patrons > Norwegian patron database
8689 msgid ""
8690 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
8691 "Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
8692 msgstr ""
8693 "Du kan få disse fra «Base Bibliotek», som vedlikeholdes av "
8694 "Nasjonalbiblioteket."
8696 # Patrons > Norwegian patron database
8697 msgid ""
8698 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
8699 "national patron database using the username"
8700 msgstr "Logg på Nasjonalt lånekort-databasen med brukernavnet "
8702 # Patrons > Norwegian patron database
8703 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
8704 msgstr "og passordet"
8706 # Patrons > General
8707 msgid ""
8708 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
8709 "to expire or has expired"
8710 msgstr ""
8711 "Vis en merknad dersom låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått "
8712 "ut på dato"
8714 # Patrons > General
8715 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8716 msgstr "dager på forhånd."
8718 # Patrons > General
8719 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8720 msgstr ""
8722 # Patrons > General
8723 msgid ""
8724 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add "
8725 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
8726 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
8727 "individual fields in that form will be ignored."
8728 msgstr ""
8730 # Patrons > General
8731 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8732 msgstr "Vis som standard"
8734 # Patrons > General
8735 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8736 msgstr "lånere pr side som standard i det interne grensesnittet"
8738 # Patrons > General
8739 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8740 msgstr ""
8742 # Patrons > General
8743 msgid ""
8744 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8745 msgstr ""
8747 # Patrons > General
8748 msgid ""
8749 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
8750 "superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the "
8751 "'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8752 msgstr ""
8754 # Patrons > General
8755 msgid ""
8756 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one "
8757 "lowercase and one uppercase)."
8758 msgstr ""
8760 # Patrons > General
8761 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8762 msgstr ""
8764 # Patrons > General
8765 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8766 msgstr ""
8768 # Patrons > General
8769 msgid ""
8770 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8771 msgstr ""
8773 # Patrons > General
8774 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
8775 msgstr "Definer et brukernavn"
8777 # Patrons > General
8778 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8779 msgstr "Bruk driveren SMS::Send::"
8781 # Patrons > General
8782 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
8783 msgstr "og et passord"
8785 # Patrons > General
8786 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8787 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
8789 # Patrons > General
8790 msgid ""
8791 "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). "
8792 "Default if empty: location|itype|ccode"
8793 msgstr ""
8795 # Patrons > General
8796 msgid ""
8797 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
8798 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8799 msgstr ""
8800 "Vis følgende kolonner fra tabellen for eksemplarer i statistikk-fanen "
8801 "knyttet til en låner: "
8803 # Patrons > General
8804 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8805 msgstr "Slå av"
8807 # Patrons > General
8808 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8809 msgstr "Slå på"
8811 # Patrons > General
8812 msgid ""
8813 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
8814 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
8815 "supported)."
8816 msgstr ""
8817 "telefonmeldinger til lånere via «Talking Tech i-tiva». (Støtter foreløpig "
8818 "purringer, forhåndsvarsler og reservasjonsmeldinger. Krever abonnement.)"
8820 # Patrons > General
8821 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8822 msgstr ""
8824 # Patrons > General
8825 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8826 msgstr ""
8828 # Patrons > General
8829 msgid ""
8830 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the "
8831 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8832 msgstr ""
8834 # Patrons > General
8835 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8836 msgstr ""
8838 # Patrons > General
8839 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8840 msgstr "Sett"
8842 # Patrons > General
8843 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8844 msgstr "Ikke sett"
8846 # Patrons > General
8847 msgid ""
8848 "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system "
8849 "preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8850 msgstr ""
8852 # Patrons > General
8853 msgid ""
8854 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
8855 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
8856 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
8857 "default to 26345000012942)."
8858 msgstr ""
8859 "standard lånekortnummer i skjemaet for registrering av nye lånere til neste "
8860 "ledige nummer. (For eksempel: dersom det høyeste nummeret som er i bruk er "
8861 "26345000012941 så vil feltet forslå 26345000012942.)"
8863 # Patrons > General
8864 msgid ""
8865 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
8866 "Leave empty to deactivate"
8867 msgstr ""
8868 "(skill valgene med tegnet \"|\"). La feltet stå tomt for å ikke aktivere."
8870 # Patrons > General
8871 msgid ""
8872 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
8873 "they guarantee:"
8874 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
8876 # Patrons > General
8877 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8878 msgstr "Tillat"
8880 # Patrons > General
8881 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8882 msgstr "Ikke tillat"
8884 # Patrons > General
8885 msgid ""
8886 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
8887 "hold history (reading history is still stored, regardless of staff being "
8888 "allowed access or not)."
8889 msgstr ""
8891 # Patrons > General
8892 msgid ""
8893 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
8894 "be at least"
8895 msgstr "Passord for ansatte og lånere må være minst"
8897 # Patrons > General
8898 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8899 msgstr "tegn lange."
8901 # Patrons > General
8902 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8903 msgstr "Tillat"
8905 # Patrons > General
8906 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8907 msgstr "Ikke tillat"
8909 # Patrons > General
8910 msgid ""
8911 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
8912 "the staff client."
8913 msgstr "opplasting og visning av bilder av lånere i det interne grensesnittet."
