Translation updates for Koha 18.05.03
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
blob0c0af2b4d826d89f18067c0a3bea3f42e3ec555a
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-08-17 07:18-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:28+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1532010534.275018\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
23 #, c-format
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
28 #, c-format
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
37 msgstr ""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
42 #, c-format
43 msgid "\") symbol by Iconstock. "
44 msgstr ""
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
50 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
51 "Bolek ; Course reserves (\""
52 msgstr ""
53 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
54 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
55 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:937
58 #, c-format
59 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
63 #, c-format
64 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
65 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
68 #, c-format
69 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
70 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
73 #, c-format
74 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
75 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
80 msgstr "\") criado pelo National Park Service "
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
83 #, c-format
84 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
85 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
88 #, c-format
89 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
90 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
93 #, c-format
94 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
95 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
97 #. %1$s:  data.borrowernumber 
98 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
99 #. %3$s:  END 
100 #. %4$s:  END 
101 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
102 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
103 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
104 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
105 #. %9$s:  END 
106 #. %10$s: ~ IF data.address 
107 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
108 #. %12$s:  END 
109 #. %13$s: ~ IF data.address2 
110 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
111 #. %15$s:  END 
112 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
113 #. %17$s:  END 
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
118 "%s "
119 msgstr ""
120 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
121 "%s "
123 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
125 #, c-format
126 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
127 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129 #. %1$s:  data.branchname |html 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
131 #, c-format
132 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
133 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
135 #. %1$s:  data.branchname |html 
136 #. %2$s:  data.category_description |html 
137 #. %3$s:  data.category_type |html 
138 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
143 msgstr ""
144 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
146 #. %1$s:  data.category_description |html 
147 #. %2$s:  data.category_type |html 
148 #. %3$s:  data.branchname |html 
149 #. %4$s:  data.dateexpiry 
150 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
155 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
156 msgstr ""
157 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
158 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
160 #. %1$s:  data.count 
161 #. %2$s:  IF data.type == 2 
162 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
163 #. %4$s:  ELSE 
164 #. %5$s:  END 
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
169 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
170 msgstr ""
171 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
172 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
174 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
175 #. %2$s:  data.category_description |html 
176 #. %3$s:  data.category_type |html 
177 #. %4$s:  data.branchname |html 
178 #. %5$s:  data.dateexpiry 
179 #. %6$s:  IF data.overdues 
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
184 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
185 msgstr ""
186 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
187 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
189 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
190 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
191 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
192 #. %4$s:  ELSE 
193 #. %5$s:  END 
194 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
195 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
196 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
197 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
198 #. %10$s:  END 
199 #. %11$s:  END 
200 #. %12$s:  BLOCK action_form -
201 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
202 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
203 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
208 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
209 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
210 msgstr ""
211 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
212 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
213 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
215 #. %1$s:  END 
216 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
218 #, c-format
219 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
220 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
222 #. %1$s:  message_loo.date_from 
223 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
225 #, c-format
226 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
227 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
229 #. %1$s:  message_loo.date_to 
230 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
232 #, c-format
233 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
234 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
237 #, c-format
238 msgid "# Bibs"
239 msgstr "# Referências"
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
242 #, c-format
243 msgid "# Items"
244 msgstr "# Exemplares"
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
247 #, c-format
248 msgid "# Records"
249 msgstr "# Registos"
251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136
252 #, c-format
253 msgid "# Subs"
254 msgstr "# Subs"
256 #. SCRIPT
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
258 msgid "# of % selected"
259 msgstr "# de % seleccionados"
261 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:63
263 #, c-format
264 msgid "# of Students"
265 msgstr "# de Estudantes"
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:122
268 #, c-format
269 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
270 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
273 #, c-format
274 msgid "%% matches any number of characters"
275 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
277 #. %1$s: - USE Branches -
278 #. %2$s: - USE Koha -
279 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
280 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
281 #. %5$s:  biblio.title |html 
282 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
283 #. %7$s:  END 
284 #. %8$s:  biblio.author |html 
285 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
286 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
287 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
288 #. %12$s:  item.barcode |html 
289 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
290 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
291 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
292 #. %16$s:  item.location |html 
293 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
294 #. %18$s:  item.status |html 
295 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
300 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
301 msgstr ""
302 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
303 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
305 #. %1$s: - USE Koha -
306 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
307 #. %3$s: - USE KohaDates -
308 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
309 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
310 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
311 #. %7$s:  o.orderdate 
312 #. %8$s:  o.latesince 
313 #. %9$s: - delimiter -
314 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
315 #. %11$s: - delimiter -
316 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) 
317 #. %13$s: - delimiter -
318 #. %14$s:  o.title 
319 #. %15$s:  IF o.author 
320 #. %16$s:  o.author 
321 #. %17$s:  END 
322 #. %18$s:  IF o.publisher 
323 #. %19$s:  o.publisher 
324 #. %20$s:  END 
325 #. %21$s: - delimiter -
326 #. %22$s:  o.unitpricesupplier 
327 #. %23$s:  o.quantity_to_receive 
328 #. %24$s:  o.subtotal 
329 #. %25$s:  o.budget 
330 #. %26$s: - delimiter -
331 #. %27$s:  o.basketname 
332 #. %28$s:  o.basketno 
333 #. %29$s: - delimiter -
334 #. %30$s:  o.claims_count 
335 #. %31$s: - delimiter -
336 #. %32$s:  o.claimed_date 
337 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
338 #. %34$s: - END -
339 #. %35$s: - delimiter -
340 #. %36$s: - delimiter -
341 #. %37$s: - delimiter -
342 #. %38$s:  orders.size 
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
347 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
348 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s"
349 msgstr ""
350 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
351 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
352 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s"
354 #. %1$s: - USE Koha -
355 #. %2$s: - USE Branches -
356 #. %3$s: - SET data = {} -
357 #. %4$s: - IF patron -
358 #. %5$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
359 #. %6$s: - SET data.surname        = patron.surname -
360 #. %7$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
361 #. %8$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
362 #. %9$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
363 #. %10$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
364 #. %11$s: - SET data.title          = patron.title -
365 #. %12$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
366 #. %13$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
367 #. %14$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
368 #. %15$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
369 #. %16$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
370 #. %17$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
371 #. %18$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
372 #. %19$s: - SET data.title          = borrower.title -
373 #. %20$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
374 #. %21$s: - SET data.category_type  = category_type -
375 #. %22$s: - SET data.surname        = surname -
376 #. %23$s: - SET data.othernames     = othernames -
377 #. %24$s: - SET data.firstname      = firstname -
378 #. %25$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
379 #. %26$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
380 #. %27$s: - SET data.title          = title -
381 #. %28$s: - END -
382 #. %29$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
383 #. %30$s: - IF data.title 
384 #. %31$s: - IF no_html 
385 #. %32$s: - span_start = '' 
386 #. %33$s: - span_end   = '' 
387 #. %34$s: - ELSE 
388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
393 msgstr ""
394 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
395 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
397 #. %1$s:  USE Asset 
398 #. %2$s:  USE KohaDates 
399 #. %3$s:  USE Koha 
400 #. %4$s:  USE ColumnsSettings 
401 #. %5$s:  SET footerjs = 1 
402 #. %6$s: - BLOCK area_name -
403 #. %7$s: - SWITCH area -
404 #. %8$s: - CASE 'CIRC' -
405 #. %9$s: - CASE 'CAT'  -
406 #. %10$s: - CASE 'PAT'  -
407 #. %11$s: - CASE 'ACQ'  -
408 #. %12$s: - CASE 'ACC'  -
409 #. %13$s: - CASE 'SER'  -
410 #. %14$s: - END -
411 #. %15$s: - END -
412 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "%s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
417 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
418 msgstr ""
419 "%s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
420 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
422 #. For the first occurrence,
423 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
424 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
425 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
426 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
427 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
428 #. %6$s:  END 
429 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
430 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
431 #. %9$s:  END 
432 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
433 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
434 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
435 #. %13$s:  END 
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:99
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:227
438 #, c-format
439 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
440 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
442 #. %1$s: - USE ItemTypes -
443 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
444 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
445 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
446 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
447 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
448 #. %7$s: - END -
449 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
450 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
452 #, c-format
453 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
454 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
456 #. %1$s:  END 
457 #. %2$s:  END 
458 #. %3$s:  END 
459 #. %4$s:  END 
460 #. %5$s:  BLOCK language 
461 #. %6$s:  SWITCH lang 
462 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
463 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
464 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
465 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
466 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
467 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
468 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
469 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
470 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
471 #. %16$s:  CASE 
472 #. %17$s:  lang 
473 #. %18$s:  END 
474 #. %19$s:  END 
475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
479 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
480 msgstr ""
481 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
482 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
484 #. %1$s: - END -
485 #. %2$s: - END -
486 #. %3$s: - IF display_patron_name -
487 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
488 #. %5$s: - data.surname | html 
489 #. %6$s:  IF data.othernames 
490 #. %7$s:  data.othernames | html 
491 #. %8$s:  END -
492 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
493 #. %10$s:  data.title
494 #. %11$s: - data.surname | html 
495 #. %12$s:  data.firstname | html 
496 #. %13$s:  IF data.othernames 
497 #. %14$s:  data.othernames | html 
498 #. %15$s:  END -
499 #. %16$s: - ELSE -
500 #. %17$s:  data.title 
501 #. %18$s: - data.firstname | html 
502 #. %19$s:  IF data.othernames 
503 #. %20$s:  data.othernames | html 
504 #. %21$s:  END 
505 #. %22$s:  data.surname | html -
506 #. %23$s: - END -
507 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
508 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
509 #. %26$s:  END -
510 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
511 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
512 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
513 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
514 #. %31$s: - END -
515 #. %32$s: - ELSE -
516 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) -
517 #. %34$s: - END -
518 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:53
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
523 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
524 msgstr ""
525 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
526 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
528 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
529 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
530 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
531 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
532 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
533 #. %6$s: - END -
534 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
535 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
537 #, c-format
538 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
539 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
541 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
542 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
543 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
544 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
545 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
546 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
547 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
548 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
549 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
550 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
551 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
552 #. %12$s:  ELSE 
553 #. %13$s:  END 
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
558 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
559 msgstr ""
560 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
561 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
562 "%s: "
564 #. %1$s:  USE Asset 
565 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
566 #. %3$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
567 #. %4$s:  BLOCK ServerType 
568 #. %5$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
569 #. %6$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
570 #. %7$s:  END 
571 #. %8$s:  END 
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
573 #, c-format
574 msgid "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
575 msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
577 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
578 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
579 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
580 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
581 #. %5$s:    CASE 'day'     
582 #. %6$s:    CASE 'week'    
583 #. %7$s:    CASE 'month'   
584 #. %8$s:    CASE 'year'    
585 #. %9$s:   END 
586 #. %10$s:  END 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
588 #, c-format
589 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
590 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
592 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
593 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
594 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
595 #. %4$s:     SWITCH module 
596 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
597 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
598 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
599 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
600 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
601 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
602 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
603 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
604 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
605 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
606 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
607 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
608 #. %17$s:         CASE 
609 #. %18$s:  module 
610 #. %19$s:     END 
611 #. %20$s:  END 
612 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
613 #. %22$s:     SWITCH action 
614 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
615 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
616 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
617 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
618 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
619 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
620 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
621 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
622 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
623 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
624 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
625 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
626 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
627 #. %36$s:         CASE 'Run'    
628 #. %37$s:         CASE 
629 #. %38$s:  action 
630 #. %39$s:     END 
631 #. %40$s:  END 
632 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
633 #. %42$s:     SWITCH log_interface 
634 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
635 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
636 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
637 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
638 #. %47$s:         CASE 
639 #. %48$s:  log_interface 
640 #. %49$s:     END 
641 #. %50$s:  END 
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:18
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
646 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
647 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
648 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
649 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
650 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
651 msgstr ""
652 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
653 "%sReservas %sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema "
654 "%sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar "
655 "%sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender "
656 "%sRenovar %sAlterar palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação "
657 "%sEliminar mensagem de circulação %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
658 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
660 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
661 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
662 #. %3$s: - BLOCK area_name -
663 #. %4$s: - SWITCH area -
664 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
665 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
666 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
667 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
668 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
669 #. %10$s: - END -
670 #. %11$s: - END -
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
675 "%s "
676 msgstr ""
677 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
679 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
680 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
681 #. %3$s:  BLOCK display_names 
682 #. %4$s:  SWITCH rs 
683 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
684 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
685 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
686 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
687 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
688 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
689 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
690 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
691 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
692 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
693 #. %15$s:  CASE 'Message'               
694 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
695 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
696 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
697 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
698 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
699 #. %21$s:  CASE 'Review'                
700 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
701 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
702 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
703 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
704 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
705 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
706 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
707 #. %29$s:  CASE 
708 #. %30$s:  rs 
709 #. %31$s:  END 
710 #. %32$s:  END 
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:11
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
715 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
716 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
717 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
718 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
719 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
720 msgstr ""
721 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
722 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
723 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
724 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
725 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
726 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
727 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
729 #. %1$s:  USE CGI 
730 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
731 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
732 #. %4$s: -  SWITCH element -
733 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
734 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
735 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
736 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
737 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
738 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
739 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
740 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
741 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
742 #. %14$s: -  END -
743 #. %15$s:  END 
744 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
745 #. %17$s: -  SWITCH element -
746 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
747 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
748 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
749 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
750 #. %22$s: -  END -
751 #. %23$s:  END 
752 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
757 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
758 "%sbatches %s %s %s "
759 msgstr ""
760 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
761 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
763 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
764 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
765 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
766 #. %4$s:  basketgroup.name 
767 #. %5$s:  ELSE 
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
769 #, c-format
770 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
771 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
773 #. %1$s:  END 
774 #. %2$s:  END 
775 #. %3$s:  BLOCK type_description 
776 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
777 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
778 #. %6$s:  ELSE 
779 #. %7$s:  END 
780 #. %8$s:  END 
781 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
782 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
783 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
784 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
785 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
786 #. %14$s:  ELSE 
787 #. %15$s:  END 
788 #. %16$s:  END 
789 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
790 #. %18$s:  IF csv_profile 
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
795 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
796 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
797 msgstr ""
798 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
799 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
800 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
802 #. %1$s:  END 
803 #. %2$s:  END 
804 #. %3$s:  END 
805 #. %4$s:  ELSE 
806 #. %5$s:  END 
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
808 #, c-format
809 msgid "%s %s %s %s None %s "
810 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
812 #. %1$s:  END 
813 #. %2$s:  END 
814 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
815 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
816 #. %5$s:  END 
817 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
818 #. %7$s:  END 
819 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
820 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
821 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
822 #. %11$s:  END 
823 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
824 #. %13$s:  END 
825 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
826 #. %15$s:  END 
827 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
828 #. %17$s:  END 
829 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
830 #. %19$s:  END 
831 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
832 #. %21$s:  END 
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:143
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
837 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
838 msgstr ""
839 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
840 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
842 #. %1$s:  USE To 
843 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
844 #. %3$s:  USE KohaDates 
845 #. %4$s:  USE Price 
846 #. %5$s:  sEcho 
847 #. %6$s:  iTotalRecords 
848 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
849 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
850 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
855 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
856 msgstr ""
857 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
858 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
860 #. %1$s:  END 
861 #. %2$s:  IF ( execute ) 
862 #. %3$s:  BLOCK params 
863 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
864 #. %5$s:  param | uri 
865 #. %6$s:  END 
866 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
867 #. %8$s:  param_name | uri 
868 #. %9$s:  END 
869 #. %10$s: - END 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47
871 #, c-format
872 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
873 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
875 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
876 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
877 #. %3$s:     SWITCH norm 
878 #. %4$s:         CASE 'none'           
879 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
880 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
881 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
882 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
883 #. %9$s:         CASE 
884 #. %10$s:  norm 
885 #. %11$s:     END 
886 #. %12$s:  END 
887 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
888 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
889 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
890 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:15
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
895 "%s %s %s %s %s %s %s "
896 msgstr ""
897 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
898 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
900 #. %1$s:  USE Asset 
901 #. %2$s:  BLOCK translate_label_element 
902 #. %3$s: -  SWITCH element -
903 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
904 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
905 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
906 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
907 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
908 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
909 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
910 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
911 #. %12$s: -  END -
912 #. %13$s:  END 
913 #. %14$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
918 "%sbatch %sBatches %s %s %s "
919 msgstr ""
920 "%s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
921 "%sLotes %s %s %s "
923 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
924 #. %2$s:  resultsloo.author 
925 #. %3$s:  ELSE 
926 #. %4$s:  END 
927 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
928 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
929 #. %7$s:  END 
930 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
931 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
932 #. %10$s:  END 
933 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
934 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
935 #. %13$s:  END 
936 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
937 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
938 #. %16$s:  END 
939 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
940 #. %18$s:  resultsloo.edition 
941 #. %19$s:  END 
942 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
943 #. %21$s:  resultsloo.place 
944 #. %22$s:  END 
945 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
946 #. %24$s:  resultsloo.pages 
947 #. %25$s:  END 
948 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
949 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
950 #. %28$s:  END 
951 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
956 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
957 msgstr ""
958 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
959 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
961 #. %1$s:  END 
962 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
963 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
964 #. %4$s:  ELSE 
965 #. %5$s:  END 
966 #. %6$s:  END 
967 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
968 #. %8$s:  code |html 
969 #. %9$s:  END 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
974 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
975 "&quot;%s&quot; %s "
976 msgstr ""
977 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
978 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
979 "leitor &quot;%s&quot; %s "
981 #. %1$s:  END 
982 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
983 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
984 #. %4$s:  ELSE 
985 #. %5$s:  END 
986 #. %6$s:  END 
987 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
988 #. %8$s:  code 
989 #. %9$s:  END 
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
994 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
995 "&quot;%s&quot; %s "
996 msgstr ""
997 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
998 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
999 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1001 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1002 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
1003 #. %3$s:  ELSE 
1004 #. %4$s:  END 
1005 #. %5$s:  END 
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
1007 #, c-format
1008 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1009 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1011 #. For the first occurrence,
1012 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1013 #. %2$s:  basketgroup.name 
1014 #. %3$s:  ELSE 
1015 #. %4$s:  basketgroup.id 
1016 #. %5$s:  END 
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
1019 #, c-format
1020 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1021 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1023 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1024 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1025 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1026 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
1027 #. %5$s:  END 
1028 #. %6$s:  ELSE 
1029 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1030 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1031 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1032 #. %10$s:  END 
1033 #. %11$s:  END 
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1038 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1039 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1040 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1041 "%s "
1042 msgstr ""
1043 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1044 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1045 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1046 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1047 "%s "
1049 #. %1$s:  IF ccode_label 
1050 #. %2$s:  ccode_label 
1051 #. %3$s:  ELSE 
1052 #. %4$s:  END 
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:165
1054 #, c-format
1055 msgid "%s %s %s Collection %s "
1056 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1058 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
1059 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
1060 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
1062 #, c-format
1063 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1064 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1066 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
1067 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
1068 #. %3$s:  ELSE 
1069 #. %4$s:  END 
1070 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
1072 #, c-format
1073 msgid "%s %s %s No library %s %s "
1074 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
1076 #. For the first occurrence,
1077 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1078 #. %2$s:  basket.basketname 
1079 #. %3$s:  ELSE 
1080 #. %4$s:  basket.basketno 
1081 #. %5$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:171
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
1084 #, c-format
1085 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1086 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1088 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1089 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1090 #. %3$s:  ELSE 
1091 #. %4$s:  END 
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
1093 #, c-format
1094 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1095 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1097 #. %1$s:  END 
1098 #. %2$s:  END 
1099 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1100 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1101 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
1102 #. %6$s:  END 
1103 #. %7$s:  END 
1104 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1105 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1106 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
1107 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1108 #. %12$s:  ELSE 
1109 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1110 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
1111 #. %15$s:  END 
1112 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1113 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1114 #. %18$s:  END 
1115 #. %19$s:  END 
1116 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1117 #. %21$s:  END 
1118 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1123 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1124 "Available %s %s "
1125 msgstr ""
1126 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1127 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1128 "%s %s %s Disponível %s %s "
1130 #. %1$s:  END 
1131 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1132 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1133 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1134 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1135 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1136 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1137 #. %8$s:  END 
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1142 "SI Centimeters %s "
1143 msgstr ""
1144 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1145 "Centrímetros %s "
1147 #. %1$s:  END 
1148 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1149 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1150 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1151 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1152 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1153 #. %7$s:  CASE 'city' 
1154 #. %8$s:  CASE 'state' 
1155 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1156 #. %10$s:  CASE 'country' 
1157 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1158 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1159 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1160 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1161 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1162 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1163 #. %17$s:  END 
1164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:199
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1168 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1169 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1170 msgstr ""
1171 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1172 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1173 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1175 #. For the first occurrence,
1176 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1177 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
1184 #, c-format
1185 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1186 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1188 #. %1$s:  END 
1189 #. %2$s:  IF close_form 
1190 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1195 "Please create a new active budget and retry. "
1196 msgstr ""
1197 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1198 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1200 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1201 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
1202 #. %3$s:  ELSE 
1203 #. %4$s:  END 
1204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
1205 #, c-format
1206 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1207 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1209 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1210 #. %2$s:  savedreport.report_name 
1211 #. %3$s:  ELSE 
1212 #. %4$s:  END 
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
1214 #, c-format
1215 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1216 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1218 #. %1$s:  patron.title 
1219 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1220 #. %3$s:  patron.surname | html 
1221 #. %4$s:  patron.title 
1222 #. %5$s:  patron.surname | html 
1223 #. %6$s:  END 
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
1225 #, c-format
1226 msgid ""
1227 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1228 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
1229 msgstr ""
1230 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
1231 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
1233 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1234 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1235 #. %3$s:  ELSE 
1236 #. %4$s:  END 
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1238 #, c-format
1239 msgid "%s %s %s unknown %s "
1240 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1242 #. %1$s:  USE To 
1243 #. %2$s:  USE Branches 
1244 #. %3$s:  USE KohaDates 
1245 #. %4$s:  sEcho 
1246 #. %5$s:  iTotalRecords 
1247 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
1248 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1249 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
1250 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1251 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1252 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1257 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1258 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1259 msgstr ""
1260 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1261 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1262 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1264 #. %1$s:  END 
1265 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1266 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1269 #, c-format
1270 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1271 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1273 #. %1$s: - USE Koha -
1274 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1275 #. %3$s: - BLOCK -
1276 #. %4$s:  delimiter 
1277 #. %5$s:  delimiter 
1278 #. %6$s:  delimiter 
1279 #. %7$s:  delimiter 
1280 #. %8$s:  delimiter 
1281 #. %9$s:  delimiter 
1282 #. %10$s:  delimiter 
1283 #. %11$s:  delimiter 
1284 #. %12$s:  delimiter 
1285 #. %13$s:  delimiter 
1286 #. %14$s:  delimiter 
1287 #. %15$s:  delimiter 
1288 #. %16$s:  delimiter 
1289 #. %17$s:  delimiter 
1290 #. %18$s:  delimiter 
1291 #. %19$s:  delimiter 
1292 #. %20$s:  delimiter 
1293 #. %21$s:  delimiter 
1294 #. %22$s:  delimiter 
1295 #. %23$s:  delimiter 
1296 #. %24$s:  delimiter 
1297 #. %25$s:  delimiter 
1298 #. %26$s:  delimiter 
1299 #. %27$s:  delimiter 
1300 #. %28$s:  delimiter 
1301 #. %29$s: - END -
1302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1306 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1307 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1308 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1309 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1310 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1311 "%sBasket billing place%s"
1312 msgstr ""
1313 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1314 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1315 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1316 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1317 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1318 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1319 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1320 "%sLocal de factura do cesto%s"
1322 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1323 #. %2$s:   SWITCH type 
1324 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1325 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1326 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1327 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1328 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1329 #. %8$s:   END 
1330 #. %9$s:  END 
1331 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1336 "%s %s "
1337 msgstr ""
1338 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
1339 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
1341 #. %1$s: - USE Koha -
1342 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1343 #. %3$s: - BLOCK -
1344 #. %4$s:  delimiter 
1345 #. %5$s:  delimiter 
1346 #. %6$s:  delimiter 
1347 #. %7$s:  delimiter 
1348 #. %8$s:  delimiter 
1349 #. %9$s:  delimiter 
1350 #. %10$s:  delimiter 
1351 #. %11$s:  delimiter 
1352 #. %12$s:  delimiter 
1353 #. %13$s:  delimiter 
1354 #. %14$s:  delimiter 
1355 #. %15$s:  delimiter 
1356 #. %16$s:  delimiter 
1357 #. %17$s: - END -
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1362 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1363 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s"
1364 msgstr ""
1365 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1366 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1367 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s"
1369 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1370 #. %2$s:   SWITCH type 
1371 #. %3$s:    CASE 'L' 
1372 #. %4$s:    CASE 'C' 
1373 #. %5$s:    CASE 'R' 
1374 #. %6$s:   END 
1375 #. %7$s:  END 
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1377 #, c-format
1378 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1379 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1381 #. %1$s: - USE Koha -
1382 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1383 #. %3$s: - BLOCK -
1384 #. %4$s: - delimiter -
1385 #. %5$s: - delimiter -
1386 #. %6$s: - delimiter -
1387 #. %7$s: - delimiter -
1388 #. %8$s: - delimiter -
1389 #. %9$s: - delimiter -
1390 #. %10$s: - delimiter -
1391 #. %11$s: - END -
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1396 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s"
1397 msgstr ""
1398 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1399 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s"
1401 #. %1$s:  END 
1402 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1403 #. %3$s:  CASE 0 
1404 #. %4$s:  CASE 1 
1405 #. %5$s:  CASE 2 
1406 #. %6$s:  CASE 3 
1407 #. %7$s:  CASE 4 
1408 #. %8$s:  CASE 5 
1409 #. %9$s:  CASE 6 
1410 #. %10$s:  CASE 7 
1411 #. %11$s:  CASE 8 
1412 #. %12$s:  CASE 9 
1413 #. %13$s:  CASE 10 
1414 #. %14$s:  CASE 11 
1415 #. %15$s:  CASE 12 
1416 #. %16$s:  CASE 13 
1417 #. %17$s:  CASE 14 
1418 #. %18$s:  CASE 
1419 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1420 #. %20$s:  END 
1421 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:35
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1426 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1427 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1428 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1429 msgstr ""
1430 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1431 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1432 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1433 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1434 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1436 #. %1$s:  END 
1437 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1438 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1439 #. %4$s:  ELSE 
1440 #. %5$s:  END 
1441 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1442 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1443 #. %8$s:  ELSE 
1444 #. %9$s:  END 
1445 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
1447 #, c-format
1448 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1449 msgstr ""
1450 "%s %s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
1452 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1453 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1454 #. %3$s:  test_term 
1455 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1456 #. %5$s:  test_term 
1457 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1458 #. %7$s:  test_term 
1459 #. %8$s:  END 
1460 #. %9$s:  END 
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1465 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1466 msgstr ""
1467 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1468 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1470 #. %1$s:  item.biblio.title 
1471 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1472 #. %3$s:  item.barcode 
1473 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1475 #, c-format
1476 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1477 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1479 #. %1$s:  item.biblio.title 
1480 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1481 #. %3$s:  item.barcode 
1482 #. %4$s:  borrower.firstname 
1483 #. %5$s:  borrower.surname 
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
1485 #, c-format
1486 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1487 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1489 #. %1$s:  item.biblio.title 
1490 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1491 #. %3$s:  item.barcode 
1492 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1497 "anymore since %s. "
1498 msgstr ""
1499 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1500 "desde %s. "
1502 #. %1$s:  item.biblio.title 
1503 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1504 #. %3$s:  item.barcode 
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1509 "because the patron's account is expired"
1510 msgstr ""
1511 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1512 "porque a conta do leitor está expirada"
1514 #. %1$s:  item.biblio.title 
1515 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1516 #. %3$s:  item.barcode 
1517 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1522 "before %s. "
1523 msgstr ""
1524 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1525 "antes de %s. "
1527 #. %1$s:  item.biblio.title 
1528 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1529 #. %3$s:  item.barcode 
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1531 #, c-format
1532 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1533 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1535 #. For the first occurrence,
1536 #. %1$s:  basket.total_items 
1537 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1538 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1539 #. %4$s:  END 
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1542 #, c-format
1543 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1544 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1546 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1547 #. %2$s:  current_matcher_code 
1548 #. %3$s:  current_matcher_description 
1549 #. %4$s:  ELSE 
1550 #. %5$s:  END 
1551 #. %6$s:  END 
1552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
1553 #, c-format
1554 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1555 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1557 #. %1$s:  ELSE 
1558 #. %2$s:  basketgroup.name 
1559 #. %3$s:  END 
1560 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1561 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1562 #. %6$s:  basketgroup.name 
1563 #. %7$s: - ELSE -
1564 #. %8$s: - END -
1565 #. %9$s:  ELSE 
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
1567 #, c-format
1568 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1569 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
1571 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1572 #. %2$s:  itemtype.description 
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
1574 #, c-format
1575 msgid "%s %s (default)"
1576 msgstr "%s %s (padrão)"
1578 #. %1$s:  record.biblionumber 
1579 #. %2$s:  IF loop.first 
1580 #. %3$s:  END 
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:64
1582 #, c-format
1583 msgid "%s %s (record kept) %s "
1584 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1586 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1587 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1588 #. %3$s:  m.message 
1589 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1590 #. %5$s:  m.values.field_name 
1591 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1592 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1593 #. %8$s:  CASE 
1594 #. %9$s:  m.code 
1595 #. %10$s:  END 
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:75
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1600 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1601 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1602 msgstr ""
1603 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar os mapeamentos (%s). %s Ocorreu um erro "
1604 "ao eliminar os mapeamentos existentes. Nada foi modificado! (campo de "
1605 "pesquisa %s com mapeamento %s.) %s Mapeamento atualizado com sucesso. %s %s "
1606 "%s "
1608 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1609 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1610 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1611 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1612 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1613 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1614 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1615 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1616 #. %9$s:  CASE 
1617 #. %10$s:  m.code 
1618 #. %11$s:  END 
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:24
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1623 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1624 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1625 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1626 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1627 msgstr ""
1628 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1629 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1630 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1631 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1632 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1634 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1635 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1636 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1637 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1638 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1639 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1640 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1641 #. %8$s:  CASE 
1642 #. %9$s:  m.code 
1643 #. %10$s:  END 
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1648 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1649 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1650 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1651 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1652 "successfully. %s %s %s "
1653 msgstr ""
1654 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1655 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1656 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1657 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1658 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1659 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1661 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1662 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1663 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1664 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1665 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1666 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1667 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1668 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1669 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1670 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1671 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1672 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1673 #. %13$s:  CASE 
1674 #. %14$s:  m.code 
1675 #. %15$s:  END 
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1680 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1681 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1682 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1683 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1684 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1685 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1686 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1687 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1688 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1689 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1690 msgstr ""
1691 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1692 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1693 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1694 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1695 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1696 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1697 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1698 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1699 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1700 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1701 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1703 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1704 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1705 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1706 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1707 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1708 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1709 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1710 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1711 #. %9$s:  CASE 
1712 #. %10$s:  m.code 
1713 #. %11$s:  END 
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1718 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1719 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1720 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1721 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1722 msgstr ""
1723 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1724 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1725 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1726 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1727 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1729 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1730 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1731 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1732 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1733 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1734 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1735 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1736 #. %8$s:  CASE 
1737 #. %9$s:  m.code 
1738 #. %10$s:  END 
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1743 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1744 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1745 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1746 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1747 msgstr ""
1748 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1749 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1750 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1751 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1752 "com sucesso. %s %s %s "
1754 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1755 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1756 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1757 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1758 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1759 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1760 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1761 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1762 #. %9$s:  CASE 
1763 #. %10$s:  m.code 
1764 #. %11$s:  END 
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1769 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1770 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1771 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1772 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1773 "%s "
1774 msgstr ""
1775 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1776 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1777 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1778 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1779 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1781 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1782 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1783 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1784 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1785 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1786 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1787 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1788 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1789 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1794 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1795 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1796 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1797 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1798 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1799 msgstr ""
1800 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1801 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1802 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1803 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1804 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1805 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1806 "eliminar este tipo de documento. "
1808 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1809 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1810 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1811 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1812 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1813 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1814 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1815 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1816 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1817 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1818 #. %11$s:  m.data.items_count 
1819 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1820 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1821 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1822 #. %15$s:  m.data.items_count 
1823 #. %16$s:  END 
1824 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1825 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1826 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1827 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1828 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1829 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1830 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1831 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1832 #. %25$s:  CASE 
1833 #. %26$s:  m.code 
1834 #. %27$s:  END 
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1839 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1840 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1841 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1842 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1843 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1844 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1845 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1846 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1847 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1848 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1849 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1850 "libraries are still using it. %s %s %s "
1851 msgstr ""
1852 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1853 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
1854 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
1855 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
1856 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
1857 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
1858 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
1859 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1860 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1861 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
1862 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
1863 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
1864 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
1865 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
1867 #. For the first occurrence,
1868 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1869 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1870 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1871 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1872 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1873 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1874 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1875 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1876 #. %9$s:  CASE 
1877 #. %10$s:  m.code 
1878 #. %11$s:  END 
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:30
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:24
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1884 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1885 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1886 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1887 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1888 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1889 msgstr ""
1890 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1891 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1892 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1893 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1894 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1895 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1896 "existe. %s %s %s "
1898 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1899 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1900 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1901 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1902 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1903 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1904 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1905 #. %8$s:  CASE 
1906 #. %9$s:  m.code 
1907 #. %10$s:  END 
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:36
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
1912 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
1913 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
1914 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
1915 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
1916 "try again later. "
1917 msgstr ""
1918 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
1919 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
1920 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1921 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
1922 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
1924 #. %1$s:  END 
1925 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1926 #. %3$s:  END 
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
1928 #, c-format
1929 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1930 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
1932 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1933 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1934 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1935 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1936 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1937 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1938 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1939 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1940 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1941 #. %10$s:  END 
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:330
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1946 "Saturday %s Sunday %s "
1947 msgstr ""
1948 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
1949 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
1951 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1952 #. %2$s:    CASE "issue" -
1953 #. %3$s:    CASE "return" -
1954 #. %4$s:    CASE "payment" -
1955 #. %5$s:    CASE # default case -
1956 #. %6$s:  operation.action 
1957 #. %7$s:  END -
1958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:41
1959 #, c-format
1960 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1961 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
1963 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1964 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1965 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1966 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1967 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1968 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1969 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1970 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1971 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1972 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1973 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1974 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1975 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1976 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1977 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1978 #. %16$s:  CASE "Day" -
1979 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1980 #. %18$s:  CASE "Month" -
1981 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1982 #. %20$s:  CASE "Year" -
1983 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1984 #. %22$s:  CASE # default case -
1985 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1986 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1987 #. %25$s:  END -
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:30
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1992 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1993 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1994 msgstr ""
1995 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1996 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1997 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1999 #. %1$s:  END 
2000 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2001 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
2003 #, c-format
2004 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2005 msgstr ""
2006 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
2008 #. %1$s:  END 
2009 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:426
2011 #, c-format
2012 msgid "%s %s Data deleted "
2013 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2015 #. %1$s:  END 
2016 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386
2018 #, c-format
2019 msgid "%s %s Data recorded "
2020 msgstr "%s %s Dados registados "
2022 #. For the first occurrence,
2023 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2024 #. %2$s:  CASE 'default' 
2025 #. %3$s:  CASE 'never' 
2026 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2027 #. %5$s:  END 
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:464
2030 #, c-format
2031 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2032 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2034 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2035 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2036 #. %3$s:  END 
2037 #. %4$s:  ELSE 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2042 "%s %s "
2043 msgstr ""
2044 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2045 "novo %s %s "
2047 #. For the first occurrence,
2048 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2049 #. %2$s:  CASE 'email' 
2050 #. %3$s:  CASE 'print' 
2051 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2052 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2053 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2054 #. %7$s:  CASE 
2055 #. %8$s:  mtt 
2056 #. %9$s:  END 
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
2059 #, c-format
2060 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2061 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2063 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2064 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215
2066 #, c-format
2067 msgid "%s %s Found in wrong place"
2068 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2070 #. %1$s:  END 
2071 #. %2$s:  ELSE 
2072 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) 
2073 #. %4$s:  END 
2074 #. %5$s:  END 
2075 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2076 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
2078 #, c-format
2079 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2080 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2082 #. %1$s:  END 
2083 #. %2$s:  ELSE 
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
2085 #, c-format
2086 msgid "%s %s Item being transferred to "
2087 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2089 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2090 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2091 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2092 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2093 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2094 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2095 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2096 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2097 #. %9$s:  ELSE 
2098 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
2099 #. %11$s:  END 
2100 #. %12$s:  END 
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
2105 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
2106 "already has hold for this item %s %s %s %s "
2107 msgstr ""
2108 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2109 "registo excedido %s Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor "
2110 "é de uma biblioteca diferente %s O leitor já possui uma reserva para este "
2111 "registo %s %s %s %s "
2113 #. %1$s:  SWITCH cn 
2114 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2115 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2116 #. %4$s:  CASE 'location' 
2117 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2118 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2119 #. %7$s:  CASE 
2120 #. %8$s:  cn 
2121 #. %9$s:  END 
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2126 "Holding library %s %s %s "
2127 msgstr ""
2128 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2129 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2131 #. SCRIPT
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
2133 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2134 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2136 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2137 #. %2$s:    CASE "koha" 
2138 #. %3$s:    CASE "slip" 
2139 #. %4$s:    CASE "" 
2140 #. %5$s:    CASE 
2141 #. %6$s:  opac_new.lang 
2142 #. %7$s:  END 
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
2144 #, c-format
2145 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2146 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2148 #. %1$s:  END 
2149 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2150 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2152 #, c-format
2153 msgid "%s %s Lost (%s)"
2154 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2156 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2157 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2158 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2159 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2160 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2161 #. %6$s:  END 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:20
2163 #, c-format
2164 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2165 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2167 #. %1$s:  ELSE 
2168 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2169 #. %3$s:  ELSE 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
2171 #, c-format
2172 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2173 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2175 #. %1$s:  END 
2176 #. %2$s:  ELSE 
2177 #. %3$s:  END 
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
2179 #, c-format
2180 msgid "%s %s No %s"
2181 msgstr "%s %s Não %s"
2183 #. %1$s:  END 
2184 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2185 #. %3$s:  END 
2186 #. %4$s: # display the search results 
2187 #. %5$s:  IF ( total ) 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2189 #, c-format
2190 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2191 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2193 #. %1$s:  END 
2194 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2195 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
2196 #. %4$s:  END 
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
2198 #, c-format
2199 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2200 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2202 #. %1$s:  END 
2203 #. %2$s:  ELSE 
2204 #. %3$s:  END 
2205 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
2207 #, c-format
2208 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2209 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2211 #. %1$s:  END 
2212 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2213 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
2215 #, c-format
2216 msgid "%s %s On order (%s)"
2217 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2219 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2220 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2221 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2222 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2223 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2224 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2225 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2226 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2227 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2228 #. %10$s:  ELSE 
2229 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2230 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2231 #. %13$s:  s.lib 
2232 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2233 #. %15$s:  END 
2234 #. %16$s:  END 
2235 #. %17$s:  END 
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2240 "%s %s %s "
2241 msgstr ""
2242 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2243 "%s %s %s %s "
2245 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2246 #. %2$s:  CASE '0' 
2247 #. %3$s:  CASE '1' 
2248 #. %4$s:  CASE '2' 
2249 #. %5$s:  CASE '3' 
2250 #. %6$s:  CASE '4' 
2251 #. %7$s:  CASE '5' 
2252 #. %8$s:  CASE '6' 
2253 #. %9$s:  CASE '7' 
2254 #. %10$s:  CASE '8' 
2255 #. %11$s:  CASE '9' 
2256 #. %12$s:  CASE '10' 
2257 #. %13$s:  CASE 
2258 #. %14$s:  END 
2259 #. %15$s:  loopfilte.filter 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:25
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2264 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2265 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2266 msgstr ""
2267 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2268 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2269 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2271 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2272 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2273 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2274 #. %4$s:  END 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:10
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2279 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2280 "narrower/related terms. %s "
2281 msgstr ""
2282 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2283 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2284 "restritos/mais amplos/relacionados. %s "
2286 #. %1$s:  END 
2287 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2288 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
2289 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2290 #. %5$s:  message.authid |html 
2291 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2292 #. %7$s:  message.biblionumber 
2293 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2294 #. %9$s:  message.biblionumber 
2295 #. %10$s:  message.reserve_id 
2296 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2297 #. %12$s:  message.biblionumber 
2298 #. %13$s:  message.itemnumber 
2299 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2300 #. %15$s:  message.biblionumber 
2301 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2302 #. %17$s:  message.authid 
2303 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2304 #. %19$s:  message.biblionumber 
2305 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2306 #. %21$s:  message.authid 
2307 #. %22$s:  END 
2308 #. %23$s:  IF message.error 
2309 #. %24$s:  message.error
2310 #. %25$s:  END 
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:31
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2315 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2316 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2317 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2318 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2319 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2320 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2321 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2322 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2323 msgstr ""
2324 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2325 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2326 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2327 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2328 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2329 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2330 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2331 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2332 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2333 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2335 #. %1$s:  END 
2336 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2337 #. %3$s:  message.mmtid
2338 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2339 #. %5$s:  message.biblionumber 
2340 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2341 #. %7$s:  message.authid 
2342 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:35
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2347 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2348 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2349 msgstr ""
2350 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2351 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2352 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2354 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2355 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2360 "already exists ("
2361 msgstr ""
2362 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2364 #. For the first occurrence,
2365 #. %1$s:  END 
2366 #. %2$s:  ELSE 
2367 #. %3$s:  END 
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:230
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:303
2370 #, c-format
2371 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2372 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2374 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2375 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2376 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2377 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2378 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2379 #. %6$s:  CASE 
2380 #. %7$s:  m.code 
2381 #. %8$s:  END 
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2386 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2387 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2388 "%s ERROR! - %s %s "
2389 msgstr ""
2390 "%s %s Este fornecedor não tem um contato selecionado para enviar encomendas "
2391 "ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. %s Não "
2392 "existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de encomenda "
2393 "foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2395 #. %1$s:  END 
2396 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2397 #. %3$s:  END 
2398 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2399 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2400 #. %6$s:  END 
2401 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2402 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2403 #. %9$s:  ELSE 
2404 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2405 #. %11$s:  ELSE 
2406 #. %12$s:  END 
2407 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2412 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2413 msgstr ""
2414 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2415 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2416 "%sReservado%s %spara "
2418 #. %1$s:  END 
2419 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2420 #. %3$s:  ELSE 
2421 #. %4$s:  END 
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
2423 #, c-format
2424 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2425 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2427 #. %1$s:  END 
2428 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2429 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2430 #. %4$s:  IF expires_on 
2431 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2432 #. %6$s:  END 
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
2434 #, c-format
2435 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2436 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2438 #. %1$s:  END 
2439 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2440 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2442 #, c-format
2443 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2444 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2446 #. For the first occurrence,
2447 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2448 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2449 #. %3$s:  CASE 'no' 
2450 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2451 #. %5$s:  END 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453
2454 #, c-format
2455 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2456 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2458 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2459 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2460 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2461 #. %4$s:  CASE 
2462 #. %5$s:  m.code 
2463 #. %6$s:  END 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2468 "exist. %s %s %s "
2469 msgstr ""
2470 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2471 "%s %s "
2473 #. %1$s:  END 
2474 #. %2$s:  IF searchfield 
2475 #. %3$s:  searchfield |html 
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2477 #, c-format
2478 msgid "%s %s You searched for %s"
2479 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2481 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2482 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' 
2483 #. %3$s:  ELSE 
2484 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' 
2485 #. %5$s:  END 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
2487 #, c-format
2488 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2489 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2491 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2492 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2493 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
2495 #, c-format
2496 msgid "%s %s before %s "
2497 msgstr "%s %s antes %s "
2499 #. For the first occurrence,
2500 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2501 #. %2$s:  branch_limitations.size 
2502 #. %3$s:  ELSE 
2503 #. %4$s:  branch_limitations.size 
2504 #. %5$s:  END 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:441
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2507 #, c-format
2508 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2509 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2511 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2512 #. %2$s:  loo.branches.size 
2513 #. %3$s:  ELSE 
2514 #. %4$s:  loo.branches.size 
2515 #. %5$s:  END 
2516 #. %6$s:  ELSE 
2517 #. %7$s:  END 
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2522 msgstr ""
2523 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2524 "limitação %s "
2526 #. %1$s:  END 
2527 #. %2$s:  IF ( biblio.author ) 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
2529 #, c-format
2530 msgid "%s %s by "
2531 msgstr "%s %s por "
2533 #. For the first occurrence,
2534 #. %1$s:  biblio.title 
2535 #. %2$s:  IF biblio.author 
2536 #. %3$s:  biblio.author 
2537 #. %4$s:  END 
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2540 #, c-format
2541 msgid "%s %s by %s%s"
2542 msgstr "%s %s por %s%s"
2544 #. %1$s:  title |html 
2545 #. %2$s:  IF ( author ) 
2546 #. %3$s:  author | html 
2547 #. %4$s:  END 
2548 #. %5$s:  biblionumber 
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
2550 #, c-format
2551 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2552 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2554 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2555 #. %2$s:  rule.age 
2556 #. %3$s:  ELSE 
2557 #. %4$s:  END 
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:183
2559 #, c-format
2560 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2561 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2563 #. %1$s:  END 
2564 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
2566 #, c-format
2567 msgid "%s %s for "
2568 msgstr "%s %s para "
2570 #. %1$s:  holdsfirstname 
2571 #. %2$s:  holdssurname 
2572 #. %3$s:  waiting_holds 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
2574 #, c-format
2575 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2576 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2578 #. %1$s:  patron.firstname |html 
2579 #. %2$s:  patron.surname |html 
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:128
2581 #, c-format
2582 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2583 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2585 #. %1$s:  END 
2586 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
2588 #, c-format
2589 msgid "%s %s in "
2590 msgstr "%s %s em "
2592 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2593 #. %2$s:  modified_items 
2594 #. %3$s:  modified_fields 
2595 #. %4$s:  ELSE 
2596 #. %5$s:  END 
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2601 msgstr ""
2602 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2603 "%s "
2605 #. %1$s:  IF items.count
2606 #. %2$s:  items.count 
2607 #. %3$s:  ELSE 
2608 #. %4$s:  END 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:30
2610 #, c-format
2611 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2612 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2614 #. For the first occurrence,
2615 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2616 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2617 #. %3$s:  ELSE 
2618 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2619 #. %5$s:  END 
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:381
2622 #, c-format
2623 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2624 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2626 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2627 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2628 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2629 #. %4$s:  END 
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2631 #, c-format
2632 msgid "%s %s to %s %s "
2633 msgstr "%s %s até %s %s "
2635 #. %1$s:  END 
2636 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2637 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2638 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2639 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2640 #. %6$s:  END 
2641 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:136
2643 #, c-format
2644 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2645 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2647 #. %1$s:  count 
2648 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:120
2650 #, c-format
2651 msgid "%s %s transferred."
2652 msgstr "%s %s transferido."