8915 # Patrons > General
8916 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8917 msgstr "Lagre og vis"
8919 # Patrons > General
8920 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8921 msgstr "Ikke lagre og vis"
8923 # Patrons > General
8924 msgid ""
8925 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8926 msgstr "etternavn med store bokstaver."
8928 # Patrons > General
8929 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8930 msgstr "Tillat"
8932 # Patrons > General
8933 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8934 msgstr "Ikke tillat"
8936 # Patrons > General
8937 msgid ""
8938 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
8939 "to request a discharge."
8940 msgstr ""
8941 "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
8943 # Searching
8944 msgid "searching.pref"
8945 msgstr "Søking"
8947 # Searching > Features
8948 msgid "searching.pref Features"
8949 msgstr "Egenskaper"
8951 # Searching > Results Display
8952 msgid "searching.pref Results Display"
8953 msgstr "Visning av treff"
8955 # Searching > Search Form
8956 msgid "searching.pref Search Form"
8957 msgstr "Søkeskjema"
8959 # Searching > Search Form
8960 msgid ""
8961 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
8962 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8963 msgstr ""
8964 "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|"
8965 "fre»</em>."
8967 # Searching > Search Form
8968 msgid ""
8969 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
8970 "values with | or ,)."
8971 msgstr "ISO 639-2 språkkoder (skill verdier med «|» eller «,»)."
8973 # Searching > Search Form
8974 msgid ""
8975 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
8976 "advanced search drop-down to the"
8977 msgstr "Avgrens språkene som vises i nedtrekksmenyen i avansert søk til"
8979 # Searching > Search Form
8980 msgid ""
8981 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
8982 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
8983 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8984 msgstr ""
8985 "<em>Tilgjengelige verdier</em>: Dokumenttyper (<strong>itemtypes</strong>), "
8986 "samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</"
8987 "strong>)."
8989 # Searching > Search Form
8990 msgid ""
8991 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
8992 "advanced search for limiting searches on the"
8993 msgstr ""
8994 "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å "
8995 "avgrense søk etter"
8997 # Searching > Search Form
8998 msgid ""
8999 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
9000 "appear in the order listed.<br/>"
9001 msgstr ""
9002 "felter (skill verdier med tegnet \"|\"). Fanene vises i rekkefølgen de "
9003 "listes opp i.<br/>"
9005 # Searching > Features
9006 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
9007 msgstr ""
9009 # Searching > Features
9010 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
9011 msgstr ""
9013 # Searching > Features
9014 msgid ""
9015 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the "
9016 "bibliographic record detail page in staff client."
9017 msgstr ""
9019 # Searching > Results Display
9020 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
9021 msgstr "Vis fasetter for "
9023 # Searching > Results Display
9024 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
9025 msgstr "både hjemmebibliotek og midlertidig bibliotek "
9027 # Searching > Results Display
9028 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
9029 msgstr "midlertidig bibliotek"
9031 # Searching > Results Display
9032 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
9033 msgstr "hjemmebibliotek"
9035 # Searching > Features
9036 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
9037 msgstr "Ikke behold"
9039 # Searching > Features
9040 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
9041 msgstr "Behold"
9043 # Searching > Features
9044 msgid ""
9045 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
9046 "client."
9047 msgstr "søkehistorikk i det interne grensesnittet."
9049 # Searching > Results Display
9050 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
9051 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
9053 # Searching > Results Display
9054 msgid ""
9055 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
9056 "interface."
9057 msgstr "tegn, i publikumsktalogen og det interne grensesnittet."
9059 # Searching > Results Display
9060 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
9061 msgstr "Vis opp til"
9063 # Searching > Results Display
9064 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
9065 msgstr "fasetter for hver kategori."
9067 # Searching > Features
9068 msgid ""
9069 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
9070 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
9071 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
9072 msgstr ""
9073 "<i>se</i> (ikke foretrukket form) henvisninger i bibliografiske søk. NB! Du "
9074 "må indeksere hele databasen på nytt dersom du endrer denne innstillingen."
9076 # Searching > Features
9077 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
9078 msgstr "Ikke inkluder"
9080 # Searching > Features
9081 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
9082 msgstr "Inkluder"
9084 # Searching > Search Form
9085 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
9086 msgstr "Som standard"
9088 # Searching > Search Form
9089 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
9090 msgstr "ikke bruk"
9092 # Searching > Search Form
9093 msgid ""
9094 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
9095 "callnumber and standard number staff client searches"
9096 msgstr ""
9097 "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
9098 "ISBN, ISSN) i de interne delene av Koha"
9100 # Searching > Search Form
9101 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
9102 msgstr "bruk"
9104 # Searching > Search Form
9105 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
9106 msgstr ""
9108 # Searching > Search Form
9109 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
9110 msgstr ""
9112 # Searching > Search Form
9113 msgid ""
9114 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged "
9115 "history to the next user."
9116 msgstr ""
9118 # Searching > Search Form
9119 msgid ""
9120 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next "
9121 "client."
9122 msgstr ""
9124 # Searching > Results Display
9125 msgid ""
9126 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
9127 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
9128 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
9129 msgstr ""
9131 # Searching > Results Display
9132 msgid ""
9133 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
9134 "for no limit."