2654 #. %1$s:  USE KohaDates 
2655 #. %2$s:  USE To 
2656 #. %3$s:  sEcho 
2657 #. %4$s:  iTotalRecords 
2658 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2659 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2660 #. %7$s:  data.type 
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2662 #, c-format
2663 msgid ""
2664 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2665 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2666 msgstr ""
2667 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2668 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2670 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2671 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2672 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2673 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2674 #. %5$s:  END 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
2676 #, c-format
2677 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2678 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2680 #. %1$s:  END 
2681 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2682 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2683 #. %4$s:  END 
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
2685 #, c-format
2686 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2687 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2689 #. %1$s:  ELSE 
2690 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2691 #. %3$s:  slip 
2692 #. %4$s:  ELSE 
2693 #. %5$s:  END 
2694 #. %6$s:  END 
2695 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:29
2697 #, c-format
2698 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2699 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2701 #. %1$s:  SWITCH type 
2702 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2703 #. %3$s:  CASE 'later' 
2704 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2705 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2706 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2707 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2708 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2709 #. %9$s:  CASE 
2710 #. %10$s:  IF type 
2711 #. %11$s:  type | html 
2712 #. %12$s:  END 
2713 #. %13$s:  END 
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2718 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2719 "%s %s "
2720 msgstr ""
2721 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2722 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2723 "%s%s(%s) %s %s "
2725 #. %1$s:  record.recordid 
2726 #. %2$s:  IF record.reference 
2727 #. %3$s:  END 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2729 #, c-format
2730 msgid "%s %s(ref)%s "
2731 msgstr "%s %s(ref)%s "
2733 #. %1$s:  listprice 
2734 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2735 #. %3$s:  ELSE 
2736 #. %4$s:  END 
2737 #. %5$s:  ELSE 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
2739 #, c-format
2740 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2741 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
2743 #. %1$s:  error.barcode 
2744 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2745 #. %3$s:  END 
2746 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2747 #. %5$s:  END 
2748 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2749 #. %7$s:  END 
2750 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2751 #. %9$s:  END 
2752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2756 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2757 "%s "
2758 msgstr ""
2759 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2760 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2761 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2763 #. %1$s:  END 
2764 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2766 #, c-format
2767 msgid "%s %s; ISBN:"
2768 msgstr "%s %s; ISBN:"
2770 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2771 #. %2$s:  CASE 'A' 
2772 #. %3$s:  CASE 'C' 
2773 #. %4$s:  CASE 'P' 
2774 #. %5$s:  CASE 'I' 
2775 #. %6$s:  CASE 'S' 
2776 #. %7$s:  CASE 'X' 
2777 #. %8$s:  END 
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
2779 #, c-format
2780 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2781 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2783 #. %1$s:  END 
2784 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39
2786 #, c-format
2787 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2788 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
2790 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2791 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2792 #. %3$s:  tagfield | html 
2793 #. %4$s:  authtypecode |html
2794 #. %5$s:  END 
2795 #. %6$s:  ELSE 
2796 #. %7$s:  action 
2797 #. %8$s:  END 
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
2799 #, c-format
2800 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2801 msgstr ""
2802 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2804 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2805 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2806 #. %3$s:  label_count 
2807 #. %4$s:  ELSE 
2808 #. %5$s:  label_count 
2809 #. %6$s:  END 
2810 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2811 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2812 #. %9$s:  item_count 
2813 #. %10$s:  ELSE 
2814 #. %11$s:  item_count 
2815 #. %12$s:  END 
2816 #. %13$s:  ELSE 
2817 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2818 #. %15$s:  multi_batch_count 
2819 #. %16$s:  ELSE 
2820 #. %17$s:  multi_batch_count 
2821 #. %18$s:  END 
2822 #. %19$s:  END 
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2827 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2828 msgstr ""
2829 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2830 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2831 "exportar%s %s "
2833 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2834 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2835 #. %3$s:  card_count 
2836 #. %4$s:  ELSE 
2837 #. %5$s:  card_count 
2838 #. %6$s:  END 
2839 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2840 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2841 #. %9$s:  borrower_count 
2842 #. %10$s:  ELSE 
2843 #. %11$s:  borrower_count 
2844 #. %12$s:  END 
2845 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2846 #. %14$s:  ELSE 
2847 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2848 #. %16$s:  multi_batch_count 
2849 #. %17$s:  ELSE 
2850 #. %18$s:  multi_batch_count 
2851 #. %19$s:  END 
2852 #. %20$s:  END 
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:51
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2857 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2858 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2859 msgstr ""
2860 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2861 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
2862 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
2863 "%s "
2865 #. %1$s:  END 
2866 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
2868 #, c-format
2869 msgid "%s %sISBN: "
2870 msgstr "%s %sISBN: "
2872 #. %1$s:  nnoverdue 
2873 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2874 #. %3$s:  ELSE 
2875 #. %4$s:  END 
2876 #. %5$s:  todaysdate 
2877 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
2879 #, c-format
2880 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2881 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2883 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2884 #. %2$s:  CASE 'new' 
2885 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2886 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2887 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2888 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2889 #. %7$s:  END 
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:738
2891 #, c-format
2892 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2893 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2895 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2896 #. %2$s:  CASE 'new' 
2897 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2898 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2899 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2900 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2901 #. %7$s:  END 
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
2903 #, c-format
2904 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2905 msgstr ""
2906 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
2908 #. %1$s:  selected=relationship 
2909 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
2911 #, c-format
2912 msgid "%s %sNone specified"
2913 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
2915 #. %1$s:  END 
2916 #. %2$s:  ELSE 
2917 #. %3$s:  END 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
2919 #, c-format
2920 msgid "%s %sNot checked out%s"
2921 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
2923 #. %1$s:  SWITCH account_offset.type 
2924 #. %2$s:  CASE 'Payment' 
2925 #. %3$s:  CASE 'Manual Credit' 
2926 #. %4$s:  CASE 'Manual Debit' 
2927 #. %5$s:  CASE 'Lost Item Return' 
2928 #. %6$s:  CASE 'Writeoff' 
2929 #. %7$s:  CASE 'Void Payment' 
2930 #. %8$s:  CASE 
2931 #. %9$s:  account_offset.type 
2932 #. %10$s: - END -
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/account_offset_type.inc:1
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid ""
2936 "%s %sPayment %sManual credit %sManual invoice %sLost item returned "
2937 "%sWriteoff %sVoid payment %s%s %s "
2938 msgstr ""
2939 "%s %sPagamento %sMulta manual %sExemplar perdido retornado %sPerdoado "
2940 "%sPagamento vazio %s%s %s "
2942 #. For the first occurrence,
2943 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2944 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2945 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2946 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2947 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2948 #. %6$s:  CASE 'N' 
2949 #. %7$s:  CASE 'F' 
2950 #. %8$s:  CASE 'A' 
2951 #. %9$s:  CASE 'M' 
2952 #. %10$s:  CASE 'L' 
2953 #. %11$s:  CASE 'W' 
2954 #. %12$s:  CASE 
2955 #. %13$s:  account.accounttype 
2956 #. %14$s: - END -
2957 #. %15$s: - IF account.description 
2958 #. %16$s:  account.description 
2959 #. %17$s:  END 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:51
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:51
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2965 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2966 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2967 msgstr ""
2968 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
2969 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
2970 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
2971 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
2973 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2974 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2975 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2976 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2977 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2978 #. %6$s:  CASE 'N' 
2979 #. %7$s:  CASE 'F' 
2980 #. %8$s:  CASE 'A' 
2981 #. %9$s:  CASE 'M' 
2982 #. %10$s:  CASE 'L' 
2983 #. %11$s:  CASE 'W' 
2984 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2985 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2986 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2987 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2988 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2989 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2990 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2991 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2992 #. %20$s:  CASE 'C' 
2993 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2994 #. %22$s:  CASE 
2995 #. %23$s:  line.accounttype 
2996 #. %24$s: - END -
2997 #. %25$s: - IF line.description 
2998 #. %26$s:  line.description 
2999 #. %27$s:  END 
3000 #. %28$s:  IF line.title 
3001 #. %29$s:  line.title 
3002 #. %30$s:  END 
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3007 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
3008 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
3009 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
3010 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
3011 "%s(%s)%s "
3012 msgstr ""
3013 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
3014 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
3015 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
3016 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminada %sMulta proveniente %sReserva "
3017 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido "
3018 "%sTaxa de processamento %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s "
3019 "%s, %s%s %s(%s)%s "
3021 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
3022 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
3023 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
3024 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
3025 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
3026 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
3027 #. %7$s:  CASE 'N' 
3028 #. %8$s:  CASE 'F' 
3029 #. %9$s:  CASE 'A' 
3030 #. %10$s:  CASE 'M' 
3031 #. %11$s:  CASE 'L' 
3032 #. %12$s:  CASE 'W' 
3033 #. %13$s:  CASE 'FU' 
3034 #. %14$s:  CASE 'HE' 
3035 #. %15$s:  CASE 'Rent' 
3036 #. %16$s:  CASE 'FOR' 
3037 #. %17$s:  CASE 'LR' 
3038 #. %18$s:  CASE 'PF' 
3039 #. %19$s:  CASE 'PAY' 
3040 #. %20$s:  CASE 'WO' 
3041 #. %21$s:  CASE 'C' 
3042 #. %22$s:  CASE 'CR' 
3043 #. %23$s:  CASE 
3044 #. %24$s:  account.accounttype 
3045 #. %25$s: - END -
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounttype.inc:1
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3050 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, Voided "
3051 "%sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
3052 "%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item "
3053 "fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s "
3054 msgstr ""
3055 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
3056 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
3057 "crédito via SIP2) %sPagamento, vazio %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de "
3058 "manutenção de conta %sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta "
3059 "proveniente %sReserva em espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de "
3060 "exemplar perdido %sMulta de processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito "
3061 "%sCrédito %s%s %s "
3063 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3064 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3065 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3066 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3067 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3068 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3069 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3070 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3071 #. %9$s:  ELSE 
3072 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
3073 #. %11$s:  END 
3074 #. %12$s:  ELSE 
3075 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3076 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
3077 #. %15$s:  ELSE 
3078 #. %16$s:  END 
3079 #. %17$s:  END 
3080 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3085 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3086 msgstr ""
3087 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3088 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3090 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3091 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3092 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3093 #. %4$s:  CASE 
3094 #. %5$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
3096 #, c-format
3097 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3098 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3100 #. %1$s:  END 
3101 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3103 #, c-format
3104 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3105 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3107 #. For the first occurrence,
3108 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3109 #. %2$s:  matches.0 
3110 #. %3$s:  matches.1 
3111 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3112 #. %5$s:  matches.0 
3113 #. %6$s:  matches.1 
3114 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3115 #. %8$s:  matches.0 
3116 #. %9$s:  matches.1 
3117 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3118 #. %11$s:  matches.0 
3119 #. %12$s:  matches.1 
3120 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3121 #. %14$s:  matches.0 
3122 #. %15$s:  matches.1 
3123 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3124 #. %17$s:  matches.0 
3125 #. %18$s:  matches.1 
3126 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3127 #. %20$s:  matches.0 
3128 #. %21$s:  matches.1 
3129 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3130 #. %23$s:  matches.0 
3131 #. %24$s:  matches.1 
3132 #. %25$s:  ELSE 
3133 #. %26$s:  serial.serialseq 
3134 #. %27$s:  END 
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3140 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3141 msgstr ""
3142 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3143 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3145 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3146 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3147 #. %3$s:  tagfield | html 
3148 #. %4$s:  END 
3149 #. %5$s:  ELSE 
3150 #. %6$s:  action 
3151 #. %7$s:  END 
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3153 #, c-format
3154 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3155 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3157 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3158 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3159 #. %3$s:  CASE 
3160 #. %4$s:  m.code 
3161 #. %5$s:  END 
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3166 "allowed. %s%s %s "
3167 msgstr ""
3168 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3169 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3171 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3172 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
3174 #, c-format
3175 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3176 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3178 #. %1$s:  ELSE 
3179 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3180 #. %3$s:  ELSE 
3181 #. %4$s:  END 
3182 #. %5$s:  END 
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:896
3184 #, c-format
3185 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3186 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3188 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3189 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3190 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3191 #. %4$s:  m.letter_code 
3192 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3193 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3194 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3195 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3196 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3197 #. %10$s:  CASE 
3198 #. %11$s:  m.code 
3199 #. %12$s:  END 
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3204 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3205 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3206 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3207 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3208 msgstr ""
3209 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3210 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3211 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3212 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3213 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3215 #. %1$s:  END 
3216 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3217 #. %3$s:  ELSE 
3218 #. %4$s:  END 
3219 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
3220 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3221 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3222 #. %8$s:  ELSE 
3223 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3224 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
3225 #. %11$s:  END 
3226 #. %12$s:  END 
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
3228 #, c-format
3229 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3230 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3232 #. %1$s:  ELSE 
3233 #. %2$s:  END 
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
3235 #, c-format
3236 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3237 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
3239 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
3240 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
3241 #. %3$s:  ELSE 
3242 #. %4$s:  END 
3243 #. %5$s:  END 
3244 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
3245 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
3246 #. %8$s:  ELSE 
3247 #. %9$s:  END 
3248 #. %10$s:  END 
3249 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3254 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
3255 "deletion of classification source "
3256 msgstr ""
3257 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3258 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3259 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
3260 "preenchimento "
3262 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3263 #. %2$s:  IF framework 
3264 #. %3$s:  ELSE 
3265 #. %4$s:  END 
3266 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3267 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
3268 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
3269 #. %8$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3274 "framework for %s (%s)? %s "
3275 msgstr ""
3276 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3277 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3279 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3280 #. %2$s:  IF library 
3281 #. %3$s:  ELSE 
3282 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3283 #. %5$s:  END 
3284 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3285 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3286 #. %8$s:  END 
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3291 "of library '%s' %s "
3292 msgstr ""
3293 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3294 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3296 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3297 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3298 #. %3$s:  ELSE 
3299 #. %4$s:  END 
3300 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3301 #. %6$s:  END 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3306 "authority type %s "
3307 msgstr ""
3308 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3309 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3311 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3312 #. %2$s:  IF city.cityid 
3313 #. %3$s:  ELSE 
3314 #. %4$s:  END 
3315 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3316 #. %6$s:  END 
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3321 msgstr ""
3322 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3323 "cidade %s "
3325 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:41
3327 #, c-format
3328 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
3329 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
3331 #. %1$s:  END 
3332 #. %2$s:  ELSE 
3333 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3334 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3336 #, c-format
3337 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3338 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3340 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
3342 #, c-format
3343 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
3344 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
3346 #. %1$s:  END 
3347 #. %2$s:  ELSE 
3348 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3349 #. %4$s:  authtypecode 
3350 #. %5$s:  ELSE 
3351 #. %6$s:  END 
3352 #. %7$s:  END 
3353 #. %8$s:  END 
3354 #. %9$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3359 msgstr ""
3360 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3362 #. %1$s:  END 
3363 #. %2$s:  END 
3364 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3365 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3367 #, c-format
3368 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3369 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3371 #. %1$s:  IF ( new ) 
3372 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3373 #. %3$s:  label 
3374 #. %4$s:  END 
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3379 "'%s' %s "
3380 msgstr ""
3381 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3382 "numeração '%s' %s "
3384 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3385 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3386 #. %3$s:  END 
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
3388 #, c-format
3389 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3390 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3392 #. %1$s:  END 
3393 #. %2$s:  END 
3394 #. %3$s:  ELSE 
3395 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3397 #, c-format
3398 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3399 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3401 #. For the first occurrence,
3402 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3403 #. %2$s:  END 
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
3406 #, c-format
3407 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3408 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3410 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3411 #. %2$s:  END 
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3413 #, c-format
3414 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3415 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3417 #. %1$s:  p.metadata.name 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
3419 #, c-format
3420 msgid "%s ( other format via plugin)"
3421 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3423 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3424 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80
3426 #, c-format
3427 msgid "%s (%s days)"
3428 msgstr "%s (%s dias)"
3430 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3431 #. %2$s:  age 
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
3433 #, c-format
3434 msgid "%s (%s years) "
3435 msgstr "%s (%s anos) "
3437 #. %1$s:  IF location 
3438 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3439 #. %3$s:  END 
3440 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3441 #. %5$s:  callnumber 
3442 #. %6$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
3444 #, c-format
3445 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3446 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3448 #. %1$s:  IF location 
3449 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3450 #. %3$s:  END 
3451 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3452 #. %5$s:  callnumber 
3453 #. %6$s:  END 
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
3455 #, c-format
3456 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3457 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3459 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3460 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3461 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
3463 #, c-format
3464 msgid "%s (%s). Due on %s"
3465 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3467 # qual é o contexto?
3468 #. %1$s:  rrp 
3469 #. %2$s:  cur_active 
3470 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3471 #. %4$s:  ELSE 
3472 #. %5$s:  END 
3473 #. %6$s:  ELSE 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
3475 #, c-format
3476 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3477 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
3479 #. For the first occurrence,
3480 #. %1$s:  basketgroup.name 
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316
3483 #, c-format
3484 msgid "%s (closed)"
3485 msgstr "%s (fechado)"
3487 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3488 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
3490 #, c-format
3491 msgid "%s (id=%s)"
3492 msgstr "%s (id=%s)"
3494 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3495 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3496 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3497 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3498 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3499 #. %6$s:  END 
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:370
3501 #, c-format
3502 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3503 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3505 #. For the first occurrence,
3506 #. %1$s:  END 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3512 msgstr ""
3513 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3514 "pode ser acedido) "
3516 #. %1$s:  END 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3521 "advanced search) "
3522 msgstr ""
3523 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
3524 "pesquisa avançada do OPAC) "
3526 #. %1$s:  END 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3531 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3532 "item) "
3533 msgstr ""
3534 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
3535 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
3536 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
3538 #. For the first occurrence,
3539 #. %1$s:  budget.b_txt 
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:161
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
3544 #, c-format
3545 msgid "%s (inactive)"
3546 msgstr "%s (Inactivo)"
3548 #. %1$s:  ELSE 
3549 #. %2$s:  END 
3550 #. %3$s:  END 
3551 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
3553 #, c-format
3554 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3555 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3557 #. %1$s:  riloo.duedate 
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
3559 #, c-format
3560 msgid "%s (overdue)"
3561 msgstr "%s (atrasado)"
3563 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3565 #, c-format
3566 msgid "%s (probably okay if blank)"
3567 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3569 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3570 #. %2$s:  END 
3571 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
3573 #, c-format
3574 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3575 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3577 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3578 #. %2$s:  END 
3579 #. %3$s:  IF (order.title) 
3580 #. %4$s:  order.title |html 
3581 #. %5$s:  IF order.author 
3582 #. %6$s:  order.author 
3583 #. %7$s:  END 
3584 #. %8$s:  ELSE 
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
3586 #, c-format
3587 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3588 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3590 #. %1$s:  report.total_success 
3591 #. %2$s:  report.total_records 
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
3593 #, c-format
3594 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3595 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3597 #. %1$s:  booksellerphone 
3598 #. %2$s:  booksellerfax 
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3600 #, c-format
3601 msgid "%s / Fax: %s"
3602 msgstr "%s / Fax: %s"
3604 #. %1$s:  ELSE 
3605 #. %2$s:  END 
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
3607 #, c-format
3608 msgid "%s 0 %s "
3609 msgstr "%s 0 %s "
3611 #. %1$s:  ELSE 
3612 #. %2$s:  END 
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:287
3614 #, c-format
3615 msgid "%s 0 %s / "
3616 msgstr "%s 0 %s / "
3618 #. %1$s:  ELSE 
3619 #. %2$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
3621 #, c-format
3622 msgid "%s 0 records %s "
3623 msgstr "%s 0 registos %s "
3625 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3626 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3627 #. %3$s:  routinglists.count 
3628 #. %4$s:  ELSE 
3629 #. %5$s:  routinglists.count 
3630 #. %6$s:  END 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:30
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3635 "subscription routing lists %s "
3636 msgstr ""
3637 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3638 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3640 #. %1$s:  IF ( active ) 
3641 #. %2$s:  ELSE 
3642 #. %3$s:  END 
3643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
3644 #, c-format
3645 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3646 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3648 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3649 #. For the first occurrence,
3650 #. %1$s:  END 
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3653 #, c-format
3654 msgid "%s Add incoming record"
3655 msgstr "%s Adicionar um registo"
3657 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3658 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3659 #. %3$s:  ELSE 
3660 #. %4$s:  nomatch_action 
3661 #. %5$s:  END 
3662 #. %6$s:  END 
3663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3667 "processed) %s %s %s %s "
3668 msgstr ""
3669 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3670 "ser processados) %s %s %s %s "
3672 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3673 #. %1$s:  END 
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3675 #, c-format
3676 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3677 msgstr ""
3678 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3679 "correspondente"
3681 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3682 #. %1$s:  END 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3684 #, c-format
3685 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3686 msgstr ""
3687 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3688 "bibliográfico correspondente"
3690 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
3692 #, c-format
3693 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3694 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3696 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3697 #. %2$s:  ELSE 
3698 #. %3$s:  END 
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3700 #, c-format
3701 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3702 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3704 #. For the first occurrence,
3705 #. %1$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3709 #, c-format
3710 msgid "%s Address 2:"
3711 msgstr "%s Morada 2:"
3713 #. For the first occurrence,
3714 #. %1$s:  END 
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3721 #, c-format
3722 msgid "%s Address 2: "
3723 msgstr "%s Morada 2: "
3725 #. For the first occurrence,
3726 #. %1$s:  END 
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Address:"
3732 msgstr "%s Morada:"
3734 #. For the first occurrence,
3735 #. %1$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3742 #, c-format
3743 msgid "%s Address: "
3744 msgstr "%s Morada: "
3746 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3747 #. %2$s:  ELSE 
3748 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3749 #. %4$s:  END 
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
3751 #, c-format
3752 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3753 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3755 #. %1$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3757 #, c-format
3758 msgid "%s Always add items"
3759 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3761 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3762 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3763 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3764 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3765 #. %5$s:  ELSE 
3766 #. %6$s:  item_action 
3767 #. %7$s:  END 
3768 #. %8$s:  END 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3773 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3774 msgstr ""
3775 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3776 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3777 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3779 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3780 #. %2$s:  END 
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:27
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3785 "administrator to resolve this problem. %s "
3786 msgstr ""
3787 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3788 "administrador para resolver este problema. %s "
3790 #. For the first occurrence,
3791 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3794 #, c-format
3795 msgid "%s An unknown error has occurred."
3796 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3798 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3799 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3800 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3801 #. %4$s:  ELSE 
3802 #. %5$s:  op 
3803 #. %6$s:  END 
3804 #. %7$s:  op_count 
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3809 msgstr ""
3810 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3811 "Termo(s). "
3813 #. For the first occurrence,
3814 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
3817 #, c-format
3818 msgid "%s Article requests"
3819 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3821 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3822 #. %2$s:  ELSE 
3823 #. %3$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3828 "not be deleted. %s "
3829 msgstr ""
3830 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3831 "não será eliminado. %s "
3833 #. %1$s:  END 
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:520
3835 #, c-format
3836 msgid "%s Card number: "
3837 msgstr "%s Número do cartão: "
3839 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3840 #. %2$s:  categorycode |html 
3841 #. %3$s:  ELSE 
3842 #. %4$s:  categorycode |html 
3843 #. %5$s:  END 
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:254
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3848 "category %s %s "
3849 msgstr ""
3850 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3851 "categoria %s %s "
3853 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3854 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
3856 #, c-format
3857 msgid "%s Checked out (%s),"
3858 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3860 #. %1$s:  END 
3861 #. %2$s:  firstname 
3862 #. %3$s:  surname 
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:17
3864 #, c-format
3865 msgid "%s Checked out to %s %s "
3866 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3868 #. For the first occurrence,
3869 #. %1$s:  issuecount 
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
3872 #, c-format
3873 msgid "%s Checkout(s)"
3874 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3876 #. %1$s:  END 
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
3878 #, c-format
3879 msgid "%s Circulation note: "
3880 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3882 #. For the first occurrence,
3883 #. %1$s:  END 
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3887 #, c-format
3888 msgid "%s City:"
3889 msgstr "%s Cidade:"
3891 #. For the first occurrence,
3892 #. %1$s:  END 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3899 #, c-format
3900 msgid "%s City: "
3901 msgstr "%s Cidade: "
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3905 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3906 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3907 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
3908 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
3909 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
3910 #. %7$s:  ELSE 
3911 #. %8$s:  import_status 
3912 #. %9$s:  END 
3913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3919 "%s "
3920 msgstr ""
3921 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3922 "%s %s %s "
3924 #. %1$s:  IF data.closed 
3925 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3926 #. %3$s:  END 
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
3928 #, c-format
3929 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3930 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3932 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3933 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3934 #. %3$s:  ELSE 
3935 #. %4$s:  END 
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
3937 #, c-format
3938 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3939 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3941 #. %1$s:  END 
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
3943 #, c-format
3944 msgid "%s Confirm password: "
3945 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3947 #. For the first occurrence,
3948 #. %1$s:  END 
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3952 #, c-format
3953 msgid "%s Contact note: "
3954 msgstr "%s Nota do contacto: "
3956 #. For the first occurrence,
3957 #. %1$s:  END 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3961 #, c-format
3962 msgid "%s Country:"
3963 msgstr "%s País:"
3965 #. For the first occurrence,
3966 #. %1$s:  END 
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3973 #, c-format
3974 msgid "%s Country: "
3975 msgstr "%s País: "
3977 #. For the first occurrence,
3978 #. %1$s:  ELSE 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
3981 #, c-format
3982 msgid "%s Create a new "
3983 msgstr "%s Criar um novo "
3985 #. For the first occurrence,
3986 #. %1$s:  ELSE 
3987 #. %2$s:  END 
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
3990 #, c-format
3991 msgid "%s Create a new club template %s "
3992 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
3994 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3995 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3996 #. %3$s:  END 
3997 #. %4$s:  tablename 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
3999 #, c-format
4000 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4001 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4003 #. %1$s:  END 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
4005 #, c-format
4006 msgid "%s Date of birth: "
4007 msgstr "%s Data de nascimento: "
4009 #. %1$s:  END 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4011 #, c-format
4012 msgid "%s Default "
4013 msgstr "%s Omissão "
4015 #. %1$s:  IF humanbranch 
4016 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
4017 #. %3$s:  ELSE 
4018 #. %4$s:  END 
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:20
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4023 "and fine rules for all libraries %s "
4024 msgstr ""
4025 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4026 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4028 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4029 #. %2$s:  END 
4030 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4031 #. %4$s:  END 
4032 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4033 #. %6$s:  END 
4034 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4035 #. %8$s:  END 
4036 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4037 #. %10$s:  END 
4038 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4039 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4040 #. %13$s:  END 
4041 #. %14$s:  END 
4042 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
4043 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4044 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
4045 #. %18$s:  END 
4046 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:118
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
4051 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4052 msgstr ""
4053 "%s Eliminar %s %s Atualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar e "
4054 "substituir %s %s %s 1st %s %s campo %s%s$%s%s %s com valor "
4056 #. %1$s:  ELSE 
4057 #. %2$s:  END 
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148
4059 #, c-format
4060 msgid "%s Disabled %s "
4061 msgstr "%s Desactivo %s "
4063 #. For the first occurrence,
4064 #. %1$s:  END 
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
4068 #, c-format
4069 msgid "%s Email: "
4070 msgstr "%s Email: "
4072 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146
4074 #, c-format
4075 msgid "%s Enabled "
4076 msgstr "%s Activo "
4078 #. %1$s:  IF ( error ) 
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4080 #, c-format
4081 msgid "%s Error: "
4082 msgstr "%s Erro: "
4084 #. %1$s:  END 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
4086 #, c-format
4087 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4088 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4090 #. %1$s:  END 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
4092 #, c-format
4093 msgid "%s Fax: "
4094 msgstr "%s Fax: "
4096 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4098 #, c-format
4099 msgid "%s Filter by area "
4100 msgstr "%s Filtrar por área "
4102 #. For the first occurrence,
4103 #. %1$s:  END 
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4107 #, c-format
4108 msgid "%s First name:"
4109 msgstr "%s Primeiro nome:"
4111 #. %1$s:  END 
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
4113 #, c-format
4114 msgid "%s First name: "
4115 msgstr "%s Primeiro nome: "
4117 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
4118 #. %2$s:  ELSE 
4119 #. %3$s:  value.lib 
4120 #. %4$s:  END 
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:99
4122 #, c-format
4123 msgid "%s For loan %s %s %s "
4124 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4126 #. For the first occurrence,
4127 #. %1$s:  authtypecode 
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4130 #, c-format
4131 msgid "%s Framework"
4132 msgstr "%s Framework"
4134 #. %1$s:  END 
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
4136 #, c-format
4137 msgid "%s From any library "
4138 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4140 #. %1$s:  END 
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
4142 #, c-format
4143 msgid "%s From home library "
4144 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4146 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4147 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4148 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4149 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4150 #. %5$s:  ELSE 
4151 #. %6$s:  END 
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
4153 #, c-format
4154 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4155 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4157 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4158 #. %2$s:  budget_period_description 
4159 #. %3$s:  ELSE 
4160 #. %4$s:  END 
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43
4162 #, c-format
4163 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4164 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4166 #. %1$s:  IF deleted.title 
4167 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' 
4168 #. %3$s:  ELSE 
4169 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' 
4170 #. %5$s:  END 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
4172 #, c-format
4173 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4174 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4176 #. For the first occurrence,
4177 #. %1$s:  holds_count 
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
4180 #, c-format
4181 msgid "%s Hold(s)"
4182 msgstr "%s Reserva(s)"
4184 #. For the first occurrence,
4185 #. %1$s:  END 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4188 #, c-format
4189 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4190 msgstr ""
4191 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4193 #. %1$s:  END 
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4195 #, c-format
4196 msgid "%s Ignore items"
4197 msgstr "%s Ignorar itens"
4199 #. %1$s:  END 
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
4201 #, c-format
4202 msgid "%s Image file"
4203 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4205 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4206 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
4207 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
4208 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
4209 #. %5$s:  END 
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
4211 #, c-format
4212 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4213 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4215 #. %1$s:  END 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4217 #, c-format
4218 msgid "%s Initials: "
4219 msgstr "%s Iniciais: "
4221 #. %1$s:  END 
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
4223 #, c-format
4224 msgid "%s Item floats "
4225 msgstr "%s Documentos extraviados "
4227 #. %1$s:  END 
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
4229 #, c-format
4230 msgid "%s Item returns home "
4231 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4233 #. %1$s:  END 
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
4235 #, c-format
4236 msgid "%s Item returns to issuing library "
4237 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4239 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4240 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4241 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4242 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4243 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4244 #. %6$s:  END 
4245 #. %7$s:  END 
4246 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4247 #. %9$s:  END 
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
4252 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4253 msgstr ""
4254 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4255 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4257 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4258 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4259 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4260 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4261 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4262 #. %6$s:  END 
4263 #. %7$s:  END 
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
4265 #, c-format
4266 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
4267 msgstr ""
4268 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
4269 "%s(%s)%s. %s "
4271 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4272 #. %2$s:  ELSE 
4273 #. %3$s:  END 
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:325
4275 #, c-format
4276 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4277 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
4279 #. %1$s:  ELSE 
4280 #. %2$s:  END 
4281 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4282 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4284 #, c-format
4285 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4286 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4288 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:220
4290 #, c-format
4291 msgid "%s Missing (not scanned)"
4292 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4294 #. %1$s:  IF ean 
4295 #. %2$s:  ELSE 
4296 #. %3$s:  END 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:61
4298 #, c-format
4299 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4300 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4302 #. %1$s:  IF account 
4303 #. %2$s:  ELSE 
4304 #. %3$s:  END 
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:59
4306 #, c-format
4307 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4308 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4310 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4311 #. %2$s:  ELSE 
4312 #. %3$s:  END 
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4314 #, c-format
4315 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4316 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4318 #. %1$s:  IF club 
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4320 #, c-format
4321 msgid "%s Modify club "
4322 msgstr "%s Modificar grupo "
4324 #. %1$s:  IF club_template 
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4326 #, c-format
4327 msgid "%s Modify club template "
4328 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4330 #. %1$s:  IF currency 
4331 #. %2$s:  ELSE 
4332 #. %3$s:  END 
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4334 #, c-format
4335 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4336 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4338 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4339 #. %2$s:  ELSE 
4340 #. %3$s:  END 
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:23
4342 #, c-format
4343 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4344 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4346 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4347 #. %2$s:  ELSE 
4348 #. %3$s:  END 
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:39
4350 #, c-format
4351 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4352 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4354 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4355 #. %2$s:  ELSE 
4356 #. %3$s:  END 
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:28
4358 #, c-format
4359 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4360 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4362 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
4364 #, c-format
4365 msgid "%s Modify subscription for "
4366 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4368 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4369 #. %2$s:  ELSE 
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
4371 #, c-format
4372 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4373 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4375 #. %1$s:  ELSE 
4376 #. %2$s:  END 
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
4378 #, c-format
4379 msgid "%s New course %s"
4380 msgstr "%s Novo curso %s"
4382 #. For the first occurrence,
4383 #. %1$s:  END 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
4387 #, c-format
4388 msgid "%s No "
4389 msgstr "%s Não "
4391 #. %1$s:  ELSE 
4392 #. %2$s:  END 
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
4394 #, c-format
4395 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4396 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4398 #. %1$s:  ELSE 
4399 #. %2$s:  END 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:448
4401 #, c-format
4402 msgid "%s No active budgets %s "
4403 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4405 #. %1$s:  ELSE 
4406 #. %2$s:  END 
4407 #. %3$s:  END 
4408 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4410 #, c-format
4411 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4412 msgstr ""
4413 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4415 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:224
4417 #, c-format
4418 msgid "%s No barcode"
4419 msgstr "%s Sem código de barras"
4421 #. For the first occurrence,
4422 #. %1$s:  ELSE 
4423 #. %2$s:  END 
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
4426 #, c-format
4427 msgid "%s No barcode %s "
4428 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4430 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4431 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4432 #. %3$s:  ELSE 
4433 #. %4$s:  failureMessage 
4434 #. %5$s:  END 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
4436 #, c-format
4437 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4438 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4440 #. %1$s:  ELSE 
4441 #. %2$s:  END 
4442 #. %3$s:  ELSE 
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
4444 #, c-format
4445 msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
4446 msgstr "%s Sem detalhes para este pagamento. %s %s "
4448 #. %1$s:  ELSE 
4449 #. %2$s:  END 
4450 #. %3$s:  END 
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:42
4452 #, c-format
4453 msgid "%s No file found. %s %s "
4454 msgstr "%s Nenhum ficheiro encontrado. %s %s"
4456 #. %1$s:  END 
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
4458 #, c-format
4459 msgid "%s No holds allowed "
4460 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4462 #. %1$s:  ELSE 
4463 #. %2$s:  END 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480
4465 #, c-format
4466 msgid "%s No inactive budgets %s "
4467 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4469 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4470 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4471 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4472 #. %4$s:  ELSE 
4473 #. %5$s:  failureMessage 
4474 #. %6$s:  END 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4479 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4480 msgstr ""
4481 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4482 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4484 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4485 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4486 #. %3$s:  ELSE 
4487 #. %4$s:  failureMessage 
4488 #. %5$s:  END 
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4493 "%s %s "
4494 msgstr ""
4495 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4496 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4498 #. For the first occurrence,
4499 #. %1$s:  ELSE 
4500 #. %2$s:  END 
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:447
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4503 #, c-format
4504 msgid "%s No limitation %s "
4505 msgstr "%s Sem limitação %s "
4507 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4508 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4509 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4510 #. %4$s:  ELSE 
4511 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4512 #. %6$s:  END 
4513 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4514 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4515 #. %9$s:  biblio.match_score 
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:97
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4520 "(score = %s): "
4521 msgstr ""
4522 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4523 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4525 #. For the first occurrence,
4526 #. %1$s:  ELSE 
4527 #. %2$s:  END 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:73
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
4530 #, c-format
4531 msgid "%s No results found %s "
4532 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4534 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4535 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4536 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4537 #. %4$s:  ELSE 
4538 #. %5$s:  failureMessage 
4539 #. %6$s:  END 
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4544 "%s %s "
4545 msgstr ""
4546 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4547 "inserida. %s %s %s "
4549 #. %1$s:  END 
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:307
4551 #, c-format
4552 msgid "%s None "
4553 msgstr "%s Nenhum "
4555 #. %1$s:  ELSE 
4556 #. %2$s:  END 
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
4558 #, c-format
4559 msgid "%s Not defined yet %s "
4560 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4562 #. %1$s:  CASE 
4563 #. %2$s:  END 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
4565 #, c-format
4566 msgid "%s Not supported yet. %s "
4567 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4569 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4570 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4571 #. %3$s:  END 
4572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:84
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4576 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4577 msgstr ""
4578 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4579 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4581 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4582 #. %2$s:  error.value 
4583 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4584 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4585 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4586 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4587 #. %7$s:  error.value 
4588 #. %8$s:  ELSE 
4589 #. %9$s:  error 
4590 #. %10$s:  END 
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:28
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4595 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4596 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4597 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4598 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4599 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4600 msgstr ""
4601 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4602 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4603 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4604 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4605 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4606 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4607 "número: %s. %s %s %s "
4609 #. %1$s:  END 
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4611 #, c-format
4612 msgid "%s OPAC note: "
4613 msgstr "%s Nota pública: "
4615 #. %1$s:  ELSE 
4616 #. %2$s:  END 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
4618 #, c-format
4619 msgid "%s OR %s "
4620 msgstr "%s OR %s "
4622 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4623 #. %2$s:  END 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:137
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4628 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4629 msgstr ""
4630 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4631 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4633 #. %1$s:  IF ( total ) 
4634 #. %2$s:  total 
4635 #. %3$s:  ELSE 
4636 #. %4$s:  END 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4638 #, c-format
4639 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4640 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4642 #. %1$s:  END 
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
4644 #, c-format
4645 msgid "%s Other name: "
4646 msgstr "%s Outro nome: "
4648 #. %1$s:  END 
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
4650 #, c-format
4651 msgid "%s Other phone: "
4652 msgstr "%s Outro telefone: "
4654 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4655 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:69
4657 #, c-format
4658 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4659 msgstr ""
4660 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
4662 #. %1$s:  END 
4663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:315
4664 #, c-format
4665 msgid "%s Owner "
4666 msgstr "%s Dono: "
4668 #. %1$s:  END 
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
4670 #, c-format
4671 msgid "%s Owner and users "
4672 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4674 #. %1$s:  END 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
4676 #, c-format
4677 msgid "%s Owner, users and library "
4678 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4680 #. For the first occurrence,
4681 #. %1$s:  END 
4682 #. %2$s:  current_page 
4683 #. %3$s:  total_pages 
4684 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
4688 #, c-format
4689 msgid "%s Page %s / %s %s "
4690 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4692 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
4694 #, c-format
4695 msgid "%s Parsing upload file "
4696 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4698 #. %1$s:  END 
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
4700 #, c-format
4701 msgid "%s Password: "
4702 msgstr "%s Palavra-passe: "
4704 #. %1$s:  ELSE 
4705 #. %2$s:  END 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4707 #, c-format
4708 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4709 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4711 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4712 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4713 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4714 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4715 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4716 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4717 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4718 #. %8$s:  ELSE 
4719 #. %9$s:  END 
4720 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4725 "unknown %s %s "
4726 msgstr ""
4727 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4728 "Estado desconhecido %s %s "
4730 #. For the first occurrence,
4731 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4732 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4733 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4734 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4735 #. %5$s:  END 
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4738 #, c-format
4739 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4740 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4742 #. For the first occurrence,
4743 #. %1$s:  END 
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4747 #, c-format
4748 msgid "%s Phone:"
4749 msgstr "%s Telefone:"
4751 #. For the first occurrence,
4752 #. %1$s:  END 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4756 #, c-format
4757 msgid "%s Phone: "
4758 msgstr "%s Telefone: "
4760 #. %1$s:  END 
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
4762 #, c-format
4763 msgid "%s Primary email: "
4764 msgstr "%s Email principal: "
4766 #. %1$s:  END 
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
4768 #, c-format
4769 msgid "%s Primary phone: "
4770 msgstr "%s Telefone principal: "
4772 #. %1$s:  ELSE 
4773 #. %2$s:  END 
4774 #. %3$s:  END 
4775 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4777 #, c-format
4778 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4779 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4781 #. %1$s:  IF datereceived 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:45
4783 #, c-format
4784 msgid "%s Receipt summary for "
4785 msgstr "%s Recibo sumário de "
4787 #. For the first occurrence,
4788 #. %1$s:  ELSE 
4789 #. %2$s:  name 
4790 #. %3$s:  END 
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
4793 #, c-format
4794 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4795 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4797 #. %1$s:  END 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
4799 #, c-format
4800 msgid "%s Registration date: "
4801 msgstr "%s Data de inscrição: "
4803 #. %1$s:  END 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4805 #, c-format
4806 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4807 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
4809 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4810 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4811 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4812 #. %4$s:  ELSE 
4813 #. %5$s:  overlay_action 
4814 #. %6$s:  END 
4815 #. %7$s:  END 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4820 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4821 msgstr ""
4822 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
4823 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
4824 "%s %s %s %s"
4826 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4827 #. %1$s:  END 
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4829 #, c-format
4830 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4831 msgstr ""
4832 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
4833 "para exemplares existentes)"
4835 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4836 #. %2$s:  name 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4838 #, c-format
4839 msgid "%s Reserve found for %s ("
4840 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
4842 #. For the first occurrence,
4843 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4844 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4845 #. %3$s:  ELSE 
4846 #. %4$s:  d.comment 
4847 #. %5$s:  END 
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693
4852 #, c-format
4853 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4854 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
4856 #. For the first occurrence,
4857 #. %1$s:  debarments.size 
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
4859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
4860 #, c-format
4861 msgid "%s Restrictions"
4862 msgstr "%s Restrições"
4864 #. %1$s:  END 
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
4866 #, c-format
4867 msgid "%s Salutation: "
4868 msgstr "%s Saudação: "
4870 #. For the first occurrence,
4871 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
4874 #, c-format
4875 msgid "%s Scan Index for: "
4876 msgstr "%s Índice para: "
4878 #. %1$s:  IF searchfield 
4879 #. %2$s:  searchfield |html 
4880 #. %3$s:  END 
4881 #. %4$s:  IF cities.count 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
4883 #, c-format
4884 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4885 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
4887 #. %1$s:  END 
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
4889 #, c-format
4890 msgid "%s Secondary email: "
4891 msgstr "%s Email secundário: "
4893 #. %1$s:  END 
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428
4895 #, c-format
4896 msgid "%s Secondary phone: "
4897 msgstr "%s Telefone secundário: "
4899 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4900 #. %2$s:  ELSE 
4901 #. %3$s:  END 
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4906 "is kept when an irregularity is found. %s "
4907 msgstr ""
4908 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
4909 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
4911 #. %1$s:  batche.card_count 
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
4913 #, c-format
4914 msgid "%s Single Patron Cards"
4915 msgstr "%s Cartões de leitor"
4917 #. %1$s:  batche.card_count 
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
4919 #, c-format
4920 msgid "%s Single patron cards"
4921 msgstr "%s Cartões de leitor"
4923 #. %1$s:  ELSE 
4924 #. %2$s:  END 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
4926 #, c-format
4927 msgid "%s Something went wrong. %s "
4928 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
4930 #. %1$s:  END 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
4932 #, c-format
4933 msgid "%s Sort 1: "
4934 msgstr "%s Critério 1: "
4936 #. %1$s:  END 
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
4938 #, c-format
4939 msgid "%s Sort 2: "
4940 msgstr "%s Critério 2: "
4942 #. For the first occurrence,
4943 #. %1$s:  END 
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4947 #, c-format
4948 msgid "%s State:"
4949 msgstr "%s Estado:"
4951 #. For the first occurrence,
4952 #. %1$s:  END 
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4959 #, c-format
4960 msgid "%s State: "
4961 msgstr "%s Estado: "
4963 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222
4965 #, c-format
4966 msgid "%s Still checked out"
4967 msgstr "%s Ainda emprestado"
4969 #. For the first occurrence,
4970 #. %1$s:  END 
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4974 #, c-format
4975 msgid "%s Street Number: "
4976 msgstr "%s Número de rua: "
4978 #. For the first occurrence,
4979 #. %1$s:  END 
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4983 #, c-format
4984 msgid "%s Street number: "
4985 msgstr "%s Número de rua: "
4987 #. For the first occurrence,
4988 #. %1$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4995 #, c-format
4996 msgid "%s Street type: "
4997 msgstr "%s Tipo de rua: "
4999 #. For the first occurrence,
5000 #. %1$s:  END 
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5004 #, c-format
5005 msgid "%s Surname:"
5006 msgstr "%s Apelido:"
5008 #. %1$s:  END 
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5010 #, c-format
5011 msgid "%s Surname: "
5012 msgstr "%s Apelido: "
5014 #. %1$s:  ELSE 
5015 #. %2$s:  loo.tab 
5016 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5017 #. %4$s:  loo.kohafield 
5018 #. %5$s:  END 
5019 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5020 #. %7$s:  ELSE 
5021 #. %8$s:  END 
5022 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5023 #. %10$s:  ELSE 
5024 #. %11$s:  END 
5025 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5026 #. %13$s:  loo.seealso 
5027 #. %14$s:  END 
5028 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5029 #. %16$s:  END 
5030 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5031 #. %18$s:  END 
5032 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5033 #. %20$s:  loo.authorised_value 
5034 #. %21$s:  END 
5035 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5036 #. %23$s:  loo.authtypecode 
5037 #. %24$s:  END 
5038 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5039 #. %26$s:  loo.value_builder 
5040 #. %27$s:  END 
5041 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5042 #. %29$s:  loo.link 
5043 #. %30$s:  END 
5044 #. %31$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5049 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5050 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5051 "%s %s "
5052 msgstr ""
5053 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5054 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5055 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5056 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5058 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5059 #. %2$s:  error.value 
5060 #. %3$s:  ELSE 
5061 #. %4$s:  error 
5062 #. %5$s:  END 
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:31
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5067 "one: %s %s %s %s "
5068 msgstr ""
5069 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5070 "novo: %s %s %s %s "
5072 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
5073 #. %2$s:  e.value 
5074 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
5075 #. %4$s:  e.value 
5076 #. %5$s:  END 
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:99
5078 #, c-format
5079 msgid ""
5080 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
5081 "the index %s %s "
5082 msgstr ""
5083 "%s O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos %s Não existe mapeamento "
5084 "para o índice %s %s "
5086 #. %1$s:  ELSE 
5087 #. %2$s:  END 
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66
5089 #, c-format
5090 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5091 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5093 #. %1$s:  ELSE 
5094 #. %2$s:  END 
5095 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5096 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5097 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5098 #. %6$s:  ELSE 
5099 #. %7$s:  report.total_success 
5100 #. %8$s:  report.total_records 
5101 #. %9$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5106 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5107 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5108 msgstr ""
5109 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5110 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5111 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5112 "alguns erros ocorreram. %s "
5114 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
5116 #, c-format
5117 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5118 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5120 #. %1$s:  ELSE 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276
5122 #, c-format
5123 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5124 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5126 #. %1$s:  ELSE 
5127 #. %2$s:  END 
5128 #. %3$s:  END 
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:195
5130 #, c-format
5131 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5132 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5134 #. %1$s:  ELSE 
5135 #. %2$s:  END 
5136 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
5137 #. %4$s:  IF field 
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:88
5139 #, c-format
5140 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
5141 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
5143 #. %1$s:  ELSE 
5144 #. %2$s:  END 
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
5146 #, c-format
5147 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5148 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5150 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5151 #. %2$s:  END 
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:198
5153 #, c-format
5154 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5155 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
5157 #. %1$s:  ELSE 
5158 #. %2$s:  END 
5159 #. %3$s:  END 
5160 #. %4$s:  ELSE 
5161 #. %5$s:  END 
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5166 "using the table configuration in this module. %s "
5167 msgstr ""
5168 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5169 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5171 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5172 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5174 #, c-format
5175 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5176 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5178 #. %1$s:  ELSE 
5179 #. %2$s:  field.name 
5180 #. %3$s:  END 
5181 #. %4$s:  END 
5182 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
5184 #, c-format
5185 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5186 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5188 #. %1$s:  ELSE 
5189 #. %2$s:  END 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
5191 #, c-format
5192 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5193 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5195 #. %1$s:  ELSE 
5196 #. %2$s:  END 
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
5198 #, c-format
5199 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5200 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5202 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5203 #. %2$s:  nb_of_orders 
5204 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5205 #. %4$s:  nb_of_vendors 
5206 #. %5$s:  END 
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5208 #, c-format
5209 msgid ""
5210 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5211 "vendors. %s Deletion not possible "
5212 msgstr ""
5213 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5214 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5216 #. %1$s:  ELSE 
5217 #. %2$s:  END 
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:254
5219 #, c-format
5220 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5221 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5223 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:239
5225 #, c-format
5226 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5227 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5229 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
5231 #, c-format
5232 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5233 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5235 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5236 #. %2$s:  f.backend 
5237 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5238 #. %4$s:  f.value 
5239 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5240 #. %6$s:  f.value 
5241 #. %7$s:  ELSE 
5242 #. %8$s:  f.name 
5243 #. %9$s:  f.value 
5244 #. %10$s:  END 
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5249 "database: %s %s %s : %s %s "
5250 msgstr ""
5251 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5252 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5254 #. %1$s:  IF count 
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:44
5256 #, c-format
5257 msgid "%s Used in "
5258 msgstr "%s Utilizado em "
5260 #. %1$s:  END 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
5262 #, c-format
5263 msgid "%s Username: "
5264 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5266 #. For the first occurrence,
5267 #. %1$s:  END 
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:591
5271 #, c-format
5272 msgid "%s Yes "
5273 msgstr "%s Sim "
5275 #. For the first occurrence,
5276 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5277 #. %2$s:  ELSE 
5278 #. %3$s:  END 
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:84
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:69
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:76
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:143
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:150
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:218
5288 #, c-format
5289 msgid "%s Yes %s No %s "
5290 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5292 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5293 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5294 #. %3$s:  ELSE 
5295 #. %4$s:  END 
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
5297 #, c-format
5298 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5299 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5301 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5302 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:60
5304 #, c-format
5305 msgid "%s Yes%s, "
5306 msgstr "%s Sim%s, "
5308 #. %1$s:  IF searchfield 
5309 #. %2$s:  searchfield |html 
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
5311 #, c-format
5312 msgid "%s You Searched for %s"
5313 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5315 #. %1$s:  ELSE 
5316 #. %2$s:  END 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
5318 #, c-format
5319 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5320 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5322 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5323 #. %2$s:  searchfield 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
5325 #, c-format
5326 msgid "%s You searched for %s"
5327 msgstr "%s Pesquisou %s"
5329 #. %1$s:  IF id 
5330 #. %2$s:  id 
5331 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5332 #. %4$s:  searchfield |html 
5333 #. %5$s:  END 
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
5335 #, c-format
5336 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5337 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5339 #. %1$s:  ELSE 
5340 #. %2$s:  END 
5341 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5342 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5344 #, c-format
5345 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5346 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
5348 #. For the first occurrence,
5349 #. %1$s:  END 
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5353 #, c-format
5354 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5355 msgstr "%s Código postal:"
5357 #. For the first occurrence,
5358 #. %1$s:  END 
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5365 #, c-format
5366 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5367 msgstr "%s Código postal: "
5369 #. %1$s:  ELSE 
5370 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
5372 #, c-format
5373 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5374 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5376 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5377 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:141
5379 #, c-format
5380 msgid "%s after %s "
5381 msgstr "%s depois %s "
5383 #. SCRIPT
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5385 msgid "%s already in your cart"
5386 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5388 #. %1$s:  item.countanalytics 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
5390 #, c-format
5391 msgid "%s analytics"
5392 msgstr "%s analíticos"
5394 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
5396 #, c-format
5397 msgid "%s by "
5398 msgstr "%s por "
5400 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5401 #. %2$s:  loopro.author 
5402 #. %3$s:  END 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5404 #, c-format
5405 msgid "%s by %s%s"
5406 msgstr "%s por %s%s"
5408 #. For the first occurrence,
5409 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5410 #. %2$s:  reserveloo.author 
5411 #. %3$s:  END 
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
5414 #, c-format
5415 msgid "%s by %s%s "
5416 msgstr "%s por %s%s "
5418 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5419 #. %2$s:  books_loo.author 
5420 #. %3$s:  END 
5421 #. %4$s:  ELSE 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
5423 #, c-format
5424 msgid "%s by %s%s %s "
5425 msgstr "%s por %s%s %s "
5427 #. For the first occurrence,
5428 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5429 #. %2$s:  ordersloo.author 
5430 #. %3$s:  END 
5431 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5432 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5433 #. %6$s:  END 
5434 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
5437 #, c-format
5438 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5439 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5441 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5442 #. %2$s:  END 
5443 #. %3$s:  biblio.author |html 
5444 #. %4$s: ~ END 
5445 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5446 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5447 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
5448 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5450 #, c-format
5451 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5452 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5454 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5456 #, c-format
5457 msgid "%s calendar"
5458 msgstr "%s calendário"
5460 #. %1$s:  errorfile 
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5462 #, c-format
5463 msgid "%s can't be opened"
5464 msgstr "%s não pode ser aberto"
5466 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5467 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5468 #. %3$s:  missing_critical.key 
5469 #. %4$s:  missing_critical.value 
5470 #. %5$s:  ELSE 
5471 #. %6$s:  missing_critical.key 
5472 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5473 #. %8$s:  missing_critical.value 
5474 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5475 #. %10$s:  missing_critical.value 
5476 #. %11$s:  ELSE 
5477 #. %12$s:  END 
5478 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5479 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5480 #. %15$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:79
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5485 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5486 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5487 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5488 msgstr ""
5489 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5490 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
5491 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
5492 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5494 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst 
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5496 #, c-format
5497 msgid "%s data added"
5498 msgstr "%s data adicionada"
5500 #. %1$s:  deliverytime 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
5502 #, c-format
5503 msgid "%s days"
5504 msgstr "%s dia(s)"
5506 #. SCRIPT
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5508 msgid ""
5509 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5510 "this record?"