9135 msgstr ""
9137 # Searching > Results Display
9138 msgid ""
9139 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
9140 "many items, only check the availability status for the first"
9141 msgstr ""
9142 "For poster med mange eksemplarer, bare sjekke tilgjengeligheten for de første"
9144 # Searching > Results Display
9145 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
9146 msgstr "eksemplarene."
9148 # Searching > Results Display
9149 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
9150 msgstr "Ikke vis"
9152 # Searching > Results Display
9153 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
9154 msgstr "Vis"
9156 # Searching > Results Display
9157 msgid ""
9158 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
9159 "number in OPAC search results."
9160 msgstr ""
9161 "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i trefflister i "
9162 "publikumskatalogen."
9164 # Searching > Search Form
9165 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
9166 msgstr "Som standard"
9168 # Searching > Search Form
9169 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
9170 msgstr "ikke bruk"
9172 # Searching > Search Form
9173 msgid ""
9174 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
9175 "callnumber and standard number OPAC searches"
9176 msgstr ""
9177 "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
9178 "ISBN, ISSN) i de publikumskatalogen"
9180 # Searching > Search Form
9181 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
9182 msgstr "bruk"
9184 # Searching > Results Display
9185 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
9186 msgstr ","
9188 # Searching > Results Display
9189 msgid ""
9190 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
9191 "OPAC by"
9192 msgstr "Sorter som standard trefflister i OPACen"
9194 # Searching > Results Display
9195 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
9196 msgstr "stigende."
9198 # Searching > Results Display
9199 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
9200 msgstr "etter forfatter"
9202 # Searching > Results Display
9203 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
9204 msgstr "hyllesignatur"
9206 # Searching > Results Display
9207 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
9208 msgstr "dato lagt til"
9210 # Searching > Results Display
9211 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
9212 msgstr "publiseringsdato"
9214 # Searching > Results Display
9215 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
9216 msgstr "synkende."
9218 # Searching > Results Display
9219 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
9220 msgstr "fra A til Å"
9222 # Searching > Results Display
9223 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
9224 msgstr "fra Å til A"
9226 # Searching > Results Display
9227 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
9228 msgstr "relevans"
9230 # Searching > Results Display
9231 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
9232 msgstr "tittel"
9234 # Searching > Results Display
9235 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
9236 msgstr "totalt antall utlån"
9238 # Searching > Results Display
9239 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
9240 msgstr "Som standard, vis"
9242 # Searching > Results Display
9243 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
9244 msgstr "treff per side i OPACen."
9246 # Searching > Features
9247 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
9248 msgstr "Ikke bruk"
9250 # Searching > Features
9251 msgid ""
9252 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
9253 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
9254 msgstr ""
9255 "PazPar2 for å gruppere lignende treff i OPACen. Dette forutsetter at PazPar2 "
9256 "er satt opp og i drift."
9258 # Searching > Features
9259 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
9260 msgstr "Bruk"
9262 # Searching > Features
9263 msgid ""
9264 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
9265 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
9266 msgstr ""
9267 "<br />(Tegnet \"*\" brukes slik:: <cite>lund*</cite> eller <cite>*hund</"
9268 "cite>.)"
9270 # Searching > Features
9271 msgid ""
9272 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
9273 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
9274 "cite>)"
9275 msgstr ""
9276 "Søk med automatisk høyretrunkering. (Søk etter <cite>lun</cite> vil gi treff "
9277 "på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>.)"
9279 # Searching > Features
9280 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
9281 msgstr "automatisk"
9283 # Searching > Features
9284 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
9285 msgstr "bare ved bruk av *"
9287 # Searching > Features
9288 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
9289 msgstr "Ikke forsøk"
9291 # Searching > Features
9292 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9293 msgstr "Forsøk"
9295 # Searching > Features
9296 msgid ""
9297 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
9298 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
9299 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9300 msgstr ""
9301 "å gi treff på ord med lignende skrivemåte (for eksepel vil et søk etter "
9302 "<cite>flang</cite> også gi treff på <cite>flange</cite> og <cite>fang</"
9303 "cite>. NB! Forutsetter søking med Zebra.)"
9305 # Searching > Features
9306 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9307 msgstr "Ikke forsøk"
9309 # Searching > Features
9310 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9311 msgstr "Forsøk"
9313 # Searching > Features
9314 msgid ""
9315 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
9316 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
9317 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9318 msgstr ""
9319 "å gi treff på ord med samme stamme (for eksempel vil et søk etter "
9320 "<cite>enabling</cite> også gi treff på <cite>enable</cite> og <cite>enabled</"
9321 "cite>. NB! Krever at Zebra er slått på)."
9323 # Searching > Features
9324 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9325 msgstr "Slå av"
9327 # Searching > Features
9328 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9329 msgstr "Slå på"
9331 # Searching > Features
9332 msgid ""
9333 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
9334 "(REQUIRES ZEBRA)."
9335 msgstr "rangering av treff etter relevans. NB! Krever at Zebra er slått på."
9337 # Searching > Results Display
9338 msgid ""
9339 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9340 msgstr "søkehistorikk i det interne grensesnittet."
9342 # Searching > Results Display
9343 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9344 msgstr "ikke vis"
9346 # Searching > Results Display
9347 msgid ""
9348 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note "
9349 "that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
9350 msgstr ""
9351 "på alle varianter av ISBN. NB! Dette har ingen effekt dersom prefransen "
9352 "UseQueryParser er slått på. "
9354 # Searching > Results Display
9355 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9356 msgstr "vis"
9358 # Searching > Features
9359 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9360 msgstr "Ikke tving"
9362 # Searching > Features
9363 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9364 msgstr "Tving"
9366 # Searching > Features
9367 msgid ""
9368 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
9369 "Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9370 msgstr ""
9371 "emnestrenger i OPACen og det interne grensesnittet til å søke etter "
9372 "komplette emnestrenger."
9374 # Searching > Features
9375 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9376 msgstr "Ikke inkluder"
9378 # Searching > Features
9379 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9380 msgstr "Inkluder"
9382 # Searching > Features
9383 msgid ""
9384 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
9385 "by clicking on subject tracings."
9386 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emner."
9388 # Searching > Results Display
9389 msgid ""
9390 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
9391 "separator for UNIMARC authors facets"
9392 msgstr "Bruk følgende tekst som separator for forfatterfasetter i UNIMARC"
9394 # Searching > Features
9395 msgid ""
9396 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
9397 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
9398 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
9399 "for Koha to figure this out on its own."
9400 msgstr ""
9401 "ICU Zebra-indeksering. NB: Denne innstillingen påvirker ikke hvordan Zebra "
9402 "indekserer poster, den skal bare brukes for å fortelle Koha at du har "
9403 "aktivisert ICU-indeksering dersom du faktisk har gjort dette, siden Koha "
9404 "ikke kan finne ut dette på egen hånd."
9406 # Searching > Features
9407 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9408 msgstr "Bruker ikke"
9410 # Searching > Features
9411 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9412 msgstr "Bruker"
9414 # Searching > Features
9415 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
9416 msgstr "Ikke prøv"
9418 # Searching > Features
9419 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
9420 msgstr "Prøv"
9422 # Searching > Features
9423 msgid ""
9424 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
9425 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
9426 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
9427 msgstr ""
9428 "å bruke QueryParser-modulen for tolking av søk. NB! Å slå dette på vil ikke "
9429 "ha noen virkning dersom QueryParser ikke er installert, og alt vil fortsette "
9430 "å fungere som normalt."
9432 # Searching > Results Display
9433 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9434 msgstr ","
9436 # Searching > Results Display
9437 msgid ""
9438 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
9439 "staff client by"
9440 msgstr "Som standard, sorter treff i det interne grensesnittet"
9442 # Searching > Results Display
9443 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9444 msgstr "stigende."
9446 # Searching > Results Display
9447 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9448 msgstr "forfatter"
9450 # Searching > Results Display
9451 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9452 msgstr "hyllesignatur"
9454 # Searching > Results Display
9455 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9456 msgstr "dato lagt til"
9458 # Searching > Results Display
9459 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9460 msgstr "publiseringsdato"
9462 # Searching > Results Display
9463 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9464 msgstr "synkende"
9466 # Searching > Results Display
9467 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9468 msgstr "fra A til Å"
9470 # Searching > Results Display
9471 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9472 msgstr "fra Å til A"
9474 # Searching > Results Display
9475 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9476 msgstr "relevans"
9478 # Searching > Results Display
9479 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9480 msgstr "tittel"
9482 # Searching > Results Display
9483 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9484 msgstr "totalt antall utlån"
9486 # Searching > Results Display
9487 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9488 msgstr "Ikke vis"
9490 # Searching > Results Display
9491 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9492 msgstr "Vis"
9494 # Searching > Results Display
9495 msgid ""
9496 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
9497 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
9498 "Applies to OPAC and staff interface."
9499 msgstr ""
9500 "antall sammen med fasetter. Relevansen til disse nummerne avhenger av "
9501 "verdien til systempreferansen maxRecordsForFacets. Gjelder både OPACen og "
9502 "det interne grensesnittet."
9504 # Searching > Search Form
9505 msgid ""
9506 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
9507 "advanced search pages."
9508 msgstr ""
9509 "\"Flere valg\" på sidene for avansert søk i OPACen og det interne "
9510 "grensesnittet."
9512 # Searching > Search Form
9513 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9514 msgstr "Som standard,"
9516 # Searching > Search Form
9517 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9518 msgstr "ikke vis"
9520 # Searching > Search Form
9521 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9522 msgstr "vis"
9524 # Searching > Results Display
9525 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9526 msgstr "Vis opp til"
9528 # Searching > Results Display
9529 msgid ""
9530 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
9531 "results"
9532 msgstr "eksemplarer per post i trefflister"
9534 # Searching > Results Display
9535 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9536 msgstr "Bygg fasetter basert på"
9538 # Searching > Results Display
9539 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9540 msgstr "poster fra trefflista."
9542 # Searching > Results Display
9543 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9544 msgstr "Som standard, vis"
9546 # Searching > Results Display
9547 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9548 msgstr "treff per side i det interne grensesnittet."
9550 # Serials
9551 msgid "serials.pref"
9552 msgstr "Periodika"
9554 # Serials
9555 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9556 msgstr "Vis"
9558 # Serials
9559 msgid ""
9560 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
9561 "OPAC."
9562 msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i OPACen."