5511 msgstr ""
5512 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5513 "eliminar este registo?"
5515 #. SCRIPT
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5517 msgid ""
5518 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5519 "permissions to delete this record."
5520 msgstr ""
5521 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5522 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5524 #. %1$s:  HANDLED 
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:38
5526 #, c-format
5527 msgid "%s directories processed."
5528 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5530 #. %1$s:  TOTAL 
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:37
5532 #, c-format
5533 msgid "%s directories scanned."
5534 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5536 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5537 #. %2$s:  ELSE 
5538 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159
5540 #, c-format
5541 msgid "%s disabled %s %s "
5542 msgstr "%s desactivo %s %s "
5544 #. For the first occurrence,
5545 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
5547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5548 #, c-format
5549 msgid "%s failed to unpack."
5550 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5552 #. %1$s:  IF searchmember 
5553 #. %2$s:  searchmember | html 
5554 #. %3$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
5556 #, c-format
5557 msgid "%s for '%s'%s"
5558 msgstr "%s para '%s'%s"
5560 #. For the first occurrence,
5561 #. %1$s:  authtypecode 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
5566 #, c-format
5567 msgid "%s framework"
5568 msgstr "%s modelo"
5570 #. For the first occurrence,
5571 #. %1$s:  loop_order.holds 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
5574 #, c-format
5575 msgid "%s hold(s) left"
5576 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5578 #. SCRIPT
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5580 msgid ""
5581 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5582 "items."
5583 msgstr ""
5584 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5585 "eliminar todos os exemplares."
5587 #. %1$s:  LoginBranchname 
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
5589 #, c-format
5590 msgid "%s holdings"
5591 msgstr "%s exemplares"
5593 #. SCRIPT
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5595 msgid ""
5596 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5597 msgstr ""
5598 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5599 "registo?"
5601 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
5603 #, c-format
5604 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5605 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5607 #. %1$s:  total 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5609 #, c-format
5610 msgid "%s images found"
5611 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5613 #. %1$s:  imported 
5614 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5615 #. %3$s:  lastimported 
5616 #. %4$s:  END 
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:32
5618 #, c-format
5619 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5620 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5622 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5623 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:109
5625 #, c-format
5626 msgid "%s in %s"
5627 msgstr "%s em %s"
5629 #. SCRIPT
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
5631 msgid "%s in tab %s"
5632 msgstr "%s no separador %s"
5634 #. SCRIPT
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5636 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5637 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5639 #. SCRIPT
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5641 msgid "%s is permitted!"
5642 msgstr "%s é permitido!"
5644 #. SCRIPT
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
5646 msgid "%s is prohibited!"
5647 msgstr "%s é proibido!"
5649 #. %1$s:  irregular_issues 
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183
5651 #, c-format
5652 msgid "%s issues "
5653 msgstr "%s número(s) "
5655 #. %1$s:  END 
5656 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5657 #. %3$s:  IF st == subtype 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
5659 #, c-format
5660 msgid "%s issues %s %s "
5661 msgstr "%s número(s) %s %s "
5665 #. SCRIPT
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
5667 msgid "%s item mandatory fields empty"
5668 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5670 #. %1$s:  num_items 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
5672 #, c-format
5673 msgid "%s item records found and staged"
5674 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5676 #. SCRIPT
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5678 msgid "%s item(s) added to your cart"
5679 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5681 #. SCRIPT
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5683 msgid ""
5684 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5685 "deleting this record."
5686 msgstr ""
5687 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5688 "antes de eliminar o registo."
5690 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5692 #, c-format
5693 msgid "%s item(s) attached."
5694 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5696 #. %1$s:  not_deleted_items 
5697 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5698 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5699 #. %4$s:  END 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:173
5701 #, c-format
5702 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5703 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5705 #. %1$s:  deleted_items 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:161
5707 #, c-format
5708 msgid "%s item(s) deleted."
5709 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5711 #. For the first occurrence,
5712 #. %1$s:  loop_order.items 
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
5715 #, c-format
5716 msgid "%s item(s) left"
5717 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5719 #. %1$s:  total 
5720 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5721 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5722 #. %4$s:  ELSE 
5723 #. %5$s:  END 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:38
5725 #, c-format
5726 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5727 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5729 #. %1$s:  moddatecount 
5730 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5732 #, c-format
5733 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5734 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5736 #. %1$s:  total 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
5738 #, c-format
5739 msgid "%s lines found."
5740 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5744 #. For the first occurrence,
5745 #. SCRIPT
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
5749 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5750 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5752 #. SCRIPT
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
5754 msgid "%s month"
5755 msgstr "%s mês"
5757 #. SCRIPT
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
5759 msgid "%s months"
5760 msgstr "%s meses"
5762 #. %1$s:  END 
5763 #. %2$s:  CASE 
5764 #. %3$s:  st 
5765 #. %4$s:  END 
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
5767 #, c-format
5768 msgid "%s months %s%s %s "
5769 msgstr "%s meses %s%s %s "
5771 #. %1$s:  alreadyindb 
5772 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5773 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5774 #. %4$s:  END 
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5779 "%s(last was %s)%s"
5780 msgstr ""
5781 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
5782 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
5784 #. %1$s:  invalid 
5785 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5786 #. %3$s:  lastinvalid 
5787 #. %4$s:  END 
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5792 msgstr ""
5793 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
5795 #. SCRIPT
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5797 msgid "%s of %s renewals remaining"
5798 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
5800 #. %1$s:  hits_to_paginate 
5801 #. %2$s:  total 
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
5803 #, c-format
5804 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
5805 msgstr ""
5806 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
5808 #. For the first occurrence,
5809 #. %1$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5812 #, c-format
5813 msgid "%s on "
5814 msgstr "%s em "
5816 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5817 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
5819 #, c-format
5820 msgid "%s on %s "
5821 msgstr "%s em %s "
5823 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5824 #. %2$s:  ELSE 
5825 #. %3$s:  END 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
5827 #, c-format
5828 msgid "%s on %s until %s"
5829 msgstr "%s em %s até %s"
5831 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
5833 #, c-format
5834 msgid "%s on loan:"
5835 msgstr "%s emprestado:"
5837 #. SCRIPT
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5839 msgid ""
5840 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5841 "delete this record."
5842 msgstr ""
5843 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
5844 "encomendas para eliminar o registo."
5846 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
5848 #, c-format
5849 msgid "%s order(s) attached."
5850 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
5852 #. For the first occurrence,
5853 #. %1$s:  loop_order.biblios 
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
5856 #, c-format
5857 msgid "%s order(s) left"
5858 msgstr "%s reserva(s)"
5860 #. %1$s:  overwritten 
5861 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5862 #. %3$s:  lastoverwritten 
5863 #. %4$s:  END 
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
5865 #, c-format
5866 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5867 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
5869 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
5871 #, c-format
5872 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5873 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
5875 #. %1$s:  TotalDel 
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:195
5877 #, c-format
5878 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5879 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5881 #. %1$s:  TotalDel 
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
5883 #, c-format
5884 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5885 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
5887 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:143
5889 #, c-format
5890 msgid "%s patrons will be deleted"
5891 msgstr "%s leitores serão eliminados"
5893 #. %1$s:  TotalDel 
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:188
5895 #, c-format
5896 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5897 msgstr ""
5898 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
5900 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95
5902 #, c-format
5903 msgid "%s pending"
5904 msgstr "%s pendente"
5906 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
5908 #, c-format
5909 msgid "%s preferences"
5910 msgstr "%s preferências"
5912 #. SCRIPT
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
5914 msgid ""
5915 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5916 "check the server log for more details."
5917 msgstr ""
5918 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
5919 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
5921 #. SCRIPT
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
5923 msgid "%s quotes saved."
5924 msgstr "%s frases guardadas."
5926 #. %1$s:  errcon.server 
5927 #. %2$s:  errcon.seq 
5928 #. %3$s:  errcon.error 
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
5930 #, c-format
5931 msgid "%s record %s: %s"
5932 msgstr "%s registo %s: %s"
5934 #. For the first occurrence,
5935 #. %1$s:  authority.count_usage 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
5939 #, c-format
5940 msgid "%s record(s)"
5941 msgstr "%s registo(s)"
5943 #. %1$s:  deleted_records 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
5945 #, c-format
5946 msgid "%s record(s) deleted."
5947 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
5949 #. %1$s:  total 
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
5951 #, c-format
5952 msgid "%s records in file"
5953 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
5955 #. %1$s:  import_errors 
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41
5957 #, c-format
5958 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5959 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
5961 #. %1$s:  total 
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5963 #, c-format
5964 msgid "%s records parsed"
5965 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
5967 #. %1$s:  staged 
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
5969 #, c-format
5970 msgid "%s records staged"
5971 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
5973 #. %1$s:  matched 
5974 #. %2$s:  matcher_code 
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5979 "%s&quot;"
5980 msgstr ""
5981 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
5982 "&quot;%s&quot;"
5984 #. %1$s:  total 
5985 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:55
5987 #, c-format
5988 msgid "%s result(s) found %sfor "
5989 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
5991 #. %1$s:  total 
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
5993 #, c-format
5994 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5995 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
5997 #. %1$s:  breeding_count 
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
5999 #, c-format
6000 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6001 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6003 #. SCRIPT
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
6005 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6006 msgstr ""
6007 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6009 #. %1$s:  total 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
6011 #, c-format
6012 msgid "%s results found "
6013 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6015 #. %1$s:  count 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
6017 #, c-format
6018 msgid "%s shipments"
6019 msgstr "%s encomenda(s)"
6021 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6023 #, c-format
6024 msgid "%s subscription(s) attached."
6025 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6027 #. For the first occurrence,
6028 #. %1$s:  loop_order.subscriptions 
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
6031 #, c-format
6032 msgid "%s subscription(s) left"
6033 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6035 #. %1$s:  suggestions_count 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
6037 #, c-format
6038 msgid "%s suggestions waiting. "
6039 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6041 #. %1$s:  resul.used 
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:51
6043 #, c-format
6044 msgid "%s times"
6045 msgstr "%s vezes"
6047 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
6049 #, c-format
6050 msgid "%s to order"
6051 msgstr "%s a encomendar"
6053 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
6055 #, c-format
6056 msgid "%s unavailable:"
6057 msgstr "%s indisponível:"
6059 #. %1$s:  END 
6060 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6061 #. %3$s:  IF st == subtype 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:258
6063 #, c-format
6064 msgid "%s weeks %s %s "
6065 msgstr "%s semanas %s %s "
6067 #. %1$s:  END 
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:60
6069 #, c-format
6070 msgid "%s will expire before "
6071 msgstr "%s vai expirar antes de "
6073 #. SCRIPT
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
6075 msgid "%s year"
6076 msgstr "%s ano"
6078 #. For the first occurrence,
6079 #. SCRIPT
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
6085 #, c-format
6086 msgid "%s years"
6087 msgstr "%s ano(s)"
6089 #. For the first occurrence,
6090 #. %1$s:  USE To 
6091 #. %2$s:  sEcho 
6092 #. %3$s:  iTotalRecords 
6093 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
6094 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6095 #. %6$s:  data.cardnumber 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6102 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6103 msgstr ""
6104 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6105 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6107 #. %1$s:  END 
6108 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6109 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
6111 #, c-format
6112 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6113 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6115 #. %1$s:  END 
6116 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
6118 #, c-format
6119 msgid "%s | Config: %s "
6120 msgstr "%s | Configuração: %s "
6122 #. %1$s:  END 
6123 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
6125 #, c-format
6126 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6127 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6129 #. %1$s:  END 
6130 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
6132 #, c-format
6133 msgid "%s | Namespace: %s"
6134 msgstr "%s | Namespace: %s"
6136 #. %1$s:  END 
6137 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6138 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
6140 #, c-format
6141 msgid "%s | Status: %s %s "
6142 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6144 #. %1$s:  ELSE 
6145 #. %2$s:  riloo.duedate 
6146 #. %3$s:  END 
6147 #. %4$s:  ELSE 
6148 #. %5$s:  END 
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
6150 #, c-format
6151 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6152 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6154 #. %1$s:  END 
6155 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6156 #. %3$s:  END 
6157 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6159 #, c-format
6160 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6161 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6163 #. %1$s:  unlimited_total 
6164 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6165 #. %3$s:  limit 
6166 #. %4$s:  END 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
6168 #, c-format
6169 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6170 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6172 #. For the first occurrence,
6173 #. %1$s:  IF framework 
6174 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
6175 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
6176 #. %4$s:  ELSE 
6177 #. %5$s:  END
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6182 #, c-format
6183 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6184 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6186 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6187 #. %2$s:  Supplier 
6188 #. %3$s:  END 
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6190 #, c-format
6191 msgid "%s%s : %sLate orders"
6192 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6194 #. %1$s:  END 
6195 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6197 #, c-format
6198 msgid "%s%s in "
6199 msgstr "%s%s em "
6201 #. For the first occurrence,
6202 #. %1$s:  END 
6203 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6204 #. %3$s:  LibraryName 
6205 #. %4$s:  END 
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
6208 #, c-format
6209 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6210 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6212 #. For the first occurrence,
6213 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6214 #. %2$s:  batche.label_count 
6215 #. %3$s:  ELSE 
6216 #. %4$s:  batche.label_count 
6217 #. %5$s:  END 
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
6220 #, c-format
6221 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6222 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6224 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6225 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6226 #. %3$s:  loopro.patron.firstname 
6227 #. %4$s:  loopro.patron.surname 
6228 #. %5$s:  loopro.object 
6229 #. %6$s:  ELSE 
6230 #. %7$s:  loopro.object 
6231 #. %8$s:  END 
6232 #. %9$s:  END 
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6234 #, c-format
6235 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6236 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6238 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6239 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
6240 #. %3$s:  END 
6241 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6242 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
6243 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6244 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
6245 #. %8$s:  END 
6246 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6247 #. %10$s:  itemsloo.pages 
6248 #. %11$s:  END 
6249 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6250 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
6251 #. %14$s:  END 
6252 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6253 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
6254 #. %17$s:  END 
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
6256 #, c-format
6257 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6258 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6260 #. %1$s:  ELSE 
6261 #. %2$s:  data.overdues 
6262 #. %3$s:  END 
6263 #. %4$s:  data.issues 
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
6265 #, c-format
6266 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6267 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6269 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
6270 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
6271 #. %3$s:  memberfirstname 
6272 #. %4$s:  END 
6273 #. %5$s:  membersurname 
6274 #. %6$s:  ELSE 
6275 #. %7$s:  END 
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
6277 #, c-format
6278 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
6279 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
6281 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6282 #. %2$s:  letter.content.length 
6283 #. %3$s:  ELSE 
6284 #. %4$s:  END 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349
6286 #, c-format
6287 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6288 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6290 #. For the first occurrence,
6291 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6292 #. %2$s:  lette.branchname 
6293 #. %3$s:  ELSE 
6294 #. %4$s:  END 
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
6297 #, c-format
6298 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6299 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6301 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6302 #. %2$s:  patron.phone 
6303 #. %3$s:  ELSE 
6304 #. %4$s:  END 
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6306 #, c-format
6307 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6308 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6310 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6311 #. %2$s:  patron.email 
6312 #. %3$s:  ELSE 
6313 #. %4$s:  END 
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
6315 #, c-format
6316 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6317 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6319 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6320 #. %2$s:  comments 
6321 #. %3$s:  ELSE 
6322 #. %4$s:  END 
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
6324 #, c-format
6325 msgid "%s%s%s(none)%s"
6326 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6328 #. %1$s:  searchfield 
6329 #. %2$s:  END 
6330 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6331 #. %4$s:  END 
6332 #. %5$s:  ELSE 
6333 #. %6$s:  action 
6334 #. %7$s:  END 
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6336 #, c-format
6337 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6338 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6340 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6341 #. %2$s:  frameworkcode 
6342 #. %3$s:  ELSE 
6343 #. %4$s:  END 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
6345 #, c-format
6346 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6347 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6349 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6350 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6351 #. %3$s:  ELSE 
6352 #. %4$s:  END 
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6354 #, c-format
6355 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6356 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6359 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6360 #. %3$s:  ELSE 
6361 #. %4$s:  END 
6362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6363 #, c-format
6364 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6365 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6367 #. For the first occurrence,
6368 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6369 #. %2$s:  template_id 
6370 #. %3$s:  ELSE 
6371 #. %4$s:  END 
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6374 #, c-format
6375 msgid "%s%s%sN/A%s "
6376 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6378 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6379 #. %2$s:  loopro.title 
6380 #. %3$s:  ELSE 
6381 #. %4$s:  END 
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6383 #, c-format
6384 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6385 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6387 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6388 #. %2$s:  loopro.barcode 
6389 #. %3$s:  ELSE 
6390 #. %4$s:  END 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6392 #, c-format
6393 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6394 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6396 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6397 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6398 #. %3$s:  ELSE 
6399 #. %4$s:  END 
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6401 #, c-format
6402 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6403 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6405 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6406 #. %2$s:  slip 
6407 #. %3$s:  ELSE 
6408 #. %4$s:  END 
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:27
6410 #, c-format
6411 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6412 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6414 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6415 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6416 #. %3$s:  ELSE 
6417 #. %4$s:  END 
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
6419 #, c-format
6420 msgid "%s%s%sNo title%s"
6421 msgstr "%s%s%sSem título%s"
6423 #. For the first occurrence,
6424 #. %1$s:  END 
6425 #. %2$s:  IF limit_desc  
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
6428 #, c-format
6429 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6430 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6432 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6433 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6434 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6435 #. %4$s:  END 
6436 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6437 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6438 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6439 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:101
6441 #, c-format
6442 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6443 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6445 #. For the first occurrence,
6446 #. %1$s:  biblio.title |html 
6447 #. %2$s:  IF biblio.author 
6448 #. %3$s:  biblio.author 
6449 #. %4$s:  END 
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6452 #, c-format
6453 msgid "%s%s, by %s%s"
6454 msgstr "%s%s, por %s%s"
6456 #. For the first occurrence,
6457 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6458 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6459 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6460 #. %4$s:  END 
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
6463 #, c-format
6464 msgid "%s%s, %s%s ("
6465 msgstr "%s%s, %s%s ("
6467 #. %1$s:  END 
6468 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6469 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6470 #. %4$s:  END 
6471 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6473 #, c-format
6474 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6475 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6477 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6478 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6480 #, c-format
6481 msgid "%s%sModify tag "
6482 msgstr "%s%sModificar campo "
6484 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6485 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6486 #. %3$s:  END 
6487 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6489 #, c-format
6490 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6491 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6493 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6494 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6495 #. %3$s:  END 
6496 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
6498 #, c-format
6499 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6500 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6502 #. %1$s:  count 
6503 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6504 #. %3$s:  showncount 
6505 #. %4$s:  hiddencount 
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
6507 #, c-format
6508 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6509 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6511 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6512 #. %2$s:  title |html 
6513 #. %3$s:  END 
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6517 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
6519 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6520 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6521 #. %3$s:  server.servername 
6522 #. %4$s:  END 
6523 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6524 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6525 #. %7$s:  END 
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
6527 #, c-format
6528 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6529 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6531 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6532 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6533 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
6535 #, c-format
6536 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6537 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6539 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6540 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6541 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6542 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6543 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6544 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6545 #. %7$s:  END 
6546 #. %8$s:  END 
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6551 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6552 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6553 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6554 "ordered %s %s "
6555 msgstr ""
6556 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6557 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6558 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6559 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6560 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6562 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6563 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6564 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6565 #. %4$s:  ELSE 
6566 #. %5$s:  END 
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6568 #, c-format
6569 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6570 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6572 #. %1$s:  ELSE 
6573 #. %2$s:  END 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6575 #, c-format
6576 msgid "%s(deleted patron)%s "
6577 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6579 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6580 #. %2$s:  ELSE 
6581 #. %3$s:  END 
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:445
6583 #, c-format
6584 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6585 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
6587 #. For the first occurrence,
6588 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6589 #. %2$s:  ELSE 
6590 #. %3$s:  END 
6591 #. %4$s:  END 
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:384
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
6595 #, c-format
6596 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6597 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
6599 #. %1$s:  loo.kohafield 
6600 #. %2$s:  END 
6601 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6602 #. %4$s:  ELSE 
6603 #. %5$s:  END 
6604 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6605 #. %7$s:  ELSE 
6606 #. %8$s:  END 
6607 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6608 #. %10$s:  END 
6609 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6610 #. %12$s:  END 
6611 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6616 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6617 msgstr ""
6618 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6619 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6621 #. For the first occurrence,
6622 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6623 #. %2$s:  item_loo.author 
6624 #. %3$s:  END 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177
6627 #, c-format
6628 msgid "%s, by %s%s"
6629 msgstr "%s, por %s%s"
6631 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6632 #. %2$s:  overdueloo.author 
6633 #. %3$s:  END 
6634 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6635 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6636 #. %6$s:  END 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:69
6638 #, c-format
6639 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6640 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6642 #. For the first occurrence,
6643 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6644 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author 
6645 #. %3$s:  END 
6646 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:118
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:43
6649 #, c-format
6650 msgid "%s, by %s%s%s- "
6651 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6653 #. For the first occurrence,
6654 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6655 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
6658 #, c-format
6659 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6660 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6662 #. %1$s:  errcon.server 
6663 #. %2$s:  errcon.seq 
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
6665 #, c-format
6666 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6667 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
6669 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6670 #. %2$s:  ELSE 
6671 #. %3$s:  END 
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
6673 #, c-format
6674 msgid "%sActive%sInactive%s"
6675 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6677 #. %1$s:  ELSE 
6678 #. %2$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
6680 #, c-format
6681 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6682 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6684 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6685 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6686 #. %3$s:  ELSE 
6687 #. %4$s:  END 
6688 #. %5$s:  IF (firstname) 
6689 #. %6$s:  firstname | html 
6690 #. %7$s:  END 
6691 #. %8$s:  IF (surname) 
6692 #. %9$s:  surname | html 
6693 #. %10$s:  END 
6694 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6695 #. %12$s:  categoryname 
6696 #. %13$s:  ELSE 
6697 #. %14$s:  IF ( I ) 
6698 #. %15$s:  END 
6699 #. %16$s:  IF ( A ) 
6700 #. %17$s:  END 
6701 #. %18$s:  IF ( C ) 
6702 #. %19$s:  END 
6703 #. %20$s:  IF ( P ) 
6704 #. %21$s:  END 
6705 #. %22$s:  IF ( S ) 
6706 #. %23$s:  END 
6707 #. %24$s:  END 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:38
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6712 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6713 msgstr ""
6714 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6715 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6717 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6718 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6719 #. %3$s:  ELSE 
6720 #. %4$s:  END 
6721 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6722 #. %6$s:  categoryname 
6723 #. %7$s:  ELSE 
6724 #. %8$s:  IF ( I ) 
6725 #. %9$s:  END 
6726 #. %10$s:  IF ( A ) 
6727 #. %11$s:  END 
6728 #. %12$s:  IF ( C ) 
6729 #. %13$s:  END 
6730 #. %14$s:  IF ( P ) 
6731 #. %15$s:  END 
6732 #. %16$s:  IF ( S ) 
6733 #. %17$s:  END 
6734 #. %18$s:  END 
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:17
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6739 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6740 msgstr ""
6741 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6742 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6744 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6745 #. %2$s:  ELSE 
6746 #. %3$s:  END 
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
6748 #, c-format
6749 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6750 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
6752 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6753 #. %2$s:  ELSE 
6754 #. %3$s:  END 
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
6756 #, c-format
6757 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6758 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6760 #. %1$s:  END 
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
6762 #, c-format
6763 msgid "%sCancel"
6764 msgstr "%sCancelar"
6766 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6767 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6768 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
6769 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
6770 #. %5$s:  END 
6771 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
6772 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
6773 #. %8$s:  ELSE 
6774 #. %9$s:  END 
6775 #. %10$s:  END 
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
6780 "out %s %s &nbsp;"
6781 msgstr ""
6782 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
6783 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
6785 #. %1$s:  IF humanbranch 
6786 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6787 #. %3$s:  ELSE 
6788 #. %4$s:  END 
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6793 "category%s"
6794 msgstr ""
6795 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
6796 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
6798 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
6800 #, c-format
6801 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6802 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
6804 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6805 #. %2$s:  ELSE 
6806 #. %3$s:  value.display_value |html 
6807 #. %4$s:  END 
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
6809 #, c-format
6810 msgid "%sDefault%s%s%s"
6811 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
6813 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6815 #, c-format
6816 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6817 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
6819 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6820 #. %2$s:  END 
6821 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6822 #. %4$s:  END 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6824 #, c-format
6825 msgid ""
6826 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6827 "the item number from this barcode.%s "
6828 msgstr ""
6829 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
6830 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
6832 #. %1$s:  IF course_id 
6833 #. %2$s:  ELSE 
6834 #. %3$s:  END 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:23
6836 #, c-format
6837 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6838 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
6840 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6841 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6842 #. %2$s:  ELSE 
6843 #. %3$s:  END 
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6845 #, c-format
6846 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6847 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
6849 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6850 #. %2$s:  ELSE 
6851 #. %3$s:  END 
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
6853 #, c-format
6854 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6855 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
6857 #. %1$s:  IF (template_id) 
6858 #. %2$s:  ELSE 
6859 #. %3$s:  END 
6860 #. %4$s:  IF (template_id) 
6861 #. %5$s:  template_id 
6862 #. %6$s:  END 
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:30
6864 #, c-format
6865 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6866 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
6868 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6869 #. %2$s:  ELSE 
6870 #. %3$s:  END 
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33
6872 #, c-format
6873 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6874 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
6876 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6877 #. %2$s:  ELSE 
6878 #. %3$s:  END
6879 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6880 #. %5$s:  profile_id 
6881 #. %6$s:  END 
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28
6883 #, c-format
6884 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6885 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
6887 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
6889 #, c-format
6890 msgid "%sEditing "
6891 msgstr "%sEditando "
6893 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6894 #. %2$s:  END 
6895 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6896 #. %4$s:  END 
6897 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6898 #. %6$s:  END 
6899 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6900 #. %8$s:  END 
6901 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6902 #. %10$s:  END 
6903 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6904 #. %12$s:  END 
6905 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6906 #. %14$s:  END 
6907 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6908 #. %16$s:  END 
6909 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6910 #. %18$s:  END 
6911 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6912 #. %20$s:  END 
6913 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6914 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6915 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6916 #. %24$s:  END 
6917 #. %25$s:  END 
6918 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6919 #. %27$s:  END 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:287
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6924 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6925 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6926 msgstr ""
6927 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6928 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6929 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
6930 "%sCancelado%s "
6932 #. For the first occurrence,
6933 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
6934 #. %2$s:  END 
6935 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
6936 #. %4$s:  END 
6937 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
6938 #. %6$s:  END 
6939 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
6940 #. %8$s:  END 
6941 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
6942 #. %10$s:  END 
6943 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
6944 #. %12$s:  END 
6945 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
6946 #. %14$s:  END 
6947 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
6948 #. %16$s:  END 
6949 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
6950 #. %18$s:  END 
6951 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
6952 #. %20$s:  END 
6953 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
6954 #. %22$s:  END 
6955 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
6956 #. %24$s:  END 
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:659
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224
6959 #, c-format
6960 msgid ""
6961 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6962 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6963 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6964 msgstr ""
6965 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
6966 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
6967 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
6969 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6970 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6971 #. %3$s:  ELSE 
6972 #. %4$s:  sex 
6973 #. %5$s:  END 
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
6975 #, c-format
6976 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6977 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
6979 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
6980 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
6981 #. %3$s:  ELSE 
6982 #. %4$s:  patron.sex 
6983 #. %5$s:  END 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:203
6985 #, c-format
6986 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6987 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
6989 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6990 #. %2$s:  END 
6991 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6992 #. %4$s:  END 
6993 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6994 #. %6$s:  END 
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
6996 #, c-format
6997 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6998 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7000 #. For the first occurrence,
7001 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7002 #. %2$s:  ELSE 
7003 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
7004 #. %4$s:  END 
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:365
7007 #, c-format
7008 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7009 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7011 #. %1$s: - BLOCK -
7012 #. %2$s:  sep 
7013 #. %3$s:  sep 
7014 #. %4$s:  sep 
7015 #. %5$s:  sep 
7016 #. %6$s:  sep 
7017 #. %7$s:  sep 
7018 #. %8$s:  sep 
7019 #. %9$s:  sep 
7020 #. %10$s:  sep 
7021 #. %11$s:  sep 
7022 #. %12$s:  sep 
7023 #. %13$s:  sep 
7024 #. %14$s:  sep 
7025 #. %15$s:  sep 
7026 #. %16$s:  sep 
7027 #. %17$s:  sep 
7028 #. %18$s: - END -
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7030 #, c-format
7031 msgid ""
7032 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7033 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7034 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7035 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7036 msgstr ""
7037 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7038 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7039 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7040 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7041 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7043 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7044 #. %2$s:  END 
7045 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7046 #. %4$s:  END 
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
7048 #, c-format
7049 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7050 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7052 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7053 #. %2$s:  ELSE 
7054 #. %3$s:  END 
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7056 #, c-format
7057 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7058 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7060 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7061 #. %2$s:  ELSE 
7062 #. %3$s:  END 
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7064 #, c-format
7065 msgid "%sHidden%sShown%s"
7066 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7068 #. %1$s:  BLOCK subject 
7069 #. %2$s:  END 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
7071 #, c-format
7072 msgid "%sHold:%s "
7073 msgstr "%sReserva:%s "
7075 #. %1$s:  IF humanbranch 
7076 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
7077 #. %3$s:  ELSE 
7078 #. %4$s:  END 
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
7080 #, c-format
7081 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7082 msgstr ""
7083 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7084 "omissão por tipo de documento%s"
7086 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7087 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7088 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7089 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7090 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7091 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7092 #. %7$s:  ELSE 
7093 #. %8$s:  END 
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7098 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7099 msgstr ""
7100 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
7101 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7103 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7104 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7105 #. %3$s:  END 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
7107 #, c-format
7108 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7109 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7111 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7112 #. %2$s:  END 
7113 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7118 "uneven.%s %s "
7119 msgstr ""
7120 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7121 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7123 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7124 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7125 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7126 #. %4$s:  ELSE 
7127 #. %5$s:  END 
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:105
7129 #, c-format
7130 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7131 msgstr ""
7132 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7134 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7135 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7137 #, c-format
7138 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7139 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7141 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7142 #. %2$s:  ELSE 
7143 #. %3$s:  END 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30
7145 #, c-format
7146 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7147 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7149 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7150 #. %2$s:  END 
7151 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7152 #. %4$s:  END 
7153 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7154 #. %6$s:  END 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38
7156 #, c-format
7157 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7158 msgstr ""
7159 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7161 #. %1$s:  IF framework 
7162 #. %2$s:  ELSE 
7163 #. %3$s:  END 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7165 #, c-format
7166 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7167 msgstr ""
7168 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7169 "de dados%s"
7171 #. %1$s:  IF library 
7172 #. %2$s:  ELSE 
7173 #. %3$s:  END 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7175 #, c-format
7176 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7177 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7179 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7180 #. %2$s:  ELSE 
7181 #. %3$s:  END 
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:139
7183 #, c-format
7184 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7185 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
7187 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7188 #. %2$s:  END 
7189 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7190 #. %4$s:  END 
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67
7192 #, c-format
7193 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7194 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7196 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7197 #. %2$s:  ELSE 
7198 #. %3$s:  END 
7199 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7200 #. %5$s:  budget_name 
7201 #. %6$s:  budget_period_description 
7202 #. %7$s:  END 
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206
7204 #, c-format
7205 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7206 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7208 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7209 #. %2$s:  END 
7210 #. %3$s:  basketname|html 
7211 #. %4$s:  basketno |html 
7212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7213 #, c-format
7214 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7215 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7217 #. %1$s:  IF record.permanent 
7218 #. %2$s:  ELSE 
7219 #. %3$s:  END 
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7221 #, c-format
7222 msgid "%sNo%sYes%s"
7223 msgstr "%sNão%sSim%s"
7225 #. %1$s:  ELSE 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
7227 #, c-format
7228 msgid "%sNone"
7229 msgstr "%sNenhum"
7231 #. %1$s:  IF ( I ) 
7232 #. %2$s:  ELSE 
7233 #. %3$s:  END 
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
7235 #, c-format
7236 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7237 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7239 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7240 #. %2$s:  ELSE 
7241 #. %3$s:  END 
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:60
7243 #, c-format
7244 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7245 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7247 #. %1$s: - BLOCK subject -
7248 #. %2$s: - END -
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
7250 #, c-format
7251 msgid "%sOverdue:%s "
7252 msgstr "%sAtraso:%s "
7254 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7255 #. %2$s:  branchname 
7256 #. %3$s:  END 
7257 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7258 #. %5$s:  END 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7263 "and then attempt transfer: %s "
7264 msgstr ""
7265 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7266 "reserva e tentar transferir: %s "
7268 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7269 #. %2$s:  END 
7270 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7271 #. %4$s:  END 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:26
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7276 "select a file to upload.%s "
7277 msgstr ""
7278 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7279 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7281 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7282 #. %2$s:  END 
7283 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7284 #. %4$s:  END 
7285 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7286 #. %6$s:  END 
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7291 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7292 msgstr ""
7293 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7294 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7296 #. %1$s:  ELSE 
7297 #. %2$s:  END 
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
7299 #, c-format
7300 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7301 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7303 #. %1$s:  ELSE 
7304 #. %2$s:  END 
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
7306 #, c-format
7307 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7308 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7310 #. %1$s:  ELSE 
7311 #. %2$s:  END 
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:53
7313 #, c-format
7314 msgid "%sThis record has no items.%s "
7315 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7317 #. %1$s: - BLOCK -
7318 #. %2$s: - END -
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7320 #, c-format
7321 msgid ""
7322 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7323 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7324 "Checkouts%s "
7325 msgstr ""
7326 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7327 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
7328 "Número de inventário, Estado, Empréstimos%s "
7330 #. %1$s:  IF currency.archived 
7331 #. %2$s:  END 
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7333 #, c-format
7334 msgid "%sYes%s"
7335 msgstr "%sSim%s"
7337 #. For the first occurrence,
7338 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7339 #. %2$s:  ELSE 
7340 #. %3$s:  END 
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:370
7343 #, c-format
7344 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7345 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7347 #. For the first occurrence,
7348 #. %1$s:  IF record.public 
7349 #. %2$s:  ELSE 
7350 #. %3$s:  END 
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:65
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:403
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:199
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
7367 #, c-format
7368 msgid "%sYes%sNo%s"
7369 msgstr "%sSim%sNão%s"
7371 #. %1$s:  IF field.searchable 
7372 #. %2$s:  ELSE 
7373 #. %3$s:  END 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:78
7375 #, c-format
7376 msgid "%sYes%sNo%s "
7377 msgstr "%sSim%sNão%s "
7379 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7380 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
7384 msgstr ""
7385 "%sNão tem permissões para ver a informação deste leitor. %s%s %s %s %s %s %s "
7387 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7389 #, c-format
7390 msgid "%sa - Earlier heading"
7391 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7393 #. %1$s:  ELSE 
7394 #. %2$s:  END 
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7396 #, c-format
7397 msgid "%sa list:%s"
7398 msgstr "%suma lista:%s"
7400 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7401 #. %2$s:  END 
7402 #. %3$s:  END 
7403 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:56
7405 #, c-format
7406 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7407 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7409 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7410 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7411 #. %3$s:  END 
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7413 #, c-format
7414 msgid "%sat %s%s "
7415 msgstr "%sem %s%s "
7417 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7419 #, c-format
7420 msgid "%sb - Later heading"
7421 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7423 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7424 #. %2$s:  reser.author 
7425 #. %3$s:  END 
7426 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
7428 #, c-format
7429 msgid "%sby %s%s %s ("
7430 msgstr "%spor %s%s %s ("
7432 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7433 #. %2$s:  result_se.author 
7434 #. %3$s:  END 
7435 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7436 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7437 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7438 #. %7$s:  END 
7439 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7440 #. %9$s:  result_se.place 
7441 #. %10$s:  END 
7442 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7443 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7444 #. %13$s:  END 
7445 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7446 #. %15$s:  result_se.pages 
7447 #. %16$s:  END 
7448 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
7450 #, c-format
7451 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7452 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7454 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7456 #, c-format
7457 msgid "%sd - Acronym"
7458 msgstr "%sd - Acrónimo"
7460 #. %1$s:  ELSE 
7461 #. %2$s:  END 
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
7463 #, c-format
7464 msgid "%sdefault%s framework"
7465 msgstr "%somissão%s modelo"
7467 #. %1$s:  ELSE 
7468 #. %2$s:  END 
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
7470 #, c-format
7471 msgid "%sdefault%s framework. "
7472 msgstr "%somissão%s modelo "
7474 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7475 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7476 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7477 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7478 #. %5$s:  ELSE 
7479 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7480 #. %7$s:  END 
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
7482 #, c-format
7483 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7484 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7486 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7488 #, c-format
7489 msgid "%sf - Musical composition"
7490 msgstr "%sf - Composição musical"
7492 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7494 #, c-format
7495 msgid "%sg - Broader term"
7496 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7498 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7500 #, c-format
7501 msgid "%sh - Narrower term"
7502 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7504 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7506 #, c-format
7507 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7508 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7510 #. %1$s: - BLOCK -
7511 #. %2$s:  sep 
7512 #. %3$s:  sep 
7513 #. %4$s:  sep 
7514 #. %5$s:  sep 
7515 #. %6$s:  sep 
7516 #. %7$s:  sep 
7517 #. %8$s:  sep 
7518 #. %9$s:  sep 
7519 #. %10$s:  sep 
7520 #. %11$s: - END -
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7525 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7526 msgstr ""
7527 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7528 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7530 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7532 #, c-format
7533 msgid "%sn - Not applicable"
7534 msgstr "%sn - Não aplicável"
7536 #. For the first occurrence,
7537 #. %1$s:  IF cities.count 
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7541 #, c-format
7542 msgid "%sor choose "
7543 msgstr "%sou escolher "
7545 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7547 #, c-format
7548 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7549 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7551 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7552 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7553 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7554 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7555 #. %5$s:  ELSE 
7556 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7557 #. %7$s:  END 
7558 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:56
7560 #, c-format
7561 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7562 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7564 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7566 #, c-format
7567 msgid "%st - Immediate parent body"
7568 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7570 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7571 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7572 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
7574 #, c-format
7575 msgid "%sx%s = %s "
7576 msgstr "%sx%s = %s "
7578 #. %1$s:  IF currency.active 
7579 #. %2$s:  END 
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7581 #, c-format
7582 msgid "%s✓%s"
7583 msgstr "%s✓%s"
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7589 "Radoslav Kolev"
7590 msgstr ""
7591 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7592 "Radoslav Kolev"
7594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7598 "and Serhij Dubyk"
7599 msgstr ""
7600 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7601 "Serhij Dubyk"
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1064
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7607 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7608 msgstr ""
7609 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7610 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038
7613 #, c-format
7614 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7615 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
7618 #, c-format
7619 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7620 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
7623 #, c-format
7624 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7625 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
7628 #, c-format
7629 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7630 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
7633 #, c-format
7634 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7635 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7641 msgstr ""
7642 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
7645 #, c-format
7646 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7647 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053
7650 #, c-format
7651 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7652 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047
7655 #, c-format
7656 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7657 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
7660 #, c-format
7661 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7662 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1061
7665 #, c-format
7666 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7667 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7673 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7674 msgstr ""
7675 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7676 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046
7679 #, c-format
7680 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7681 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1037
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7687 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7688 msgstr ""
7689 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7690 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028
7693 #, c-format
7694 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7695 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
7698 #, c-format
7699 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7700 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:107
7705 #, c-format
7706 msgid "&lt;&lt; Previous"
7707 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
7710 #, c-format
7711 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7712 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7715 #, c-format
7716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33
7720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35
7721 #, c-format
7722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7726 #, c-format
7727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7731 #, c-format
7732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7736 #, c-format
7737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7741 #, c-format
7742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7746 #, c-format
7747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7751 #, c-format
7752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
7756 #, c-format
7757 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7758 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7761 #, c-format
7762 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7763 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
7766 #, c-format
7767 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7768 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
7771 #, c-format
7772 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7773 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7776 #, c-format
7777 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7778 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7781 #, c-format
7782 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7783 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7786 #, c-format
7787 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7788 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17
7791 #, c-format
7792 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7793 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7796 #, c-format
7797 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7798 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:136
7801 #, c-format
7802 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7803 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:71
7806 #, c-format
7807 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7808 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:357
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
7814 #, c-format
7815 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7816 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
7819 #, c-format
7820 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
7821 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
7823 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7824 #. %2$s:  ELSE 
7825 #. %3$s:  END 
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7829 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
7831 #. %1$s:  END 
7832 #. %2$s:  IF step == 2 
7833 #. %3$s:  END 
7834 #. %4$s:  IF step == 3 
7835 #. %5$s:  END 
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
7839 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
7841 #. %1$s:  template_name 
7842 #. %2$s:  ELSE 
7843 #. %3$s:  END 
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
7845 #, c-format
7846 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7847 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
7849 #. %1$s:  END 
7850 #. %2$s:  IF ( else ) 
7851 #. %3$s:  tagfield | html 
7852 #. %4$s:  ELSE 
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7856 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
7858 #. %1$s:  END 
7859 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7860 #. %3$s:  tagsubfield 
7861 #. %4$s:  END 
7862 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7863 #. %6$s:  END 
7864 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7865 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7866 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7867 #. %10$s:  END 
7868 #. %11$s:  ELSE 
7869 #. %12$s:  action 
7870 #. %13$s:  END 
7871 #. %14$s:  END 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7876 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7877 msgstr ""
7878 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
7879 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
7881 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7882 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7883 #. %3$s:  basketname |html 
7884 #. %4$s:  ELSE 
7885 #. %5$s:  booksellername 
7886 #. %6$s:  END 
7887 #. %7$s:  END 
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7891 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
7893 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7894 #. %2$s:  ELSE 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
7896 #, c-format
7897 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7898 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
7900 #. %1$s:  IF step == 1 
7901 #. %2$s:  ELSE 
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
7903 #, c-format
7904 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
7905 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar/anonimizar leitores em lote %s "
7907 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7908 #. %1$s:  IF course_name 
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7912 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7914 #. For the first occurrence,
7915 #. %1$s:  IF batch_id 
7916 #. %2$s:  batch_id 
7917 #. %3$s:  ELSE 
7918 #. %4$s:  END 
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
7921 #, c-format
7922 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7923 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Novo %s "
7925 #. %1$s:  IF ( id ) 
7926 #. %2$s:  ELSE 
7927 #. %3$s:  END 
7928 #. %4$s:  ELSE 
7929 #. %5$s:  END 
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
7931 #, c-format
7932 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7933 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
7935 #. %1$s:  IF club 
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
7939 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
7941 #. %1$s:  IF club_template 
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
7943 #, c-format
7944 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
7945 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
7947 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7948 #. %2$s:  ELSE 
7949 #. %3$s:  END 
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
7951 #, c-format
7952 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7953 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
7955 #. %1$s:  IF datereceived 
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
7957 #, c-format
7958 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7959 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
7961 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7962 #. %2$s:  ELSE 
7963 #. %3$s:  authid 
7964 #. %4$s:  authtypetext 
7965 #. %5$s:  END 
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
7967 #, c-format
7968 msgid ""
7969 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7970 msgstr ""
7971 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
7972 "(%s) %s "
7974 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7975 #. %2$s:  ELSE 
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
7977 #, c-format
7978 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7979 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
7981 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7982 #. %2$s:  ELSE 
7983 #. %3$s:  END 
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
7985 #, c-format
7986 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
7987 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
7989 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7990 #. %2$s:  ELSE 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7994 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
7996 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7997 #. %2$s:  ELSE 
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
7999 #, c-format
8000 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8001 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8003 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8007 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8009 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8010 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8011 #. %3$s:  ELSE 
8012 #. %4$s:  END 
8013 #. %5$s:  END 
8014 #. %6$s:  basketname|html 
8015 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8016 #. %8$s:  basketno |html 
8017 #. %9$s:  END 
8018 #. %10$s:  booksellername|html 
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
8020 #, c-format
8021 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8022 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8024 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8025 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8026 #. %3$s:  budget_period_description 
8027 #. %4$s:  ELSE 
8028 #. %5$s:  END 
8029 #. %6$s:  END 
8030 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8032 #, c-format
8033 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8034 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8036 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8037 #. %2$s:  IF currency 
8038 #. %3$s:  currency.currency 
8039 #. %4$s:  ELSE 
8040 #. %5$s:  END 
8041 #. %6$s:  END 
8042 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8043 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8044 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8045 #. %10$s:  END 
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8050 "currency %s %sCurrencies %s "
8051 msgstr ""
8052 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8053 "moeda %s %sMoedas %s "
8055 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8056 #. %2$s:  categorycode |html 
8057 #. %3$s:  ELSE 
8058 #. %4$s:  categorycode |html 
8059 #. %5$s:  END 
8060 #. %6$s:  END 
8061 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8066 "'%s'%s%s %s "
8067 msgstr ""
8068 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8069 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8071 #. %1$s:  IF ( op ) 
8072 #. %2$s:  ELSE 
8073 #. %3$s:  END 
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s"
8077 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
8079 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8080 #. %2$s:  patron.firstname 
8081 #. %3$s:  patron.surname 
8082 #. %4$s:  patron.cardnumber 
8083 #. %5$s:  END 
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
8085 #, c-format
8086 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8087 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8089 #. For the first occurrence,
8090 #. %1$s:  IF (template_id) 
8091 #. %2$s:  template_id 
8092 #. %3$s:  ELSE 
8093 #. %4$s:  END 
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
8100 #, c-format
8101 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8102 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8104 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8105 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8107 #, c-format
8108 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8109 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
8111 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8112 #. %2$s:  authid 
8113 #. %3$s:  authtypetext 
8114 #. %4$s:  ELSE 
8115 #. %5$s:  authtypetext 
8116 #. %6$s:  END 
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
8118 #, c-format
8119 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8120 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8122 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8123 #. %2$s:  END 
8124 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8125 #. %4$s:  END 
8126 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8127 #. %6$s:  END 
8128 #. %7$s:  END 
8129 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8130 #. %9$s:  END 
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8135 "%s%s %sAuthorized values%s"
8136 msgstr ""
8137 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8138 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
8140 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8141 #. %2$s:  categorycode |html 
8142 #. %3$s:  ELSE 
8143 #. %4$s:  END 
8144 #. %5$s:  END 
8145 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
8147 #, c-format
8148 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8149 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8151 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8152 #. %2$s:  contractname 
8153 #. %3$s:  ELSE 
8154 #. %4$s:  END 
8155 #. %5$s:  END 
8156 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
8158 #, c-format
8159 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8160 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8162 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8163 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8164 #. %3$s:  budget_name 
8165 #. %4$s:  END 
8166 #. %5$s:  ELSE 
8167 #. %6$s:  END 
8168 #. %7$s:  END 
8169 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8171 #, c-format
8172 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8173 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8175 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8176 #. %2$s:  ordernumber 
8177 #. %3$s:  ELSE 
8178 #. %4$s:  END 
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
8180 #, c-format
8181 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8182 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8184 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8185 #. %2$s:  searchfield 
8186 #. %3$s:  ELSE 
8187 #. %4$s:  END 
8188 #. %5$s:  END 
8189 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8194 msgstr ""
8195 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8196 "sistema%s%s%s "
8198 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8199 #. %2$s:  ELSE 
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
8201 #, c-format
8202 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8203 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8205 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8206 #. %2$s:  ELSE 
8207 #. %3$s:  END 
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
8209 #, c-format
8210 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8211 msgstr ""
8212 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8213 "palavra-passe%s"
8215 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8216 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8217 #. %2$s:  ELSE 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8221 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8223 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8224 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8225 #. %3$s:  END 
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
8227 #, c-format
8228 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8229 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
8231 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
8232 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8233 #. %3$s:  ELSE 
8234 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8235 #. %5$s:  ELSE 
8236 #. %6$s:  END 
8237 #. %7$s:  END 
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
8242 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
8243 msgstr ""
8244 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
8245 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
8247 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8248 #. %2$s:  ELSE 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
8250 #, c-format
8251 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8252 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8254 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8255 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8256 #. %3$s:  END 
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8258 #, c-format
8259 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8260 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
8262 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:15
8264 #, c-format
8265 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8266 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
8269 #, c-format
8270 msgid "&rsaquo; About Koha"
8271 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
8274 #, c-format
8275 msgid "&rsaquo; Access files"
8276 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
8278 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
8280 #, c-format
8281 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8282 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8285 #, c-format
8286 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8287 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8289 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
8291 #, c-format
8292 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8293 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8295 #. %1$s:  booksellername |html 
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8297 #, c-format
8298 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8299 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8301 #. %1$s:  END 
8302 #. %2$s:  END 
8303 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8304 #. %4$s:  IF total 
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8306 #, c-format
8307 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8308 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8310 #. %1$s:  END 
8311 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8315 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8317 #. %1$s:  END 
8318 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
8320 #, c-format
8321 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8322 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8324 #. %1$s:  END 
8325 #. %2$s:  ELSE 
8326 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8328 #, c-format
8329 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8330 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
8333 #, c-format
8334 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8335 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8338 #, c-format
8339 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8340 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
8343 #, c-format
8344 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8345 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8348 #, c-format
8349 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8350 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
8353 #, c-format
8354 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8355 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8358 #, c-format
8359 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8360 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8362 #. %1$s:  END 
8363 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8365 #, c-format
8366 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8367 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8370 #, c-format
8371 msgid "&rsaquo; Administration"
8372 msgstr "&rsaquo; Administração"
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
8375 #, c-format
8376 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8377 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8380 #, c-format
8381 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8382 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8385 #, c-format
8386 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8387 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
8390 #, c-format
8391 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8392 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8395 #, c-format
8396 msgid "&rsaquo; Authorities"
8397 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
8400 #, c-format
8401 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8402 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8404 #. %1$s:  basketno 
8405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8406 #, c-format
8407 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8408 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:136
8411 #, c-format
8412 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8413 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8415 #. %1$s:  import_batch_id 
8416 #. %2$s:  ELSE 
8417 #. %3$s:  END 
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8419 #, c-format
8420 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8421 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8423 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8425 #, c-format
8426 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8427 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
8430 #, c-format
8431 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8432 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8435 #, c-format
8436 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8437 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
8439 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8440 #. %2$s:  ELSE 
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8442 #, c-format
8443 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8444 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
8447 #, c-format
8448 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8449 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8451 #. %1$s:  END 
8452 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8453 #. %3$s:  END 
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8455 #, c-format
8456 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8457 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8459 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8460 #. %2$s:  ELSE 
8461 #. %3$s:  END 
8462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8463 #, c-format
8464 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8465 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8468 #, c-format
8469 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8470 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8473 #, c-format
8474 msgid "&rsaquo; Check in"
8475 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
8478 #, c-format
8479 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8480 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8483 #, c-format
8484 msgid "&rsaquo; Circulation"
8485 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
8488 #, c-format
8489 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8490 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8492 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8494 #, c-format
8495 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8496 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8499 #, c-format
8500 msgid "&rsaquo; Claims"
8501 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
8504 #, c-format
8505 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8506 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8509 #, c-format
8510 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8511 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
8514 #, c-format
8515 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8516 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
8519 #, c-format
8520 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8521 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8523 #. %1$s:  ELSE 
8524 #. %2$s:  END 
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8528 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8530 #. %1$s:  ELSE 
8531 #. %2$s:  END 
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
8533 #, c-format
8534 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8535 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8537 #. %1$s:  contractnumber 
8538 #. %2$s:  END 
8539 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
8541 #, c-format
8542 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8543 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8545 #. %1$s:  searchfield 
8546 #. %2$s:  END 
8547 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8549 #, c-format
8550 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8551 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8553 #. %1$s:  searchfield 
8554 #. %2$s:  END 
8555 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8559 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8561 #. %1$s:  tagsubfield 
8562 #. %2$s:  END 
8563 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
8565 #, c-format
8566 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8567 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8569 #. %1$s:  searchfield 
8570 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8572 #, c-format
8573 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8574 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8576 #. %1$s:  ELSE 
8577 #. %2$s:  END 
8578 #. %3$s:  END 
8579 #. %4$s:  END 
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8581 #, c-format
8582 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8583 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; recibos%s%s%s"
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
8586 #, c-format
8587 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8588 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8590 #. %1$s:  END 
8591 #. %2$s:  IF ( else ) 
8592 #. %3$s:  END 
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
8594 #, c-format
8595 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8596 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
8599 #, c-format
8600 msgid "&rsaquo; Course details for "
8601 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8603 #. %1$s:  END 
8604 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8606 #, c-format
8607 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8608 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8610 #. %1$s:  END 
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8612 #, c-format
8613 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8614 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8616 #. %1$s:  END 
8617 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8621 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8623 #. %1$s:  END 
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8625 #, c-format
8626 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8627 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8629 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8630 #. %2$s:  END 
8631 #. %3$s:  END 
8632 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8634 #, c-format
8635 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8636 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8638 #. %1$s:  patron.firstname 
8639 #. %2$s:  patron.surname 
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
8641 #, c-format
8642 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8643 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8645 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
8647 #, c-format
8648 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8649 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8651 #. %1$s:  accountline.id 
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
8653 #, c-format
8654 msgid "&rsaquo; Details for account line %s"
8655 msgstr "&rsaquo; Detalhes da entrada de conta %s"
8657 #. %1$s:  subscriptionid 
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
8659 #, c-format
8660 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8661 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
8664 #, c-format
8665 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8666 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8668 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8669 #. %1$s:  END 
8670 #. %2$s:  IF close_form 
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8672 #, c-format
8673 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8674 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8676 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8678 #, c-format
8679 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8680 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8682 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
8684 #, c-format
8685 msgid "&rsaquo; Edit "
8686 msgstr "&rsaquo; Editar "
8688 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8689 #. %1$s:  END -
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
8691 #, c-format
8692 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8693 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8695 #. %1$s:  spec |html 
8696 #. %2$s:  ELSE 
8697 #. %3$s:  END 
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
8699 #, c-format
8700 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8701 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
8703 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
8705 #, c-format
8706 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8707 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
8709 #. %1$s:  END 
8710 #. %2$s:  ELSE 
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
8712 #, c-format
8713 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8714 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
8716 #. %1$s:  suggestionid 
8717 #. %2$s:  ELSE 
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
8719 #, c-format
8720 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8721 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
8723 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Editor"
8727 msgstr "&rsaquo; Editor"
8729 #. %1$s:  errno 
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8731 #, c-format
8732 msgid "&rsaquo; Error %s"
8733 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
8736 #, c-format
8737 msgid "&rsaquo; Export data"
8738 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
8741 #, c-format
8742 msgid "&rsaquo; Files"
8743 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
8745 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8749 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
8752 #, c-format
8753 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8754 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
8756 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
8758 #, c-format
8759 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8760 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
8762 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8766 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
8769 #, c-format
8770 msgid "&rsaquo; Images "
8771 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
8774 #, c-format
8775 msgid "&rsaquo; Images for "
8776 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
8779 #, c-format
8780 msgid "&rsaquo; Invoices"
8781 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
8784 #, c-format
8785 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8786 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
8789 #, c-format
8790 msgid "&rsaquo; Item details for "
8791 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
8794 #, c-format
8795 msgid "&rsaquo; Item search "
8796 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
8799 #, c-format
8800 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8801 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8804 #, c-format
8805 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8806 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
8809 #, c-format
8810 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8811 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
8814 #, c-format
8815 msgid "&rsaquo; Label creator "
8816 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8819 #, c-format
8820 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8821 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8823 #. %1$s:  IF ( total ) 
8824 #. %2$s:  total 
8825 #. %3$s:  ELSE 
8826 #. %4$s:  END 
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
8828 #, c-format
8829 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8830 msgstr ""
8831 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
8834 #, c-format
8835 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8836 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
8839 #, c-format
8840 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8841 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
8844 #, c-format
8845 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8846 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
8849 #, c-format
8850 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
8851 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
8855 #, c-format
8856 msgid "&rsaquo; Merging records"
8857 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
8859 #. %1$s:  ELSE 
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8861 #, c-format
8862 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8863 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
8865 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8866 #. %2$s:  ELSE 
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
8868 #, c-format
8869 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8870 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
8872 #. %1$s:  ELSE 
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8874 #, c-format
8875 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8876 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
8878 #. %1$s:  ELSE 
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8880 #, c-format
8881 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8882 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8884 #. %1$s:  searchfield 
8885 #. %2$s:  ELSE 
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8887 #, c-format
8888 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8889 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
8891 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8892 #. %1$s:  ELSE 
8893 #. %2$s:  END 
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
8895 #, c-format
8896 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8897 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
8899 #. %1$s:  END 
8900 #. %2$s:  END 
8901 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8903 #, c-format
8904 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8905 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
8907 #. %1$s:  ELSE 
8908 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8912 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
8915 #, c-format
8916 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8917 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
8919 #. %1$s:  fund_code 
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
8921 #, c-format
8922 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8923 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8928 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
8930 #. %1$s:  todaysdate 
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
8932 #, c-format
8933 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8934 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
8936 #. %1$s:  LoginBranchname 
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8938 #, c-format
8939 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8940 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
8942 #. %1$s:  END 
8943 #. %2$s:  IF ( else ) 
8944 #. %3$s:  END 
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8946 #, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8948 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8953 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8958 msgstr "&rsaquo; Grupos"
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
8961 #, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8963 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
8966 #, c-format
8967 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8968 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
8970 #. %1$s:  patron.firstname |html 
8971 #. %2$s:  patron.surname |html 
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
8973 #, c-format
8974 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8975 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8980 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
8983 #, c-format
8984 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8985 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
8987 #. %1$s:  title |html 
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
8989 #, c-format
8990 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8991 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
8994 #, c-format
8995 msgid "&rsaquo; Plugins "
8996 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8999 #, c-format
9000 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9001 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9004 #, c-format
9005 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9006 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9008 #. %1$s:  END 
9009 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9011 #, c-format
9012 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9013 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9015 #. %1$s:  END 
9016 #. %2$s:  IF ( else ) 
9017 #. %3$s:  END 
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9019 #, c-format
9020 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9021 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9023 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9025 #, c-format
9026 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9027 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
9030 #, c-format
9031 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9032 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9034 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9036 #, c-format
9037 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9038 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9041 #, c-format
9042 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9043 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9045 #. %1$s:  name 
9046 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9047 #. %3$s:  invoice |html 
9048 #. %4$s:  END 
9049 #. %5$s:  ordernumber 
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
9051 #, c-format
9052 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9053 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9055 #. %1$s:  name 
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9057 #, c-format
9058 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9059 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
9062 #, c-format
9063 msgid "&rsaquo; Renew"
9064 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
9067 #, c-format
9068 msgid "&rsaquo; Reports"
9069 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9071 #. %1$s:  END 
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9073 #, fuzzy, c-format
9074 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9075 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo "
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9078 #, c-format
9079 msgid "&rsaquo; Reserve "
9080 msgstr "&rsaquo; Reserva "
9082 #. %1$s:  ELSE 
9083 #. %2$s:  END 
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9085 #, c-format
9086 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9087 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9089 #. %1$s:  ELSE 
9090 #. %2$s:  END 
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
9092 #, c-format
9093 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9094 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9096 #. %1$s:  ELSE 
9097 #. %2$s:  END 
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9099 #, c-format
9100 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9101 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9103 #. %1$s:  ELSE 
9104 #. %2$s:  END 
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9106 #, c-format
9107 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9108 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9110 #. %1$s:  ELSE 
9111 #. %2$s:  END 
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9115 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
9118 #, c-format
9119 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9120 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9122 #. %1$s:  ELSE 
9123 #. %2$s:  END 
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9125 #, c-format
9126 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9127 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9129 #. %1$s:  ELSE 
9130 #. %2$s:  END 
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9132 #, c-format
9133 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9134 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9136 #. %1$s:  ELSE 
9137 #. %2$s:  END 
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
9139 #, c-format
9140 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9141 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9143 #. %1$s:  ELSE 
9144 #. %2$s:  END 
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9148 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9150 #. %1$s:  ELSE 
9151 #. %2$s:  END 
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
9153 #, c-format
9154 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9155 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9157 #. %1$s:  ELSE 
9158 #. %2$s:  END 
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9160 #, c-format
9161 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9162 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9164 #. %1$s:  ELSE 
9165 #. %2$s:  END 
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9167 #, c-format
9168 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9169 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9171 #. %1$s:  ELSE 
9172 #. %2$s:  END 
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9174 #, c-format
9175 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9176 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9178 #. %1$s:  ELSE 
9179 #. %2$s:  END 
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9183 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9185 #. %1$s:  ELSE 
9186 #. %2$s:  END 
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
9188 #, c-format
9189 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9190 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9193 #, c-format
9194 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9195 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9197 #. %1$s:  ELSE 
9198 #. %2$s:  END 
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
9200 #, c-format
9201 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9202 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
9205 #, c-format
9206 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9207 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9209 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
9211 #, c-format
9212 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9213 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9215 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9216 #. %2$s:  query_desc |html 
9217 #. %3$s:  END 
9218 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9219 #. %5$s:  limit_desc | html 
9220 #. %6$s:  END 
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
9222 #, c-format
9223 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9224 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
9227 #, c-format
9228 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9229 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9232 #, c-format
9233 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9234 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9237 #, c-format
9238 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9239 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9242 #, c-format
9243 msgid "&rsaquo; Search history "
9244 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9246 #. %1$s:  END 
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
9248 #, c-format
9249 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9250 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9252 #. %1$s:  ELSE 
9253 #. %2$s:  END 
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9255 #, c-format
9256 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9257 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9259 #. %1$s:  ELSE 
9260 #. %2$s:  END 
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9264 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9266 #. %1$s:  ELSE 
9267 #. %2$s:  END 
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
9269 #, c-format
9270 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9271 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
9274 #, c-format
9275 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
9276 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
9278 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9280 #, c-format
9281 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9282 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9285 #, c-format
9286 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9287 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9289 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9291 #, c-format
9292 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9293 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
9296 #, c-format
9297 msgid "&rsaquo; Serials "
9298 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9301 #, c-format
9302 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9303 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9306 #, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9308 msgstr ""
9309 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9311 #. %1$s:  patron.surname 
9312 #. %2$s:  patron.firstname 
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9314 #, c-format
9315 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9316 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9318 #. %1$s:  suggestionid 
9319 #. %2$s:  ELSE 
9320 #. %3$s:  END 
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9322 #, c-format
9323 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9324 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9326 #. %1$s:  fund_code 
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
9328 #, c-format
9329 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9330 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9332 #. %1$s:  END 
9333 #. %2$s:  IF ( else ) 
9334 #. %3$s:  tagfield | html 
9335 #. %4$s:  END 
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9337 #, c-format
9338 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9339 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9342 #, c-format
9343 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9344 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9346 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
9348 #, c-format
9349 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9350 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
9353 #, c-format
9354 msgid "&rsaquo; System preferences"
9355 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9358 #, c-format
9359 msgid "&rsaquo; Tags"
9360 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9363 #, c-format
9364 msgid "&rsaquo; Tools"
9365 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
9368 #, c-format
9369 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9370 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9373 #, c-format
9374 msgid "&rsaquo; Transfers"
9375 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9378 #, c-format
9379 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9380 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
9383 #, c-format
9384 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9385 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9387 #. %1$s:  booksellername 
9388 #. %2$s:  ELSE 
9389 #. %3$s:  END 
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9391 #, c-format
9392 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9393 msgstr ""
9394 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9395 "%s"
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
9398 #, c-format
9399 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9400 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9402 #. %1$s:  name |html 
9403 #. %2$s:  ELSE 
9404 #. %3$s:  END 
9405 #. %4$s:  ELSE 
9406 #. %5$s:  name |html 
9407 #. %6$s:  END 
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9409 #, c-format
9410 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9411 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9414 #, c-format
9415 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9416 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9418 #. %1$s:  ELSE 
9419 #. %2$s:  END 
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
9421 #, c-format
9422 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9423 msgstr ""
9424 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9426 #. %1$s:  ELSE 
9427 #. %2$s:  END 
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
9429 #, c-format
9430 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9431 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
9434 #, c-format
9435 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9436 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9438 #. %1$s:  IF ( status ) 
9439 #. %2$s:  ELSE 
9440 #. %3$s:  END 
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
9442 #, c-format
9443 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9444 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9446 #. %1$s:  END 
9447 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9448 #. %3$s:  END 
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9450 #, c-format
9451 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9452 msgstr ""
9453 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:35
9456 #, c-format
9457 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9458 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9460 #. %1$s: ~ END ~
9461 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9463 #, c-format
9464 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9465 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9481 #, c-format
9482 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9483 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
9486 #, c-format
9487 msgid "') |html %%]"
9488 msgstr "') |html %%]"
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9494 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9495 "administrator about options). "
9496 msgstr ""
9497 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9498 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9499 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9501 #. For the first occurrence,
9502 #. %1$s:  rescardnumber 
9503 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9504 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9507 #, c-format
9508 msgid "(%s) at %s since %s"
9509 msgstr "(%s) de %s até %s"
9511 #. %1$s:  message.barcode 
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9513 #, c-format
9514 msgid "(%s) for "
9515 msgstr "(%s) para "
9517 #. %1$s:  message.barcode 
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9519 #, c-format
9520 msgid "(%s) from "
9521 msgstr "(%s) de "
9523 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9525 #, c-format
9526 msgid "(%s) has been on hold for "
9527 msgstr "(%s) está reservado para "
9529 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
9531 #, c-format
9532 msgid "(%s) has been waiting for "
9533 msgstr "(%s) está em espera para "
9535 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9537 #, c-format
9538 msgid "(%s) is checked out to "
9539 msgstr "(%s) está emprestado a "
9541 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
9543 #, c-format
9544 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9545 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9547 #. %1$s:  message.barcode 
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
9549 #, c-format
9550 msgid "(%s) to "
9551 msgstr "(%s) a "
9553 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9554 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9555 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9556 #. %4$s:  END 
9557 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9558 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9559 #. %7$s:  END 
9560 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
9562 #, c-format
9563 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9564 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9566 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9567 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9568 #. %3$s:  END 
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9570 #, c-format
9571 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9572 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
9575 #, c-format
9576 msgid "(16.11)"
9577 msgstr "(16.11)"
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
9580 #, c-format
9581 msgid "(17.05)"
9582 msgstr "(17.05)"
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
9585 #, c-format
9586 msgid "(17.11)"
9587 msgstr "(17.11)"
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
9590 #, c-format
9591 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9592 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9594 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9595 #. %2$s:  ELSE 
9596 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
9598 #, c-format
9599 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9600 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9602 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311
9604 #, c-format
9605 msgid "(Create label batch)"
9606 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9608 #. INPUT
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9610 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9611 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9613 #. INPUT
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9615 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9616 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9618 #. INPUT
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9620 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9621 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9623 #. INPUT
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:92
9625 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9626 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9628 #. %1$s:  budget_period_description 
9629 #. %2$s:  bookfund 
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
9631 #, c-format
9632 msgid "(Current: %s - %s)"
9633 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
9638 #, c-format
9639 msgid "(Error)"
9640 msgstr "(Erro)"
9642 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:177
9644 #, c-format
9645 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9646 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9649 #, c-format
9650 msgid "(Filtered. "
9651 msgstr "(Filtrado. "
9653 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9654 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9659 "as needed.)"
9660 msgstr ""
9661 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
9662 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
9664 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9669 "needed.)"
9670 msgstr ""
9671 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
9672 "espaçamento de datas se necessário.)"
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043
9675 #, c-format
9676 msgid "(Indonesian)"
9677 msgstr "(Indonésio)"
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1200
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1222
9681 #, c-format
9682 msgid "(None)"
9683 msgstr "(Nenhum)"
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9689 msgstr ""
9690 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
9692 #. %1$s:  biblionumber 
9693 #. %2$s:  ELSE 
9694 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
9696 #, c-format
9697 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9698 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
9700 #. %1$s:  biblionumber 
9701 #. %2$s:  ELSE 
9702 #. %3$s:  END 
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
9704 #, c-format
9705 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9706 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
9709 #, c-format
9710 msgid "(Required)"
9711 msgstr "(Obrigatório)"
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:119
9714 #, c-format
9715 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9716 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240
9719 #, c-format
9720 msgid "(Tax exc.)"
9721 msgstr "(Sem taxas)"
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
9724 #, c-format
9725 msgid "(Tax inc.)"
9726 msgstr "(Taxas inc.)"
9728 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
9730 #, c-format
9731 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9732 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
9735 #, c-format
9736 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
9737 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
9739 #. For the first occurrence,
9740 #. SCRIPT
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
9742 msgid "(Unknown)"
9743 msgstr "(Desconhecido)"
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196
9746 #, c-format
9747 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9748 msgstr ""
9749 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
9750 "texto)"
9752 # qual é o contexto?
9753 #. %1$s:  cur_active 
9754 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9755 #. %3$s:  ELSE 
9756 #. %4$s:  END 
9757 #. %5$s:  END 
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
9759 #, c-format
9760 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9761 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
9763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:160
9764 #, c-format
9765 msgid "(amounts will be rounded down)"
9766 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
9769 #, c-format
9770 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9771 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:154
9774 #, c-format
9775 msgid "(can be positive or negative)"
9776 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
9781 #, c-format
9782 msgid "(checking)"
9783 msgstr "(verificar)"
9785 #. SCRIPT
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9787 msgid "(current) "
9788 msgstr "(atual) "
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
9791 #, c-format
9792 msgid "(default if none is defined)"
9793 msgstr "(omissão se nada for definido)"
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
9796 #, c-format
9797 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9798 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
9801 #, c-format
9802 msgid "(enter amount in numerals) "
9803 msgstr "(indicar um valor numérico) "
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
9807 #, c-format
9808 msgid "(exclusive) "
9809 msgstr "(exclusivo) "
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:424
9813 #, c-format
9814 msgid "(fast cataloging)"
9815 msgstr "(catalogação rápida)"
9817 #. SCRIPT
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
9819 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9820 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:36
9823 #, c-format
9824 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9825 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9831 "authorized value list)"
9832 msgstr ""
9833 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9834 "valores autorizados)"
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9840 "authorized value list) "
9841 msgstr ""
9842 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
9843 "valores autorizados) "
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
9847 #, c-format
9848 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9849 msgstr ""
9850 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:158
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163
9854 #, c-format
9855 msgid "(inclusive)"
9856 msgstr "(inclusive)"
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:133
9859 #, c-format
9860 msgid "(inclusive) "
9861 msgstr "(inclusive) "
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
9865 #, c-format
9866 msgid "(inclusive) to "
9867 msgstr "(inclusive) a "
9869 #. For the first occurrence,
9870 #. %1$s:  innerloop1 
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:226
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:230
9874 #, c-format
9875 msgid "(is %s)"
9876 msgstr "(é %s)"
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
9879 #, c-format
9880 msgid "(items.itemcallnumber) "
9881 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9883 #. For the first occurrence,
9884 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
9887 #, c-format
9888 msgid "(modified on %s)"
9889 msgstr "(modificado em %s)"
9891 #. For the first occurrence,
9892 #. SCRIPT
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
9894 msgid "(must be a number greater than 0)"
9895 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
9897 #. SCRIPT
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
9899 msgid "(never)"
9900 msgstr "(nunca)"
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:250
9903 #, c-format
9904 msgid "(no library)"
9905 msgstr "(sem biblioteca)"
9907 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9909 #, c-format
9910 msgid "(only %s)"
9911 msgstr "(apenas %s)"
9913 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9914 #. %2$s:  relate.related_search 
9915 #. %3$s:  END 
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9917 #, c-format
9918 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9919 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
9923 #, c-format
9924 msgid "(remove)"
9925 msgstr "(remover)"
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
9928 #, c-format
9929 msgid "(see online help)"
9930 msgstr "(ver a ajuda online)"
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
9933 #, c-format
9934 msgid "(select a library) "
9935 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:29
9938 #, c-format
9939 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9940 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
9942 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:215
9944 #, c-format
9945 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9946 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
9948 #. For the first occurrence,
9949 #. %1$s:  ELSE 
9950 #. %2$s:  END 
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:132
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
9953 #, c-format
9954 msgid ") %s No basket group %s "
9955 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
9958 #, c-format
9959 msgid ") is currently restricted."
9960 msgstr ") é restrito."
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31
9963 #, c-format
9964 msgid ") is not checked out to a patron."
9965 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
9967 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
9969 #, c-format
9970 msgid ") now due on %s "
9971 msgstr ") em atraso em %s "
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
9975 #, c-format
9976 msgid ") on "
9977 msgstr ") em "
9979 #. %1$s:  borrower.firstname 
9980 #. %2$s:  borrower.surname 
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
9982 #, c-format
9983 msgid ") renewed for %s %s ( "
9984 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
9988 #, c-format
9989 msgid ") you selected does not exist. "
9990 msgstr ") que selecionou não existe. "
9992 #. %1$s:  END 
9993 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9994 #. %3$s:  branchname 
9995 #. %4$s:  name 
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9997 #, c-format
9998 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9999 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
10002 #, c-format
10003 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10004 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10007 #, c-format
10008 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10009 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10011 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10013 #, c-format
10014 msgid ", Cyprus"
10015 msgstr ", Chipre"
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10018 #, c-format
10019 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10020 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
10023 #, c-format
10024 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10025 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10028 #, c-format
10029 msgid ""
10030 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10031 "sponsorship)"
10032 msgstr ""
10033 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10034 "periódicos)"
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
10037 #, c-format
10038 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10039 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10042 #, c-format
10043 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10044 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
10047 #, c-format
10048 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10049 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10052 #, c-format
10053 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10054 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
10057 #, c-format
10058 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10059 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
10062 #, c-format
10063 msgid ", Please transfer this item. "
10064 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
10067 #, c-format
10068 msgid ", greater than or equal to 1"
10069 msgstr ", maior ou igual a 1"
10071 #. SCRIPT
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10073 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10074 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10076 #. SCRIPT
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10078 msgid "- Budget code cannot be blank"
10079 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10081 #. SCRIPT
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10083 msgid "- Budget name cannot be blank"
10084 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10086 #. SCRIPT
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
10088 msgid "- Budget parent is current budget"
10089 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10091 #. SCRIPT
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
10093 msgid "- End date missing or invalid."
10094 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
10096 #. SCRIPT
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
10098 msgid "- First publication date is not defined"
10099 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10101 #. SCRIPT
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
10103 msgid "- Frequency is not defined"
10104 msgstr "- Frequência não está definida"
10106 #. SCRIPT
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
10108 msgid "- Name missing"
10109 msgstr "- Nome em falta"
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10112 #, c-format
10113 msgid "- None -"
10114 msgstr "- Nenhum -"
10116 #. SCRIPT
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
10118 msgid "- Please select an item to place a hold"
10119 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10121 #. SCRIPT
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
10123 msgid "- Start date missing or invalid."
10124 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10128 #, c-format
10129 msgid "-- All --"
10130 msgstr "-- Todos --"
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10133 #, c-format
10134 msgid "-- Choose -- "
10135 msgstr "-- Escolher -- "
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10139 #, c-format
10140 msgid "-- Choose a reason -- "
10141 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10144 #, c-format
10145 msgid "-- Choose a status --"
10146 msgstr "-- Escolher um estado --"
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10150 #, c-format
10151 msgid "-- Choose format --"
10152 msgstr "-- Escolher formato --"
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:44
10155 #, c-format
10156 msgid "-- Choose one -- "
10157 msgstr "-- Escolher um -- "
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
10160 #, c-format
10161 msgid "-- None --"
10162 msgstr "-- Nenhum --"
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
10165 #, c-format
10166 msgid "-- none -- "
10167 msgstr "-- nenhum -- "
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
10171 #, c-format
10172 msgid "-- please choose --"
10173 msgstr "-- escolher --"
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
10176 #, c-format
10177 msgid ". Check out anyway?"
10178 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268
10182 #, c-format
10183 msgid ". Deletion is not possible."
10184 msgstr ". Impossível eliminar"
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
10187 #, c-format
10188 msgid ". Deletion not possible "
10189 msgstr ". Impossível eliminar "
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
10192 #, c-format
10193 msgid ""
10194 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10195 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10196 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10197 msgstr ""
10198 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10199 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10200 "delimitados por vírgula: "
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10203 #, c-format
10204 msgid ". Please re-enter the new password."
10205 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
10209 #, c-format
10210 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10211 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10217 "like a date string. "
10218 msgstr ""
10219 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10220 "exemplo uma data."
10222 #. %1$s:  ELSE 
10223 #. %2$s:  END 
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10225 #, c-format
10226 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10227 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10229 #. %1$s:  ELSE 
10230 #. %2$s:  END 
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10232 #, c-format
10233 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10234 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10237 #, c-format
10238 msgid "... or..."
10239 msgstr "... ou..."
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10242 #, c-format
10243 msgid "...and: "
10244 msgstr "...e: "
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
10247 #, c-format
10248 msgid "...to "
10249 msgstr "...para "
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
10252 #, c-format
10253 msgid "0 Checkouts"
10254 msgstr "0 Empréstimos"
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
10258 #, c-format
10259 msgid "0 Holds"
10260 msgstr "0 Reservas"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
10264 #, c-format
10265 msgid "0 to disable"
10266 msgstr "0 para desactivar"
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
10269 #, c-format
10270 msgid "0%%"
10271 msgstr "0%%"
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10274 #, c-format
10275 msgid "000 "
10276 msgstr "000 "
10278 #. SPAN
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:74
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:119
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:96
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:65
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:72
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:79
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:187
10295 msgid "0000-00-00"
10296 msgstr "0000-00-00"
10298 #. META http-equiv=refresh
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10300 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10301 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
10304 #, c-format
10305 msgid "1/2"
10306 msgstr "1/2"
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10309 #, c-format
10310 msgid "18.05"
10311 msgstr "18.05"
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
10314 #, c-format
10315 msgid "1st"
10316 msgstr "1º"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:127
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:129
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
10321 #, c-format
10322 msgid "5"
10323 msgstr "5"
10325 #. SPAN
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
10327 msgid "9999-99-99"
10328 msgstr "9999-99-99"
10330 #. %1$s:  ELSE 
10331 #. %2$s:  END 
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10333 #, c-format
10334 msgid ": %sa list:%s"
10335 msgstr ": %suma lista:%s"
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10340 #, c-format
10341 msgid ": Barcode must be unique."
10342 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
10345 #, c-format
10346 msgid ": The items do not belong to your library."
10347 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10355 "inserted."
10356 msgstr ""
10357 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10358 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10363 #, c-format
10364 msgid ": item has a waiting hold."
10365 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
10368 #, c-format
10369 msgid ": item has linked "
10370 msgstr ": o exemplar está associado "
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10375 #, c-format
10376 msgid ": item is checked out."
10377 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10379 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10380 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10381 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10382 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10383 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:801
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10388 "browser.] "
10389 msgstr ""
10390 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10391 "pelo seu browser.] "
10393 #. INPUT type=button name=back
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:507
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
10398 msgid "<< Back"
10399 msgstr "<< Recuar"
10401 #. INPUT type=button name=delete
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
10403 msgid "<< Delete"
10404 msgstr "Remover"
10406 #. INPUT type=button
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272
10409 msgid "<< Previous"
10410 msgstr "<< Anterior"
10412 #. SCRIPT
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
10414 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10415 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10417 #. SCRIPT
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
10419 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10420 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
10424 #, c-format
10425 msgid "A field name is required"
10426 msgstr "É necessário um nome de campo"
10428 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' 
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:137
10430 #, c-format
10431 msgid "A group with the title %s already exists. "
10432 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10434 #. SCRIPT
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
10436 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10437 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10439 #. SCRIPT
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
10441 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10442 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10444 #. SCRIPT
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
10446 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10447 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10453 "have a library set. "
10454 msgstr ""
10455 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10456 "biblioteca está definida. "
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35
10459 #, c-format
10460 msgid "A pattern with this name already exists."
10461 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
10464 #, c-format
10465 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10466 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10468 #. SCRIPT
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10470 msgid "AJAX error (%s alert)"
10471 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10473 #. SCRIPT
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10475 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10476 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10478 #. SCRIPT
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
10480 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10481 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10483 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10485 #, c-format
10486 msgid "ALL items fields MUST :"
10487 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10489 #. SCRIPT
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10491 msgid "AM"
10492 msgstr "AM"
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
10495 #, c-format
10496 msgid "AND"
10497 msgstr "AND"
10499 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:26
10501 #, c-format
10502 msgid "API keys for %s"
10503 msgstr "Chaves da API para %s"
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
10506 #, c-format
10507 msgid "AUSMARC"
10508 msgstr "AUSMARC"
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
10511 #, c-format
10512 msgid "Aaron Wells"
10513 msgstr "Aaron Wells"
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
10516 #, c-format
10517 msgid "Abby Robertson"
10518 msgstr "Abby Robertson"
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
10523 #, c-format
10524 msgid "About Koha"
10525 msgstr "Sobre o Koha"
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
10528 #, c-format
10529 msgid "Abstracts / Summaries"
10530 msgstr "Resumos / sumários"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:113
10534 #, c-format
10535 msgid "Academic"
10536 msgstr "Académico"
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
10544 #, c-format
10545 msgid "Accepted"
10546 msgstr "Aceite"
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
10551 #, c-format
10552 msgid "Accepted by"
10553 msgstr "Aceite por"
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Accepted by the library"
10558 msgstr "Aceite por"
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
10561 #, c-format
10562 msgid "Accepted by:"
10563 msgstr "Aceite por:"
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
10566 #, c-format
10567 msgid "Accepted date from:"
10568 msgstr "Data aceite:"
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10572 #, c-format
10573 msgid "Accepted on:"
10574 msgstr "Aceite em:"
10576 #. %1$s:  message.amount 
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10578 #, c-format
10579 msgid "Accepted payment (%s) from "
10580 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:4
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:19
10586 #, c-format
10587 msgid "Access files"
10588 msgstr "Aceder a ficheiros"
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
10591 #, c-format
10592 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10593 msgstr ""
10594 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10597 #, c-format
10598 msgid "Access to all librarian functions"
10599 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
10602 #, c-format
10603 msgid "Access to the files stored on the server"
10604 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor"
10606 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
10608 #, c-format
10609 msgid "Accession date"
10610 msgstr "Data de acesso"
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10613 #, c-format
10614 msgid "Accession date (inclusive)"
10615 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10617 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:209
10619 #, c-format
10620 msgid "Accession date:"
10621 msgstr "Data de acesso:"
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:31
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:26
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:29
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:28
10628 #, c-format
10629 msgid "Account"
10630 msgstr "Conta"
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:97
10633 #, c-format
10634 msgid "Account fines and payments"
10635 msgstr "Multas e pagamentos"
10637 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
10639 #, c-format
10640 msgid "Account for %s"
10641 msgstr "Conta de %s"
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
10644 #, c-format
10645 msgid "Account has expired"
10646 msgstr "A conta expirou"
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:129
10649 #, c-format
10650 msgid "Account line not found."
10651 msgstr "Entrada de conta não encontrada."
10653 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212
10658 #, c-format
10659 msgid "Account management fee"
10660 msgstr "Gestão da conta"
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
10664 #, c-format
10665 msgid "Account number: "
10666 msgstr "Número de conta: "
10668 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10669 #. %1$s:  patron.firstname 
10670 #. %2$s:  patron.surname 
10671 #. %3$s:  patron.cardnumber 
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
10673 #, c-format
10674 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10675 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:67
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46
10680 #, c-format
10681 msgid "Account type"
10682 msgstr "Tipo de conta"
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:296
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
10687 #, c-format
10688 msgid "Accounting details"
10689 msgstr "Detalhes financeiros"
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208
10694 #, c-format
10695 msgid "Accruing fine"
10696 msgstr "Multa acumulada"
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
10702 #, c-format
10703 msgid "Acquisition"
10704 msgstr "Aquisição"
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10707 #, c-format
10708 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10709 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10713 #, c-format
10714 msgid "Acquisition date"
10715 msgstr "Data de aquisição"
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
10718 #, c-format
10719 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10720 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10722 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
10727 #, c-format
10728 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10729 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10731 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
10736 #, c-format
10737 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10738 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:306
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
10742 #, c-format
10743 msgid "Acquisition details"
10744 msgstr "Detalhes de aquisição"
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
10749 #, c-format
10750 msgid "Acquisition information"
10751 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
10755 #, c-format
10756 msgid "Acquisition parameters"
10757 msgstr "Parâmetros das aquisições"
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
10760 #, c-format
10761 msgid "Acquisition tables"
10762 msgstr "Tabelas de aquisição"
10764 #. A
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:24
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
10801 #, c-format
10802 msgid "Acquisitions"
10803 msgstr "Aquisições"
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
10806 #, c-format
10807 msgid "Acquisitions home"
10808 msgstr "Aquisições (início)"
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
10812 #, c-format
10813 msgid "Acquisitions statistics"
10814 msgstr "Estatísticas das aquisições"
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:21
10817 #, c-format
10818 msgid "Acquisitions statistics "
10819 msgstr "Estatísticas das aquisições "
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
10833 #, c-format
10834 msgid "Action"
10835 msgstr "Acção"
10837 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
10840 #, c-format
10841 msgid "Action if matching record found:"
10842 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
10844 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
10846 #, c-format
10847 msgid "Action if matching record found: "
10848 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
10850 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
10853 #, c-format
10854 msgid "Action if no match found:"
10855 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
10857 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162
10859 #, c-format
10860 msgid "Action if no match is found: "
10861 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:80
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:64
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:75
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:68
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:213
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:463
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:191
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
10915 #, c-format
10916 msgid "Actions"
10917 msgstr "Acções"
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:209
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:91
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:135
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:173
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:154
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:282
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:95
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:178
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:355
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:91
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:206
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:7
10945 #, c-format
10946 msgid "Actions "
10947 msgstr "Acções "
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
10950 #, c-format
10951 msgid "Actions for "
10952 msgstr "Ações para "
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:114
10955 #, c-format
10956 msgid "Actions:"
10957 msgstr "Ações:"
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:83
10960 #, c-format
10961 msgid "Activate"
10962 msgstr "Ativar"
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
10966 #, c-format
10967 msgid "Activate sync: "
10968 msgstr "Activar sincronização: "
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
10976 #, c-format
10977 msgid "Active"
10978 msgstr "Activo"
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
10981 #, c-format
10982 msgid "Active budgets"
10983 msgstr "Orçamentos activos"
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
10986 #, c-format
10987 msgid "Active: "
10988 msgstr "Activo: "
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
10991 #, c-format
10992 msgid "Actual cost"
10993 msgstr "Custo real"
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:100
10996 #, c-format
10997 msgid "Actual cost tax exc."
10998 msgstr "Custo actual sem taxas"
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:101
11001 #, c-format
11002 msgid "Actual cost tax inc."
11003 msgstr "Custo actual com taxas"
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:240
11006 #, c-format
11007 msgid "Actual cost:"
11008 msgstr "Custo real:"
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
11012 #, c-format
11013 msgid "Actual cost: "
11014 msgstr "Custo actual: "
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
11017 #, c-format
11018 msgid "Adam Thick"
11019 msgstr "Adam Thick"
11021 #. For the first occurrence,
11022 #. SCRIPT
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:91
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:422
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:120
11040 #, c-format
11041 msgid "Add"
11042 msgstr "Adicionar"
11044 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
11046 #, c-format
11047 msgid "Add "
11048 msgstr "Adicionar "
11050 #. %1$s:  total 
11051 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11053 #, c-format
11054 msgid "Add %s items to %s"
11055 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11057 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:346
11059 msgid "Add & duplicate"
11060 msgstr "Adicionar & duplicar"
11062 # Gralha (estava uma em vez de um)
11063 #. %1$s:  booksellername 
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
11065 #, c-format
11066 msgid "Add a basket to %s"
11067 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11071 #, c-format
11072 msgid "Add a condition"
11073 msgstr "Adicionar uma condição"
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
11076 #, c-format
11077 msgid "Add a contract"
11078 msgstr "Adicionar um contrato"
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11081 #, c-format
11082 msgid "Add a definition to the dictionary."
11083 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:38
11086 #, c-format
11087 msgid "Add a mapping"
11088 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
11091 #, c-format
11092 msgid "Add a message for:"
11093 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:22
11096 #, c-format
11097 msgid "Add a new OAI set"
11098 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11101 #, c-format
11102 msgid "Add a new action"
11103 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
11106 #, c-format
11107 msgid "Add a new delivery "
11108 msgstr "Adicionar nova entrega "
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
11111 #, c-format
11112 msgid "Add a new field"
11113 msgstr "Adicionar novo campo"
11115 #. INPUT type=button
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:363
11117 msgid "Add a new item"
11118 msgstr "Adicionar novo item"
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:96
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
11122 #, c-format
11123 msgid "Add a new message"
11124 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
11127 #, c-format
11128 msgid "Add a new record"
11129 msgstr "Adicionar novo registo"
11131 #. SCRIPT
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
11133 msgid "Add a new upload"
11134 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
11138 #, c-format
11139 msgid "Add a substitution"
11140 msgstr "Adicionar uma substituição"
11142 #. INPUT type=submit
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280
11144 msgid "Add action"
11145 msgstr "Adicionar acção"
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:67
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
11149 #, c-format
11150 msgid "Add an SMS cellular provider"
11151 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11153 #. A
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
11155 msgid "Add an attribute"
11156 msgstr "Adicionar um atributo"
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
11159 #, c-format
11160 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
11161 msgstr "Adicionar e eliminar orçamentos (mas não pode modificar)"
11163 #. INPUT type=button
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
11165 msgid "Add another condition"
11166 msgstr "Adicionar outra condição"
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148
11169 #, c-format
11170 msgid "Add another contact"
11171 msgstr "Adicionar outro contacto"
11173 #. A
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
11175 msgid "Add another field"
11176 msgstr "Adicionar outro campo"
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
11179 #, c-format
11180 msgid "Add basket group for "
11181 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11184 #, c-format
11185 msgid "Add biblio"
11186 msgstr "Adicionar registo"
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:190
11190 #, c-format
11191 msgid "Add budget"
11192 msgstr "Adicionar orçamento"
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
11195 #, c-format
11196 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11197 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:49
11200 #, c-format
11201 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11202 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11204 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
11206 #, c-format
11207 msgid "Add checked"
11208 msgstr "Adicionar seleccionados"
11210 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11212 #, c-format
11213 msgid "Add child"
11214 msgstr "Adicionar filho"
11216 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185
11218 #, c-format
11219 msgid "Add child fund"
11220 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11222 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:56
11224 #, c-format
11225 msgid "Add classification source"
11226 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
11229 #, c-format
11230 msgid "Add course reserves"
11231 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11233 #. INPUT type=submit name=add
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11235 msgid "Add credit"
11236 msgstr "Adicionar um crédito"
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11239 #, c-format
11240 msgid "Add description"
11241 msgstr "Adicionar descrição"
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
11244 #, c-format
11245 msgid "Add field"
11246 msgstr "Adicionar campo"
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:106
11249 #, c-format
11250 msgid "Add filing rule"
11251 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11253 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:30
11255 #, c-format
11256 msgid "Add fund"
11257 msgstr "Adicionar um Fundo"
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
11260 #, c-format
11261 msgid "Add group"
11262 msgstr "Adicionar grupo"
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
11265 #, c-format
11266 msgid "Add group "
11267 msgstr "Adicionar grupo "
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:455
11271 #, c-format
11272 msgid "Add internal note"
11273 msgstr "Adicional nota interna"
11275 #. For the first occurrence,
11276 #. SCRIPT
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:345
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:98
11280 #, c-format
11281 msgid "Add item"
11282 msgstr "Adicionar item"
11284 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
11286 #, c-format
11287 msgid "Add item %s"
11288 msgstr "Adicionar item %s"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:101
11291 #, c-format
11292 msgid "Add item type"
11293 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:246
11296 #, c-format
11297 msgid "Add item(s)"
11298 msgstr "Adicionar itens"
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390
11301 #, c-format
11302 msgid "Add items"
11303 msgstr "Adicionar itens"
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:310
11306 #, c-format
11307 msgid ""
11308 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11309 msgstr ""
11310 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11311 "pesquisa."
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11314 #, c-format
11315 msgid "Add items: scan barcode"
11316 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11319 #, c-format
11320 msgid "Add library "
11321 msgstr "Adicionar biblioteca "
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:54
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
11327 #, c-format
11328 msgid "Add manual restriction"
11329 msgstr "Adicionar restrição manual"
11331 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11336 #, c-format
11337 msgid "Add match check"
11338 msgstr "Inserção validada"
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11344 #, c-format
11345 msgid "Add match point"
11346 msgstr "Adicionar correspondência"
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11349 #, c-format
11350 msgid "Add message"
11351 msgstr "Adicionar mensagem"
11353 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
11355 msgid "Add multiple copies of this item"
11356 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11358 #. SCRIPT
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11360 msgid "Add multiple items"
11361 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
11364 #, c-format
11365 msgid "Add new alert"
11366 msgstr "Adicionar novo alerta"
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:93
11369 #, c-format
11370 msgid "Add new collection"
11371 msgstr "Adicionar nova coleção"
11373 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11379 #, c-format
11380 msgid "Add new definition"
11381 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11385 #, c-format
11386 msgid "Add new field "
11387 msgstr "Adicionar novo campo "
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
11390 #, c-format
11391 msgid "Add new group"
11392 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:126
11395 #, c-format
11396 msgid "Add new holiday"
11397 msgstr "Adicionar novo feriado"
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11400 #, c-format
11401 msgid "Add offline circulations to queue"
11402 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:71
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11406 #, c-format
11407 msgid "Add or remove items"
11408 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
11411 #, c-format
11412 msgid "Add order"
11413 msgstr "Adicionar encomenda"
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11416 #, c-format
11417 msgid "Add order to basket"
11418 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11420 #. SCRIPT
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:192
11422 msgid "Add order to basket %s"
11423 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
11426 #, c-format
11427 msgid "Add orders"
11428 msgstr "Adicionar encomendas"
11430 #. %1$s:  comments 
11431 #. %2$s:  file_name 
11432 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
11434 #, c-format
11435 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11436 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11439 #, c-format
11440 msgid "Add patron attribute type"
11441 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:58
11444 #, c-format
11445 msgid "Add patron(s)"
11446 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:66
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:96
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
11451 #, c-format
11452 msgid "Add patrons"
11453 msgstr "Adicionar leitores"
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:114
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11459 "add via patron search."
11460 msgstr ""
11461 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11462 "adicionar via pesquisa."
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11465 #, c-format
11466 msgid "Add quote"
11467 msgstr "Adicionar frase"
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
11470 #, c-format
11471 msgid "Add recipients"
11472 msgstr "Adicionar destinatários"
11474 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11476 #, c-format
11477 msgid "Add record matching rule"
11478 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330
11481 #, c-format
11482 msgid "Add record using fast cataloging"
11483 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
11486 #, c-format
11487 msgid "Add reserves"
11488 msgstr "Adicionar reservas"
11490 #. INPUT type=submit
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
11492 msgid "Add restriction"
11493 msgstr "Adicionar restrição"
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:32
11496 #, c-format
11497 msgid "Add rule"
11498 msgstr "Adicionar regra"
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
11501 #, c-format
11502 msgid "Add rules"
11503 msgstr "Adicionar regras"
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
11506 #, c-format
11507 msgid "Add selected patrons to:"
11508 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:359
11511 #, c-format
11512 msgid "Add sub-group "
11513 msgstr "Adicionar sub-grupo "
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11516 #, c-format
11517 msgid "Add subscription fields"
11518 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
11520 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11522 #, c-format
11523 msgid "Add to "
11524 msgstr "Adicionar a "
11526 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11527 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11529 #, c-format
11530 msgid "Add to %s"
11531 msgstr "Adicionar a %s"
11533 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:10
11535 #, c-format
11536 msgid "Add to a list"
11537 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
11539 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11541 #, c-format
11542 msgid "Add to a new list:"
11543 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
11547 #, c-format
11548 msgid "Add to basket"
11549 msgstr "Adicionar ao cesto"
11551 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11552 #. For the first occurrence,
11553 #. SCRIPT
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455
11558 #, c-format
11559 msgid "Add to cart"
11560 msgstr "Adicionar ao carrinho"
11562 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
11564 #, c-format
11565 msgid "Add to list"
11566 msgstr "Adicionar à lista"
11568 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:79
11570 #, c-format
11571 msgid "Add to list "
11572 msgstr "Adicionar à lista "
11574 #. INPUT type=submit
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
11576 msgid "Add to offline circulation queue"
11577 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
11579 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11580 #. SCRIPT
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
11582 msgid "Add to:"
11583 msgstr "Adicionar a:"
11585 #. INPUT type=button
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:90
11588 msgid "Add user"
11589 msgstr "Adicionar leitor"
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
11592 #, c-format
11593 msgid "Add users"
11594 msgstr "Adicionar leitores"
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
11597 #, c-format
11598 msgid "Add vendor"
11599 msgstr "Adicionar Fornecedor"
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
11603 #, c-format
11604 msgid "Add vendor note"
11605 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
11608 #, c-format
11609 msgid "Add, edit and delete courses"
11610 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
11613 #, c-format
11614 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11615 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
11619 #, c-format
11620 msgid "Add, modify and view patron information"
11621 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
11624 #, c-format
11625 msgid "Add/Edit items"
11626 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11629 #, c-format
11630 msgid "Add/Update"
11631 msgstr "Adicionar/Actualizar"
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
11634 #, c-format
11635 msgid "Added "
11636 msgstr "Adicionado "
11638 #. %1$s:  added_source 
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
11640 #, c-format
11641 msgid "Added classification source %s"
11642 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
11644 #. %1$s:  added_rule 
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
11646 #, c-format
11647 msgid "Added filing rule %s"
11648 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
11650 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11652 #, c-format
11653 msgid "Added on or after date: "
11654 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
11656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11658 #, c-format
11659 msgid "Added on or before date: "
11660 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
11662 #. %1$s:  added_attribute_type 
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
11664 #, c-format
11665 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11666 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
11668 #. %1$s:  added_matching_rule 
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
11670 #, c-format
11671 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11672 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11674 #. SCRIPT
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
11676 msgid "Added."