9564 # Serials
9565 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9566 msgstr "Legg til"
9568 # Serials
9569 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9570 msgstr "Ikke legg til"
9572 # Serials
9573 msgid ""
9574 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
9575 "attached serial is renewed."
9576 msgstr ""
9577 "et forslag til en bibliografisk post når det tilknyttede periodikumet "
9578 "fornyes."
9580 # Serials
9581 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9582 msgstr "Ikke reserver"
9584 # Serials
9585 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9586 msgstr "Reserver"
9588 # Serials
9589 msgid ""
9590 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
9591 "a routing list."
9592 msgstr "mottatte hefter dersom de står på en sirkulasjonsliste."
9594 # Serials
9595 msgid ""
9596 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9597 msgstr "Inkluder følgende i alle sirkulasjonslister:"
9599 # Serials
9600 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9601 msgstr "Ikke bruk"
9603 # Serials
9604 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9605 msgstr "Bruk"
9607 # Serials
9608 msgid ""
9609 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9610 msgstr "systemet for sirkulasjonslister i periodika-modulen. "
9612 # Serials
9613 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9614 msgstr "Vis"
9616 # Serials
9617 msgid ""
9618 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
9619 "the staff client."
9620 msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i det interne grensesnittet."
9622 # Serials
9623 msgid ""
9624 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
9625 "not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9626 msgstr ""
9627 "Liste med felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med "
9628 "vertikal linje, \"|\")"
9630 # Serials
9631 msgid ""
9632 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
9633 "for a bibliographic record, preselect"
9634 msgstr ""
9635 "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, "
9636 "forhåndsvelg"
9638 # Serials
9639 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9640 msgstr "kort historikk"
9642 # Serials
9643 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9644 msgstr "full historikk"
9646 # Serials
9647 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9648 msgstr "visning av periodikaeksemplarer"
9650 # Serials
9651 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9652 msgstr ""
9654 # Serials
9655 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9656 msgstr ""
9658 # Serials
9659 msgid ""
9660 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
9661 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
9662 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
9663 "level_itypes syspref must be set to specific item."
9664 msgstr ""
9666 # Serials
9667 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9668 msgstr "Fanen for beholdning"
9670 # Serials
9671 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9672 msgstr "Fanen for periodikasamling"
9674 # Serials
9675 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9676 msgstr "Vis"
9678 # Serials
9679 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9680 msgstr "Fanen for abonnement"
9682 # Serials
9683 msgid ""
9684 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
9685 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
9686 "UNIMARC."
9687 msgstr ""
9688 "som standard fane for periodika i OPACen. NB! Fanen for periodikasamling "
9689 "fungerer foreløpig bare for UNIMARC."
9691 # Staff Client
9692 msgid "staff_client.pref"
9693 msgstr "Intnernt grensesnitt"
9695 # Staff Client > Appearance
9696 msgid "staff_client.pref Appearance"
9697 msgstr "Utseende"
9699 # Staff Client > Options
9700 msgid "staff_client.pref Options"
9701 msgstr "Valgmuligheter"
9703 # Staff Client > Options
9704 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9705 msgstr "Ikke slå på"
9707 # Staff Client > Options
9708 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9709 msgstr "Slå på"
9711 # Staff Client > Options
9712 msgid ""
9713 "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio "
9714 "alerts section of administration."
9715 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i "
9717 # Staff Client > Appearance
9718 msgid ""
9719 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
9720 "must be turned on."
9721 msgstr "NB! Den tilsvarende XSLT-preferansen nå være slått på. "
9723 # Staff Client > Appearance
9724 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9725 msgstr "Både treffliste og detaljvisning"
9727 # Staff Client > Appearance
9728 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9729 msgstr "Bare detaljvisning"
9731 # Staff Client > Appearance
9732 msgid ""
9733 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
9734 "an image on: "
9735 msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde på: "
9737 # Staff Client > Appearance
9738 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9739 msgstr "Verken detaljvisning eller treffliste"
9741 # Staff Client > Appearance
9742 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9743 msgstr "Treffliste"
9745 # Staff Client > Appearance
9746 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9747 msgstr "Ikke vis"
9749 # Staff Client > Appearance
9750 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9751 msgstr "Vis"
9753 # Staff Client > Appearance
9754 msgid ""
9755 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
9756 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9757 msgstr ""
9758 "ikoner for format, målgruppe og materialtype i XSLT-visning av MARC21, på "
9759 "trefflister og detalvisninger, i de interne delene av Koha."
9761 # Staff Client > Options
9762 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9763 msgstr "Ikke vis"
9765 # Staff Client > Options
9766 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9767 msgstr "Vis"
9769 # Staff Client > Options
9770 msgid ""
9771 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
9772 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9773 msgstr ""
9774 "navnet til lånere som har lånt eller reservert dokumenter i detaljvisninger "
9775 "eller \"Reserver\"-skjermen."
9777 # Staff Client > Options
9778 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9779 msgstr ""
9781 # Staff Client > Options
9782 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9783 msgstr ""
9785 # Staff Client > Options
9786 msgid ""
9787 "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for "
9788 "'Search the catalog' boxes."