11677 msgstr "Adicionado."
11679 #. SCRIPT
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
11681 msgid "Adding a mapping for: %s."
11682 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
11684 #. %1$s:  authtypetext 
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
11686 #, c-format
11687 msgid "Adding authority %s"
11688 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:128
11691 #, c-format
11692 msgid "Additional SRU options: "
11693 msgstr "Opções SRU adicionais: "
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11698 #, c-format
11699 msgid "Additional attributes and identifiers"
11700 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:156
11703 #, c-format
11704 msgid "Additional authors:"
11705 msgstr "Autores adicionais:"
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
11708 #, c-format
11709 msgid "Additional content types"
11710 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442
11713 #, c-format
11714 msgid "Additional fields"
11715 msgstr "Campos adicionais"
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
11718 #, c-format
11719 msgid "Additional fields for subscriptions"
11720 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
11723 #, c-format
11724 msgid "Additional fields:"
11725 msgstr "Campos adicionais:"
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
11728 #, c-format
11729 msgid "Additional options"
11730 msgstr "Opções adicionais"
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
11734 #, c-format
11735 msgid "Additional parameters"
11736 msgstr "Parâmetros adicionais"
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
11739 #, c-format
11740 msgid "Additional subfields (XML)"
11741 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
11744 #, c-format
11745 msgid "Additional thanks to..."
11746 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11750 #, c-format
11751 msgid "Additional tools"
11752 msgstr "Ferramentas adicionais"
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
11755 #, c-format
11756 msgid "Additional values for manual invoice types"
11757 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
11761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11766 #, c-format
11767 msgid "Address"
11768 msgstr "Morada"
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
11772 #, c-format
11773 msgid "Address 2"
11774 msgstr "Morada 2"
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
11778 #, c-format
11779 msgid "Address 2:"
11780 msgstr "Morada 2:"
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567
11783 #, c-format
11784 msgid "Address 2: "
11785 msgstr "Morada 2: "
11787 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
11790 #, c-format
11791 msgid "Address in question"
11792 msgstr "Morada em dúvida"
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
11795 #, c-format
11796 msgid "Address line 1: "
11797 msgstr "Morada - linha 1: "
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
11800 #, c-format
11801 msgid "Address line 2: "
11802 msgstr "Morada - linha 2: "
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
11805 #, c-format
11806 msgid "Address line 3: "
11807 msgstr "Morada - linha 3: "
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
11812 #, c-format
11813 msgid "Address:"
11814 msgstr "Morada:"
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
11818 #, c-format
11819 msgid "Address: "
11820 msgstr "Morada: "
11822 #. A
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:47
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:30
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:111
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
11870 #, c-format
11871 msgid "Administration"
11872 msgstr "Administração"
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
11876 #, c-format
11877 msgid "Administration "
11878 msgstr "Administração "
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
11881 #, c-format
11882 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11883 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
11886 #, c-format
11887 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
11888 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
11891 #, c-format
11892 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
11893 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16
11896 #, c-format
11897 msgid "Administration home"
11898 msgstr "Administração"
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113
11901 #, c-format
11902 msgid "Administration tables"
11903 msgstr "Tabelas de administração"
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
11906 #, c-format
11907 msgid "Administrator account created!"
11908 msgstr "Leitor de administração criado!"
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
11911 #, c-format
11912 msgid "Administrator account permissions"
11913 msgstr "Permissões do leitor de administração"
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
11916 #, c-format
11917 msgid "Administrator identity"
11918 msgstr "Administrador"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
11921 #, c-format
11922 msgid "Administrator login"
11923 msgstr "Login de administrador"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:90
11927 #, c-format
11928 msgid "Adobe Agates"
11929 msgstr "Adobe Agates"
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
11932 #, c-format
11933 msgid "Adolescent"
11934 msgstr "Adolescente"
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
11937 #, c-format
11938 msgid "Adrien Saurat"
11939 msgstr "Adrien Saurat"
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
11944 #, c-format
11945 msgid "Adult"
11946 msgstr "Adulto"
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
11949 #, c-format
11950 msgid "Advanced &raquo;"
11951 msgstr "Avançado &raquo;"
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
11954 #, c-format
11955 msgid "Advanced constraints"
11956 msgstr "Restrições avançadas"
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
11959 #, c-format
11960 msgid "Advanced constraints:"
11961 msgstr "Restrições avançadas:"
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
11964 #, c-format
11965 msgid "Advanced editor"
11966 msgstr "Editor avançado"
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
11969 #, c-format
11970 msgid "Advanced prediction pattern"
11971 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
11980 #, c-format
11981 msgid "Advanced search"
11982 msgstr "Pesquisa avançada"
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
11986 #, c-format
11987 msgid "After"
11988 msgstr "Depois"
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:245
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256
11992 #, c-format
11993 msgid "Afternoon"
11994 msgstr "Tarde"
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
11997 #, c-format
11998 msgid "Afternoon "
11999 msgstr "Tarde "
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:175
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
12003 #, c-format
12004 msgid "Age"
12005 msgstr "Idade"
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:73
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:134
12009 #, c-format
12010 msgid "Age in days"
12011 msgstr "Idade em dias"
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
12014 #, c-format
12015 msgid "Age required"
12016 msgstr "Idade obrigatória"
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:101
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
12020 #, c-format
12021 msgid "Age required: "
12022 msgstr "Idade obrigatória: "
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
12025 #, c-format
12026 msgid "Age restricted"
12027 msgstr "Restrito por idade"
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
12030 #, c-format
12031 msgid "Age restriction"
12032 msgstr "Restrição de idade"
12034 #. For the first occurrence,
12035 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
12038 #, c-format
12039 msgid "Age restriction %s."
12040 msgstr "Restrição de idade %s."
12042 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
12043 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12044 #. %3$s:  END 
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
12046 #, c-format
12047 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12048 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
12051 #, c-format
12052 msgid "Al Banks"
12053 msgstr "Al Banks"
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
12056 #, c-format
12057 msgid "Alan Millar"
12058 msgstr "Alan Millar"
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12061 #, c-format
12062 msgid "Albany Senior High School"
12063 msgstr "Albany Senior High School"
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
12066 #, c-format
12067 msgid "Albert Oller"
12068 msgstr "Albert Oller"
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
12071 #, c-format
12072 msgid "Aleisha Amohia"
12073 msgstr "Aleisha Amohia"
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
12076 #, c-format
12077 msgid "Aleksa Vujicic"
12078 msgstr "Aleksa Vujicic"
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
12082 #, c-format
12083 msgid "Alert"
12084 msgstr "Alerta"
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12087 #, c-format
12088 msgid "Alert subscribers for "
12089 msgstr "Alertas para "
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
12092 #, c-format
12093 msgid "Alerts "
12094 msgstr "Alertas "
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
12098 #, c-format
12099 msgid "Alex Arnaud"
12100 msgstr "Alex Arnaud"
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
12104 #, c-format
12105 msgid "Alex Buckley"
12106 msgstr "Alex Buckley"
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
12109 #, c-format
12110 msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12111 msgstr "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
12114 #, c-format
12115 msgid "Alexandra Horsman"
12116 msgstr "Alexandra Horsman"
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
12119 #, c-format
12120 msgid "Aliki Pavlidou"
12121 msgstr "Aliki Pavlidou"
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:123
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:125
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:214
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:41
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:355
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:374
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:225
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:121
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:130
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:177
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:222
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:237
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:159
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
12171 #, c-format
12172 msgid "All"
12173 msgstr "Todos"
12175 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12177 #, c-format
12178 msgid "All active funds"
12179 msgstr "Todos os fundos ativos"
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12185 #, c-format
12186 msgid "All authority types"
12187 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12189 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12190 #. %2$s:  LoginBranchname 
12191 #. %3$s:  END 
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:64
12193 #, c-format
12194 msgid "All available funds%s for %s%s"
12195 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:155
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12200 #, c-format
12201 msgid "All branches"
12202 msgstr "Todas as bibliotecas"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
12205 #, c-format
12206 msgid "All budgets"
12207 msgstr "Todos os orçamentos"
12209 #. %1$s:  do_anonym 
12210 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:202
12212 #, c-format
12213 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12214 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
12217 #, c-format
12218 msgid "All collection codes"
12219 msgstr "Todos códigos de coleção"
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12222 #, c-format
12223 msgid "All dates"
12224 msgstr "Todas as datas"
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
12227 #, c-format
12228 msgid "All dependencies installed."
12229 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12231 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:207
12235 #, c-format
12236 msgid "All funds"
12237 msgstr "Todos os fundos"
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
12240 #, c-format
12241 msgid "All images come from "
12242 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12244 #. SCRIPT
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
12246 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12247 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12250 #, c-format
12251 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12252 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:193
12256 #, c-format
12257 msgid "All item types"
12258 msgstr "Todos tipos de documento"
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:148
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:150
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:36
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:55
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:178
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:32
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:157
12273 #, c-format
12274 msgid "All libraries"
12275 msgstr "Todas as bibliotecas"
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
12278 #, c-format
12279 msgid "All locations"
12280 msgstr "Todas as localizações"
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12286 msgstr ""
12287 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12288 "reembolsados"
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200
12293 #, c-format
12294 msgid "All payments to the library"
12295 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
12298 #, c-format
12299 msgid "All records have successfully been modified! "
12300 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
12303 #, c-format
12304 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12305 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12307 #. SCRIPT
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
12309 msgid "All selected"
12310 msgstr "Tudo seleccionado"
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12313 #, c-format
12314 msgid "All shelving locations"
12315 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
12318 #, c-format
12319 msgid "All statuses"
12320 msgstr "Todas os estados"
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73
12323 #, c-format
12324 msgid "All tags"
12325 msgstr "Todas etiquetas"
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12329 #, c-format
12330 msgid "All transactions"
12331 msgstr "Todas as transições"
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:144
12334 #, c-format
12335 msgid "All vendors"
12336 msgstr "Todos fornecedores"
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
12339 #, c-format
12340 msgid "Allen Reinmeyer"
12341 msgstr "Allen Reinmeyer"
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
12347 #, c-format
12348 msgid "Allow"
12349 msgstr "Permitir"
12351 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12353 #, c-format
12354 msgid "Allow access to the reports module"
12355 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12358 #, c-format
12359 msgid "Allow changes to contents from: "
12360 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12366 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12369 #, c-format
12370 msgid "Allow public downloads:"
12371 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12374 #, c-format
12375 msgid "Allow public enrollment:"
12376 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12379 #, c-format
12380 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12381 msgstr ""
12382 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51
12385 #, c-format
12386 msgid "Allow transfer?"
12387 msgstr "Permitir transferência?"
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
12390 #, c-format
12391 msgid "Already received"
12392 msgstr "Já recebido"
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
12395 #, c-format
12396 msgid "Already validated discharges"
12397 msgstr "Quitações já validadas"
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
12400 #, c-format
12401 msgid "Alt-C"
12402 msgstr "Alt-C"
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:270
12405 #, c-format
12406 msgid "Alt-P"
12407 msgstr "Alt-P"
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
12413 #, c-format
12414 msgid "Alternate address"
12415 msgstr "Endereço alternativo"
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12419 #, c-format
12420 msgid "Alternate address: Address"
12421 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12425 #, c-format
12426 msgid "Alternate address: Address 2"
12427 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12431 #, c-format
12432 msgid "Alternate address: City"
12433 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12436 #, c-format
12437 msgid "Alternate address: Contact note"
12438 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12441 #, c-format
12442 msgid "Alternate address: Country"
12443 msgstr "Endereço alternativo: País"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12447 #, c-format
12448 msgid "Alternate address: Email"
12449 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12453 #, c-format
12454 msgid "Alternate address: Phone"
12455 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12459 #, c-format
12460 msgid "Alternate address: State"
12461 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
12465 #, c-format
12466 msgid "Alternate address: Street number"
12467 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12471 #, c-format
12472 msgid "Alternate address: Street type"
12473 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12477 #, c-format
12478 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12479 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12484 #, c-format
12485 msgid "Alternate contact"
12486 msgstr "Contacto alternativo"
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12490 #, c-format
12491 msgid "Alternate contact: Address"
12492 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12496 #, c-format
12497 msgid "Alternate contact: Address 2"
12498 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12502 #, c-format
12503 msgid "Alternate contact: City"
12504 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12508 #, c-format
12509 msgid "Alternate contact: Country"
12510 msgstr "Contacto alternativo: País"
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
12514 #, c-format
12515 msgid "Alternate contact: First name"
12516 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12519 #, c-format
12520 msgid "Alternate contact: Note"
12521 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12525 #, c-format
12526 msgid "Alternate contact: Phone"
12527 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12531 #, c-format
12532 msgid "Alternate contact: State"
12533 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12537 #, c-format
12538 msgid "Alternate contact: Surname"
12539 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12542 #, c-format
12543 msgid "Alternate contact: Title"
12544 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12548 #, c-format
12549 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12550 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
12553 #, c-format
12554 msgid "Alternative contact"
12555 msgstr "Contacto alternativo"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:12
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
12559 #, c-format
12560 msgid "Alternative phone: "
12561 msgstr "Telefone alternativo: "
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12564 #, c-format
12565 msgid "Always show checkouts immediately"
12566 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
12569 #, c-format
12570 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12571 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
12574 #, c-format
12575 msgid "Amit Gupta"
12576 msgstr "Amit Gupta"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:44
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:44
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:45
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
12591 #, c-format
12592 msgid "Amount"
12593 msgstr "Montante"
12595 #. SCRIPT
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
12597 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12598 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:92
12601 #, c-format
12602 msgid "Amount of change"
12603 msgstr "Montante da alteração"
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:45
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
12610 #, c-format
12611 msgid "Amount outstanding"
12612 msgstr "Montante"
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:259
12615 #, c-format
12616 msgid "Amount:"
12617 msgstr "Montante:"
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234
12622 #, c-format
12623 msgid "Amount: "
12624 msgstr "Montante: "
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12631 "purposes"
12632 msgstr ""
12633 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12634 "propósitos de estatísticas"
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12641 msgstr ""
12642 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12643 "de estatísticas"
12645 #. %1$s:  batch_id 
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12647 #, c-format
12648 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12649 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
12651 #. %1$s:  batch_id 
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12653 #, c-format
12654 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12655 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
12657 #. %1$s:  batch_id 
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12659 #, c-format
12660 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12661 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
12663 #. %1$s:  batch_id 
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12665 #, c-format
12666 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12667 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12670 #, c-format
12671 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12672 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12675 #, c-format
12676 msgid "An error has occurred!"
12677 msgstr "Ocorreu um erro!"
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12680 #, c-format
12681 msgid "An error has occurred. "
12682 msgstr "Ocorreu um erro. "
12684 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
12686 #, c-format
12687 msgid "An error has occurred. %s "
12688 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:24
12691 #, c-format
12692 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12693 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
12695 #. SCRIPT
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
12697 msgid "An error occurred on deleting this image"
12698 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
12700 #. SCRIPT
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
12702 msgid "An error occurred reading this file."
12703 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:75
12706 #, c-format
12707 msgid "An error occurred when creating this list."
12708 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
12710 #. %1$s:  shelfname 
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117
12712 #, c-format
12713 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12714 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:77
12717 #, c-format
12718 msgid "An error occurred when deleting this list."
12719 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:73
12722 #, c-format
12723 msgid "An error occurred when updating this list."
12724 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
12726 #. %1$s:  op 
12727 #. %2$s:  label_element 
12728 #. %3$s:  element_id 
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12733 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12734 msgstr ""
12735 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
12736 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
12737 "detalhes. "
12739 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
12744 "error log for details. "
12745 msgstr ""
12746 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
12747 "verificar o erro para mais detalhes. "
12749 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12751 #, c-format
12752 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12753 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12756 #, c-format
12757 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12758 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
12761 #, c-format
12762 msgid "An unknown error has occurred."
12763 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
12765 #. %1$s:  card_element 
12766 #. %2$s:  element_id 
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12768 #, c-format
12769 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12770 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12773 #, c-format
12774 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12775 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12778 #, c-format
12779 msgid "Analytics"
12780 msgstr "Analíticos"
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
12783 #, c-format
12784 msgid "Analyze items"
12785 msgstr "Analizar exemplares"
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
12788 #, c-format
12789 msgid "Andreas Jonsson"
12790 msgstr "Andreas Jonsson"
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
12793 #, c-format
12794 msgid "Andreas Roussos"
12795 msgstr "Andreas Roussos"
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
12798 #, c-format
12799 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12800 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
12803 #, c-format
12804 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12805 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
12808 #, c-format
12809 msgid "Andrew Chilton"
12810 msgstr "Andrew Chilton"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
12813 #, c-format
12814 msgid "Andrew Elwell"
12815 msgstr "Andrew Elwell"
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
12818 #, c-format
12819 msgid "Andrew Hooper"
12820 msgstr "Andrew Hooper"
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
12823 #, c-format
12824 msgid "Andrew Isherwood"
12825 msgstr "Andrew Isherwood"
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
12828 #, c-format
12829 msgid "Andrew Moore"
12830 msgstr "Andrew Moore"
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:112
12833 #, c-format
12834 msgid "Anonymize checkout history"
12835 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42
12838 #, c-format
12839 msgid "Another pattern with this name already exists."
12840 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
12843 #, c-format
12844 msgid "Antoine Farnault"
12845 msgstr "Antoine Farnault"
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:201
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:216
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
12870 #, c-format
12871 msgid "Any"
12872 msgstr "Qualquer"
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
12875 #, c-format
12876 msgid "Any audience"
12877 msgstr "Qualquer audiência"
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
12882 #, c-format
12883 msgid "Any category code"
12884 msgstr "Qualquer código de categoria"
12886 #. For the first occurrence,
12887 #. SCRIPT
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
12890 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12891 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
12894 #, c-format
12895 msgid "Any collection"
12896 msgstr "Qualquer coleção"
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
12899 #, c-format
12900 msgid "Any content"
12901 msgstr "Qualquer conteúdo"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
12904 #, c-format
12905 msgid "Any format"
12906 msgstr "Qualquer formato"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
12909 #, c-format
12910 msgid "Any item "
12911 msgstr "Qualquer exemplar "
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:87
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
12918 #, c-format
12919 msgid "Any item type"
12920 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:82
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:104
12926 #, c-format
12927 msgid "Any library"
12928 msgstr "Qualquer biblioteca"
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:503
12931 #, c-format
12932 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12933 msgstr ""
12934 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
12938 #, c-format
12939 msgid "Any phrase"
12940 msgstr "Qualquer frase"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
12943 #, c-format
12944 msgid "Any shelving location"
12945 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12948 #, c-format
12949 msgid "Any status except cancelled"
12950 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
12953 #, c-format
12954 msgid "Any vendor"
12955 msgstr "Qualquer fornecedor"
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:289
12958 #, c-format
12959 msgid "Any word"
12960 msgstr "Qualquer palavra"
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:35
12963 #, c-format
12964 msgid "Any: "
12965 msgstr "Qualquer: "
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
12968 #, c-format
12969 msgid "Anyone seeing this list"
12970 msgstr "Todos que visualizam a lista"
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
12973 #, c-format
12974 msgid "Apache version: "
12975 msgstr "Versão Apache: "
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:102
12978 #, c-format
12979 msgid "Appear in position: "
12980 msgstr "Aparecer na posição: "
12982 #. %1$s:  num_with_matches 
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81
12984 #, c-format
12985 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12986 msgstr ""
12987 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
12988 "respeita a regra é %s "
12990 #. INPUT type=submit
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
12992 msgid "Apply different matching rules"
12993 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
12995 #. INPUT type=submit
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
12998 msgid "Apply filter"
12999 msgstr "Aplicar filtro"
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
13002 #, c-format
13003 msgid "Apply filter(s)"
13004 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:105
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13012 #, c-format
13013 msgid "Approve"
13014 msgstr "Aprovar"
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
13020 #, c-format
13021 msgid "Approved"
13022 msgstr "Aprovado"
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13025 #, c-format
13026 msgid "Approved comments"
13027 msgstr "Comentários aprovados"
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:67
13030 #, c-format
13031 msgid "Approved tags"
13032 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13034 #. SCRIPT
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13036 msgid "Apr"
13037 msgstr "Apr"
13039 #. For the first occurrence,
13040 #. SCRIPT
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
13043 #, c-format
13044 msgid "April"
13045 msgstr "Abril"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13048 #, c-format
13049 msgid "Archived"
13050 msgstr "Arquivado"
13052 #. SCRIPT
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
13054 msgid ""
13055 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13056 "be lost."
13057 msgstr ""
13058 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13059 "efetuada nesta página será pedida."
13061 #. SCRIPT
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
13063 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13064 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13066 #. SCRIPT
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
13068 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13069 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13071 #. SCRIPT
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
13073 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13074 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13076 #. %1$s:  ordernumber 
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13078 #, c-format
13079 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13080 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13082 #. SCRIPT
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13084 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13085 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13087 #. SCRIPT
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
13089 msgid ""
13090 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13091 "request?"
13092 msgstr ""
13093 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13094 "%s para este pedido?"
13096 #. SCRIPT
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13098 msgid ""
13099 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13100 "library? This will override the existing rules in this library."
13101 msgstr ""
13102 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13103 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13104 "biblioteca."
13106 #. SCRIPT
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13108 msgid ""
13109 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13110 "override the existing rules in this library."
13111 msgstr ""
13112 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13113 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13115 #. %1$s:  basketname|html 
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
13117 #, c-format
13118 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13119 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13121 #. SCRIPT
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737
13123 msgid ""
13124 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13125 msgstr ""
13126 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13128 #. SCRIPT
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
13130 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13131 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13133 #. For the first occurrence,
13134 #. SCRIPT
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
13139 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13140 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:283
13143 #, c-format
13144 msgid "Are you sure you want to delete "
13145 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13147 #. For the first occurrence,
13148 #. SCRIPT
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13150 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13151 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13153 #. %1$s:  library.branchname |html 
13154 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
13156 #, c-format
13157 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13158 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13160 #. SCRIPT
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
13162 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13163 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13165 #. SCRIPT
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
13167 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13168 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13170 #. For the first occurrence,
13171 #. SCRIPT
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13174 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13175 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13177 #. SCRIPT
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13179 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13180 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13182 #. SCRIPT
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13184 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13185 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13187 #. SCRIPT
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13189 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13190 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13192 #. SCRIPT
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
13194 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13195 msgstr ""
13196 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13197 "de pesquisa?"
13199 #. SCRIPT
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
13201 msgid ""
13202 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13203 "enrollments in this club."
13204 msgstr ""
13205 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13206 "todas as inscrições para este grupo."
13208 #. SCRIPT
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
13210 msgid ""
13211 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13212 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13213 msgstr ""
13214 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13215 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13216 "leitores"
13218 #. SCRIPT
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
13220 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13221 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13223 #. %1$s:  patron.firstname 
13224 #. %2$s:  patron.surname 
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:38
13226 #, c-format
13227 msgid ""
13228 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13229 msgstr ""
13230 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13231 "ser desfeita."
13233 #. SCRIPT
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
13235 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13236 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13238 #. SCRIPT
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
13240 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13241 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13243 #. SCRIPT
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13245 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13246 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13248 #. SCRIPT
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
13250 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13251 msgstr ""
13252 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13253 "pesquisa?"
13255 #. SCRIPT
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
13257 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13258 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13260 #. SCRIPT
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
13262 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13263 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13265 #. SCRIPT
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13267 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13268 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13270 #. SCRIPT
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:287
13272 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13273 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13277 #, c-format
13278 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13279 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13281 #. SCRIPT
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13283 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13284 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13286 #. SCRIPT
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13288 msgid ""
13289 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13290 msgstr ""
13291 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13292 "associados."
13294 #. SCRIPT
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13296 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13297 msgstr ""
13298 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13300 #. SCRIPT
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
13302 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13303 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13305 #. SCRIPT
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13307 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13308 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13310 #. SCRIPT
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:272
13312 msgid ""
13313 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13314 "undone."
13315 msgstr ""
13316 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13317 "desfeita."
13319 #. For the first occurrence,
13320 #. SCRIPT
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:114
13323 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13324 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13326 #. SCRIPT
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
13328 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13329 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13331 #. SCRIPT
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:90
13333 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13334 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13336 #. SCRIPT
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13338 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13339 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13341 #. For the first occurrence,
13342 #. SCRIPT
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:217
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
13345 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13346 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13348 #. SCRIPT
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
13350 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13351 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13353 #. SCRIPT
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:104
13355 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13356 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
13358 #. SCRIPT
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13360 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13361 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13363 #. SCRIPT
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
13365 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13366 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13368 #. SCRIPT
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
13370 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13371 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13373 #. For the first occurrence,
13374 #. SCRIPT
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
13377 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13378 msgstr ""
13379 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13380 "desfeita."
13382 #. For the first occurrence,
13383 #. SCRIPT
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:201
13386 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13387 msgstr ""
13388 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13389 "pode ser desfeita."
13391 #. SCRIPT
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
13393 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13394 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13396 #. SCRIPT
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13398 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13399 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13401 #. SCRIPT
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13403 msgid ""
13404 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13405 msgstr ""
13406 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13407 "pode ser desfeita."
13409 #. SCRIPT
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13411 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13412 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13414 #. SCRIPT
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13416 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13417 msgstr ""
13418 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13419 "desfeita."
13421 #. SCRIPT
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13423 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13424 msgstr ""
13425 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13426 "desfeita."
13428 #. SCRIPT
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
13430 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13431 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13433 #. SCRIPT
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
13435 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13436 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13438 #. For the first occurrence,
13439 #. SCRIPT
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
13444 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13445 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13447 #. For the first occurrence,
13448 #. SCRIPT
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
13451 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13452 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13454 #. SCRIPT
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13456 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13457 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13459 #. SCRIPT
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13461 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13462 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13464 #. For the first occurrence,
13465 #. SCRIPT
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
13469 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13470 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13472 #. SCRIPT
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
13474 msgid "Are you sure you want to do this?"
13475 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13477 #. SCRIPT
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
13479 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13480 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13482 #. SCRIPT
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13484 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13485 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13487 #. SCRIPT
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
13489 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13490 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13492 #. %1$s:  basketname|html 
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
13494 #, c-format
13495 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13496 msgstr ""
13497 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13498 "%s?"
13500 #. SCRIPT
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
13502 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13503 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:304
13506 #, c-format
13507 msgid "Are you sure you want to remove "
13508 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13510 #. SCRIPT
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
13512 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13513 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
13515 #. SCRIPT
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13517 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13518 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
13520 #. SCRIPT
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
13522 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13523 msgstr ""
13524 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
13526 #. For the first occurrence,
13527 #. SCRIPT
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
13529 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13530 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
13532 #. SCRIPT
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:81
13534 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13535 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
13537 #. SCRIPT
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13539 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13540 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
13542 #. SCRIPT
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
13544 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13545 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
13547 #. SCRIPT
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13549 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13550 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13552 #. SCRIPT
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:762
13554 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13555 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
13557 #. For the first occurrence,
13558 #. SCRIPT
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
13564 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13565 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13567 #. SCRIPT
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
13569 msgid ""
13570 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13571 "undone."
13572 msgstr ""
13573 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
13574 "pode ser desfeita."
13576 #. SCRIPT
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
13578 msgid ""
13579 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13580 msgstr ""
13581 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
13582 "catálogo?"
13584 #. SCRIPT
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:138
13586 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13587 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
13589 #. SCRIPT
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:142
13591 msgid ""
13592 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13593 "undone!"
13594 msgstr ""
13595 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
13596 "desfeita!"
13598 #. For the first occurrence,
13599 #. SCRIPT
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
13602 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13603 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471
13606 #, c-format
13607 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
13608 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
13610 #. SCRIPT
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
13612 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13613 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13615 #. SCRIPT
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
13617 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13618 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
13621 #, c-format
13622 msgid "Area"
13623 msgstr "Área"
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
13626 #, c-format
13627 msgid "Area:"
13628 msgstr "Área:"
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022
13631 #, c-format
13632 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13633 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
13636 #, c-format
13637 msgid "Arnaud Laurin"
13638 msgstr "Arnaud Laurin"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
13644 #, c-format
13645 msgid "Arrived"
13646 msgstr "Recebido"
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13649 #, c-format
13650 msgid "Arslan Farooq"
13651 msgstr "Arslan Farooq"
13653 #. A
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:28
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
13660 #, c-format
13661 msgid "Article requests"
13662 msgstr "Pedidos de artigo"
13664 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13666 #, c-format
13667 msgid "Article requests (%s)"
13668 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:126
13671 #, c-format
13672 msgid "Article requests:"
13673 msgstr "Pedidos de artigo:"
13675 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
13676 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
13681 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
13682 msgstr ""
13683 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
13684 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
13685 "base de dados %s."
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
13688 #, c-format
13689 msgid "Asked "
13690 msgstr "Pedido "
13692 #. For the first occurrence,
13693 #. SCRIPT
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
13696 msgid "At least two records must be selected for merging."
13697 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
13699 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
13701 #, c-format
13702 msgid "At library: %s"
13703 msgstr "Na biblioteca: %s"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
13706 #, c-format
13707 msgid "Athens County Public Libraries"
13708 msgstr "Athens County Public Libraries"
13710 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13712 #, c-format
13713 msgid "Attach an item to %s"
13714 msgstr "Associar exemplar a %s"
13716 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78
13718 #, c-format
13719 msgid "Attach an item%s to "
13720 msgstr "Associar exemplar%s a "
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
13723 #, c-format
13724 msgid "Attach another item"
13725 msgstr "Associar outro exemplar"
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
13728 #, c-format
13729 msgid "Attach item"
13730 msgstr "Associar exemplar"
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
13734 #, c-format
13735 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13736 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
13739 #, c-format
13740 msgid "Attention:"
13741 msgstr "Atenção:"
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
13744 #, c-format
13745 msgid "Attila Kinali"
13746 msgstr "Attila Kinali"
13748 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
13750 #, c-format
13751 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13752 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
13755 #, c-format
13756 msgid "Attribute: "
13757 msgstr "Atributo: "
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:74
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
13762 #, c-format
13763 msgid "Audio alerts"
13764 msgstr "Alertas de áudio"
13766 #. SCRIPT
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13768 msgid "Aug"
13769 msgstr "Aug"
13771 #. For the first occurrence,
13772 #. SCRIPT
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
13775 #, c-format
13776 msgid "August"
13777 msgstr "Agosto"
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:84
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
13781 #, c-format
13782 msgid "Auth"
13783 msgstr "Autoridade"
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
13786 #, c-format
13787 msgid "Auth field copied"
13788 msgstr "O campo foi copiado"
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
13791 #, c-format
13792 msgid "Auth value"
13793 msgstr "Valor autorizado"
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
13796 #, c-format
13797 msgid "Auth value:"
13798 msgstr "Valor autorizado:"
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
13802 #, c-format
13803 msgid "Authid"
13804 msgstr "Id autoridade"
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:180
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13837 #, c-format
13838 msgid "Author"
13839 msgstr "Autor"
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:185
13845 #, c-format
13846 msgid "Author (A-Z)"
13847 msgstr "Autor (A-Z)"
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:191
13853 #, c-format
13854 msgid "Author (Z-A)"
13855 msgstr "Autor (Z-A)"
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
13858 #, c-format
13859 msgid "Author (any): "
13860 msgstr "Autor (qualquer): "
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
13863 #, c-format
13864 msgid "Author (corporate): "
13865 msgstr "Autor (corporativo): "
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
13868 #, c-format
13869 msgid "Author (meeting / conference): "
13870 msgstr "Autor (conferência): "
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
13873 #, c-format
13874 msgid "Author (personal): "
13875 msgstr "Autor (pessoal): "
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
13878 #, c-format
13879 msgid "Author(s)"
13880 msgstr "Autor(es)"
13882 #. For the first occurrence,
13883 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13884 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13885 #. %3$s:  END 
13886 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13887 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13888 #. %6$s:  END 
13889 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13890 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13891 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13892 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13893 #. %11$s:  END 
13894 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13895 #. %13$s:  END 
13896 #. %14$s:  END 
13897 #. %15$s:  END 
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13900 #, c-format
13901 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13902 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:139
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:267
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:250
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
13916 #, c-format
13917 msgid "Author:"
13918 msgstr "Autor:"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:132
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:135
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:28
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
13929 #, c-format
13930 msgid "Author: "
13931 msgstr "Autor: "
13933 #. %1$s:  author |html 
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
13935 #, c-format
13936 msgid "Author: %s"
13937 msgstr "Autor: %s"
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:66
13940 #, c-format
13941 msgid "Authorised value category"
13942 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
13948 #, c-format
13949 msgid "Authorised value category:"
13950 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
13953 #, c-format
13954 msgid "Authorised value category: "
13955 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
13958 #, c-format
13959 msgid "Authorised values category"
13960 msgstr "Categoria de valor autorizado"
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13963 #, c-format
13964 msgid "Authorised values category: "
13965 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:119
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70
13976 #, c-format
13977 msgid "Authorities"
13978 msgstr "Autoridades"
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
13981 #, c-format
13982 msgid "Authorities tables"
13983 msgstr "Tabelas de autoridades"
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
13987 #, c-format
13988 msgid "Authorities: "
13989 msgstr "Autoridades: "
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
13995 #, c-format
13996 msgid "Authority"
13997 msgstr "Autoridade"
13999 #. %1$s:  authid 
14000 #. %2$s:  authtypetext 
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:42
14002 #, c-format
14003 msgid "Authority #%s (%s)"
14004 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14006 #. %1$s:  loopro.object 
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
14008 #, c-format
14009 msgid "Authority %s"
14010 msgstr "Autoridade %s"
14012 #. A
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14014 msgid "Authority Control"
14015 msgstr "Controlo de autoridade"
14017 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14018 #. %2$s:  authtypecode 
14019 #. %3$s:  ELSE 
14020 #. %4$s:  END 
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62
14022 #, c-format
14023 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14024 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14026 #. %1$s:  tagfield | html 
14027 #. %2$s:  authtypecode | html
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14029 #, c-format
14030 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14031 msgstr ""
14032 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14034 #. %1$s:  tagfield | html 
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
14036 #, c-format
14037 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14038 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
14041 #, c-format
14042 msgid "Authority Type"
14043 msgstr "Tipo de autoridade"
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14046 #, c-format
14047 msgid "Authority field to copy: "
14048 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14052 #, c-format
14053 msgid "Authority record"
14054 msgstr "Registo de autoridade"
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:11
14057 #, c-format
14058 msgid "Authority search"
14059 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:12
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:19
14063 #, c-format
14064 msgid "Authority search results"
14065 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14068 #, c-format
14069 msgid "Authority type"
14070 msgstr "Tipo de Autoridade"
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14075 #, c-format
14076 msgid "Authority type: "
14077 msgstr "Tipo de autoridade: "
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
14085 #, c-format
14086 msgid "Authority types"
14087 msgstr "Tipos de autoridade"
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14090 #, c-format
14091 msgid "Authority:"
14092 msgstr "Autoridade:"
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
14095 #, c-format
14096 msgid "Authorized"
14097 msgstr "Autorizado"
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
14100 #, c-format
14101 msgid "Authorized value"
14102 msgstr "Valor autorizado"
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14105 #, c-format
14106 msgid "Authorized value category: "
14107 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14113 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14114 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14115 msgstr ""
14116 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14117 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14118 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14119 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14123 #, c-format
14124 msgid "Authorized value:"
14125 msgstr "Valor autorizado:"
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62
14130 #, c-format
14131 msgid "Authorized value: "
14132 msgstr "Valor autorizado: "
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
14138 #, c-format
14139 msgid "Authorized values"
14140 msgstr "Valores Autorizados"
14142 #. %1$s:  category |html 
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
14144 #, c-format
14145 msgid "Authorized values for category %s:"
14146 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
14149 #, c-format
14150 msgid "Authors"
14151 msgstr "Autores"
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:162
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:363
14155 #, c-format
14156 msgid "Authors:"
14157 msgstr "Autores:"
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
14160 #, c-format
14161 msgid "Auto ordering"
14162 msgstr "Ordenação automática"
14164 #. INPUT type=button
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:139
14166 msgid "Auto-fill row"
14167 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:544
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14173 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14174 msgstr ""
14175 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14176 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14177 "cálculo automático foi desativo."
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14183 "doesn't match your library. "
14184 msgstr ""
14185 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14186 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
14192 #, c-format
14193 msgid "Automatic item modifications by age"
14194 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:190
14197 #, c-format
14198 msgid "Automatic ordering: "
14199 msgstr "Ordenação automática: "
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
14204 #, c-format
14205 msgid "Automatic renewal"
14206 msgstr "Renovação automática"
14208 #. SCRIPT
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14210 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14211 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14213 #. SCRIPT
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14215 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14216 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
14219 #, c-format
14220 msgid "Availability"
14221 msgstr "Disponibilidade"
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14224 #, c-format
14225 msgid "Available call numbers"
14226 msgstr "Cotas disponíveis"
14228 #. INPUT type=text
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
14230 msgid "Available copy"
14231 msgstr "Cópia disponível"
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14234 #, c-format
14235 msgid "Available copy numbers"
14236 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151
14240 #, c-format
14241 msgid "Available enumeration"
14242 msgstr "Numeração disponível"
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "Available in the library"
14247 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14250 #, c-format
14251 msgid "Available item types"
14252 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14255 #, c-format
14256 msgid "Available locations"
14257 msgstr "Localizações disponíveis"
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:22
14260 #, c-format
14261 msgid "Average checkout period"
14262 msgstr "Duração média do empréstimo"
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
14265 #, c-format
14266 msgid "Average checkout period statistics"
14267 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14272 #, c-format
14273 msgid "Average loan time"
14274 msgstr "Duração média do empréstimo"
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14277 #, c-format
14278 msgid "BIBTEX"
14279 msgstr "BIBTEX"
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
14284 #, c-format
14285 msgid "BSD License"
14286 msgstr "Licença BSD"
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14289 #, c-format
14290 msgid "BT"
14291 msgstr "BT"
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:302
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
14298 #, c-format
14299 msgid "Back"
14300 msgstr "Recuar"
14302 #. For the first occurrence,
14303 #. %1$s:  ELSE 
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64
14306 #, c-format
14307 msgid "Back %s "
14308 msgstr "Voltar %s "
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
14311 #, c-format
14312 msgid "Back side layout not used"
14313 msgstr "Modelo do verso não usado"
14315 #. INPUT type=submit
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
14317 msgid "Back to System Preferences"
14318 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
14321 #, c-format
14322 msgid "Back to Tools"
14323 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14326 #, c-format
14327 msgid "Back to the list"
14328 msgstr "Voltar à lista"
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14331 #, c-format
14332 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14333 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14339 "KohaAdminEmailAddress."
14340 msgstr ""
14341 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14342 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
14345 #, c-format
14346 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14347 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:700
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:109
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:101
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:72
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:200
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:104
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
14390 #, c-format
14391 msgid "Barcode"
14392 msgstr "Código de barras"
14394 #. %1$s:  barcode 
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14396 #, c-format
14397 msgid "Barcode %s"
14398 msgstr "Código de barras %s"
14400 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
14401 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14402 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
14403 #. %4$s:  END 
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
14405 #, c-format
14406 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14407 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14409 #. For the first occurrence,
14410 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
14413 #, c-format
14414 msgid "Barcode : %s "
14415 msgstr "Código de barras : %s "
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14419 #, c-format
14420 msgid "Barcode file: "
14421 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:42
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:73
14425 #, c-format
14426 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14427 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:304
14430 #, c-format
14431 msgid "Barcode not found"
14432 msgstr "Código de barras não encontrado"
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:425
14435 #, c-format
14436 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14437 msgstr ""
14438 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
14439 "pela pesquisa:"
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
14442 #, c-format
14443 msgid "Barcode submitted"
14444 msgstr "Código de barras submetido"
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
14447 #, c-format
14448 msgid "Barcode type"
14449 msgstr "Tipo de código de barras"
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310
14452 #, c-format
14453 msgid "Barcode type: "
14454 msgstr "Tipo de código de barras: "
14456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
14457 #, c-format
14458 msgid "Barcode:"
14459 msgstr "Código de barras:"
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:74
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:56
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14466 #, c-format
14467 msgid "Barcode: "
14468 msgstr "Código de barras: "
14470 #. For the first occurrence,
14471 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
14475 #, c-format
14476 msgid "Barcode: %s"
14477 msgstr "Código de barras: %s"
14479 #. For the first occurrence,
14480 #. %1$s:  reser.barcode 
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
14484 #, c-format
14485 msgid "Barcode: %s "
14486 msgstr "Código de barras: %s "
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
14489 #, c-format
14490 msgid "Barcodes file"
14491 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14495 #, c-format
14496 msgid "Barcodes not found"
14497 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
14500 #, c-format
14501 msgid "Barcodes:"
14502 msgstr "Códigos de barras:"
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
14505 #, c-format
14506 msgid "Barry Cannon"
14507 msgstr "Barry Cannon"
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
14510 #, c-format
14511 msgid "Bart Jorgensen"
14512 msgstr "Bart Jorgensen"
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
14515 #, c-format
14516 msgid "Barton Chittenden"
14517 msgstr "Barton Chittenden"
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
14520 #, c-format
14521 msgid "Base-level allocated"
14522 msgstr "Nível base alocado"
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
14525 #, c-format
14526 msgid "Base-level available"
14527 msgstr "Nível base disponível"
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
14530 #, c-format
14531 msgid "Base-level ordered"
14532 msgstr "Nível base encomendado"
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
14535 #, c-format
14536 msgid "Base-level spent"
14537 msgstr "Nível base gasto"
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
14540 #, c-format
14541 msgid "Basic constraints"
14542 msgstr "Restrições básicas"
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
14545 #, c-format
14546 msgid "Basic installation complete."
14547 msgstr "Instalação básica terminada."
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:10
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
14551 #, c-format
14552 msgid "Basic parameters"
14553 msgstr "Parâmetros de base"
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:694
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:113
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:132
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
14564 #, c-format
14565 msgid "Basket"
14566 msgstr "Cesto"
14568 #. For the first occurrence,
14569 #. %1$s:  basketno 
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
14577 #, c-format
14578 msgid "Basket %s"
14579 msgstr "Cesto %s"
14581 #. %1$s:  basketname|html 
14582 #. %2$s:  basketno 
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14584 #, c-format
14585 msgid "Basket %s (%s)"
14586 msgstr "Cesto %s (%s)"
14588 #. %1$s:  basket.basketname | html 
14589 #. %2$s:  basket.basketno 
14590 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
14592 #, c-format
14593 msgid "Basket %s (%s) for %s"
14594 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
14597 #, c-format
14598 msgid "Basket (#)"
14599 msgstr "Cesto (#)"
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:395
14602 #, c-format
14603 msgid "Basket :"
14604 msgstr "Cesto :"
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
14607 #, c-format
14608 msgid "Basket by"
14609 msgstr "Cesto por"
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:35
14612 #, c-format
14613 msgid "Basket created by: "
14614 msgstr "Cesto criado por: "
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:133
14617 #, c-format
14618 msgid "Basket creator"
14619 msgstr "Criador do cesto"
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
14622 #, c-format
14623 msgid "Basket deleted"
14624 msgstr "Cesto eliminado"
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:36
14627 #, c-format
14628 msgid "Basket details"
14629 msgstr "Conteúdo do Cesto"
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:693
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:114
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:134
14637 #, c-format
14638 msgid "Basket group"
14639 msgstr "Grupo de cestos"
14641 #. %1$s:  name 
14642 #. %2$s:  basketgroupid 
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
14644 #, c-format
14645 msgid "Basket group %s (%s) for "
14646 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
14649 #, c-format
14650 msgid "Basket group billing place:"
14651 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
14654 #, c-format
14655 msgid "Basket group delivery placename:"
14656 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
14659 #, c-format
14660 msgid "Basket group name :"
14661 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:196
14664 #, c-format
14665 msgid "Basket group name:"
14666 msgstr "Nome do grupo:"
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
14669 #, c-format
14670 msgid "Basket group search"
14671 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
14675 #, c-format
14676 msgid "Basket group:"
14677 msgstr "Grupo de cestos:"
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
14680 #, c-format
14681 msgid "Basket grouping"
14682 msgstr "Grupo de cestos"
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
14685 #, c-format
14686 msgid "Basket grouping for "
14687 msgstr "Agrupamento de cesto para "
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14690 #, c-format
14691 msgid "Basket groups"
14692 msgstr "Grupos de cestos"
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
14695 #, c-format
14696 msgid "Basket name"
14697 msgstr "Nome do cesto"
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
14700 #, c-format
14701 msgid "Basket name: "
14702 msgstr "Nome do cesto: "
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:100
14705 #, c-format
14706 msgid "Basket search"
14707 msgstr "Pesquisa de cesto"
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:34
14712 #, c-format
14713 msgid "Basket: "
14714 msgstr "Cesto: "
14716 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
14718 #, c-format
14719 msgid "Basket: %s "
14720 msgstr "Cesto: %s "
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
14723 #, c-format
14724 msgid "Basketgroup: "
14725 msgstr "Grupo de cestos: "
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14728 #, c-format
14729 msgid "Baskets"
14730 msgstr "Cestos"
14732 #. %1$s:  booksellertoname 
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
14734 #, c-format
14735 msgid "Baskets for %s"
14736 msgstr "Cesto para %s"
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:249
14739 #, c-format
14740 msgid "Baskets in this group:"
14741 msgstr "Cestos neste grupo:"
14743 #. %1$s:  batchid 
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
14745 #, c-format
14746 msgid "Batch %s"
14747 msgstr "Lote %s"
14749 #. %1$s:  batch_id 
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
14751 #, c-format
14752 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
14753 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
14755 #. %1$s:  batch_id 
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:200
14757 #, c-format
14758 msgid "Batch %s was not deleted."
14759 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
14763 #, c-format
14764 msgid "Batch ID"
14765 msgstr "ID do lote"
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
14769 #, c-format
14770 msgid "Batch check out"
14771 msgstr "Lote de empréstimo"
14773 #. %1$s:  IF patron 
14774 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14775 #. %3$s:  END 
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:90
14777 #, c-format
14778 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14779 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
14781 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
14782 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14783 #. %3$s:  batch 
14784 #. %4$s:  END 
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:93
14786 #, c-format
14787 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14788 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:22
14791 #, c-format
14792 msgid "Batch delete"
14793 msgstr "Eliminação em lote"
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
14796 #, c-format
14797 msgid "Batch delete patrons "
14798 msgstr "Eliminar leitores em lote "
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14801 #, c-format
14802 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14803 msgstr ""
14804 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
14807 #, c-format
14808 msgid "Batch edit patrons "
14809 msgstr "Modificar leitores em lote "
14811 #. %1$s:  IF ( del ) 
14812 #. %2$s:  ELSE 
14813 #. %3$s:  END 
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:25
14815 #, c-format
14816 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14817 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
14824 #, c-format
14825 msgid "Batch item deletion"
14826 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
14829 #, c-format
14830 msgid "Batch item deletion results"
14831 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:17
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14838 #, c-format
14839 msgid "Batch item modification"
14840 msgstr "Modificar exemplares em lote"
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14843 #, c-format
14844 msgid "Batch item modification results"
14845 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:18
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:734
14849 #, c-format
14850 msgid "Batch modify"
14851 msgstr "Modificar em lote"
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
14857 #, c-format
14858 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14859 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
14861 #. For the first occurrence,
14862 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:49
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
14865 #, c-format
14866 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14867 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:27
14873 #, c-format
14874 msgid "Batch patron modification"
14875 msgstr "Modificar leitores em lote"
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:72
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:83
14879 #, c-format
14880 msgid "Batch patrons modification"
14881 msgstr "Modificar leitores em lote"
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
14884 #, c-format
14885 msgid "Batch patrons results"
14886 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:24
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
14892 #, c-format
14893 msgid "Batch record deletion"
14894 msgstr "Eliminar registos em lote"
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:24
14900 #, c-format
14901 msgid "Batch record modification"
14902 msgstr "Modificar registos em lote"
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14905 #, c-format
14906 msgid "Batch: "
14907 msgstr "Lote: "
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
14911 #, c-format
14912 msgid "Batches"
14913 msgstr "Lotes"
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
14916 #, c-format
14917 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
14918 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14924 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14925 msgstr ""
14926 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
14927 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14933 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14934 msgstr ""
14935 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
14936 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
14937 "leitores. Vá "
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:255
14941 #, c-format
14942 msgid "Before"
14943 msgstr "Antes"
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
14946 #, c-format
14947 msgid ""
14948 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14949 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14950 "administrator and located in your "
14951 msgstr ""
14952 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
14953 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
14954 "administrador de sistemas e localizados no seu "
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
14957 #, c-format
14958 msgid "Beginning date:"
14959 msgstr "Data de início:"
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
14963 #, c-format
14964 msgid "Begins with"
14965 msgstr "Começa com"
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
14968 #, c-format
14969 msgid "Behavior"
14970 msgstr "Comportamento"
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
14973 #, c-format
14974 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14975 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
14978 #, c-format
14979 msgid "Benjamin Rokseth"
14980 msgstr "Benjamin Rokseth"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
14983 #, c-format
14984 msgid "Bernardo González Kriegel"
14985 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14991 "Maintainer)"
14992 msgstr ""
14993 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release "
14994 "Maintainer)"
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
14997 #, c-format
14998 msgid "BibLibre, France"
14999 msgstr "BibLibre, França"
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15005 #, c-format
15006 msgid "BibTex"
15007 msgstr "BibTex"
15009 #. %1$s:  loopro.object 
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
15011 #, c-format
15012 msgid "Biblio %s"
15013 msgstr "Registo %s"
15015 #. For the first occurrence,
15016 #. SCRIPT
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
15019 #, c-format
15020 msgid "Biblio ID"
15021 msgstr "Identificador do registo"
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520
15025 #, c-format
15026 msgid "Biblio ID:"
15027 msgstr "Identificador do registo:"
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
15031 #, c-format
15032 msgid "Biblio count"
15033 msgstr "Total de registos"
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:135
15036 #, c-format
15037 msgid "Biblio level hold."
15038 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15041 #, c-format
15042 msgid "Biblio number"
15043 msgstr "Número do registo"
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15046 #, c-format
15047 msgid "Biblio number (internal)"
15048 msgstr "Número do registo (interno)"
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
15051 #, c-format
15052 msgid "Biblio numbers:"
15053 msgstr "Números de registo:"
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
15056 #, c-format
15057 msgid "Biblio title"
15058 msgstr "Título do registo"
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
15061 #, c-format
15062 msgid "Biblio-level item type"
15063 msgstr "Tipo de documento do registo"
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
15066 #, c-format
15067 msgid "Biblio:"
15068 msgstr "Registo:"
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
15073 #, c-format
15074 msgid "Bibliographic"
15075 msgstr "Bibliográfico"
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15078 #, c-format
15079 msgid "Bibliographic data to print"
15080 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
15085 #, c-format
15086 msgid "Bibliographic information"
15087 msgstr "Informação bibliográfica"
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15091 #, c-format
15092 msgid "Bibliographic record"
15093 msgstr "Registo bibliográfico"
15095 #. %1$s:  object | html 
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
15097 #, c-format
15098 msgid "Bibliographic record %s"
15099 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62
15102 #, c-format
15103 msgid "Bibliographic: "
15104 msgstr "Bibliográfico: "
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
15107 #, c-format
15108 msgid "Bibliographies"
15109 msgstr "Bibliografias"
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
15112 #, c-format
15113 msgid "Biblioitem number"
15114 msgstr "Número de registo"
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15117 #, c-format
15118 msgid "Biblioitem number (internal)"
15119 msgstr "Número de registo (interno)"
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:101
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
15124 #, c-format
15125 msgid "Biblionumber"
15126 msgstr "Número do registo"
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30
15129 #, c-format
15130 msgid "Biblionumber:"
15131 msgstr "Número do registo:"
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
15135 #, c-format
15136 msgid "Biblios"
15137 msgstr "Registos"
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15140 #, c-format
15141 msgid "Biblios in reservoir"
15142 msgstr "Registos no depósito"
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
15145 #, c-format
15146 msgid "Biblios: "
15147 msgstr "Registos: "
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
15150 #, c-format
15151 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15152 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15154 #. %1$s:  patron.firstname 
15155 #. %2$s:  patron.surname 
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:35
15157 #, c-format
15158 msgid "Bill to: %s %s "
15159 msgstr "Fatura para: %s %s "
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
15164 #, c-format
15165 msgid "Billing date"
15166 msgstr "Data de factura"
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15170 #, c-format
15171 msgid "Billing date:"
15172 msgstr "Data de factura:"
15174 #. %1$s:  IF billingdateto 
15175 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15176 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15177 #. %4$s:  ELSE 
15178 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15179 #. %6$s:  END 
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15181 #, c-format
15182 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15183 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15185 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15187 #, c-format
15188 msgid "Billing date: All until %s "
15189 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
15193 #, c-format
15194 msgid "Billing place"
15195 msgstr "Local de factura"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:204
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15200 #, c-format
15201 msgid "Billing place:"
15202 msgstr "Local de factura:"
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:56
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid "Billing place: "
15207 msgstr "Local de factura:"
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
15210 #, c-format
15211 msgid "Biography"
15212 msgstr "Biografia"
15214 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15219 msgstr ""
15220 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15221 "Silk."
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
15225 #, c-format
15226 msgid "Block "
15227 msgstr "Bloquear "
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:167
15230 #, c-format
15231 msgid "Block expired patrons:"
15232 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15234 #. SCRIPT
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15236 msgid "Blocked!"
15237 msgstr "Bloqueado!"
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
15240 #, c-format
15241 msgid "Bonnie Crawford"
15242 msgstr "Bonnie Crawford"
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
15245 #, c-format
15246 msgid "Book drop mode"
15247 msgstr "Modo caixa de devolução"
15249 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15250 #. %1$s:  dropboxdate 
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
15252 #, c-format
15253 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15254 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
15257 #, c-format
15258 msgid "Book fund:"
15259 msgstr "Fundo para livros:"
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15262 #, c-format
15263 msgid "Bookseller invoice no: "
15264 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
15268 #, c-format
15269 msgid "Boolean"
15270 msgstr "Boleano"
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
15274 #, c-format
15275 msgid "Bootstrap"
15276 msgstr "Bootstrap"
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
15279 #, c-format
15280 msgid "Borrower"
15281 msgstr "Leitor"
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:76
15284 #, c-format
15285 msgid "Borrower name"
15286 msgstr "Nome de leitor"
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:78
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
15294 #, c-format
15295 msgid "Borrower number"
15296 msgstr "Número de leitor"
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
15300 #, c-format
15301 msgid "Borrowernumber: "
15302 msgstr "Número de leitor: "
15304 #. %1$s:  patron.borrowernumber 
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
15306 #, c-format
15307 msgid "Borrowernumber: %s"
15308 msgstr "Número de leitor: %s"
15310 #. SCRIPT
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
15312 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15313 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15319 "to be saved."
15320 msgstr ""
15321 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15322 "guardada."
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
15325 #, c-format
15326 msgid "Braille"
15327 msgstr "Braille"
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15331 #, c-format
15332 msgid "Branch"
15333 msgstr "Biblioteca"
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15336 #, c-format
15337 msgid "Branches limitation"
15338 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15342 #, c-format
15343 msgid "Branches limitation: "
15344 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
15348 #, c-format
15349 msgid "Branches limitations"
15350 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
15353 #, c-format
15354 msgid "Brandon Haveman"
15355 msgstr "Brandon Haveman"
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
15358 #, c-format
15359 msgid ""
15360 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15361 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15362 msgstr ""
15363 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15364 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
15367 #, c-format
15368 msgid "Brendon Ford"
15369 msgstr "Brendon Ford"
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
15372 #, c-format
15373 msgid "Brett Wilkins"
15374 msgstr "Brett Wilkins"
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
15377 #, c-format
15378 msgid "Brian Engard"
15379 msgstr "Brian Engard"
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
15382 #, c-format
15383 msgid "Brian Harrington"
15384 msgstr "Brian Harrington"
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
15387 #, c-format
15388 msgid "Brian Norris"
15389 msgstr "Brian Norris"
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
15392 #, c-format
15393 msgid "Briana Greally"
15394 msgstr "Briana Greally"
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
15397 #, c-format
15398 msgid "Brice Sanchez"
15399 msgstr "Brice Sanchez"
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
15402 #, c-format
15403 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15404 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:43
15407 #, c-format
15408 msgid "Brief display"
15409 msgstr "Visualização resumida"
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
15412 #, c-format
15413 msgid "Brig C. McCoy"
15414 msgstr "Brig C. McCoy"
15416 #. ABBR
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
15418 msgid "Broader Term"
15419 msgstr "Termo mais abrangente"
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
15422 #, c-format
15423 msgid "Brooke Johnson"
15424 msgstr "Brooke Johnson"
15426 #. For the first occurrence,
15427 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:38
15430 #, c-format
15431 msgid "Browse by last name: %s "
15432 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
15435 #, c-format
15436 msgid "Browse selected records"
15437 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:84
15440 #, c-format
15441 msgid "Browse system logs"
15442 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
15446 #, c-format
15447 msgid "Browse the system logs"
15448 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
15451 #, c-format
15452 msgid "Bruno Toumi"
15453 msgstr "Bruno Toumi"
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15456 #, c-format
15457 msgid "Budget "
15458 msgstr "Orçamento "
15460 #. For the first occurrence,
15461 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description 
15462 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id 
15463 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15464 #. %4$s:  END 
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:109
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103
15467 #, c-format
15468 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15469 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15471 #. SCRIPT
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
15473 msgid "Budget description missing"
15474 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:358
15477 #, c-format
15478 msgid "Budget id"
15479 msgstr "Orçamento"
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:458
15483 #, c-format
15484 msgid "Budget name"
15485 msgstr "Nome do orçamento"
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:78
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
15489 #, c-format
15490 msgid "Budget period description"
15491 msgstr "Descrição do período do orçamento"
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
15494 #, c-format
15495 msgid "Budget:"
15496 msgstr "Orçamento:"
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15499 #, c-format
15500 msgid "Budgeted cost"
15501 msgstr "Custo orçamentado"
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:238
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
15505 #, c-format
15506 msgid "Budgeted cost: "
15507 msgstr "Orçamento a imputar: "
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
15519 #, c-format
15520 msgid "Budgets"
15521 msgstr "Orçamentos"
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:403
15525 #, c-format
15526 msgid "Budgets administration"
15527 msgstr "Gestão de orçamentos"
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
15530 #, c-format
15531 msgid "Bug wranglers:"
15532 msgstr "Bug wranglers:"
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
15535 #, c-format
15536 msgid "Build a new report?"
15537 msgstr "Construir um novo relatório?"
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:319
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:443
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546
15546 #, c-format
15547 msgid "Build a report"
15548 msgstr "Construir um relatório"
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:112
15551 #, c-format
15552 msgid "Build and run reports"
15553 msgstr "Construir e executar relatórios"
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:116
15557 #, c-format
15558 msgid "Build new"
15559 msgstr "Construir novo"
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:125
15562 #, c-format
15563 msgid "Built-in offline circulation interface"
15564 msgstr "Interface de circulação offline"
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
15569 #, c-format
15570 msgid "By"
15571 msgstr "Por"
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:153
15574 #, c-format
15575 msgid "By "
15576 msgstr "Por "
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
15582 #, c-format
15583 msgid "By: "
15584 msgstr "Por: "
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
15587 #, c-format
15588 msgid "ByWater Solutions, USA"
15589 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
15592 #, c-format
15593 msgid "Bytes"
15594 msgstr "Bytes"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
15597 #, c-format
15598 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15599 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
15601 #. %1$s:  cookie 
15602 #. %2$s:  interface 
15603 #. %3$s:  interface 
15604 #. %4$s:  interface 
15605 #. %5$s:  interface 
15606 #. %6$s:  interface 
15607 #. %7$s:  interface 
15608 #. %8$s:  interface 
15609 #. %9$s:  interface 
15610 #. %10$s:  interface 
15611 #. %11$s:  interface 
15612 #. %12$s:  interface 
15613 #. %13$s:  interface 
15614 #. %14$s:  interface 
15615 #. %15$s:  interface 
15616 #. %16$s:  interface 
15617 #. %17$s:  theme 
15618 #. %18$s:  interface 
15619 #. %19$s:  theme 
15620 #. %20$s:  interface 
15621 #. %21$s:  theme 
15622 #. %22$s:  interface 
15623 #. %23$s:  theme 
15624 #. %24$s:  interface 
15625 #. %25$s:  theme 
15626 #. %26$s:  interface 
15627 #. %27$s:  themelang 
15628 #. %28$s:  interface 
15629 #. %29$s:  interface 
15630 #. %30$s:  interface 
15631 #. %31$s:  interface 
15632 #. %32$s:  interface 
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15637 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15638 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15639 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15640 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15641 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15642 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15643 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15644 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15645 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15646 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15647 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15648 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15649 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15650 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15651 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15652 msgstr ""
15653 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15654 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15655 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15656 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15657 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15658 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15659 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15660 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15661 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15662 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15663 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15664 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15665 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15666 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15667 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15668 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
15671 #, c-format
15672 msgid "CANMARC"
15673 msgstr "CANMARC"
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
15676 #, c-format
15677 msgid "CATMARC"
15678 msgstr "CATMARC"
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
15681 #, c-format
15682 msgid "CCF"
15683 msgstr "CCF"
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15686 #, c-format
15687 msgid "CD audio"
15688 msgstr "CD áudio"
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
15691 #, c-format
15692 msgid "CD software"
15693 msgstr "Programas em CD"
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:281
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
15701 #, c-format
15702 msgid "CSV"
15703 msgstr "CSV"
15705 #. For the first occurrence,
15706 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15711 #, c-format
15712 msgid "CSV - %s"
15713 msgstr "CSV - %s"
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
15716 #, c-format
15717 msgid "CSV profile ID"
15718 msgstr "Identificado do perfil CSV"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
15721 #, c-format
15722 msgid "CSV profile: "
15723 msgstr "Perfil CSV: "
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
15728 #, c-format
15729 msgid "CSV profiles"
15730 msgstr "Perfis CSV"
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
15733 #, c-format
15734 msgid "CSV separator"
15735 msgstr "Separador CSV"
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
15738 #, c-format
15739 msgid "CSV separator: "
15740 msgstr "Separador CSV: "
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
15743 #, c-format
15744 msgid "CSV type"
15745 msgstr "Tipo do CSV"
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181
15748 #, c-format
15749 msgid "Cache expiry (seconds)"
15750 msgstr "Validade da cache (segundos)"
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
15755 #, c-format
15756 msgid "Cache expiry:"
15757 msgstr "Validade da cache:"
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
15760 #, c-format
15761 msgid "Caitlin Goodger"
15762 msgstr "Caitlin Goodger"
15764 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15765 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15766 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30
15768 #, c-format
15769 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15770 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15774 #, c-format
15775 msgid "Calendar"
15776 msgstr "Calendário"
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:199
15779 #, c-format
15780 msgid "Calendar information"
15781 msgstr "Calendário"
15783 #. OPTGROUP
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
15786 #, c-format
15787 msgid "Call Number"
15788 msgstr "Cota"
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
15793 #, c-format
15794 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15795 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177
15803 #, c-format
15804 msgid "Call no"
15805 msgstr "Cota"
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
15810 #, c-format
15811 msgid "Call no."
15812 msgstr "Cota"
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:72
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:115
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:69
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:197
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:363
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:100
15853 #, c-format
15854 msgid "Call number"
15855 msgstr "Cota"
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15858 #, c-format
15859 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15860 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
15866 #, c-format
15867 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15868 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15872 #, c-format
15873 msgid "Call number range"
15874 msgstr "Intervalo de cotas"
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:232
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
15880 #, c-format
15881 msgid "Call number:"
15882 msgstr "Cota:"
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:94
15885 #, c-format
15886 msgid "Call number: "
15887 msgstr "Cota: "
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
15890 #, c-format
15891 msgid "Call numbers"
15892 msgstr "Cotas"
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:27
15895 #, c-format
15896 msgid "Call numbers browser"
15897 msgstr "Visualizador de cotas"
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
15900 #, c-format
15901 msgid "Callnumber"
15902 msgstr "Cota"
15904 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
15906 #, c-format
15907 msgid "Callnumber: %s "
15908 msgstr "Cota: %s "
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
15911 #, c-format
15912 msgid "Calyx, Australia"
15913 msgstr "Calyx, Austrália"
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
15916 #, c-format
15917 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15918 msgstr ""
15919 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
15921 #. SCRIPT
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15923 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15924 msgstr ""
15925 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
15927 #. DIV
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
15929 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
15930 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
15932 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15933 #. %2$s:  error.cardnumber 
15934 #. %3$s:  END 
15935 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:108
15937 #, c-format
15938 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15939 msgstr ""
15940 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
15941 "leitor: %s) "
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
15945 #, c-format
15946 msgid "Can't cancel order"
15947 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
15951 #, c-format
15952 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15953 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
15955 #. SPAN
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
15957 msgid ""
15958 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15959 "this order cancel holds first"
15960 msgstr ""
15961 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
15962 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancele as reservas primeiro"
15964 #. SPAN
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
15966 msgid ""
15967 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15968 "this order cancel holds first"
15969 msgstr ""
15970 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
15971 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
15974 #, c-format
15975 msgid "Can't cancel receipt "
15976 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
15978 #. B
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
15981 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15982 msgstr ""
15983 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
15985 #. B
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
15987 msgid ""
15988 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15989 "hold(s)"
15990 msgstr ""
15991 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
15992 "reserva(s) existente(s)"
15994 #. B
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
15996 msgid ""
15997 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15998 "item(s)"
15999 msgstr ""
16000 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
16001 "exemplar(es) existente(s)"
16003 #. B
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
16006 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16007 msgstr ""
16008 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16009 "registo primeiro"
16011 #. B
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
16014 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16015 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16017 #. SPAN
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
16020 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16021 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16023 #. SCRIPT
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
16025 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16026 msgstr ""
16027 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16029 #. SCRIPT
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
16031 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16032 msgstr ""
16033 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:137
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:121
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:123
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:84
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:155
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:38
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:66
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:65
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:279
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:111
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:97
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:464
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:548
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:161
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:46
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:38
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:107
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:124
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:878
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:135
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:253
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:484
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:34
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:220
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:111
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:97
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:143
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:217
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:267
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:288
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:309
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:250
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:348
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16195 #, c-format
16196 msgid "Cancel"
16197 msgstr "Anular"
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:193
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:319
16202 #, c-format
16203 msgid "Cancel "
16204 msgstr "Cancelar "
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
16207 #, c-format
16208 msgid "Cancel a confirmed request"
16209 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16211 #. INPUT type=submit
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
16213 msgid "Cancel all"
16214 msgstr "Cancelar todos"
16216 #. INPUT type=submit
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
16218 msgid "Cancel and Transfer all"
16219 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
16222 #, c-format
16223 msgid "Cancel and return to order"
16224 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16226 #. A
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16228 msgid "Cancel article request"
16229 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16231 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
16233 #, c-format
16234 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16235 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16238 #, c-format
16239 msgid "Cancel enrollment "
16240 msgstr "Cancelar a inscrição "
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
16243 #, c-format
16244 msgid "Cancel filter"
16245 msgstr "Anular filtro"
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:877
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:183
16254 #, c-format
16255 msgid "Cancel hold"
16256 msgstr "Anular reserva"
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
16259 #, c-format
16260 msgid "Cancel hold "
16261 msgstr "Anular reserva "
16263 #. INPUT type=submit
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
16265 msgid ""
16266 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16267 msgstr ""
16268 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16270 #. INPUT type=submit
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:116
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:112
16273 msgid ""
16274 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
16275 msgstr ""
16276 "Anular reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16279 #, c-format
16280 msgid "Cancel import"
16281 msgstr "Cancelar importação"
16283 #. INPUT type=submit name=submit
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:711
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
16286 msgid "Cancel marked holds"
16287 msgstr "Anular reservas marcadas"
16289 #. SCRIPT
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16291 msgid "Cancel merge"
16292 msgstr "Cancelar unificação"
16294 #. INPUT type=button
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433
16296 msgid "Cancel modifications"
16297 msgstr "Cancelar modificações"
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102
16300 #, c-format
16301 msgid "Cancel notification"
16302 msgstr "Anular o aviso"
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
16307 #, c-format
16308 msgid "Cancel order"
16309 msgstr "Cancelar encomenda"
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
16312 #, c-format
16313 msgid "Cancel order and catalog record"
16314 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
16317 #, c-format
16318 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16319 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
16322 #, c-format
16323 msgid "Cancel receipt"
16324 msgstr "Anular recibo"
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:171
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
16328 #, c-format
16329 msgid "Cancel request "
16330 msgstr "Anular pedido "
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16333 #, c-format
16334 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16335 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
16339 #, c-format
16340 msgid "Cancel transfer"
16341 msgstr "Anular transferência"
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:46
16344 #, c-format
16345 msgid "Cancel upload"
16346 msgstr "Cancelar o carregamento"
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
16349 #, c-format
16350 msgid "Cancel?"
16351 msgstr "Cancelar?"
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16355 #, c-format
16356 msgid "Cancellation date"
16357 msgstr "Data de cancelamento"
16359 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
16360 #. %2$s:  END 
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
16362 #, c-format
16363 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16364 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16366 #. SCRIPT
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
16368 msgid "Cancellation requested"
16369 msgstr "Cancelamento requerido"
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:86
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
16373 #, c-format
16374 msgid "Cancelled"
16375 msgstr "Cancelado"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16378 #, c-format
16379 msgid "Cancelled "
16380 msgstr "Anulada "
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
16383 #, c-format
16384 msgid "Cancelled orders"
16385 msgstr "Encomendas anuladas"
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16389 #, c-format
16390 msgid "Cannot Delete"
16391 msgstr "Não é possível eliminar"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16394 #, c-format
16395 msgid "Cannot add patron"
16396 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77
16399 #, c-format
16400 msgid "Cannot be ordered"
16401 msgstr "Não pode ser encomendado"
16403 #. I
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
16406 msgid "Cannot be put on hold"
16407 msgstr "Não é possível reservar"
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
16410 #, c-format
16411 msgid "Cannot be toggled"
16412 msgstr "Não pode ser alternado"
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:65
16415 #, c-format
16416 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16417 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
16422 #, c-format
16423 msgid "Cannot check in"
16424 msgstr "Não é possível devolver"
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
16427 #, c-format
16428 msgid "Cannot check out"
16429 msgstr "Não é possível emprestar"
16431 #. For the first occurrence,
16432 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
16435 #, c-format
16436 msgid "Cannot check out! %s "
16437 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
16445 #, c-format
16446 msgid "Cannot delete"
16447 msgstr "Não é possível eliminar"
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:267
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:272
16451 #, c-format
16452 msgid "Cannot delete budget"
16453 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
16455 #. %1$s:  budget_period_description 
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
16457 #, c-format
16458 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16459 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
16461 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
16463 #, c-format
16464 msgid "Cannot delete currency %s"
16465 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
16468 #, c-format
16469 msgid "Cannot delete filing rule "
16470 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:22
16473 #, c-format
16474 msgid "Cannot delete patron"
16475 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:106
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
16479 #, c-format
16480 msgid "Cannot edit"
16481 msgstr "Não é possível editar"
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
16484 #, c-format
16485 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16486 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
16488 #. For the first occurrence,
16489 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
16492 #, c-format
16493 msgid "Cannot open %s to read."
16494 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
16497 #, c-format
16498 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16499 msgstr ""
16500 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
16501 "leitura."
16503 #. SCRIPT
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
16505 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16506 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
16509 #, c-format
16510 msgid "Cannot place hold"
16511 msgstr "Não é possível reservar"
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
16514 #, c-format
16515 msgid "Cannot place hold on some items"
16516 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16520 #, c-format
16521 msgid "Cannot place hold:"
16522 msgstr "Não é possível reservar:"
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
16525 #, c-format
16526 msgid "Cannot process file as an image."
16527 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23
16530 #, c-format
16531 msgid "Cannot renew:"
16532 msgstr "Não é possível renovar:"
16534 #. SCRIPT
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
16536 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16537 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
16539 #. SCRIPT
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
16541 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16542 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
16545 #, c-format
16546 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16547 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
16551 #, c-format
16552 msgid "Cap fine at replacement price"
16553 msgstr "Preço de substituição"
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:60
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
16564 #, c-format
16565 msgid "Card"
16566 msgstr "Cartão"
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
16569 #, c-format
16570 msgid "Card batch"
16571 msgstr "Lote de cartões"
16573 #. %1$s:  batche.batch_id 
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:33
16575 #, c-format
16576 msgid "Card batch number %s"
16577 msgstr "Lote cartões número %s"
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
16580 #, c-format
16581 msgid "Card batches"
16582 msgstr "Lotes de cartões"
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:82
16585 #, c-format
16586 msgid "Card height:"
16587 msgstr "Altura cartão:"
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
16595 #, c-format
16596 msgid "Card number"
16597 msgstr "Número de cartão"
16599 #. %1$s:  patron.cardnumber 
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:37
16601 #, c-format
16602 msgid "Card number : %s"
16603 msgstr "Número de cartão : %s"
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
16606 #, c-format
16607 msgid "Card number already in use."
16608 msgstr "Número de cartão já em uso."
16610 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16611 #. %2$s:  ELSE 
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
16613 #, c-format
16614 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
16615 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
16618 #, c-format
16619 msgid "Card number length is incorrect."
16620 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
16623 #, c-format
16624 msgid "Card number list (one barcode per line):"
16625 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:57
16628 #, c-format
16629 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16630 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
16632 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16633 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16634 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
16636 #, c-format
16637 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
16638 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
16640 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16641 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
16643 #, c-format
16644 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
16645 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
16647 #. For the first occurrence,
16648 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
16652 #, c-format
16653 msgid "Card number must not be more than %s characters."
16654 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
16657 #, c-format
16658 msgid "Card number:"
16659 msgstr "Número de cartão:"
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:369
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42
16664 #, c-format
16665 msgid "Card number: "
16666 msgstr "Número de cartão: "
16668 #. %1$s:  patron.cardnumber 
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:36
16670 #, c-format
16671 msgid "Card number: %s"
16672 msgstr "Número de cartão: %s"
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
16677 #, c-format
16678 msgid "Card preview"
16679 msgstr "Pré-visualização em cartão"
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
16682 #, c-format
16683 msgid "Card template"
16684 msgstr "Modelo de cartão"
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
16687 #, c-format
16688 msgid "Card templates"
16689 msgstr "Modelos de cartão"
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:86
16692 #, c-format
16693 msgid "Card width:"
16694 msgstr "Largura cartão:"
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:148
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
16698 #, c-format
16699 msgid "Cardnumber"
16700 msgstr "Número de cartão"
16702 #. %1$s:  e.cardnumber 
16703 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
16704 #. %3$s:  e.borrowernumber 
16705 #. %4$s:  END 
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16710 "%s)%s "
16711 msgstr ""
16712 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
16713 "número de leitor %s)%s "
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:65
16716 #, c-format
16717 msgid "Cardnumber already in use."
16718 msgstr "Número de cartão já existe."
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
16721 #, c-format
16722 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16723 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
16726 #, c-format
16727 msgid "Cardnumbers already in list"
16728 msgstr "Números de cartão já na lista"
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:91
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
16732 #, c-format
16733 msgid "Cardnumbers not found"
16734 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
16737 #, c-format
16738 msgid "Caroline Cyr La Rose"
16739 msgstr "Caroline Cyr La Rose"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
16744 #, c-format
16745 msgid "Cart"
16746 msgstr "Carrinho"
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
16749 #, c-format
16750 msgid "Cas login"
16751 msgstr "Autenticação CAS"
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
16755 #, c-format
16756 msgid "Cash register"
16757 msgstr "Registo de dinheiro"
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
16761 #, c-format
16762 msgid "Cash register statistics"
16763 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
16765 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16766 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
16768 #, c-format
16769 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16770 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
16773 #, c-format
16774 msgid "Cassette recording"
16775 msgstr "Gravação em cassete"
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
16800 #, c-format
16801 msgid "Catalog"
16802 msgstr "Catálogo"
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
16807 #, c-format
16808 msgid "Catalog by item type"
16809 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
16812 #, c-format
16813 msgid "Catalog details"
16814 msgstr "Detalhes do catálogo"
16816 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:97
16818 #, c-format
16819 msgid "Catalog details %s "
16820 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
16823 #, c-format
16824 msgid "Catalog search"
16825 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:22
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:69
16830 #, c-format
16831 msgid "Catalog statistics"
16832 msgstr "Estatísticas do catálogo"
16834 #. A
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:25
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84
16845 #, c-format
16846 msgid "Cataloging"
16847 msgstr "Catalogar"
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
16850 #, c-format
16851 msgid "Cataloging editor"
16852 msgstr "Editor"
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16855 #, c-format
16856 msgid "Cataloging search"
16857 msgstr "Pesquisar no catálogo"
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
16860 #, c-format
16861 msgid "Catalogs"
16862 msgstr "Catálogos"
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
16865 #, c-format
16866 msgid "Catalogue tables"
16867 msgstr "Tabelas de catalogação"
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
16870 #, c-format
16871 msgid "Cataloguing tables"
16872 msgstr "Tabelas do catalogação"
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
16875 #, c-format
16876 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16877 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57
16888 #, c-format
16889 msgid "Category"
16890 msgstr "Categoria"
16892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
16893 #, c-format
16894 msgid "Category code"
16895 msgstr "Código de Categoria"
16897 #. SCRIPT
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:499
16899 msgid ""
16900 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16901 "and _."
16902 msgstr ""
16903 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
16904 "números, - e _."
16906 #. SCRIPT
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
16908 msgid "Category code unknown."
16909 msgstr "Código de categoria desconhecido."
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:65
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
16915 #, c-format
16916 msgid "Category code: "
16917 msgstr "Código de categoria: "
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
16920 #, c-format
16921 msgid "Category name"
16922 msgstr "Nome da Categoria"
16924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:141
16926 #, c-format
16927 msgid "Category type: "
16928 msgstr "Tipo da categoria: "
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16933 #, c-format
16934 msgid "Category:"
16935 msgstr "Categoria:"
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
16945 #, c-format
16946 msgid "Category: "
16947 msgstr "Categoria: "
16949 #. For the first occurrence,
16950 #. %1$s:  patron.category.description 
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
16953 #, c-format
16954 msgid "Category: %s"
16955 msgstr "Categoria: %s"
16957 #. %1$s:  patron.category.description 
16958 #. %2$s:  patron.categorycode 
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
16960 #, c-format
16961 msgid "Category: %s (%s)"
16962 msgstr "Categoria: %s (%s)"
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
16965 #, c-format
16966 msgid "Categorycode"
16967 msgstr "Código da categoria"
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:316
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
16971 #, c-format
16972 msgid "Cell value"
16973 msgstr "Valor da célula"
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:250
16977 #, c-format
16978 msgid "Cell value "
16979 msgstr "Valor da célula "
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
16982 #, c-format
16983 msgid "Cells contain estimated values only."
16984 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
16987 #, c-format
16988 msgid "Chad Billman"
16989 msgstr "Chad Billman"
16991 #. INPUT type=button
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
16995 msgid "Change"
16996 msgstr "Modificar"
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152
16999 #, c-format
17000 msgid "Change amounts by"
17001 msgstr "Modificar montantes por"
17003 #. INPUT type=submit
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
17005 msgid "Change basket group"
17006 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17008 #. INPUT type=submit
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:63
17010 msgid "Change basketgroup"
17011 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:503
17014 #, c-format
17015 msgid "Change framework"
17016 msgstr "Modificar modelo"
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
17020 #, c-format
17021 msgid "Change internal note"
17022 msgstr "Modificar nota interna"
17024 #. SCRIPT
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
17026 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17027 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:88
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
17031 #, c-format
17032 msgid "Change order"
17033 msgstr "Alterar ordem"
17035 #. %1$s:  ordernumber 
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17037 #, c-format
17038 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17039 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
17041 #. %1$s:  ordernumber 
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17043 #, c-format
17044 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17045 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17048 #, c-format
17049 msgid "Change password"
17050 msgstr "Modificar a palavra-passe"
17052 #. %1$s:  patron.firstname 
17053 #. %2$s:  patron.surname 
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17055 #, c-format
17056 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17057 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
17060 #, c-format
17061 msgid "Change vendor note"
17062 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
17065 #, c-format
17066 msgid "Changed action if matching record found"
17067 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90
17070 #, c-format
17071 msgid "Changed action if no match found"
17072 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93
17075 #, c-format
17076 msgid "Changed item processing option"
17077 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17083 #, c-format
17084 msgid "Changed. "
17085 msgstr "Alterado. "
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:95
17088 #, c-format
17089 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17090 msgstr ""
17091 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17092 "valores: "
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17098 "'items' table. "
17099 msgstr ""
17100 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17101 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17104 #, c-format
17105 msgid "Changes saved."
17106 msgstr "Alterações guardadas."
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17110 #, c-format
17111 msgid "Chapters"
17112 msgstr "Capítulos"
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:127
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17117 #, c-format
17118 msgid "Chapters:"
17119 msgstr "Capítulos:"
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
17122 #, c-format
17123 msgid "Character encoding: "
17124 msgstr "Codificação de caracteres: "
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
17133 #, c-format
17134 msgid "Charge"
17135 msgstr "Custo"
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
17138 #, c-format
17139 msgid "Charge when?"
17140 msgstr "Cobrar quando?"
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
17143 #, c-format
17144 msgid "Charles Farmer"
17145 msgstr "Charles Farmer"
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
17148 #, c-format
17149 msgid "Charlotte Cordwell"
17150 msgstr "Charlotte Cordwell"
17152 #. SCRIPT
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
17154 msgid "Check All"
17155 msgstr "Marcar todos"
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:94
17158 #, c-format
17159 msgid "Check In"
17160 msgstr "Devolver"
17162 #. INPUT type=submit
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:129
17164 msgid "Check Out"
17165 msgstr "Emprestar"
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17170 #, c-format
17171 msgid "Check all"
17172 msgstr "Marcar todos"
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:21
17176 #, c-format
17177 msgid "Check expiration"
17178 msgstr "Verificação das datas que expira"
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
17181 #, c-format
17182 msgid "Check for embedded item record data?"
17183 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17187 #, c-format
17188 msgid "Check for previous checkouts: "
17189 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
17201 #, c-format
17202 msgid "Check in"
17203 msgstr "Devolver"
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
17206 #, c-format
17207 msgid "Check in "
17208 msgstr "Devolver "
17210 #. For the first occurrence,
17211 #. SCRIPT
17212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:461
17214 #, c-format
17215 msgid "Check in message"
17216 msgstr "Mensagens de devolução"
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:165
17219 #, c-format
17220 msgid "Check lists"
17221 msgstr "Listas de verificação"
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
17226 #, c-format
17227 msgid "Check logs for more details."
17228 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:41
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:45
17256 #, c-format
17257 msgid "Check out"
17258 msgstr "Empréstimo"
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17261 #, c-format
17262 msgid "Check out and check in items"
17263 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17265 #. For the first occurrence,
17266 #. SCRIPT
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17268 msgid "Check out message"
17269 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
17272 #, c-format
17273 msgid "Check out to this patron"
17274 msgstr "Emprestar a este leitor"
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:358
17277 #, c-format
17278 msgid "Check previous checkout?"
17279 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
17283 #, c-format
17284 msgid "Check previous checkouts: "
17285 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17288 #, c-format
17289 msgid "Check that your database is running."
17290 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17292 #. SCRIPT
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
17294 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17295 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
17298 #, c-format
17299 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17300 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
17303 #, c-format
17304 msgid "Check the expiration of a serial"
17305 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
17307 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17308 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17309 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17314 "than %s."
17315 msgstr ""
17316 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17317 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17323 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17324 msgstr ""
17325 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17326 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17328 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
17330 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
17331 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
17333 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
17335 msgid "Check to delete this field"
17336 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17339 #, c-format
17340 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17341 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17347 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17348 msgstr ""
17349 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17350 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17356 msgstr ""
17357 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17358 "em procura de leitores."
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17361 #, c-format
17362 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17363 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17365 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17367 #, c-format
17368 msgid "Check your database settings in %s."
17369 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:101
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
17373 #, c-format
17374 msgid "Check-in"
17375 msgstr "Devolver"
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
17378 #, c-format
17379 msgid "Check-in date from"
17380 msgstr "Data de devolução entre"
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
17383 #, c-format
17384 msgid "Check-in date from:"
17385 msgstr "Data de devolução entre:"
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
17389 #, c-format
17390 msgid "Check:"
17391 msgstr "Verificar:"
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
17399 #, c-format
17400 msgid "Checked"
17401 msgstr "Activo"
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
17404 #, fuzzy, c-format
17405 msgid "Checked by the library"
17406 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17408 #. SCRIPT
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17410 msgid "Checked in"
17411 msgstr "Devolvido"
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
17414 #, c-format
17415 msgid "Checked in "
17416 msgstr "Devolvido "
17418 #. SCRIPT
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
17420 msgid "Checked in item."
17421 msgstr "Devolver exemplar."
17423 #. SPAN
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:103
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:36
17427 #, c-format
17428 msgid "Checked out"
17429 msgstr "Emprestado"
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
17432 #, c-format
17433 msgid "Checked out "
17434 msgstr "Emprestado "
17436 #. %1$s:  END 
17437 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17438 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17439 #. %4$s:  ELSE 
17440 #. %5$s:  END 
17441 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
17442 #. %7$s:  END 
17443 #. %8$s:  item.datedue 
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:385
17445 #, c-format
17446 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
17447 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
17449 #. %1$s:  checkouts.size 
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:30
17451 #, c-format
17452 msgid "Checked out %s times"
17453 msgstr "Emprestado %s vezes"
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:661
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17462 #, c-format
17463 msgid "Checked out from"
17464 msgstr "Emprestado desde"
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17472 #, c-format
17473 msgid "Checked out on"
17474 msgstr "Emprestado em"
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:24
17477 #, c-format
17478 msgid "Checked out today"
17479 msgstr "Emprestado hoje"
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
17482 #, c-format
17483 msgid "Checked out: "
17484 msgstr "Emprestado: "
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:104
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
17488 #, c-format
17489 msgid "Checked-in items"
17490 msgstr "Exemplares devolvidos"
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
17493 #, c-format
17494 msgid "Checkin"
17495 msgstr "Devolver"
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
17498 #, c-format
17499 msgid "Checkin message"
17500 msgstr "Mensagens de devolução"
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
17503 #, c-format
17504 msgid "Checkin message type: "
17505 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
17508 #, c-format
17509 msgid "Checkin message: "
17510 msgstr "Mensagens de devolução: "
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
17513 #, c-format
17514 msgid "Checkin on"
17515 msgstr "Devolver em"
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
17518 #, c-format
17519 msgid "Checking out to "
17520 msgstr "Emprestando a "
17522 #. For the first occurrence,
17523 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
17527 #, c-format
17528 msgid "Checking out to %s"
17529 msgstr "Emprestando a %s"
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:209
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
17535 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17536 "change."
17537 msgstr ""
17538 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
17539 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:191
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17545 "the values of that field on all selected patrons"
17546 msgstr ""
17547 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
17548 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:105
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
17553 #, c-format
17554 msgid "Checkout"
17555 msgstr "Empréstimo"
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:71
17558 #, c-format
17559 msgid "Checkout count"
17560 msgstr "Contagem de empréstimos"
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
17563 #, c-format
17564 msgid "Checkout count:"
17565 msgstr "Contagem de empréstimos:"
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:79
17568 #, c-format
17569 msgid "Checkout date"
17570 msgstr "Data de empréstimo"
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
17573 #, c-format
17574 msgid "Checkout date from:"
17575 msgstr "Data de empréstimo desde:"
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17578 #, c-format
17579 msgid "Checkout date from: "
17580 msgstr "Data de empréstimo desde: "
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
17583 #, c-format
17584 msgid "Checkout history"
17585 msgstr "Histórico do Empréstimo"
17587 #. %1$s:  biblio.title |html 
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
17589 #, c-format
17590 msgid "Checkout history for %s"
17591 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
17594 #, c-format
17595 msgid "Checkout on"
17596 msgstr "Emprestado a"
17598 #. INPUT type=submit
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
17600 msgid "Checkout or renew"
17601 msgstr "Emprestar ou renovar"
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
17604 #, c-format
17605 msgid "Checkout settings"
17606 msgstr "Configurações de empréstimo"
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
17609 #, c-format
17610 msgid "Checkout status:"
17611 msgstr "Estado do empréstimo:"
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:144
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
17620 #, c-format
17621 msgid "Checkouts"
17622 msgstr "Empréstimo(s)"
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:48
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:55
17628 #, c-format
17629 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17630 msgstr ""
17631 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
17635 #, c-format
17636 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17637 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
17640 #, c-format
17641 msgid "Checkouts:"
17642 msgstr "Empréstimos:"
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17648 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17649 "definition."
17650 msgstr ""
17651 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
17652 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
17653 "existem erros."
17655 #. OPTGROUP
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
17658 #, c-format
17659 msgid "Child"
17660 msgstr "Criança"
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17663 #, c-format
17664 msgid "Chloe Alabaster"
17665 msgstr "Chloe Alabaster"
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147
17669 #, c-format
17670 msgid "Choice"
17671 msgstr "Escolha"
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:58
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:165
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
17685 #, c-format
17686 msgid "Choose"
17687 msgstr "Escolher"
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
17691 #, c-format
17692 msgid "Choose "
17693 msgstr "Escolher "
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:39
17696 #, c-format
17697 msgid "Choose .koc file: "
17698 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
17700 #. SCRIPT
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
17702 msgid "Choose Hemisphere:"
17703 msgstr "Escolher hemisfério:"
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17706 #, c-format
17707 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17708 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:81
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:102
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:156
17714 #, c-format
17715 msgid "Choose a field name"
17716 msgstr "Escolha o nome do campo"
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
17720 #, c-format
17721 msgid "Choose a file "
17722 msgstr "Escolher ficheiro "
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
17725 #, c-format
17726 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17727 msgstr ""
17728 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
17729 "correcto. "
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
17732 #, c-format
17733 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17734 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
17737 #, c-format
17738 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17739 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
17742 #, c-format
17743 msgid "Choose adult category "
17744 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
17748 #, c-format
17749 msgid "Choose an icon:"
17750 msgstr "Escolher um ícone:"
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17753 #, c-format
17754 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17755 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17758 #, c-format
17759 msgid "Choose layout type: "
17760 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17763 #, c-format
17764 msgid "Choose library:"
17765 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
17768 #, c-format
17769 msgid "Choose list"
17770 msgstr "Escolher a Lista"
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
17774 #, c-format
17775 msgid "Choose one"
17776 msgstr "Escolher uma"
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17782 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17783 msgstr ""
17784 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
17785 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
17786 "tipos de leitor."
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17789 #, c-format
17790 msgid "Choose order of text fields to print"
17791 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
17794 #, c-format
17795 msgid "Choose the file to add to the basket"
17796 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
17798 #. A
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
17800 msgid "Choose this record"
17801 msgstr "Seleccionar este registo"
17803 #. SCRIPT
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17805 msgid "Choose time"
17806 msgstr "Escolher hora"
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17812 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17813 msgstr ""
17814 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
17815 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17821 "to borrow an item they borrowed before. "
17822 msgstr ""
17823 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
17824 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
17827 #, c-format
17828 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17829 msgstr ""
17830 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
17831 "técnicos."
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:41
17834 #, c-format
17835 msgid "Choose your library:"
17836 msgstr "Escolher a biblioteca:"
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:364
17841 #, c-format
17842 msgid "Choose: "
17843 msgstr "Escolher: "
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
17846 #, c-format
17847 msgid "Chooser"
17848 msgstr "Responsável da escolha"
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:286
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
17852 #, c-format
17853 msgid "Chooser:"
17854 msgstr "Responsável da escolha:"
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
17857 #, c-format
17858 msgid "Chooser: "
17859 msgstr "Responsável da escolha: "
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
17862 #, c-format
17863 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17864 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
17867 #, c-format
17868 msgid "Chris Cormack"
17869 msgstr "Chris Cormack"
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
17872 #, c-format
17873 msgid ""
17874 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17875 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17876 "Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
17877 msgstr ""
17878 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17879 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17880 "Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
17883 #, c-format
17884 msgid "Chris Kirby"
17885 msgstr "Chris Kirby"
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
17888 #, c-format
17889 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17890 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
17893 #, c-format
17894 msgid "Chris Weeks"
17895 msgstr "Chris Weeks"
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
17898 #, c-format
17899 msgid "Christophe Croullebois"
17900 msgstr "Christophe Croullebois"
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
17903 #, c-format
17904 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17905 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
17908 #, c-format
17909 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17910 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
17913 #, c-format
17914 msgid "Christopher Hyde"
17915 msgstr "Christopher Hyde"
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
17918 #, c-format
17919 msgid "Cindy Murdock Ames"
17920 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:110
17923 #, c-format
17924 msgid "Circ note"
17925 msgstr "Nota circulação"
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17928 #, c-format
17929 msgid "Circ notes"
17930 msgstr "Nota circulação"
17932 #. A
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:213
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:19
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
17962 #, c-format
17963 msgid "Circulation"
17964 msgstr "Empréstimo"
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
17967 #, c-format
17968 msgid "Circulation (\""
17969 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
17971 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:8
17973 #, c-format
17974 msgid "Circulation History for %s"
17975 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
17977 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95
17979 #, c-format
17980 msgid "Circulation alerts for %s"
17981 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
17984 #, c-format
17985 msgid "Circulation and fine rules"
17986 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
17990 #, c-format
17991 msgid "Circulation and fines rules"
17992 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
17997 #, c-format
17998 msgid "Circulation history"
17999 msgstr "Histórico do empréstimo"
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18002 #, c-format
18003 msgid "Circulation home"
18004 msgstr "Circulação (início)"
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
18008 #, c-format
18009 msgid "Circulation note"
18010 msgstr "Notas de empréstimo"
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
18013 #, c-format
18014 msgid "Circulation note: "
18015 msgstr "Notas do empréstimo: "
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
18018 #, c-format
18019 msgid "Circulation records were last synced on: "
18020 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
18023 #, c-format
18024 msgid "Circulation reports"
18025 msgstr "Relatórios de empréstimo"
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18028 #, c-format
18029 msgid "Circulation rule created!"
18030 msgstr "Regra de circulação criada!"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18033 #, c-format
18034 msgid "Circulation rule not created!"
18035 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
18040 #, c-format
18041 msgid "Circulation statistics"
18042 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
18045 #, c-format
18046 msgid "Circulation tables"
18047 msgstr "Tabelas de empréstimo"
18049 #. %1$s:  LoginBranchname 
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
18051 #, c-format
18052 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18053 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
18056 #, c-format
18057 msgid "Citation"
18058 msgstr "Citação"
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
18062 #, c-format
18063 msgid "Cities"
18064 msgstr "Cidades"
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
18068 #, c-format
18069 msgid "Cities and towns"
18070 msgstr "Cidades"
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18077 #, c-format
18078 msgid "City"
18079 msgstr "Cidade"
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18082 #, c-format
18083 msgid "City ID"
18084 msgstr "ID da cidade"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
18087 #, c-format
18088 msgid "City ID: "
18089 msgstr "ID da cidade: "
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99
18092 #, c-format
18093 msgid "City id"
18094 msgstr "ID da cidade"
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18097 #, c-format
18098 msgid "City search:"
18099 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
18103 #, c-format
18104 msgid "City:"
18105 msgstr "Cidade:"
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:571
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
18110 #, c-format
18111 msgid "City: "
18112 msgstr "Cidade: "
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
18116 #, c-format
18117 msgid "Claim acquisition"
18118 msgstr "Reclamação de aquisição"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97
18121 #, c-format
18122 msgid "Claim date"
18123 msgstr "Data de reclamação"
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
18126 #, c-format
18127 msgid "Claim missing serials"
18128 msgstr "Reclamar número do periódico"
18130 #. INPUT type=submit
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151
18132 msgid "Claim order"
18133 msgstr "Reclamação de encomenda"
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:228
18137 #, c-format
18138 msgid "Claim serial issue"
18139 msgstr "Reclamar número do periódico"
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
18142 #, c-format
18143 msgid "Claim using notice: "
18144 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
18151 #, c-format
18152 msgid "Claimed"
18153 msgstr "Reclamado"
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
18156 #, c-format
18157 msgid "Claimed date"
18158 msgstr "Data de reclamação"
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23
18162 #, c-format
18163 msgid "Claims"
18164 msgstr "Reclamações"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18168 #, c-format
18169 msgid "Claims count"
18170 msgstr "Contagem de reclamações"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
18174 #, c-format
18175 msgid "Claire Gravely"
18176 msgstr "Claire Gravely"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
18179 #, c-format
18180 msgid "Claire Hernandez"
18181 msgstr "Claire Hernandez"
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18184 #, c-format
18185 msgid "Class: "
18186 msgstr "Classe: "
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
18190 #, c-format
18191 msgid "ClassSources"
18192 msgstr "ClassSources"
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
18196 #, c-format
18197 msgid "Classification"
18198 msgstr "Classificação"
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
18201 #, c-format
18202 msgid "Classification filing rules"
18203 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:64
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
18207 #, c-format
18208 msgid "Classification source code: "
18209 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
18215 #, c-format
18216 msgid "Classification sources"
18217 msgstr "Fontes de classificação"
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
18220 #, c-format
18221 msgid "Classification:"
18222 msgstr "Classificação:"
18224 #. For the first occurrence,
18225 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
18228 #, c-format
18229 msgid "Classification: %s "
18230 msgstr "Classificação: %s "
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
18233 #, c-format
18234 msgid "Claudia Forsman"
18235 msgstr "Claudia Forsman"
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
18238 #, c-format
18239 msgid "Clay Fouts"
18240 msgstr "Clay Fouts"
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
18243 #, c-format
18244 msgid "Clean"
18245 msgstr "Limpar"
18247 #. %1$s:  import_batch_id 
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
18249 #, c-format
18250 msgid "Cleaned import batch #%s"
18251 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18253 #. For the first occurrence,
18254 #. SCRIPT
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:248
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:224
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:136
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:578
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:925
18268 #, c-format
18269 msgid "Clear"
18270 msgstr "Limpar"
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:92
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:138
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:41
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:62
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:41
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
18301 #, c-format
18302 msgid "Clear all"
18303 msgstr "Limpar todos"
18305 #. SCRIPT
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
18307 msgid ""
18308 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18309 msgstr ""
18310 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18311 "desfeita."