9789 msgstr ""
9791 # Staff Client > Appearance
9792 msgid ""
9793 "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
9794 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9795 msgstr ""
9797 # Staff Client > Appearance
9798 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9799 msgstr "Bruk bildet"
9801 # Staff Client > Appearance
9802 msgid ""
9803 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
9804 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9805 msgstr ""
9806 "som favicon for det interne grensesnittet. (Dette må være en komplett URL "
9807 "som starter med <code>http://</code>.)"
9809 # Staff Client > Appearance
9810 msgid ""
9811 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
9812 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
9813 "links or blank):"
9814 msgstr ""
9815 "Vis følgende HTML-kodede tekst til venstre for \"Mer\"-menyen på toppen av "
9816 "alle de interne sidene (må være en liste med lenker eller tom):"
9818 # Staff Client > Appearance
9819 msgid ""
9820 "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
9821 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9822 msgstr ""
9824 # Staff Client > Appearance
9825 msgid ""
9826 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
9827 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
9828 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
9829 "and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
9830 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9831 msgstr ""
9833 # Staff Client > Appearance
9834 msgid ""
9835 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
9836 "the staff client:"
9837 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det interne grensesnittet:"
9839 # Staff Client > Appearance
9840 msgid ""
9841 "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
9842 "pages in the staff client:"
9843 msgstr ""
9844 "Inkluder følgende JavaScript-kode på alle sider i det interne grensesnittet: "
9846 # Staff Client > Appearance
9847 msgid ""
9848 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
9849 "column on the main page of the staff client:"
9850 msgstr ""
9851 "Vis følgende HTML-kodede tekst i en egen kolonne på forsiden i det interne "
9852 "grensesnittet:"
9854 # Staff Client > Appearance
9855 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9856 msgstr "Inkluder stilarket"
9858 # Staff Client > Appearance
9859 msgid ""
9860 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
9861 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9862 msgstr ""
9864 # Staff Client > Options
9865 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9866 msgstr "Slå av"
9868 # Staff Client > Options
9869 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9870 msgstr "Slå på"
9872 # Staff Client > Options
9873 msgid ""
9874 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
9875 "page."
9876 msgstr "valg av eksemplar i detaljvisning. "
9878 # Staff Client > Appearance
9879 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9880 msgstr ""
9882 # Staff Client > Appearance
9883 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9884 msgstr ""
9886 # Staff Client > Appearance
9887 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9888 msgstr ""
9890 # Staff Client > Appearance
9891 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9892 msgstr ""
9894 # Staff Client > Appearance
9895 msgid ""
9896 "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
9897 "staff client login page"
9898 msgstr ""
9900 # Staff Client > Options
9901 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9902 msgstr "Ikke vis"
9904 # Staff Client > Options
9905 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9906 msgstr "Vis"
9908 # Staff Client > Options
9909 msgid ""
9910 "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing "
9911 "certain HTML system preferences."
9912 msgstr ""
9913 "WYSIWYG grensesnitt for redigering av enkelte HTML-baserte systempreferanser."
9915 # Staff Client > Appearance
9916 msgid ""
9917 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
9918 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
9919 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9920 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9921 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9922 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9923 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9924 msgstr ""
9925 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9926 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten XSLT"
9927 "\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9928 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standard "
9929 "XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen XSLT-visning</"
9930 "li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li></ul>{langcode} "
9931 "vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er valgt i "
9932 "grensesnittet"
9934 # Staff Client > Appearance
9935 msgid ""
9936 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
9937 "using XSLT stylesheet at: "
9938 msgstr "Vis detaljvisning i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
9940 # Staff Client > Appearance
9941 msgid ""
9942 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
9943 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
9944 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9945 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
9946 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9947 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9948 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9949 msgstr ""
9951 # Staff Client > Appearance
9952 msgid ""
9953 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using "
9954 "XSLT stylesheet at: "
9955 msgstr ""
9957 # Staff Client > Appearance
9958 msgid ""
9959 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
9960 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
9961 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9962 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9963 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9964 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9965 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9966 msgstr ""
9967 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9968 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten XSLT"
9969 "\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9970 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standard "
9971 "XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen XSLT-visning</"
9972 "li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li></ul>{langcode} "
9973 "vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er valgt i "
9974 "grensesnittet"
9976 # Staff Client > Appearance
9977 msgid ""
9978 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
9979 "using XSLT stylesheet at: "
9980 msgstr "Vis trefflister i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
9982 # Staff Client > Appearance
9983 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9984 msgstr "Bruk include-filer fra mappa"
9986 # Staff Client > Appearance
9987 msgid ""
9988 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
9989 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9990 msgstr ""
9991 "i mal-mappa, i stedet for mappa <code>includes/</code>. (La feltet stå tomt "
9992 "for å ikke aktivisere.)"
9994 # Staff Client > Options
9995 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9996 msgstr "Ikke vis"
9998 # Staff Client > Options
9999 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
10000 msgstr "Vis"
10002 # Staff Client > Options
10003 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
10004 msgstr "handlekurven i det interne grensesnittet."
10006 # Staff Client > Appearance
10007 msgid ""
10008 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
10009 "stylesheet"
10010 msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
10012 # Staff Client > Appearance
10013 msgid ""
10014 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
10015 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
10016 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
10017 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10018 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10019 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10020 "expected to start from your HTTP document root."