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:890
18318 #, c-format
18319 msgid "Clear date"
18320 msgstr "Limpar data"
18322 #. SCRIPT
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18324 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18325 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18328 #, c-format
18329 msgid "Clear field"
18330 msgstr "Limpar campo"
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
18333 #, c-format
18334 msgid "Clear fields"
18335 msgstr "Limpar campo"
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77
18338 #, c-format
18339 msgid "Clear filter"
18340 msgstr "Limpar filtro"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
18343 #, c-format
18344 msgid "Clear on loan"
18345 msgstr "Limpar ao carregar"
18347 #. A
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18350 msgid "Clear screen"
18351 msgstr "Limpar ecrã"
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:48
18356 #, c-format
18357 msgid "Clear search form"
18358 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
18364 #, c-format
18365 msgid "Clear selection on visible rows"
18366 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
18369 #, c-format
18370 msgid "Clear used authorities"
18371 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18373 #. For the first occurrence,
18374 #. SCRIPT
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
18377 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18378 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
18381 #, c-format
18382 msgid "Click Save to finish."
18383 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:172
18387 #, c-format
18388 msgid "Click here to define a printer profile."
18389 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18392 #, c-format
18393 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18394 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
18398 #, c-format
18399 msgid "Click here to see the merged record."
18400 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:778
18403 #, c-format
18404 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18405 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:35
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18412 "edit."
18413 msgstr ""
18414 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
18415 "para guardar."
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
18418 #, c-format
18419 msgid "Click on individual cells to edit."
18420 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18423 #, c-format
18424 msgid ""
18425 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18426 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18427 msgstr ""
18428 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18429 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18435 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18436 msgstr ""
18437 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18438 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:27
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18444 "Enter&gt; key to save the quote."
18445 msgstr ""
18446 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
18447 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:19
18450 #, c-format
18451 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18452 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18455 #, c-format
18456 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18457 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:96
18460 #, c-format
18461 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18462 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
18465 #, c-format
18466 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18467 msgstr ""
18468 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
18469 "de leitores."
18471 #. SCRIPT
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
18473 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18474 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
18476 #. SCRIPT
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
18478 msgid ""
18479 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18480 "be selected."
18481 msgstr ""
18482 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
18483 "seleccionadas várias."
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18489 msgstr ""
18490 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
18491 "carregado."
18493 #. %1$s:  ELSE 
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
18495 #, c-format
18496 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
18497 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18503 "quotes."
18504 msgstr ""
18505 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
18506 "ficheiro CSV."
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18512 "quotes."
18513 msgstr ""
18514 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
18515 "lote de frases."
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
18518 #, c-format
18519 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18520 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
18523 #, c-format
18524 msgid "Click to Edit"
18525 msgstr "Clique em editar."
18527 #. A
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:296
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
18530 msgid "Click to Expand this Tag"
18531 msgstr "Clicar para expandir este campo"
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
18535 #, c-format
18536 msgid "Click to add item"
18537 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
18540 #, c-format
18541 msgid "Click to collapse"
18542 msgstr "Clique para colapsar"
18544 #. SCRIPT
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
18546 msgid "Click to collapse this section"
18547 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
18550 #, c-format
18551 msgid "Click to edit"
18552 msgstr "Clique para editar"
18554 #. SCRIPT
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
18556 msgid "Click to expand this section"
18557 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
18559 #. SCRIPT
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
18561 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18562 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53
18565 #, c-format
18566 msgid "Client ID"
18567 msgstr "ID do cliente"
18569 #. IMG
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
18577 msgid "Clone"
18578 msgstr "Clonar"
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
18581 #, c-format
18582 msgid "Clone these rules to:"
18583 msgstr "Clonar estas regras para:"
18585 #. IMG
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:264
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
18592 msgid "Clone this subfield"
18593 msgstr "Clonar este subcampo"
18595 #. %1$s:  IF frombranch 
18596 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18597 #. %3$s:  END 
18598 #. %4$s:  IF tobranch 
18599 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18600 #. %6$s:  END 
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:19
18602 #, c-format
18603 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18604 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
18607 #, c-format
18608 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18609 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:52
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:130
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:30
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:143
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:22
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:27
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:94
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:151
18635 #, c-format
18636 msgid "Close"
18637 msgstr "Fechar"
18639 #. INPUT type=button
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
18641 msgid "Close and export as PDF"
18642 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:271
18645 #, c-format
18646 msgid "Close basket group"
18647 msgstr "Fechar grupo de cesto"
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
18650 #, c-format
18651 msgid "Close budget "
18652 msgstr "Fechar orçamento "
18654 #. INPUT type=button
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18656 msgid "Close help window"
18657 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
18661 #, c-format
18662 msgid "Close this basket"
18663 msgstr "Fechar este cesto"
18665 #. A
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
18667 msgid "Close this menu"
18668 msgstr "Fechar"
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
18671 #, c-format
18672 msgid "Close this window."
18673 msgstr "Fechar a janela."
18675 #. INPUT type=button
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18679 #, c-format
18680 msgid "Close window"
18681 msgstr "Fechar a janela"
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
18684 #, c-format
18685 msgid "Close: "
18686 msgstr "Fechar: "
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
18691 #, c-format
18692 msgid "Closed"
18693 msgstr "Fechado"
18695 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
18697 #, c-format
18698 msgid "Closed (%s)"
18699 msgstr "Fechado (%s)"
18701 #. SCRIPT
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
18703 msgid "Closed on %s"
18704 msgstr "Fechado em %s"
18706 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
18708 #, c-format
18709 msgid "Closed on %s."
18710 msgstr "Fechado em %s."
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
18714 #, c-format
18715 msgid "Closed on:"
18716 msgstr "Fechado em:"
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
18720 #, c-format
18721 msgid "Club "
18722 msgstr "Grupo"
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:21
18725 #, c-format
18726 msgid "Club enrollments for "
18727 msgstr "Inscrições para "
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
18730 #, c-format
18731 msgid "Club fields:"
18732 msgstr "Campos: "
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
18736 #, c-format
18737 msgid "Club template "
18738 msgstr "Modelo de grupo "
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:42
18741 #, c-format
18742 msgid "Club templates"
18743 msgstr "Modelos de grupo"
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:102
18746 #, c-format
18747 msgid "Clubs"
18748 msgstr "Grupos"
18750 #. For the first occurrence,
18751 #. %1$s:  enrollments.count 
18752 #. %2$s:  enrollable.count 
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
18755 #, c-format
18756 msgid "Clubs (%s/%s) "
18757 msgstr "Grupos (%s/%s) "
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
18760 #, c-format
18761 msgid "Clubs currently enrolled in"
18762 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
18765 #, c-format
18766 msgid "Clubs not enrolled in"
18767 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:343
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1240
18785 #, c-format
18786 msgid "Code"
18787 msgstr "Código"
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
18791 #, c-format
18792 msgid "Code:"
18793 msgstr "Código:"
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
18797 #, c-format
18798 msgid "CodeMirror editing library"
18799 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
18802 #, c-format
18803 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18804 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:70
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
18808 #, c-format
18809 msgid "Collapse all"
18810 msgstr "Recolher todos"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
18813 #, c-format
18814 msgid "Collapsed"
18815 msgstr "Recolhido"
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:170
18819 #, c-format
18820 msgid "Collect from patron: "
18821 msgstr "Cobrar do leitor: "
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:67
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:195
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:188
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
18835 #, c-format
18836 msgid "Collection"
18837 msgstr "Coleção"
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
18847 #, c-format
18848 msgid "Collection "
18849 msgstr "Coleção "
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:118
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18857 #, c-format
18858 msgid "Collection code"
18859 msgstr "Código de coleção"
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
18862 #, c-format
18863 msgid "Collection code:"
18864 msgstr "Código de coleção:"
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18867 #, c-format
18868 msgid "Collection code: "
18869 msgstr "Código de coleção: "
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:57
18872 #, c-format
18873 msgid "Collection deleted successfully"
18874 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:61
18877 #, c-format
18878 msgid "Collection failed to be deleted"
18879 msgstr "Coleção não foi eliminada"
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
18884 #, c-format
18885 msgid "Collection title:"
18886 msgstr "Título da coleção:"
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:23
18889 #, c-format
18890 msgid "Collection transferred successfully"
18891 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
18894 #, c-format
18895 msgid "Collection:"
18896 msgstr "Coleção:"
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
18900 #, c-format
18901 msgid "Collection: "
18902 msgstr "Coleção: "
18904 #. For the first occurrence,
18905 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18908 #, c-format
18909 msgid "Collection: %s "
18910 msgstr "Coleção: %s "
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18913 #, c-format
18914 msgid "Collections"
18915 msgstr "Coleções"
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73
18918 #, c-format
18919 msgid "Color"
18920 msgstr "Cor"
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
18928 #, c-format
18929 msgid "Column"
18930 msgstr "Coluna"
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
18933 #, c-format
18934 msgid "Column name"
18935 msgstr "Nome da coluna"
18937 #. SCRIPT
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18939 msgid "Column visibility"
18940 msgstr "Visibilidade das colunas"
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
18943 #, c-format
18944 msgid "Column: "
18945 msgstr "Colunas: "
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
18948 #, c-format
18949 msgid "Columns"
18950 msgstr "Colunas"
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18956 "columns will be ignored. "
18957 msgstr ""
18958 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
18959 "for vazia então as outras são ignoradas. "
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:103
18963 #, c-format
18964 msgid "Columns settings"
18965 msgstr "Configuração das colunas"
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
18968 #, c-format
18969 msgid "Coming from"
18970 msgstr "Proveniente de"
18972 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
18974 #, c-format
18975 msgid "Coming from %s"
18976 msgstr "Recebido de %s"
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:48
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:50
18980 #, c-format
18981 msgid "Comma (,)"
18982 msgstr "Virgula (,)"
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
18985 #, c-format
18986 msgid "Comma separated text (.csv)"
18987 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
18992 #, c-format
18993 msgid "Comment"
18994 msgstr "Comentário"
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
18997 #, c-format
18998 msgid "Comment "
18999 msgstr "Comentário "
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:61
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19004 #, c-format
19005 msgid "Comment:"
19006 msgstr "Comentário:"
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
19009 #, c-format
19010 msgid "Comment: "
19011 msgstr "Comentário: "
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19014 #, c-format
19015 msgid "Commenter "
19016 msgstr "Comentador "
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:15
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19024 #, c-format
19025 msgid "Comments"
19026 msgstr "Comentários"
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
19029 #, c-format
19030 msgid "Comments about this file: "
19031 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19034 #, c-format
19035 msgid "Comments awaiting moderation"
19036 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
19039 #, c-format
19040 msgid "Comments pending approval"
19041 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
19044 #, c-format
19045 msgid "Comments:"
19046 msgstr "Comentários:"
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:120
19049 #, c-format
19050 msgid "Company details"
19051 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19054 #, c-format
19055 msgid "Company name: "
19056 msgstr "Nome da empresa: "
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19059 #, c-format
19060 msgid "Compare barcodes list to results: "
19061 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
19065 #, c-format
19066 msgid "Complete request "
19067 msgstr "Terminar pedido "
19069 #. SCRIPT
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
19071 msgid "Completed"
19072 msgstr "Terminada"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235
19075 #, c-format
19076 msgid "Completed import of records"
19077 msgstr "Importação de registos concluída"
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:77
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:138
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
19082 #, c-format
19083 msgid "Conditions"
19084 msgstr "Condições"
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19087 #, c-format
19088 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19089 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
19092 #, c-format
19093 msgid "Configure"
19094 msgstr "Configurar"
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
19097 #, c-format
19098 msgid "Configure columns"
19099 msgstr "Configurar colunas"
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
19102 #, c-format
19103 msgid "Configure plugins"
19104 msgstr "Configurar plugins"
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
19107 #, c-format
19108 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19109 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19115 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19116 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19117 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19118 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19119 msgstr ""
19120 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19121 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19122 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19123 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19124 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19126 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
19131 #, c-format
19132 msgid "Confirm"
19133 msgstr "Confirmar"
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
19136 #, c-format
19137 msgid "Confirm "
19138 msgstr "Confirmar "
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
19141 #, c-format
19142 msgid "Confirm ILL request"
19143 msgstr "Confirmar pedido"
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:578
19146 #, c-format
19147 msgid "Confirm custom report"
19148 msgstr "Confirmar o relatório"
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125
19152 #, c-format
19153 msgid "Confirm deletion"
19154 msgstr "Confirmar a eliminação"
19156 #. %1$s:  searchfield 
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213
19158 #, c-format
19159 msgid "Confirm deletion of %s?"
19160 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19163 #, c-format
19164 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19165 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
19168 #, c-format
19169 msgid "Confirm deletion of classification source "
19170 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:108
19173 #, c-format
19174 msgid "Confirm deletion of contract "
19175 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19177 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19179 #, c-format
19180 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19181 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:164
19184 #, c-format
19185 msgid "Confirm deletion of filing rule "
19186 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19189 #, c-format
19190 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19191 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95
19194 #, c-format
19195 msgid "Confirm deletion of printer "
19196 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19199 #, c-format
19200 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19201 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19203 #. %1$s:  tagsubfield 
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19205 #, c-format
19206 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19207 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19210 #, c-format
19211 msgid "Confirm deletion of tag "
19212 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19214 #. SCRIPT
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
19216 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19217 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
19220 #, c-format
19221 msgid "Confirm hold "
19222 msgstr "Confirmar a reserva "
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
19225 #, c-format
19226 msgid "Confirm hold and transfer "
19227 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266
19230 #, c-format
19231 msgid "Confirm holds"
19232 msgstr "Confirmar reservas"
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19235 #, c-format
19236 msgid "Confirm new password:"
19237 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95
19240 #, c-format
19241 msgid "Confirm password: "
19242 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
19245 #, c-format
19246 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19247 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19250 #, c-format
19251 msgid "Congratulations, installation complete"
19252 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19255 #, c-format
19256 msgid "Connection established."
19257 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19259 #. For the first occurrence,
19260 #. %1$s:  errcon.server 
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:84
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:155
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
19264 #, c-format
19265 msgid "Connection failed to %s"
19266 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19268 #. For the first occurrence,
19269 #. %1$s:  errcon.server 
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19272 #, c-format
19273 msgid "Connection timeout to %s"
19274 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
19277 #, c-format
19278 msgid "Connor Dewar"
19279 msgstr "Connor Dewar"
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
19282 #, c-format
19283 msgid "Connor Fraser"
19284 msgstr "Connor Fraser"
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
19287 #, c-format
19288 msgid "Consolas"
19289 msgstr "Consolas"
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19293 #, c-format
19294 msgid "Constraints"
19295 msgstr "Restrições"
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
19299 #, c-format
19300 msgid "Contact"
19301 msgstr "Contacto"
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
19304 #, c-format
19305 msgid "Contact about late issues?"
19306 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:41
19309 #, c-format
19310 msgid "Contact about late orders?"
19311 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:144
19315 #, c-format
19316 msgid "Contact details"
19317 msgstr "Detalhes do contacto"
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
19320 #, c-format
19321 msgid "Contact information"
19322 msgstr "Informações do contacto"
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:6
19325 #, c-format
19326 msgid "Contact name: "
19327 msgstr "Nome do contacto: "
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
19330 #, c-format
19331 msgid "Contact note: "
19332 msgstr "Nota de contacto: "
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:34
19335 #, c-format
19336 msgid "Contact when ordering?"
19337 msgstr "Contato quando encomendar?"
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
19340 #, c-format
19341 msgid "Contact: "
19342 msgstr "Contacto: "
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19345 #, c-format
19346 msgid "Contact: First name"
19347 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
19350 #, c-format
19351 msgid "Contact: Last name"
19352 msgstr "Contacto: Último nome"
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19355 #, c-format
19356 msgid "Contact: Relationship"
19357 msgstr "Contacto: Relação"
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19360 #, c-format
19361 msgid "Contact: Title"
19362 msgstr "Contacto: Título"
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
19365 #, c-format
19366 msgid "Contacts"
19367 msgstr "Contactos"
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:193
19373 #, c-format
19374 msgid "Contains"
19375 msgstr "Contém"
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
19378 #, c-format
19379 msgid "Content"
19380 msgstr "Conteúdo"
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
19383 #, c-format
19384 msgid "Contents"
19385 msgstr "Conteúdos"
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:132
19388 #, c-format
19389 msgid "Contents of "
19390 msgstr "Conteúdos de "
19392 #. INPUT type=submit
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:83
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:65
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:101
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:64
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
19399 #, c-format
19400 msgid "Continue"
19401 msgstr "Continuar"
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258
19404 #, c-format
19405 msgid "Continue to log in to Koha"
19406 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19408 #. INPUT type=submit
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
19417 #, c-format
19418 msgid "Continue to the next step"
19419 msgstr "Continuar para o próximo passo"
19421 #. INPUT type=submit
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
19423 msgid "Continue without marking >>"
19424 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
19427 #, c-format
19428 msgid "Continue without renewing"
19429 msgstr "Continuar sem renovar"
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19432 #, c-format
19433 msgid "Contract"
19434 msgstr "Contrato"
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:131
19437 #, c-format
19438 msgid "Contract deleted"
19439 msgstr "Contrato eliminado"
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
19442 #, c-format
19443 msgid "Contract description:"
19444 msgstr "Descrição do Contrato:"
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
19447 #, c-format
19448 msgid "Contract end date:"
19449 msgstr "Data final de contrato:"
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19452 #, c-format
19453 msgid ""
19454 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19455 msgstr ""
19456 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
19457 "contrato."
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19460 #, c-format
19461 msgid "Contract id "
19462 msgstr "ID de contrato "
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19467 #, c-format
19468 msgid "Contract name:"
19469 msgstr "Nome do contrato:"
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:110
19472 #, c-format
19473 msgid "Contract number:"
19474 msgstr "Número do contrato:"
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
19477 #, c-format
19478 msgid "Contract number: "
19479 msgstr "Número do contrato: "
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
19482 #, c-format
19483 msgid "Contract start date:"
19484 msgstr "Data de início do contrato:"
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
19487 #, c-format
19488 msgid "Contract(s)"
19489 msgstr "Contrato(s)"
19491 #. %1$s:  booksellername 
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
19493 #, c-format
19494 msgid "Contract(s) of %s"
19495 msgstr "Contrato(s) de %s"
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:90
19498 #, c-format
19499 msgid "Contract: "
19500 msgstr "Contrato: "
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
19507 #, c-format
19508 msgid "Contracts"
19509 msgstr "Contratos"
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
19512 #, c-format
19513 msgid "Contributing companies and institutions"
19514 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
19518 #, c-format
19519 msgid "Control no.: "
19520 msgstr "Controle nº: "
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
19524 #, c-format
19525 msgid "Control no: "
19526 msgstr "Nº de controlo: "
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:155
19529 #, c-format
19530 msgid "Control number:"
19531 msgstr "Número de control:"
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:31
19534 #, c-format
19535 msgid "Control number: "
19536 msgstr "Número de control: "
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19543 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19544 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19545 "of history kept is controlled by the cronjob "
19546 msgstr ""
19547 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
19548 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
19549 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
19550 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
19551 "pela tarefa "
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
19554 #, c-format
19555 msgid "Converted message, rendered:"
19556 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
19559 #, c-format
19560 msgid "Converted version"
19561 msgstr "Versão convertida"
19563 #. SCRIPT
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19565 msgid "Copied %d rows to clipboard"
19566 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
19568 #. SCRIPT
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19570 msgid "Copied one row to clipboard"
19571 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
19575 #, c-format
19576 msgid "Copies:"
19577 msgstr "Cópias:"
19579 #. For the first occurrence,
19580 #. SCRIPT
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:212
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:183
19586 #, c-format
19587 msgid "Copy"
19588 msgstr "Copiar"
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
19591 #, c-format
19592 msgid "Copy and replace"
19593 msgstr "Copiar e substituir"
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:205
19596 #, c-format
19597 msgid "Copy holidays to:"
19598 msgstr "Copiar feriados para:"
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86
19601 #, c-format
19602 msgid "Copy notice"
19603 msgstr "Copiar aviso"
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:116
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:80
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:70
19616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:198
19617 #, c-format
19618 msgid "Copy number"
19619 msgstr "Número de cópia"
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
19622 #, c-format
19623 msgid "Copy number:"
19624 msgstr "Número de cópia:"
19626 #. %1$s:  l.branchname 
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
19628 #, c-format
19629 msgid "Copy to %s"
19630 msgstr "Copiar para %s"
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:180
19633 #, c-format
19634 msgid "Copy to all libraries"
19635 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
19637 #. SCRIPT
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
19639 msgid "Copy to clipboard"
19640 msgstr "Copiar para a área de transferência"
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
19644 #, c-format
19645 msgid "Copyright"
19646 msgstr "Direitos de autor"
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
19649 #, c-format
19650 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19651 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
19654 #, c-format
19655 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19656 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
19661 #, c-format
19662 msgid "Copyright date:"
19663 msgstr "Data dos direitos de autor:"
19665 #. For the first occurrence,
19666 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19669 #, c-format
19670 msgid "Copyright year: %s "
19671 msgstr "Direitos de autor: %s "
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
19674 #, c-format
19675 msgid "Copyright:"
19676 msgstr "Direitos de autor:"
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
19679 #, c-format
19680 msgid "Copyright: "
19681 msgstr "Direitos de autor: "
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
19685 #, c-format
19686 msgid "Copyrightdate"
19687 msgstr "Data direitos de autor"
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19690 #, c-format
19691 msgid "Corey Fuimaono"
19692 msgstr "Corey Fuimaono"
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:133
19696 #, c-format
19697 msgid "Corporate"
19698 msgstr "Corporativo"
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
19701 #, c-format
19702 msgid "Cory Jaeger"
19703 msgstr "Cory Jaeger"
19705 #. SCRIPT
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
19707 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19708 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
19712 #, c-format
19713 msgid "Cost:"
19714 msgstr "Custo:"
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:45
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19720 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19721 msgstr ""
19722 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
19723 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:27
19726 #, c-format
19727 msgid "Could not add a new patron."
19728 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
19730 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19735 "code already exists. "
19736 msgstr ""
19737 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
19738 "código já existe. "
19740 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19741 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19746 "by %s patron records"
19747 msgstr ""
19748 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
19749 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
19751 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
19753 #, c-format
19754 msgid ""
19755 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19756 "absent from the database."
19757 msgstr ""
19758 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
19759 "já não existe."
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
19762 #, c-format
19763 msgid "Could not find a system preference named "
19764 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1089
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19770 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19771 msgstr ""
19772 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
19773 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
19777 #, c-format
19778 msgid "Count"
19779 msgstr "Contador"
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
19782 #, c-format
19783 msgid "Count deleted items"
19784 msgstr "Contar exemplares eliminados"
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
19787 #, c-format
19788 msgid "Count holds:"
19789 msgstr "Contar reservas:"
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:253
19792 #, c-format
19793 msgid "Count items:"
19794 msgstr "Contar exemplares:"
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:40
19797 #, c-format
19798 msgid "Count of checkouts"
19799 msgstr "Contagem de empréstimos"
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
19802 #, c-format
19803 msgid "Count total items"
19804 msgstr "Contagem do total de documentos"
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:319
19807 #, c-format
19808 msgid "Count total items:"
19809 msgstr "Contar o total de exemplares:"
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:252
19812 #, c-format
19813 msgid "Count unique biblios"
19814 msgstr "Contagem de registos únicos"
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:327
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:256
19819 #, c-format
19820 msgid "Count unique biblios:"
19821 msgstr "Contar registos únicos:"
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19824 #, c-format
19825 msgid "Count unique borrowers:"
19826 msgstr "Contar leitores únicos:"
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:323
19830 #, c-format
19831 msgid "Count unique items:"
19832 msgstr "Contar exemplares únicos:"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
19839 #, c-format
19840 msgid "Country"
19841 msgstr "País"
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
19845 #, c-format
19846 msgid "Country:"
19847 msgstr "País:"
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
19852 #, c-format
19853 msgid "Country: "
19854 msgstr "País: "
19856 #. %1$s:  l.branchcountry 
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:190
19858 #, c-format
19859 msgid "Country: %s"
19860 msgstr "País: %s"
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
19863 #, c-format
19864 msgid "Courier New"
19865 msgstr "Courier New"
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:57
19868 #, c-format
19869 msgid "Course #"
19870 msgstr "Curso #"
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:355
19873 #, c-format
19874 msgid "Course Reserves"
19875 msgstr "Reservas de curso"
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
19878 #, c-format
19879 msgid "Course name"
19880 msgstr "Nome do curso"
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:53
19883 #, c-format
19884 msgid "Course name:"
19885 msgstr "Nome do curso:"
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
19888 #, c-format
19889 msgid "Course number"
19890 msgstr "Número de curso"
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:42
19893 #, c-format
19894 msgid "Course number:"
19895 msgstr "Número de curso:"
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
19906 #, c-format
19907 msgid "Course reserves"
19908 msgstr "Reservas de curso"
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:51
19911 #, c-format
19912 msgid "Courses"
19913 msgstr "Cursos"
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
19916 #, c-format
19917 msgid "Crawford County Federated Library System"
19918 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
19921 #, c-format
19922 msgid "Create EDIFACT order"
19923 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
19925 #. INPUT type=submit
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19927 msgid "Create New"
19928 msgstr "Criar"
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
19931 #, c-format
19932 msgid "Create SQL reports"
19933 msgstr "Criar relatórios SQL"
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:278
19936 #, c-format
19937 msgid "Create a new CSV profile"
19938 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
19941 #, c-format
19942 msgid "Create a new category"
19943 msgstr "Criar uma nova categoria"
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
19946 #, c-format
19947 msgid "Create a new city"
19948 msgstr "Criar uma nova cidade"
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:261
19951 #, c-format
19952 msgid "Create a new list"
19953 msgstr "Criar uma nova lista"
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19956 #, c-format
19957 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19958 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
19961 #, c-format
19962 msgid "Create a new subscription"
19963 msgstr "Criar uma nova assinatura"
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
19966 #, c-format
19967 msgid "Create a new template"
19968 msgstr "Criar um novo template"
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:518
19971 #, c-format
19972 msgid "Create analytics"
19973 msgstr "Criar analíticos"
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112
19976 #, c-format
19977 msgid "Create and edit club templates"
19978 msgstr "Criar e editar modelos de grupo"
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
19981 #, c-format
19982 msgid "Create and edit clubs"
19983 msgstr "Criar e editar grupos"
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
19986 #, c-format
19987 msgid ""
19988 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19989 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19990 msgstr ""
19991 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
19992 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
19993 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
19996 #, c-format
19997 msgid ""
19998 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19999 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20000 "for the MARC editor."
20001 msgstr ""
20002 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
20003 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
20004 "sua disposição em cada separador."
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
20007 #, c-format
20008 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20009 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
20011 #. %1$s:  authtypecode 
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
20013 #, c-format
20014 msgid "Create authority framework for %s using "
20015 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
20017 #. %1$s:  frameworkcode 
20018 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20020 #, c-format
20021 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20022 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
20026 #, c-format
20027 msgid "Create from SQL"
20028 msgstr "Criar a partir de SQL"
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
20031 #, c-format
20032 msgid "Create guided report"
20033 msgstr "Criar relatório guiado"
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
20036 #, c-format
20037 msgid "Create item when receiving"
20038 msgstr "Criar exemplares quando receber"
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126
20041 #, c-format
20042 msgid "Create item when receiving: "
20043 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
20047 #, c-format
20048 msgid "Create items when:"
20049 msgstr "Criar exemplares quando:"
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:34
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:38
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31
20056 #, c-format
20057 msgid "Create manual credit"
20058 msgstr "Criar crédito manual"
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:33
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:35
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30
20065 #, c-format
20066 msgid "Create manual invoice"
20067 msgstr "Criar factura manual"
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20070 #, c-format
20071 msgid "Create new authority"
20072 msgstr "Criar nova autoridade"
20074 #. INPUT type=submit
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:51
20076 msgid "Create new invoice anyway"
20077 msgstr "Criar nova factura"
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20080 #, c-format
20081 msgid "Create new record"
20082 msgstr "Criar novo registo"
20084 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:136
20086 #, c-format
20087 msgid "Create patron list: "
20088 msgstr "Criar lista de leitores: "
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
20091 #, c-format
20092 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
20093 msgstr ""
20094 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
20095 "leitor"
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
20098 #, c-format
20099 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20100 msgstr ""
20101 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20102 "cartões dos leitores"
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
20105 #, c-format
20106 msgid "Create printable patron cards"
20107 msgstr "Criar cartões de leitor"
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
20110 #, c-format
20111 msgid "Create record"
20112 msgstr "Criar novo registo"
20114 #. INPUT type=submit name=submit
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765
20117 #, c-format
20118 msgid "Create report from SQL"
20119 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
20123 #, c-format
20124 msgid "Create routing list"
20125 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:20
20128 #, c-format
20129 msgid "Create routing list for "
20130 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
20134 #, c-format
20135 msgid "Created"
20136 msgstr "Criado"
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
20140 #, c-format
20141 msgid "Created by"
20142 msgstr "Criado por"
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20148 #, c-format
20149 msgid "Created by:"
20150 msgstr "Criado por:"
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
20153 #, c-format
20154 msgid "Created by: "
20155 msgstr "Criado por: "
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
20158 #, c-format
20159 msgid "Created:"
20160 msgstr "Criado:"
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:696
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:175
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
20166 #, c-format
20167 msgid "Creation date"
20168 msgstr "Data de criação"
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
20171 #, c-format
20172 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20173 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
20176 #, c-format
20177 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20178 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
20184 #, c-format
20185 msgid "Credit"
20186 msgstr "Crédito"
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73
20190 #, c-format
20191 msgid "Credit (item returned)"
20192 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
20195 #, c-format
20196 msgid "Credit type: "
20197 msgstr "Tipo de crédito: "
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
20200 #, c-format
20201 msgid "Credits:"
20202 msgstr "Créditos:"
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
20206 #, c-format
20207 msgid "Creep:"
20208 msgstr "Margem:"
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:274
20211 #, c-format
20212 msgid "Ctrl-D"
20213 msgstr "Ctrl-D"
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
20216 #, c-format
20217 msgid "Ctrl-H"
20218 msgstr "Ctrl-H"
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
20221 #, c-format
20222 msgid "Ctrl-S"
20223 msgstr "Ctrl-S"
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
20226 #, c-format
20227 msgid "Ctrl-Shift-L"
20228 msgstr "Ctrl-Shift-L"
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:294
20231 #, c-format
20232 msgid "Ctrl-Shift-X"
20233 msgstr "Ctrl-Shift-X"
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20236 #, c-format
20237 msgid "Ctrl-X"
20238 msgstr "Ctrl-X"
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:22
20241 #, c-format
20242 msgid "Currencies"
20243 msgstr "Divisas"
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20246 #, c-format
20247 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20248 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20253 #, c-format
20254 msgid "Currencies and exchange rates"
20255 msgstr "Moedas e câmbios"
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20258 #, c-format
20259 msgid "Currencies search:"
20260 msgstr "Procurar moedas:"
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20265 #, c-format
20266 msgid "Currency"
20267 msgstr "Moeda"
20269 #. %1$s:  currency 
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20271 #, c-format
20272 msgid "Currency = %s"
20273 msgstr "Moeda = %s"
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:366
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20279 #, c-format
20280 msgid "Currency:"
20281 msgstr "Moeda:"
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20286 #, c-format
20287 msgid "Currency: "
20288 msgstr "Moeda: "
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20291 #, c-format
20292 msgid "Current article requests"
20293 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
20297 #, c-format
20298 msgid "Current checkouts allowed"
20299 msgstr "Empréstimos autorizados"
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
20302 #, c-format
20303 msgid "Current checkouts allowed: "
20304 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20309 #, c-format
20310 msgid "Current library"
20311 msgstr "Biblioteca"
20313 #. For the first occurrence,
20314 #. %1$s:  LoginBranchname 
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:42
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
20319 #, c-format
20320 msgid "Current library: %s"
20321 msgstr "Biblioteca: %s"
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:73
20330 #, c-format
20331 msgid "Current location"
20332 msgstr "Localização"
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
20335 #, c-format
20336 msgid "Current location:"
20337 msgstr "Localização:"
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
20341 #, c-format
20342 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20343 msgstr "Empréstimos online autorizados"
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:89
20346 #, c-format
20347 msgid "Current renewals:"
20348 msgstr "Renovações:"
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
20351 #, c-format
20352 msgid "Current server time is:"
20353 msgstr "A hora do servidor é:"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
20357 #, c-format
20358 msgid "Current session"
20359 msgstr "Sessão corrente"
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20362 #, c-format
20363 msgid "Current terms"
20364 msgstr "Termos actuais"
20366 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50
20368 #, c-format
20369 msgid "Currently available %s"
20370 msgstr "%s disponíveis"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
20373 #, c-format
20374 msgid "Currently available batches"
20375 msgstr "Lotes disponíveis"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
20378 #, c-format
20379 msgid "Currently available layouts"
20380 msgstr "Esquemas disponíveis"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
20383 #, c-format
20384 msgid "Currently available profiles"
20385 msgstr "Perfis disponíveis"
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
20388 #, c-format
20389 msgid "Currently available templates"
20390 msgstr "Modelos disponíveis"
20392 #. %1$s:  ELSE 
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:383
20394 #, c-format
20395 msgid "Currently in local use %s "
20396 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621
20399 #, c-format
20400 msgid ""
20401 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20402 "effects: "
20403 msgstr ""
20404 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
20405 "seguintes efeitos: "
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40
20408 #, c-format
20409 msgid "Curriculum"
20410 msgstr "Currículo"
20412 #. OPTGROUP
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:72
20414 msgid "Custom search fields"
20415 msgstr "Campos de pesquisa"
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
20418 #, c-format
20419 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20420 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1029
20423 #, c-format
20424 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20425 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
20428 #, c-format
20429 msgid "DANMARC"
20430 msgstr "DANMARC"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
20433 #, c-format
20434 msgid "DBMS auto increment fix"
20435 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
20438 #, c-format
20439 msgid "DOIT"
20440 msgstr "DOIT"
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
20443 #, c-format
20444 msgid "DSpace project"
20445 msgstr "Projeto DSpace"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
20448 #, c-format
20449 msgid "DVD video / Videodisc"
20450 msgstr "DVD Video / Videodisco"
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
20455 #, c-format
20456 msgid "Damaged"
20457 msgstr "Danificado"
20459 #. %1$s:  END 
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
20461 #, c-format
20462 msgid "Damaged %s "
20463 msgstr "Danificado %s "
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
20466 #, c-format
20467 msgid "Damaged on"
20468 msgstr "Danificado em"
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
20471 #, c-format
20472 msgid "Damaged on:"
20473 msgstr "Danificado em:"
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
20476 #, c-format
20477 msgid "Damaged status"
20478 msgstr "Estado danificado"
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:124
20481 #, c-format
20482 msgid "Damaged status:"
20483 msgstr "Estado danificado:"
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
20486 #, c-format
20487 msgid "Dan Scott"
20488 msgstr "Dan Scott"
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
20491 #, c-format
20492 msgid "Dani Elder"
20493 msgstr "Dani Elder"
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
20496 #, c-format
20497 msgid "Daniel Banzli"
20498 msgstr "Daniel Banzli"
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20501 #, c-format
20502 msgid "Daniel Barker"
20503 msgstr "Daniel Barker"
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
20506 #, c-format
20507 msgid "Daniel Grobani"
20508 msgstr "Daniel Grobani"
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
20511 #, c-format
20512 msgid "Daniel Holth"
20513 msgstr "Daniel Holth"
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
20516 #, c-format
20517 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
20518 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
20521 #, c-format
20522 msgid "Daniel Sweeney"
20523 msgstr "Daniel Sweeney"
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
20526 #, c-format
20527 msgid "Danny Bouman"
20528 msgstr "Danny Bouman"
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
20531 #, c-format
20532 msgid "Darrell Ulm"
20533 msgstr "Darrell Ulm"
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
20539 #, c-format
20540 msgid "Data deleted"
20541 msgstr "Dados eliminados"
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
20544 #, c-format
20545 msgid "Data error"
20546 msgstr "Erro de dados"
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20549 #, c-format
20550 msgid "Data fields"
20551 msgstr "Campos de dados"
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
20554 #, c-format
20555 msgid "Data for preview:"
20556 msgstr "Dados para pré-visualização:"
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
20559 #, c-format
20560 msgid "Data problems"
20561 msgstr "Problemas de dados"
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:101
20565 #, c-format
20566 msgid "Data recorded"
20567 msgstr "Dados registados"
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
20570 #, c-format
20571 msgid "Data:"
20572 msgstr "Dados:"
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
20575 #, c-format
20576 msgid "Database"
20577 msgstr "Base de dados"
20579 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
20581 #, c-format
20582 msgid "Database %s exists."
20583 msgstr "A base de dados %s existe."
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
20586 #, c-format
20587 msgid "Database host: "
20588 msgstr "Servidor de base de dados: "
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
20591 #, c-format
20592 msgid "Database name: "
20593 msgstr "Nome da base de dados: "
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
20596 #, c-format
20597 msgid "Database port: "
20598 msgstr "Porta da base de dados: "
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
20601 #, c-format
20602 msgid "Database settings:"
20603 msgstr "Definições da base de dados:"
20605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
20606 #, c-format
20607 msgid "Database tables created"
20608 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
20611 #, c-format
20612 msgid "Database type: "
20613 msgstr "Tipo de base de dados: "
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
20616 #, c-format
20617 msgid "Database user: "
20618 msgstr "Utilizador da base de dados: "
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
20621 #, c-format
20622 msgid "Database: "
20623 msgstr "Base de dados: "
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:243
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:30
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:74
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:202
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:150
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1075
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:29
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
20658 #, c-format
20659 msgid "Date"
20660 msgstr "Data"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
20664 #, c-format
20665 msgid "Date acquired"
20666 msgstr "Data de aquisição"
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:220
20669 #, c-format
20670 msgid "Date acquired (item)"
20671 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185
20674 #, c-format
20675 msgid "Date added"
20676 msgstr "Data adicionada"
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
20679 #, c-format
20680 msgid "Date and time: "
20681 msgstr "Data e hora: "
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20685 #, c-format
20686 msgid "Date arrived"
20687 msgstr "Data de recepção"
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:84
20690 #, c-format
20691 msgid "Date created"
20692 msgstr "Data de criação"
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:231
20695 #, c-format
20696 msgid "Date deleted (item)"
20697 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71
20704 #, c-format
20705 msgid "Date due"
20706 msgstr "Data de devolução"
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:97
20709 #, c-format
20710 msgid "Date due:"
20711 msgstr "Data de devolução"
20713 #. For the first occurrence,
20714 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54
20718 #, c-format
20719 msgid "Date due: %s"
20720 msgstr "Data de devolução: %s"
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
20723 #, c-format
20724 msgid "Date enrolled"
20725 msgstr "Data de inscrição "
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
20728 #, c-format
20729 msgid "Date formats should match your system preference, and "
20730 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
20734 #, c-format
20735 msgid "Date hold placed"
20736 msgstr "Data do pedido de reserva"
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20739 #, c-format
20740 msgid "Date last checked out"
20741 msgstr "Data do último empréstimo"
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
20744 #, c-format
20745 msgid "Date last modified"
20746 msgstr "Data de última modificação"
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
20750 #, c-format
20751 msgid "Date last seen"
20752 msgstr "Data de último acesso"
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:169
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
20765 #, c-format
20766 msgid "Date of birth"
20767 msgstr "Data de nascimento"
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:78
20770 #, c-format
20771 msgid "Date of birth is invalid."
20772 msgstr "Data de nascimento é inválida."
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
20777 #, c-format
20778 msgid "Date of birth:"
20779 msgstr "Data de nascimento:"
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
20782 #, c-format
20783 msgid "Date of enrollment is invalid."
20784 msgstr "Data de inscrição é inválida."
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:84
20787 #, c-format
20788 msgid "Date of expiration is invalid."
20789 msgstr "Data de expiração é inválida."
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:35
20792 #, c-format
20793 msgid "Date of transfer"
20794 msgstr "Data de transferência"
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
20797 #, c-format
20798 msgid "Date ordered"
20799 msgstr "Data de encomenda"
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
20802 #, c-format
20803 msgid "Date ordered "
20804 msgstr "Data de encomenda "
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
20807 #, c-format
20808 msgid "Date published"
20809 msgstr "Data de publicação"
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20812 #, c-format
20813 msgid "Date published "
20814 msgstr "Data de publicação "
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
20817 #, c-format
20818 msgid "Date published (text) "
20819 msgstr "Data de publicação (texto) "
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
20822 #, c-format
20823 msgid "Date range"
20824 msgstr "Intervalo de datas"
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:66
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
20829 #, c-format
20830 msgid "Date received"
20831 msgstr "Data de recepção"
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
20834 #, c-format
20835 msgid "Date received "
20836 msgstr "Data de recepção "
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
20839 #, c-format
20840 msgid "Date received: "
20841 msgstr "Data de recepção: "
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
20844 #, c-format
20845 msgid "Date requested"
20846 msgstr "Data do pedido"
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:85
20849 #, c-format
20850 msgid "Date updated"
20851 msgstr "Data atualizada"
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
20854 #, c-format
20855 msgid "Date/Time"
20856 msgstr "Data/Hora"
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91
20859 #, c-format
20860 msgid "Date/Time of change"
20861 msgstr "Data/Hora da modificação"
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:125
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:253
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
20867 #, c-format
20868 msgid "Date:"
20869 msgstr "Data:"
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:215
20873 #, c-format
20874 msgid "Date: "
20875 msgstr "Data: "
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
20878 #, c-format
20879 msgid "Date: from "
20880 msgstr "Data: desde "
20882 #. OPTGROUP
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
20885 #, c-format
20886 msgid "Dates"
20887 msgstr "Datas"
20889 #. SCRIPT
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
20891 msgid "Dates cannot be empty"
20892 msgstr "As datas não podem estar em branco"
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
20895 #, c-format
20896 msgid "David Birmingham"
20897 msgstr "David Birmingham"
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
20900 #, c-format
20901 msgid "David Bourgault"
20902 msgstr "David Bourgault"
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
20905 #, c-format
20906 msgid "David Cook"
20907 msgstr "David Cook"
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
20910 #, c-format
20911 msgid "David Goldfein"
20912 msgstr "David Goldfein"
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
20915 #, c-format
20916 msgid "David Gustafsson"
20917 msgstr "David Gustafsson"
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
20920 #, c-format
20921 msgid "David Kuhn"
20922 msgstr "David Kuhn"
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
20925 #, c-format
20926 msgid "David Nind"
20927 msgstr "David Nind"
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
20930 #, c-format
20931 msgid "David Strainchamps"
20932 msgstr "David Strainchamps"
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
20938 #, c-format
20939 msgid "Day"
20940 msgstr "Dia"
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:265
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
20946 #, c-format
20947 msgid "Day of week"
20948 msgstr "Dia de semana"
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
20951 #, c-format
20952 msgid "Day/month"
20953 msgstr "Dia/mês"
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
20956 #, c-format
20957 msgid "Day: "
20958 msgstr "Dia: "
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
20966 #, c-format
20967 msgid "Days"
20968 msgstr "Dias"
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
20971 #, c-format
20972 msgid "Days in advance"
20973 msgstr "Dias em avanço"
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20976 #, c-format
20977 msgid "DeAndre Carroll"
20978 msgstr "DeAndre Carroll"
20980 #. SCRIPT
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20982 msgid "Dec"
20983 msgstr "Dec"
20985 #. For the first occurrence,
20986 #. SCRIPT
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:149
20989 #, c-format
20990 msgid "December"
20991 msgstr "Dezembro"
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:115
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:220
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:40
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:52
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:62
21016 #, c-format
21017 msgid "Default"
21018 msgstr "Omissão"
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:41
21021 #, c-format
21022 msgid "Default accounting details"
21023 msgstr "Detalhes financeiros"
21025 #. %1$s:  IF humanbranch 
21026 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
21027 #. %3$s:  END 
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
21029 #, c-format
21030 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21031 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
21034 #, c-format
21035 msgid "Default font"
21036 msgstr "Fonte por omissão"
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21050 #, c-format
21051 msgid "Default framework"
21052 msgstr "Modelo geral"
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538
21055 #, c-format
21056 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21057 msgstr ""
21058 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:240
21061 #, c-format
21062 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21063 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:360
21066 #, c-format
21067 msgid "Default privacy"
21068 msgstr "Privacidade por omissão"
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:302
21073 #, c-format
21074 msgid "Default privacy: "
21075 msgstr "Privacidade por omissão: "
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
21078 #, c-format
21079 msgid "Default replacement cost"
21080 msgstr "Custo de substituição por omissão"
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
21083 #, c-format
21084 msgid "Default replacement cost: "
21085 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21089 #, c-format
21090 msgid "Default value:"
21091 msgstr "Valor por omissão:"
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
21094 #, c-format
21095 msgid "Default values"
21096 msgstr "Valor por omissão"
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21099 #, c-format
21100 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21101 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21104 #, c-format
21105 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21106 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
21108 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21109 #. %2$s:  END 
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
21111 #, c-format
21112 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21113 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
21116 #, c-format
21117 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21118 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21121 #, c-format
21122 msgid ""
21123 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21124 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
21125 "through plugins"
21126 msgstr ""
21127 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
21128 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
21129 "valores são geridos através de plugins"
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
21132 #, c-format
21133 msgid "Define categories and authorized values for them."
21134 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
21137 #, c-format
21138 msgid ""
21139 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21140 "categories, and item types"
21141 msgstr ""
21142 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21143 "de leitor e tipo de documento."
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
21146 #, c-format
21147 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21148 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
21151 #, c-format
21152 msgid ""
21153 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21154 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
21155 msgstr ""
21156 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21157 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
21160 #, c-format
21161 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21162 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
21166 #, c-format
21167 msgid "Define days when the library is closed"
21168 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
21171 #, c-format
21172 msgid ""
21173 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21174 "patron records"
21175 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
21178 #, c-format
21179 msgid "Define funds within your budgets"
21180 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
21183 #, c-format
21184 msgid "Define hierarchical library groups."
21185 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
21188 #, c-format
21189 msgid "Define item types used for circulation rules."
21190 msgstr ""
21191 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21192 "empréstimos."
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
21195 #, c-format
21196 msgid "Define libraries."
21197 msgstr "Definir as bibliotecas."
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21200 #, c-format
21201 msgid "Define mappings"
21202 msgstr "Definir mapeamentos"
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
21205 #, c-format
21206 msgid "Define notices"
21207 msgstr "Definir avisos"
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
21210 #, c-format
21211 msgid ""
21212 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21213 msgstr ""
21214 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21215 "relativas a atrasos, etc.)"
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
21218 #, c-format
21219 msgid "Define patron categories."
21220 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
21223 #, c-format
21224 msgid ""
21225 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21226 "libraries, patron categories, and item types"
21227 msgstr ""
21228 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21229 "de leitor e tipo de documento."
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
21232 #, c-format
21233 msgid "Define rules to modify items by age"
21234 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:42
21237 #, c-format
21238 msgid "Define the holidays for:"
21239 msgstr "Definir os feriados para:"
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
21242 #, c-format
21243 msgid ""
21244 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21245 "to find some data independently of the framework."
21246 msgstr ""
21247 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21248 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
21251 #, c-format
21252 msgid ""
21253 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21254 "MARC Bibliographic records."
21255 msgstr ""
21256 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
21257 "registos bibliográficos MARC."
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
21260 #, c-format
21261 msgid "Define transport costs between branches"
21262 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
21265 #, c-format
21266 msgid "Define which events trigger which sounds"
21267 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
21270 #, c-format
21271 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21272 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
21275 #, c-format
21276 msgid "Define your budgets"
21277 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21279 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21280 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
21281 #. %3$s:  ELSE 
21282 #. %4$s:  END 
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21284 #, c-format
21285 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21286 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:25
21289 #, c-format
21290 msgid "Defining transport costs between libraries "
21291 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21294 #, c-format
21295 msgid "Definition"
21296 msgstr "Definição"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21299 #, c-format
21300 msgid "Definition description:"
21301 msgstr "Descrição da definição:"
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21304 #, c-format
21305 msgid "Definition name:"
21306 msgstr "Nome da definição:"
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
21309 #, c-format
21310 msgid "DejaVu Sans Mono"
21311 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21314 #, c-format
21315 msgid "Delay"
21316 msgstr "Atraso"
21318 #. %1$s:  ERRORDELAY 
21319 #. %2$s:  BORERR 
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21324 "be only numerical characters. "
21325 msgstr ""
21326 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
21327 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21330 #, c-format
21331 msgid ""
21332 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21333 "triggered. "
21334 msgstr ""
21335 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
21336 "efetuada. "
21338 #. For the first occurrence,
21339 #. SCRIPT
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:79
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:79
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:95
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:43
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:51
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:91
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:271
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:72
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:403
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:81
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:64
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:684
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:158
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:155
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:287
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:6
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:234
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:287
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
21443 #, c-format
21444 msgid "Delete"
21445 msgstr "Apagar"
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:90
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:371
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:48
21452 #, c-format
21453 msgid "Delete "
21454 msgstr "Apagar "
21456 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
21458 msgid "Delete ALL submitted items"
21459 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
21461 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
21463 #, c-format
21464 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
21465 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
21467 #. %1$s:  ean.ean 
21468 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:118
21470 #, c-format
21471 msgid "Delete EAN %s for %s?"