10021 msgstr ""
10022 "for overstyring av standard stilsett. La feltet stå tomt for å ikke benytte "
10023 "denne muligheten. Legg inn et filnavn, en komplett lokal fil-sti eller en "
10024 "URL som starter med <code>http://</code> dersom fila ligger på en annen "
10025 "server. Legg merke til at dersom du bare legger inn et filnavn må fila ligge "
10026 "i mappa «css» under alle aktive tema og språk i Koha sin mal-mappe. En lokal "
10027 "fil-sti må starte ved dokument-rota for HTTP. "
10029 # Staff Client > Appearance
10030 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10031 msgstr "Bruk CSS stilarket"
10033 # Staff Client > Appearance
10034 msgid ""
10035 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
10036 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
10037 "a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
10038 "code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
10039 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
10040 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10041 "expected to start from your HTTP document root."
10042 msgstr ""
10043 "på alle sider i det interne grensesnittet, i stedet for standard CSS. La "
10044 "feltet stå tomt for å ikke benytte denne muligheten. Legg inn et filnavn, en "
10045 "komplett lokal fil-sti eller en URL som starter med <code>http://</code> "
10046 "dersom fila ligger på en annen server. Legg merke til at dersom du bare "
10047 "legger inn et filnavn må fila ligge i mappa «css» under alle aktive tema og "
10048 "språk i Koha sin mal-mappe. En lokal fil-sti må starte ved dokument-rota for "
10049 "HTTP. "
10051 # Staff Client > Appearance
10052 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
10053 msgstr ""
10055 # Staff Client > Appearance
10056 msgid ""
10057 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
10058 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
10059 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
10060 "work.)"
10061 msgstr ""
10063 # Staff Client > Appearance
10064 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
10065 msgstr "Bruk temaet"
10067 # Staff Client > Appearance
10068 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
10069 msgstr "på det interne grensesnittet."
10071 # Staff Client > Options
10072 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
10073 msgstr "Tillat"
10075 # Staff Client > Options
10076 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
10077 msgstr "Ikke tillat"
10079 # Staff Client > Options
10080 msgid ""
10081 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
10082 "client."
10083 msgstr "ansatte å se poster i ISBD-format i det interne grensesnittet."
10085 # Staff Client > Options
10086 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
10087 msgstr "Tillat"
10089 # Staff Client > Options
10090 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
10091 msgstr "Ikke tillat"
10093 # Staff Client > Options
10094 msgid ""
10095 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
10096 "form on the staff client."
10097 msgstr ""
10098 "ansatte å se poster i MARC-format med fortekster i det interne grensesnittet."
10100 # Staff Client > Options
10101 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
10102 msgstr "Tillat"
10104 # Staff Client > Options
10105 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
10106 msgstr "Ikke tillat"
10108 # Staff Client > Options
10109 msgid ""
10110 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
10111 "staff client."
10112 msgstr "ansatte å se poster i rent MARC-format i det interne grensesnittet."
10114 # Tools
10115 msgid "tools.pref"
10116 msgstr "Verktøy"
10118 # Tools > Batch item
10119 msgid "tools.pref Batch item"
10120 msgstr ""
10122 # Tools > News
10123 msgid "tools.pref News"
10124 msgstr "Nyheter"
10126 # Tools > Patron cards
10127 msgid "tools.pref Patron cards"
10128 msgstr "Lånekort"
10130 # Tools > Reports
10131 msgid "tools.pref Reports"
10132 msgstr ""
10134 # Tools > Upload
10135 msgid "tools.pref Upload"
10136 msgstr ""
10138 # Tools > Patron cards
10139 msgid ""
10140 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
10141 "database to"
10142 msgstr "Begrens antall bilder som lagres i databasen til"
10144 # Tools > Patron cards
10145 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
10146 msgstr "bilder."
10148 # Tools > Batch item
10149 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
10150 msgstr ""
10152 # Tools > Batch item
10153 msgid ""
10154 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
10155 "batch."
10156 msgstr ""
10158 # Tools > Batch item
10159 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
10160 msgstr ""
10162 # Tools > Batch item
10163 msgid ""
10164 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
10165 "batch."
10166 msgstr ""
10168 # Tools > News
10169 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
10170 msgstr "Både publikumskatalogen og det interne grensesnittet"
10172 # Tools > News
10173 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
10174 msgstr "Ikke i det hele tatt"
10176 # Tools > News
10177 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
10178 msgstr "bare publikumskatalogen"
10180 # Tools > News
10181 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
10182 msgstr "Vis forfatteren av nyhetsartikler: "
10184 # Tools > News
10185 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
10186 msgstr "Bare i det interne grensesnittet"
10188 # Tools > Reports
10189 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
10190 msgstr ""
10192 # Tools > Reports
10193 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
10194 msgstr ""
10196 # Tools > Upload
10197 msgid ""
10198 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
10199 "uploads older than"
10200 msgstr ""
10202 # Tools > Upload
10203 msgid ""
10204 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
10205 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
10206 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
10207 msgstr ""
10209 # Web services
10210 msgid "web_services.pref"
10211 msgstr "Web services"
10213 # Web services > ILS-DI
10214 msgid "web_services.pref ILS-DI"
10215 msgstr "ILS-DI"
10217 # Web services > IdRef
10218 msgid "web_services.pref IdRef"
10219 msgstr "Web services"
10221 # Web services > OAI-PMH
10222 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
10223 msgstr "OAI-PMH"
10225 # Web services > REST API
10226 msgid "web_services.pref REST API"
10227 msgstr ""
10229 # Web services > Reporting
10230 msgid "web_services.pref Reporting"
10231 msgstr "Rapporter"
10233 # Web services > ILS-DI
10234 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
10235 msgstr "Slå av"
10237 # Web services > ILS-DI
10238 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
10239 msgstr "Slå på"
10241 # Web services > ILS-DI
10242 msgid ""
10243 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
10244 "bin/koha/ilsdi.pl)"
10245 msgstr ""
10247 # Web services > ILS-DI
10248 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
10249 msgstr "Tillat IP-adressene"
10251 # Web services > ILS-DI
10252 msgid ""
10253 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
10254 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
10255 "the field blank to allow any IP address."
10256 msgstr ""
10257 "å bruke ILS-DI når dette er slått på. Skill IP-adressene med komma og uten "
10258 "mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser. "
10260 # Web services > IdRef
10261 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
10262 msgstr "Slå av"
10264 # Web services > IdRef
10265 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
10266 msgstr "Slå på"
10268 # Web services > IdRef
10269 msgid ""
10270 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
10271 "UNIMARC."
10272 msgstr "NB! Dette fungerer bare for UNIMARC. "
10274 # Web services > IdRef
10275 msgid ""
10276 "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. "
10277 "IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
10278 msgstr ""
10279 "IdRef-webservicen fra detaljvisning i publikumskatalogen. IdRef gjør det "
10280 "mulig å hent autoritetsposter fra Sudoc-databasen. (Bare for UNIMARC.)"
10282 # Web services > OAI-PMH
10283 msgid ""
10284 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
10285 "PMH</a> server."
10286 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-tjener."
10288 # Web services > OAI-PMH
10289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
10290 msgstr "Slå av"
10292 # Web services > OAI-PMH
10293 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
10294 msgstr "Slå på"
10296 # Web services > OAI-PMH
10297 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
10298 msgstr "Koha sin"
10300 # Web services > OAI-PMH
10301 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
10302 msgstr "Slå av"
10304 # Web services > OAI-PMH
10305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
10306 msgstr "Slå på"
10308 # Web services > OAI-PMH
10309 msgid ""
10310 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
10311 "when a bibliographic record is created or updated"
10312 msgstr ""
10313 "automatisk oppdatering av OAI-PMH sett når en bibliografisk post opprettes "
10314 "eller oppdateres"
10316 # Web services > OAI-PMH
10317 msgid ""
10318 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
10319 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
10320 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
10321 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
10322 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
10323 msgstr ""
10324 "Dersom dette feltet er tomt kjører Koha sin OAI-server i normal modus, "
10325 "ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å sette opp "
10326 "andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en "
10327 "konfigurasjonsfil i YAML-format som bestemmer hvilke metadataformater som "
10328 "skal være tilgjengelige og hvilke XSL-transformasjoner som skal benyttes for "
10329 "å generere dem. "
10331 # Web services > OAI-PMH
10332 msgid ""
10333 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
10334 msgstr "Konfigurasjonsfil for Koha sin OAI-server (i YAML-format): "
10336 # Web services > OAI-PMH
10337 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
10338 msgstr "."
10340 # Web services > OAI-PMH
10341 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
10342 msgstr "Koha sin tabell deletedbiblio"
10344 # Web services > OAI-PMH
10345 msgid ""
10346 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
10347 "some point (transient)"
10348 msgstr "kan bli tømt eller trunkert "
10350 # Web services > OAI-PMH
10351 msgid ""
10352 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
10353 "(persistent)"
10354 msgstr "vil aldri bli tømt eller trunkert"
10356 # Web services > OAI-PMH
10357 msgid ""
10358 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
10359 msgstr "vil aldri inneholde data"
10361 # Web services > OAI-PMH
10362 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
10363 msgstr "Returner maksimalt"
10365 # Web services > OAI-PMH
10366 msgid ""
10367 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
10368 "ListRecords or ListIdentifiers query."
10369 msgstr "poster av gangen ved ListRecords- eller ListIdentifiers-forespørsler."
10371 # Web services > OAI-PMH
10372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
10373 msgstr ": ."
10375 # Web services > OAI-PMH
10376 msgid ""
10377 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
10378 "prefix"
10379 msgstr "Identifiser poster fra denne katalogen med prefikset"
10381 # Web services > REST API
10382 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
10383 msgstr ""
10385 # Web services > REST API
10386 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
10387 msgstr ""
10389 # Web services > REST API
10390 msgid ""
10391 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
10392 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
10393 "[EXPERIMENTAL]"
10394 msgstr ""
10396 # Web services > REST API
10397 msgid ""
10398 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
10399 "returned by the REST API endpoints to"
10400 msgstr ""
10402 # Web services > REST API
10403 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
10404 msgstr ""
10406 # Web services > Reporting
10407 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
10408 msgstr "Send bare"
10410 # Web services > Reporting
10411 msgid ""
10412 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
10413 "reports web service."
10414 msgstr ""
10415 "rader med data for rapporter som kalles opp via «web services» for rapporter."