21472 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68
21475 #, c-format
21476 msgid "Delete Images"
21477 msgstr "Eliminar Imagens"
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
21480 #, c-format
21481 msgid "Delete SQL reports"
21482 msgstr "Eliminar relatórios SQL"
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
21485 #, c-format
21486 msgid "Delete a batch of items"
21487 msgstr "Eliminar um lote de itens"
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21490 #, c-format
21491 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
21492 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:69
21495 #, c-format
21496 msgid "Delete all"
21497 msgstr "Eliminar todos"
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
21501 #, c-format
21502 msgid "Delete all items"
21503 msgstr "Eliminar todos os itens"
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21506 #, c-format
21507 msgid "Delete all items at once"
21508 msgstr "Eliminar todos os itens"
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
21511 #, c-format
21512 msgid "Delete an existing subscription"
21513 msgstr "Eliminar uma assinatura"
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
21516 #, c-format
21517 msgid "Delete basket"
21518 msgstr "Eliminar cesto"
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
21521 #, c-format
21522 msgid "Delete basket and orders"
21523 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
21526 #, c-format
21527 msgid "Delete basket, orders, and records"
21528 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
21532 #, c-format
21533 msgid "Delete batch"
21534 msgstr "Eliminar lote"
21536 #. For the first occurrence,
21537 #. %1$s:  budget_period_description 
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:276
21540 #, c-format
21541 msgid "Delete budget '%s'?"
21542 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
21544 #. %1$s:  city.city_name 
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
21546 #, c-format
21547 msgid "Delete city \"%s?\""
21548 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
21551 #, c-format
21552 msgid "Delete contact"
21553 msgstr "Eliminar contacto"
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:33
21556 #, c-format
21557 msgid "Delete course"
21558 msgstr "Eliminar curso"
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
21561 #, c-format
21562 msgid "Delete current field"
21563 msgstr "Eliminar o campo currente"
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:295
21566 #, c-format
21567 msgid "Delete current subfield"
21568 msgstr "Eliminar o campo currente"
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
21572 #, c-format
21573 msgid "Delete field"
21574 msgstr "Eliminar campo"
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
21578 #, c-format
21579 msgid "Delete field:"
21580 msgstr "Eliminar campo: "
21582 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
21583 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
21585 #, c-format
21586 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
21587 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
21589 #. %1$s:  budget_name 
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
21591 #, c-format
21592 msgid "Delete fund %s?"
21593 msgstr "Eliminar fundo %s?"
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:281
21596 #, c-format
21597 msgid "Delete group"
21598 msgstr "Eliminar grupo"
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
21601 #, c-format
21602 msgid "Delete image"
21603 msgstr "Eliminar imagem"
21605 #. SCRIPT
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
21607 msgid "Delete item"
21608 msgstr "Eliminar item"
21610 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
21612 #, c-format
21613 msgid "Delete item type '%s'?"
21614 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
21618 #, c-format
21619 msgid "Delete items in a batch"
21620 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
21624 #, c-format
21625 msgid "Delete list"
21626 msgstr "Eliminar a lista"
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
21629 #, c-format
21630 msgid "Delete local"
21631 msgstr "Eliminar local"
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
21634 #, c-format
21635 msgid "Delete local and remote"
21636 msgstr "Eliminar local e remoto"
21638 #. BUTTON
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:245
21640 #, c-format
21641 msgid "Delete macro"
21642 msgstr "Eliminar macro"
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
21645 #, c-format
21646 msgid "Delete notice?"
21647 msgstr "Eliminar aviso?"
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
21650 #, c-format
21651 msgid ""
21652 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21653 "reading history)"
21654 msgstr ""
21655 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
21656 "histórico de leitura do leitor)"
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
21659 #, c-format
21660 msgid "Delete patrons"
21661 msgstr "Eliminar leitores"
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
21664 #, c-format
21665 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21666 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
21669 #, c-format
21670 msgid "Delete public lists"
21671 msgstr "Eliminar listas públicas"
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21675 #, c-format
21676 msgid "Delete quote(s)"
21677 msgstr "Eliminar frase(s)"
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
21682 #, c-format
21683 msgid "Delete record"
21684 msgstr "Eliminar o registo"
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21687 #, c-format
21688 msgid "Delete records if no items remain."
21689 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
21692 #, c-format
21693 msgid "Delete remote"
21694 msgstr "Eliminar remoto"
21696 #. SCRIPT
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
21698 msgid "Delete request"
21699 msgstr "Eliminar pedido"
21701 #. INPUT type=submit
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
21706 #, c-format
21707 msgid "Delete selected"
21708 msgstr "Eliminar selecção"
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:125
21711 #, c-format
21712 msgid "Delete selected alerts"
21713 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
21715 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:325
21718 #, c-format
21719 msgid "Delete selected items"
21720 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
21722 #. INPUT type=submit
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:154
21724 msgid "Delete selected records"
21725 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
21728 #, c-format
21729 msgid "Delete subfield "
21730 msgstr "Eliminar subcampo "
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:35
21733 #, c-format
21734 msgid "Delete subscription"
21735 msgstr "Eliminar assinatura"
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106
21738 #, c-format
21739 msgid "Delete the exceptions on a range"
21740 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102
21743 #, c-format
21744 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21745 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
21748 #, c-format
21749 msgid "Delete the single holidays on a range"
21750 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
21752 #. A
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:633
21757 msgid "Delete this Tag"
21758 msgstr "Eliminar Campo"
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:212
21761 #, c-format
21762 msgid "Delete this account?"
21763 msgstr "Eliminar esta conta?"
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
21766 #, c-format
21767 msgid "Delete this basket"
21768 msgstr "Eliminar cesto"
21770 #. INPUT type=submit
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:321
21772 msgid "Delete this category"
21773 msgstr "Eliminar categoria"
21775 #. SCRIPT
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
21777 msgid "Delete this exception."
21778 msgstr "Eliminar excepção."
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95
21781 #, c-format
21782 msgid "Delete this holiday"
21783 msgstr "Eliminar feriado"
21785 #. For the first occurrence,
21786 #. SCRIPT
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
21788 msgid "Delete this holiday."
21789 msgstr "Eliminar feriado."
21791 #. A
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
21793 msgid "Delete this saved report"
21794 msgstr "Eliminar relatório guardado"
21796 #. IMG
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
21799 msgid "Delete this subfield"
21800 msgstr "Eliminar subcampo"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:84
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
21806 #, c-format
21807 msgid "Delete user"
21808 msgstr "Eliminar leitor"
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
21811 #, c-format
21812 msgid "Delete vendor"
21813 msgstr "Eliminar fornecedor"
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
21817 #, c-format
21818 msgid "Delete?"
21819 msgstr "Eliminar?"
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
21824 #, c-format
21825 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21826 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
21828 #. %1$s:  deleted_source 
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
21830 #, c-format
21831 msgid "Deleted classification source %s"
21832 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
21834 #. %1$s:  deleted_rule 
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
21836 #, c-format
21837 msgid "Deleted filing rule %s"
21838 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
21840 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
21842 #, c-format
21843 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21844 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
21846 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
21848 #, c-format
21849 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21850 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
21852 #. SCRIPT
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
21854 msgid "Deleted."
21855 msgstr "Apagado."
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:43
21858 #, c-format
21859 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21860 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
21862 #. SCRIPT
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
21864 msgid ""
21865 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21866 msgstr ""
21867 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
21868 "o lote também."
21870 #. SCRIPT
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
21872 msgid ""
21873 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21874 msgstr ""
21875 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
21876 "lote."
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:163
21879 #, c-format
21880 msgid "Delimiter: "
21881 msgstr "Delimitador: "
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
21884 #, c-format
21885 msgid "Delink"
21886 msgstr "Eliminar ligação"
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
21889 #, c-format
21890 msgid "Deliverer"
21891 msgstr "Responsável da entrega"
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:294
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
21896 #, c-format
21897 msgid "Deliverer:"
21898 msgstr "Responsável da entrega:"
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:380
21901 #, c-format
21902 msgid "Deliveries"
21903 msgstr "Entregas"
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:241
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:244
21907 #, c-format
21908 msgid "Delivery comment:"
21909 msgstr "Comentário de entrega:"
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:330
21913 #, c-format
21914 msgid "Delivery day:"
21915 msgstr "Dia de entrega:"
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:212
21918 #, c-format
21919 msgid "Delivery details"
21920 msgstr "Detalhes de entrega"
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
21924 #, c-format
21925 msgid "Delivery place"
21926 msgstr "Local de entrega"
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
21932 #, c-format
21933 msgid "Delivery place:"
21934 msgstr "Local de entrega:"
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:63
21937 #, fuzzy, c-format
21938 msgid "Delivery place: "
21939 msgstr "Local de entrega:"
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:237
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
21943 #, c-format
21944 msgid "Delivery time: "
21945 msgstr "Tempo de entrega: "
21947 #. For the first occurrence,
21948 #. SCRIPT
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
21953 msgid "Denied"
21954 msgstr "Negado"
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
21957 #, c-format
21958 msgid "Deny"
21959 msgstr "Não autorizar"
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:42
21962 #, c-format
21963 msgid "Department"
21964 msgstr "Departamento"
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:26
21967 #, c-format
21968 msgid "Department:"
21969 msgstr "Departamento:"
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:56
21972 #, c-format
21973 msgid "Dept."
21974 msgstr "Depart."
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:52
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:66
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:188
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:143
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:160
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:219
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:147
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
22019 #, c-format
22020 msgid "Description"
22021 msgstr "Descrição"
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
22024 #, c-format
22025 msgid "Description (OPAC)"
22026 msgstr "Descrição (OPAC)"
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
22029 #, c-format
22030 msgid "Description (OPAC): "
22031 msgstr "Descrição (OPAC): "
22033 #. SCRIPT
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
22035 msgid "Description is required"
22036 msgstr "Descrição em falta"
22038 #. For the first occurrence,
22039 #. SCRIPT
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
22042 msgid "Description missing"
22043 msgstr "Descrição em falta"
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:42
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:31
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
22050 #, c-format
22051 msgid "Description of charges"
22052 msgstr "Descrição das tarifas"
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:82
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:62
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:70
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22069 #, c-format
22070 msgid "Description:"
22071 msgstr "Descrição:"
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:117
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:35
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:76
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:83
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:192
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:242
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:98
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
22096 #, c-format
22097 msgid "Description: "
22098 msgstr "Descrição: "
22100 #. For the first occurrence,
22101 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22104 #, c-format
22105 msgid "Description: %s"
22106 msgstr "Descrição: %s"
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
22109 #, c-format
22110 msgid "Descriptions"
22111 msgstr "Descrições"
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
22114 #, c-format
22115 msgid "Destination"
22116 msgstr "Destino"
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
22119 #, c-format
22120 msgid "Destination library:"
22121 msgstr "Biblioteca de destino:"
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
22125 #, c-format
22126 msgid "Destination library: "
22127 msgstr "Biblioteca de destino: "
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22130 #, c-format
22131 msgid "Destination record"
22132 msgstr "Registo de destino"
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:43
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:73
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:39
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:361
22145 #, c-format
22146 msgid "Details"
22147 msgstr "Detalhes"
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:584
22150 #, c-format
22151 msgid "Details for all requests"
22152 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:24
22155 #, c-format
22156 msgid "Details for fee"
22157 msgstr "Detalhes para a multa"
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:22
22160 #, c-format
22161 msgid "Details for payment"
22162 msgstr "Detalhes para o pagamento"
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
22165 #, c-format
22166 msgid "Details from library"
22167 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22169 #. %1$s:  request.backend 
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557
22171 #, c-format
22172 msgid "Details from supplier (%s)"
22173 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
22176 #, c-format
22177 msgid ""
22178 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22179 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22180 msgstr ""
22181 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22182 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
22185 #, c-format
22186 msgid "Dewey"
22187 msgstr "Dewey"
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:159
22190 #, c-format
22191 msgid "Dewey number:"
22192 msgstr "Número de Dewey:"
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
22195 #, c-format
22196 msgid "Dewey/classification"
22197 msgstr "Classificação Dewey"
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:256
22200 #, c-format
22201 msgid "Dewey:"
22202 msgstr "Dewey:"
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
22209 #, c-format
22210 msgid "Dewey: "
22211 msgstr "Dewey: "
22213 #. For the first occurrence,
22214 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
22217 #, c-format
22218 msgid "Dewey: %s "
22219 msgstr "Dewey: %s "
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
22222 #, c-format
22223 msgid "Dictionaries"
22224 msgstr "Dicionários"
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22232 #, c-format
22233 msgid "Dictionary"
22234 msgstr "Dicionário"
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22237 #, c-format
22238 msgid "Dictionary "
22239 msgstr "Dicionário "
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497
22242 #, c-format
22243 msgid "Dictionary definitions"
22244 msgstr "Definições do dicionário"
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
22247 #, c-format
22248 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22249 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:42
22252 #, c-format
22253 msgid "Did you mean: "
22254 msgstr "Quis dizer: "
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:38
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
22259 #, c-format
22260 msgid "Did you mean?"
22261 msgstr "Quis dizer?"
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22264 #, c-format
22265 msgid "Diff"
22266 msgstr "Diferenças"
22268 #. ABBR
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22270 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
22271 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22274 #, c-format
22275 msgid "Digests only "
22276 msgstr "Resumos apenas "
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
22279 #, c-format
22280 msgid "Dimitris Antonakis"
22281 msgstr "Dimitris Antonakis"
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22284 #, c-format
22285 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
22286 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
22289 #, c-format
22290 msgid "Directories"
22291 msgstr "Directorias"
22293 #. For the first occurrence,
22294 #. SCRIPT
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
22298 msgid "Directory is not writeable"
22299 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22301 #. SCRIPT
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
22303 msgid "Disable "
22304 msgstr "Desativo "
22306 #. SCRIPT
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22308 msgid "Disabled for %s"
22309 msgstr "Desativo para %s"
22311 #. SCRIPT
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22313 msgid "Disabled for all"
22314 msgstr "Desactivados para todos"
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
22319 #, c-format
22320 msgid "Discharge"
22321 msgstr "Quitação"
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
22324 #, c-format
22325 msgid "Discharge requests pending"
22326 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
22329 #, c-format
22330 msgid "Discharges"
22331 msgstr "Quitação"
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
22334 #, c-format
22335 msgid "Discographies"
22336 msgstr "Discografias"
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22342 #, c-format
22343 msgid "Discount: "
22344 msgstr "Desconto: "
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22347 #, c-format
22348 msgid "Display"
22349 msgstr "Mostrar"
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
22352 #, c-format
22353 msgid "Display children too."
22354 msgstr "Mostrar crianças também."
22356 #. A
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
22358 msgid "Display detail for this authority"
22359 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
22361 #. A
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
22363 msgid "Display detail for this biblio"
22364 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22366 #. A
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
22368 msgid "Display detail for this item"
22369 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
22372 #, c-format
22373 msgid "Display from: "
22374 msgstr "Mostrar de: "
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429
22378 #, c-format
22379 msgid "Display height: "
22380 msgstr "Altura: "
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22383 #, c-format
22384 msgid "Display in OPAC: "
22385 msgstr "Mostrar no OPAC: "
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22388 #, c-format
22389 msgid "Display in check-out: "
22390 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:50
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
22394 #, c-format
22395 msgid "Display location:"
22396 msgstr "Mostrar localização:"
22398 #. A
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
22400 msgid "Display member details."
22401 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22404 #, c-format
22405 msgid "Display only used tags/subfields"
22406 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:273
22410 #, c-format
22411 msgid "Display order"
22412 msgstr "Mostrar ordem"
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
22415 #, c-format
22416 msgid "Display order:"
22417 msgstr "Mostrar ordem:"
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22420 #, c-format
22421 msgid "Display order: "
22422 msgstr "Ordem de visualização: "
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
22425 #, c-format
22426 msgid "Display them"
22427 msgstr "Mostrar"
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
22430 #, c-format
22431 msgid "Display to: "
22432 msgstr "Mostrar até: "
22434 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22435 #. %2$s:  END 
22436 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22437 #. %4$s:  END 
22438 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22439 #. %6$s:  END 
22440 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22441 #. %8$s:  END 
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
22443 #, c-format
22444 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22445 msgstr ""
22446 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
22447 "%stermos rejeitados%s "
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
22450 #, c-format
22451 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
22452 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
22455 #, c-format
22456 msgid ""
22457 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
22458 "your catalog."
22459 msgstr ""
22460 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
22461 "existente no catálogo."
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:152
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:55
22466 #, c-format
22467 msgid "Do not look for matching records"
22468 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
22471 #, c-format
22472 msgid "Do not notify"
22473 msgstr "Não notificar"
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
22476 #, c-format
22477 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
22478 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:84
22481 #, c-format
22482 msgid "Do not use plugin"
22483 msgstr "Não usar o plugin"
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:138
22486 #, c-format
22487 msgid "Do not use."
22488 msgstr "Não usar."
22490 #. SCRIPT
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
22492 msgid "Do you really want to delete this upload?"
22493 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
22495 #. SCRIPT
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
22497 msgid "Do you really want to generate next serial?"
22498 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
22500 #. SCRIPT
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
22502 msgid ""
22503 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
22504 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
22505 "export option to make a backup"
22506 msgstr ""
22507 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
22508 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
22509 "para criar uma cópia."
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
22512 #, c-format
22513 msgid "Do you want to confirm this order?"
22514 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
22517 #, c-format
22518 msgid "Dobrica Pavlinusic"
22519 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
22523 #, c-format
22524 msgid "Document type:"
22525 msgstr "Tipo de documento:"
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
22528 #, c-format
22529 msgid "Documentation Team:"
22530 msgstr "Equipa de documentação:"
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
22533 #, c-format
22534 msgid "Domain"
22535 msgstr "Domínio"
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:77
22538 #, c-format
22539 msgid "Domain: "
22540 msgstr "Domínio: "
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
22543 #, c-format
22544 msgid "Dominic Pichette"
22545 msgstr "Dominic Pichette"
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
22549 #, c-format
22550 msgid "Don't allow"
22551 msgstr "Não permitir"
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
22555 #, c-format
22556 msgid "Don't block "
22557 msgstr "Não bloquear "
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
22561 #, c-format
22562 msgid "Don't check out and print slip (P)"
22563 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580
22566 #, c-format
22567 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
22568 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
22571 #, c-format
22572 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
22573 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
22578 #, c-format
22579 msgid "Don't export fields:"
22580 msgstr "Não exportar campos:"
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
22583 #, c-format
22584 msgid "Don't export items:"
22585 msgstr "Não exportar exemplares:"
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
22591 #, c-format
22592 msgid "Don't include tax"
22593 msgstr "Não inclui taxas"
22595 #. For the first occurrence,
22596 #. SCRIPT
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
22602 #, c-format
22603 msgid "Done"
22604 msgstr "Feito"
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
22607 #, c-format
22608 msgid "Donovan Jones"
22609 msgstr "Donovan Jones"
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
22612 #, c-format
22613 msgid "Dorian Meid (German translation)"
22614 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
22616 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
22618 #, c-format
22619 msgid "Doug Dearden"
22620 msgstr "Doug Dearden"
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
22624 #, c-format
22625 msgid "Download"
22626 msgstr "Download"
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:50
22630 #, c-format
22631 msgid "Download "
22632 msgstr "Download "
22634 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22635 #. INPUT type=submit name=save
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
22637 msgid "Download Record"
22638 msgstr "Download do Registo"
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
22641 #, c-format
22642 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
22643 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
22648 #, c-format
22649 msgid "Download as CSV"
22650 msgstr "Download como CSV"
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
22655 #, c-format
22656 msgid "Download as PDF"
22657 msgstr "Download como PDF"
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
22662 #, c-format
22663 msgid "Download as XML"
22664 msgstr "Download como XML"
22666 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
22668 #, c-format
22669 msgid "Download cart"
22670 msgstr "Download do carrinho"
22672 #. INPUT type=submit
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
22674 msgid "Download configuration"
22675 msgstr "Configuração do download"
22677 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22678 #. INPUT type=submit
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
22680 msgid "Download database"
22681 msgstr "Download da base de dados"
22683 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
22685 #, c-format
22686 msgid "Download directory"
22687 msgstr "Diretoria de download"
22689 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
22691 #, c-format
22692 msgid "Download directory: "
22693 msgstr "Diretoria de download: "
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
22696 #, c-format
22697 msgid "Download file of all overdues"
22698 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
22701 #, c-format
22702 msgid "Download file of displayed overdues"
22703 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
22706 #, c-format
22707 msgid "Download list"
22708 msgstr "Download da lista"
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18
22711 #, c-format
22712 msgid "Download list "
22713 msgstr "Download da lista "
22715 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:63
22717 #, c-format
22718 msgid "Download records"
22719 msgstr "Download dos registos"
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180
22722 #, c-format
22723 msgid "Download selected claims"
22724 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:20
22727 #, c-format
22728 msgid "Downloading records, please wait..."
22729 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
22731 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22733 #, c-format
22734 msgid "Draw guide boxes: "
22735 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:826
22739 #, c-format
22740 msgid "Dublin Core"
22741 msgstr "Dublin Core"
22743 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
22745 #, c-format
22746 msgid "Due %s"
22747 msgstr "Até %s"
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
22760 #, c-format
22761 msgid "Due date"
22762 msgstr "Data de devolução"
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
22765 #, c-format
22766 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22767 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:655
22770 #, c-format
22771 msgid "Due date hidden not formatted"
22772 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
22774 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
22776 #, c-format
22777 msgid "Due on %s"
22778 msgstr "Termina a %s"
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
22781 #, c-format
22782 msgid "Duncan Tyler"
22783 msgstr "Duncan Tyler"
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:24
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
22790 #, c-format
22791 msgid "Duplicate"
22792 msgstr "Duplicar"
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24
22795 #, c-format
22796 msgid "Duplicate "
22797 msgstr "Duplicar "
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
22800 #, c-format
22801 msgid "Duplicate a template:"
22802 msgstr "Duplicar o modelo:"
22804 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
22806 #, c-format
22807 msgid "Duplicate budget"
22808 msgstr "Duplicar orçamento"
22810 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22811 #. %1$s:  budget_period_description 
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
22813 #, c-format
22814 msgid "Duplicate budget %s"
22815 msgstr "Duplicar orçamento %s"
22817 #. %1$s:  batch_id 
22818 #. %2$s:  duplicate_count 
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
22820 #, c-format
22821 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22822 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
22825 #, c-format
22826 msgid "Duplicate patron record?"
22827 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
22829 #. %1$s:  batch_id 
22830 #. %2$s:  duplicate_count 
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:36
22832 #, c-format
22833 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22834 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
22836 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:191
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
22839 #, c-format
22840 msgid "Duplicate record suspected"
22841 msgstr "Possível duplicado de registo"
22843 #. A
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
22846 msgid "Duplicate this saved report"
22847 msgstr "Duplicar este relatório"
22849 #. For the first occurrence,
22850 #. SCRIPT
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
22853 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22854 msgstr ""
22855 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
22857 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22860 #, c-format
22861 msgid "Duplicate warning"
22862 msgstr "Aviso de duplicação"
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
22865 #, c-format
22866 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22867 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
22870 #, c-format
22871 msgid "E-mail order"
22872 msgstr "Encomenda por email"
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
22875 #, c-format
22876 msgid "EAN"
22877 msgstr "EAN"
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
22880 #, c-format
22881 msgid "EAN :"
22882 msgstr "EAN :"
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
22888 #, c-format
22889 msgid "EAN:"
22890 msgstr "EAN:"
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:179
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:182
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:87
22896 #, c-format
22897 msgid "EAN: "
22898 msgstr "EAN: "
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
22906 #, c-format
22907 msgid "EDI accounts"
22908 msgstr "Contas EDI"
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88
22911 #, c-format
22912 msgid "EDIFACT message"
22913 msgstr "Mensagens EDIFACT"
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29
22919 #, c-format
22920 msgid "EDIFACT messages"
22921 msgstr "Mensagens EDIFACT"
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
22924 #, c-format
22925 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22926 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
22929 #, c-format
22930 msgid "ENV"
22931 msgstr "ENV"
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
22934 #, c-format
22935 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22936 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22939 #, c-format
22940 msgid "ERROR - unknown"
22941 msgstr "ERRO - desconhecido"
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
22952 #, c-format
22953 msgid "ERROR:"
22954 msgstr "ERRO:"
22956 #. SCRIPT
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:144
22958 msgid ""
22959 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22960 msgstr ""
22961 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
22964 #, c-format
22965 msgid "EUC-KR"
22966 msgstr "EUC-KR"
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22969 #, c-format
22970 msgid "EXAMPLE plugin"
22971 msgstr "EXAMPLE plugin"
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:38
22974 #, c-format
22975 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22976 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
22979 #, c-format
22980 msgid "Earliest hold date"
22981 msgstr "Data de reserva mais recente"
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
22984 #, c-format
22985 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22986 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
22989 #, c-format
22990 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22991 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
22993 #. For the first occurrence,
22994 #. SCRIPT
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:179
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:59
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:285
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:237
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:40
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:376
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:402
23027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:335
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:475
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:157
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:154
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:222
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:255
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:233
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
23057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:12
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
23062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:27
23065 #, c-format
23066 msgid "Edit"
23067 msgstr "Alterar"
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:15
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:45
23081 #, c-format
23082 msgid "Edit "
23083 msgstr "Alterar "
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
23087 #, c-format
23088 msgid "Edit Details"
23089 msgstr "Editar detalhes"
23091 #. %1$s:  itemnumber 
23092 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23093 #. %3$s:  barcode 
23094 #. %4$s:  END 
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
23096 #, c-format
23097 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23098 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
23101 #, c-format
23102 msgid "Edit Items"
23103 msgstr "Modificar exemplares"
23105 #. %1$s:  spec |html 
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:25
23107 #, c-format
23108 msgid "Edit OAI set '%s'"
23109 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:646
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
23113 #, c-format
23114 msgid "Edit SQL"
23115 msgstr "Editar SQL"
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
23118 #, c-format
23119 msgid "Edit SQL report"
23120 msgstr "Modificar relatório SQL"
23122 #. A
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
23124 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
23125 msgstr "Editar campo [% field.name |html %]"
23127 #. SCRIPT
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
23129 msgid "Edit action %s"
23130 msgstr "Editar acção %s"
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
23133 #, c-format
23134 msgid "Edit actions"
23135 msgstr "Editar ações"
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
23138 #, c-format
23139 msgid "Edit alert"
23140 msgstr "Modificar alerta"
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
23143 #, c-format
23144 msgid "Edit an existing subscription"
23145 msgstr "Modificar assinatura existente"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:22
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23150 #, c-format
23151 msgid "Edit as new (duplicate)"
23152 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
23155 #, c-format
23156 msgid "Edit authorities"
23157 msgstr "Modificar autoridades"
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
23160 #, c-format
23161 msgid "Edit authority"
23162 msgstr "Modificar autoridade"
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23165 #, c-format
23166 msgid "Edit basket"
23167 msgstr "Modificar cesto"
23169 #. %1$s:  basketname |html 
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37
23171 #, c-format
23172 msgid "Edit basket %s"
23173 msgstr "Modificar cesto %s"
23175 #. %1$s:  name 
23176 #. %2$s:  basketgroupid 
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
23178 #, c-format
23179 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23180 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
23183 #, c-format
23184 msgid "Edit biblio"
23185 msgstr "Modificar o registo"
23187 #. %1$s:  budget_period_description 
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23189 #, c-format
23190 msgid "Edit budget %s"
23191 msgstr "Editar orçamento %s"
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
23195 #, c-format
23196 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23197 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
23200 #, c-format
23201 msgid "Edit collection "
23202 msgstr "Editar coleção "
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:30
23205 #, c-format
23206 msgid "Edit course"
23207 msgstr "Editar curso"
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:26
23210 #, c-format
23211 msgid "Edit field"
23212 msgstr "Editar campo"
23214 #. %1$s:  description 
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23216 #, c-format
23217 msgid "Edit frequency: %s"
23218 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
23221 #, c-format
23222 msgid "Edit group"
23223 msgstr "Editar grupo"
23225 #. INPUT type=submit
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
23227 msgid "Edit help"
23228 msgstr "Editar ajuda"
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148
23231 #, c-format
23232 msgid "Edit history"
23233 msgstr "Editar histórico"
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
23236 #, c-format
23237 msgid "Edit in host"
23238 msgstr "Editar na origem"
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
23242 #, c-format
23243 msgid "Edit item"
23244 msgstr "Editar item"
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:29
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:467
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:227
23251 #, c-format
23252 msgid "Edit items"
23253 msgstr "Editar exemplares"
23255 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23258 #, c-format
23259 msgid "Edit items in batch"
23260 msgstr "Modificar exemplares em lote"
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
23263 #, c-format
23264 msgid "Edit label template"
23265 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:51
23269 #, c-format
23270 msgid "Edit list"
23271 msgstr "Editar lista"
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:264
23274 #, c-format
23275 msgid "Edit list "
23276 msgstr "Editar lista "
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:190
23279 #, c-format
23280 msgid "Edit patrons"
23281 msgstr "Modificar leitores"
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
23284 #, c-format
23285 msgid "Edit printer profile"
23286 msgstr "Editar perfil de impressão"
23288 #. SCRIPT
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
23290 msgid "Edit provider %s"
23291 msgstr "Editar operador %s"
23293 #. %1$s:  suggestionid 
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23295 #, c-format
23296 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23297 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
23300 #, c-format
23301 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23302 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
23305 #, c-format
23306 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
23307 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:25
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:100
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
23317 #, c-format
23318 msgid "Edit record"
23319 msgstr "Modificar o registo"
23321 #. A
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:487
23323 msgid "Edit request"
23324 msgstr "Editar pedido"
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:488
23327 #, c-format
23328 msgid "Edit request "
23329 msgstr "Editar pedido "
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70
23333 #, c-format
23334 msgid "Edit routing list"
23335 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:63
23338 #, c-format
23339 msgid "Edit routing list "
23340 msgstr "Modificar a lista de circulação "
23342 #. %1$s:  subscription.routingedit 
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
23344 #, c-format
23345 msgid "Edit routing list (%s)"
23346 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:22
23349 #, c-format
23350 msgid "Edit routing list for "
23351 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:45
23354 #, c-format
23355 msgid "Edit rules"
23356 msgstr "Editar regras"
23358 #. SCRIPT
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
23360 msgid "Edit search"
23361 msgstr "Editar pesquisa"
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:44
23364 #, c-format
23365 msgid "Edit selected serials"
23366 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
23368 #. INPUT type=submit
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
23370 msgid "Edit serials"
23371 msgstr "Editar periódicos"
23373 #. INPUT type=submit
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
23376 msgid "Edit subfields"
23377 msgstr "Modificar os subcampos"
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:19
23380 #, c-format
23381 msgid "Edit subscription"
23382 msgstr "Modificar assinatura"
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:56
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110
23386 #, c-format
23387 msgid "Edit this holiday"
23388 msgstr "Editar feriado"
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
23391 #, c-format
23392 msgid "Edit vendor"
23393 msgstr "Editar fornecedor"
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
23396 #, c-format
23397 msgid "Editable in OPAC: "
23398 msgstr "Alterável no OPAC: "
23400 #. SCRIPT
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23402 msgid "Editing catalog record #{ID}"
23403 msgstr "Modificar registo #{ID}"
23405 #. SCRIPT
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23407 msgid "Editing new full record"
23408 msgstr "A editar novo registo completo"
23410 #. SCRIPT
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23412 msgid "Editing new record"
23413 msgstr "Editar novo registo"
23415 #. SCRIPT
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23417 msgid "Editing search result"
23418 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
23420 #. For the first occurrence,
23421 #. SCRIPT
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
23425 #, c-format
23426 msgid "Edition"
23427 msgstr "Edição"
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:150
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
23431 #, c-format
23432 msgid "Edition: "
23433 msgstr "Edição: "
23435 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
23437 #, c-format
23438 msgid "Edition: %s"
23439 msgstr "Edição: %s"
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
23443 #, c-format
23444 msgid "Editions"
23445 msgstr "Edição"
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
23448 #, c-format
23449 msgid "Editor"
23450 msgstr "Editor"
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
23453 #, c-format
23454 msgid "Edmund Balnaves"
23455 msgstr "Edmund Balnaves"
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
23458 #, c-format
23459 msgid "Edward Allen"
23460 msgstr "Edward Allen"
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
23463 #, c-format
23464 msgid "Eivin Giske Skaaren"
23465 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
23468 #, c-format
23469 msgid "Elasticsearch: "
23470 msgstr "Elasticsearch: "
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
23473 #, c-format
23474 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23475 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:144
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
23483 #, c-format
23484 msgid "Email"
23485 msgstr "Email"
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
23489 #, c-format
23490 msgid "Email address:"
23491 msgstr "Email:"
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
23494 #, c-format
23495 msgid "Email check:"
23496 msgstr "Email:"
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:32
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
23501 #, c-format
23502 msgid "Email has been sent."
23503 msgstr "Email enviado."
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
23507 #, c-format
23508 msgid "Email required"
23509 msgstr "Email necessário"
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
23512 #, c-format
23513 msgid "Email text:"
23514 msgstr "Texto de email:"
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
23518 #, c-format
23519 msgid "Email:"
23520 msgstr "Email:"
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:16
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:67
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
23527 #, c-format
23528 msgid "Email: "
23529 msgstr "Email: "
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
23532 #, c-format
23533 msgid "Emma Heath"
23534 msgstr "Emma Heath"
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
23537 #, c-format
23538 msgid "Emma Smith"
23539 msgstr "Emma Smith"
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
23542 #, c-format
23543 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
23544 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
23547 #, c-format
23548 msgid "Empty and close"
23549 msgstr "Esvaziar e fechar"
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
23552 #, c-format
23553 msgid "Enabled"
23554 msgstr "Activo"
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:107
23557 #, c-format
23558 msgid "Enabled?"
23559 msgstr "Activo?"
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
23562 #, c-format
23563 msgid "Encoding"
23564 msgstr "Codificação"
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
23567 #, c-format
23568 msgid "Encoding (z3950 can send"
23569 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
23572 #, c-format
23573 msgid "Encoding: "
23574 msgstr "Codificação: "
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23577 #, c-format
23578 msgid "Encyclopedias "
23579 msgstr "Enciclopédias "
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:424
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
23587 #, c-format
23588 msgid "End date"
23589 msgstr "Data de fim"
23591 #. SCRIPT
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
23593 msgid "End date before today, Invalid end date!"
23594 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
23597 #, c-format
23598 msgid "End date is not consistent with subscription length."
23599 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
23601 #. For the first occurrence,
23602 #. SCRIPT
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
23604 msgid "End date missing"
23605 msgstr "Data final em falta"
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:315
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
23611 #, c-format
23612 msgid "End date:"
23613 msgstr "Data de fim:"
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:179
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:141
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
23618 #, c-format
23619 msgid "End date: "
23620 msgstr "Data de fim: "
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:89
23623 #, c-format
23624 msgid "End date: *"
23625 msgstr "Data de fim: *"
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
23628 #, c-format
23629 msgid "End of date range "
23630 msgstr "Fim do intervalo de data "
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:266
23634 #, c-format
23635 msgid "End of interval"
23636 msgstr "Fim de intervalo"
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1032
23639 #, c-format
23640 msgid "English"
23641 msgstr "Inglês"
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23644 #, c-format
23645 msgid "Enhanced content"
23646 msgstr "Gestão de conteúdos"
23648 #. A
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23650 msgid "Enhanced content settings"
23651 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
23654 #, c-format
23655 msgid "Enroll "
23656 msgstr "Inscrever "
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
23659 #, c-format
23660 msgid "Enroll in "
23661 msgstr "Inscrever "
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
23664 #, c-format
23665 msgid "Enroll patrons in clubs"
23666 msgstr "Inscrever leitores nos grupos"
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
23669 #, c-format
23670 msgid "Enrolled patrons"
23671 msgstr "Leitores inscritos"
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
23674 #, c-format
23675 msgid "Enrollment fee"
23676 msgstr "Taxa de inscrição"
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:109
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
23680 #, c-format
23681 msgid "Enrollment fee: "
23682 msgstr "Taxa de inscrição: "
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
23685 #, c-format
23686 msgid "Enrollment field"
23687 msgstr "Campo de inscrição"
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
23690 #, c-format
23691 msgid "Enrollment fields"
23692 msgstr "Campos de inscrição"
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
23695 #, c-format
23696 msgid "Enrollment period"
23697 msgstr "Período de inscrição"
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
23701 #, c-format
23702 msgid "Enrollment period: "
23703 msgstr "Período de inscrição: "
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:180
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186
23707 #, c-format
23708 msgid "Enrollments "
23709 msgstr "Inscrições "
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
23712 #, c-format
23713 msgid "Enrolment period: "
23714 msgstr "Período de inscrição: "
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
23717 #, c-format
23718 msgid "Enter"
23719 msgstr "Inserir"
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23722 #, c-format
23723 msgid ""
23724 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
23725 "label printers"
23726 msgstr ""
23727 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
23728 "impressoras dedicadas para etiquetas"
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
23731 #, c-format
23732 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
23733 msgstr ""
23734 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
23735 "qualquer "
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
23738 #, c-format
23739 msgid "Enter a new purchase suggestion"
23740 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
23743 #, c-format
23744 msgid ""
23745 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
23746 "Example, for a website itemtype : "
23747 msgstr ""
23748 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
23749 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
23752 #, c-format
23753 msgid "Enter a title and description for the holiday."
23754 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
23757 #, c-format
23758 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23759 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
23762 #, c-format
23763 msgid "Enter any authority field:"
23764 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23767 #, c-format
23768 msgid "Enter any heading:"
23769 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23772 #, c-format
23773 msgid "Enter barcode: "
23774 msgstr "Digitar o código de barras: "
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
23778 #, c-format
23779 msgid "Enter biblionumber:"
23780 msgstr "Inserir número de registo:"
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
23783 #, c-format
23784 msgid "Enter by barcode:"
23785 msgstr "Inserir por código de barras:"
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
23788 #, c-format
23789 msgid "Enter by itemnumber:"
23790 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
23793 #, c-format
23794 msgid "Enter cover biblionumber: "
23795 msgstr "Inserir número de registo: "
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
23798 #, c-format
23799 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23800 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127
23805 #, c-format
23806 msgid "Enter item barcode:"
23807 msgstr "Digitar o código de barras:"
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
23812 #, c-format
23813 msgid "Enter item barcode: "
23814 msgstr "Digitar o código de barras: "
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
23817 #, c-format
23818 msgid "Enter main heading ($a only):"
23819 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
23822 #, c-format
23823 msgid "Enter main heading:"
23824 msgstr "Cabeçalho principal:"
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
23827 #, c-format
23828 msgid "Enter multiple card numbers"
23829 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
23831 #. %1$s:  name 
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:668
23833 #, c-format
23834 msgid "Enter parameters for report %s:"
23835 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
23843 #, c-format
23844 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23845 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
23847 #. SCRIPT
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
23849 msgid "Enter patron card number:"
23850 msgstr "Digitar o número do cartão:"
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:116
23853 #, c-format
23854 msgid "Enter patron cardnumber: "
23855 msgstr "Digitar o número do cartão: "
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23873 #, c-format
23874 msgid "Enter search keywords:"
23875 msgstr "Palavras a pesquisar:"
23877 #. INPUT type=text name=q
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23880 msgid "Enter search terms"
23881 msgstr "Termos da pesquisa"
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
23884 #, c-format
23885 msgid "Enter starting card position: "
23886 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23889 #, c-format
23890 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23891 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80
23894 #, c-format
23895 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23896 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
23898 #. INPUT type=text name=q
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23912 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23913 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
23916 #, c-format
23917 msgid "Entity"
23918 msgstr "Entidade"
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
23921 #, c-format
23922 msgid "Entry date"
23923 msgstr "Data de entrada"
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
23927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:71
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:199
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
23932 #, c-format
23933 msgid "Enumeration"
23934 msgstr "Enumeração"
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23937 #, c-format
23938 msgid "Envoyer"
23939 msgstr "Enviar"
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
23942 #, c-format
23943 msgid "Ere Maijala"
23944 msgstr "Ere Maijala"
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
23947 #, c-format
23948 msgid "Eric Olsen"
23949 msgstr "Eric Olsen"
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
23952 #, c-format
23953 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
23954 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
23956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
23957 #, c-format
23958 msgid "Eric Vantillard "
23959 msgstr "Eric Vantillard "
23961 #. For the first occurrence,
23962 #. SCRIPT
23963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
23965 #, c-format
23966 msgid "Error"
23967 msgstr "Erro"
23969 #. %1$s:  errno 
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23971 #, c-format
23972 msgid "Error %s"
23973 msgstr "Erro %s"
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23976 #, c-format
23977 msgid "Error - unknown option"
23978 msgstr "Erro - opção desconhecida"
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:37
23981 #, c-format
23982 msgid "Error adding items:"
23983 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
23986 #, c-format
23987 msgid "Error analysis:"
23988 msgstr "Erro análise :"
23990 #. For the first occurrence,
23991 #. SCRIPT
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
23995 msgid "Error code 0 not used"
23996 msgstr "Código de erro 0 não usado"
23998 #. SCRIPT
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
24000 msgid "Error downloading the file"
24001 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
24003 #. SCRIPT
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
24005 msgid "Error importing the framework"
24006 msgstr "Erro ao importar o modelo"
24008 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
24010 #, c-format
24011 msgid "Error message from Zebra: %s "
24012 msgstr "Erro no Zebra: %s "
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:309
24015 #, c-format
24016 msgid "Error performing operation"
24017 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
24022 #, c-format
24023 msgid "Error saving item"
24024 msgstr "Erro guardando exemplar"
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
24029 #, c-format
24030 msgid "Error saving items"
24031 msgstr "Erro guardando exemplares"
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24034 #, c-format
24035 msgid "Error while creating PDF file. "
24036 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
24044 #, c-format
24045 msgid "Error:"
24046 msgstr "Erro:"
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
24064 #, c-format
24065 msgid "Error: "
24066 msgstr "Erro: "
24068 #. For the first occurrence,
24069 #. %1$s:  ELSE 
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24072 #, c-format
24073 msgid "Error: %s"
24074 msgstr "Erro: %s"
24076 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:31
24078 #, c-format
24079 msgid "Error: %s "
24080 msgstr "Erro: %s "
24082 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24083 #. %2$s:  errse.serialseq 
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105
24085 #, c-format
24086 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24087 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24090 #, c-format
24091 msgid "Error: Required news title missing!"
24092 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
24094 #. %1$s:  msg_add 
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46
24096 #, c-format
24097 msgid "Error: Server with id %s not found"
24098 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:92
24101 #, c-format
24102 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24103 msgstr ""
24104 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
24105 "unificação"
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:48
24108 #, c-format
24109 msgid "Error: no field value specified."
24110 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
24112 #. SCRIPT
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
24114 msgid "Error; your data might not have been saved"
24115 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
24117 #. For the first occurrence,
24118 #. %1$s:  name 
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:616
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
24121 #, c-format
24122 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24123 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:104
24126 #, c-format
24127 msgid "Errors occurred:"
24128 msgstr "Ocorreram erros:"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
24131 #, c-format
24132 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24133 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1058
24136 #, c-format
24137 msgid ""
24138 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24139 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24140 msgstr ""
24141 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
24142 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24145 #, c-format
24146 msgid "Espace\\Temps"
24147 msgstr "Espaço\\Tempos"
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
24150 #, c-format
24151 msgid "Est cost"
24152 msgstr "Custo estimado"
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24155 #, c-format
24156 msgid "Estimated cost per unit "
24157 msgstr "Custo estimado por unidade "
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
24160 #, c-format
24161 msgid "Estimated delivery date"
24162 msgstr "Data estimada para entrega"
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
24165 #, c-format
24166 msgid "Estimated delivery date from: "
24167 msgstr "Data estimada para entrega: "
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
24170 #, c-format
24171 msgid "Estimated delivery date:"
24172 msgstr "Data estimada para entrega:"
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
24175 #, c-format
24176 msgid "Estimated priority:"
24177 msgstr "Prioridade estimada:"
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:252
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:257
24181 #, c-format
24182 msgid "Evening"
24183 msgstr "Fim de tarde"
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
24186 #, c-format
24187 msgid "Evening "
24188 msgstr "Fim de tarde "
24190 #. For the first occurrence,
24191 #. SCRIPT
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:390
24195 #, c-format
24196 msgid "Every"
24197 msgstr "Todos"
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
24201 #, c-format
24202 msgid "Everyone"
24203 msgstr "Todos"
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256
24206 #, c-format
24207 msgid "Everything went okay. Update done."
24208 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
24211 #, c-format
24212 msgid "Evonne Cheung"
24213 msgstr "Evonne Cheung"
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
24216 #, c-format
24217 msgid "Exactly on"
24218 msgstr "Exactamente em"
24220 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
24223 #, c-format
24224 msgid "Example: 5.00"
24225 msgstr "Exemplo: 5.00"
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
24228 #, c-format
24229 msgid ""
24230 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24231 "serialseq"
24232 msgstr ""
24233 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
24234 "serialseq"
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
24237 #, c-format
24238 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24239 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24241 #. SCRIPT
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24243 msgid "Excel"
24244 msgstr "Excel"
24246 #. SCRIPT
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
24248 msgid "Exception: %s"
24249 msgstr "Excepção: %s"
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
24252 #, c-format
24253 msgid "Exceptions"
24254 msgstr "Excepções"
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
24257 #, c-format
24258 msgid "Execute SQL reports"
24259 msgstr "Executar relatórios SQL"
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
24262 #, c-format
24263 msgid "Execute overdue items report"
24264 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24267 #, c-format
24268 msgid "Existing SQL"
24269 msgstr "SQL existente"
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
24272 #, c-format
24273 msgid "Existing holds"
24274 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:35
24277 #, c-format
24278 msgid "Existing patrons"
24279 msgstr "Leitores existentes"
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:69
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
24283 #, c-format
24284 msgid "Expand all"
24285 msgstr "Expandir todos"
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
24291 #, c-format
24292 msgid "Expected"
24293 msgstr "Esperado"
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
24296 #, c-format
24297 msgid "Expected on"
24298 msgstr "Esperado em"
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
24305 #, c-format
24306 msgid "Expiration"
24307 msgstr "Fim"
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
24315 #, c-format
24316 msgid "Expiration date"
24317 msgstr "Data de termino"
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
24320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
24322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
24323 #, c-format
24324 msgid "Expiration date: "
24325 msgstr "Data de termino: "
24327 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
24329 #, c-format
24330 msgid "Expiration date: %s"
24331 msgstr "Data de expiração: %s"
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
24336 #, c-format
24337 msgid "Expiration:"
24338 msgstr "Fim:"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
24341 #, c-format
24342 msgid "Expiration: "
24343 msgstr "Validade: "
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24346 #, c-format
24347 msgid "Expired? / Closed?"
24348 msgstr "Expirada? / Fechada?"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
24352 #, c-format
24353 msgid "Expires before:"
24354 msgstr "Expira antes de:"
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:107
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
24361 #, c-format
24362 msgid "Expires on"
24363 msgstr "Expira em:"
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
24366 #, c-format
24367 msgid "Expiring before:"
24368 msgstr "Expira antes de:"
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
24372 #, c-format
24373 msgid "Expiry date"
24374 msgstr "Data de termino"
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
24377 #, c-format
24378 msgid "Explanation"
24379 msgstr "Explicação"
24381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
24382 #, c-format
24383 msgid "Explanation: "
24384 msgstr "Explicação: "
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:110
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:96
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
24396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:288
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
24412 #, c-format
24413 msgid "Export"
24414 msgstr "Exportar"
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
24417 #, c-format
24418 msgid "Export "
24419 msgstr "Exportar "
24421 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
24423 #, c-format
24424 msgid "Export %s framework"
24425 msgstr "Exportar modelo %s"
24427 #. SCRIPT
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
24429 msgid "Export Labels"
24430 msgstr "Exportar etiquetas"
24432 #. INPUT type=submit
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:4
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
24436 #, c-format
24437 msgid "Export as CSV"
24438 msgstr "Exportar para CSV"
24440 #. INPUT type=submit
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
24442 msgid "Export as PDF"
24443 msgstr "Exportar para PDF"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
24447 #, c-format
24448 msgid "Export authority records"
24449 msgstr "Exportar registos de autoridade"
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
24452 #, c-format
24453 msgid "Export bibliographic and holdings data"
24454 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
24458 #, c-format
24459 msgid "Export bibliographic records"
24460 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
24463 #, c-format
24464 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
24465 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
24468 #, c-format
24469 msgid "Export card batch"
24470 msgstr "Exportar lote de cartões"
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
24473 #, c-format
24474 msgid "Export checkouts using format:"
24475 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
24478 #, c-format
24479 msgid "Export configuration"
24480 msgstr "Configuração de exportação"
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
24484 #, c-format
24485 msgid "Export data"
24486 msgstr "Exporta dados"
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
24489 #, c-format
24490 msgid "Export database"
24491 msgstr "Exportar base de dados"
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
24494 #, c-format
24495 msgid "Export default framework"
24496 msgstr "Exportar modelo por omissão"
24498 #. A
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
24501 msgid ""
24502 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
24503 "xml, .ods)"
24504 msgstr ""
24505 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
24506 "ods)"
24508 #. INPUT type=button
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
24510 msgid "Export from patron list"
24511 msgstr "Exportar da lista de leitores"
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
24514 #, c-format
24515 msgid "Export full batch"
24516 msgstr "Exportar lote"
24518 #. For the first occurrence,
24519 #. SCRIPT
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
24521 msgid "Export labels"
24522 msgstr "Exportar etiquetas"
24524 #. For the first occurrence,
24525 #. SCRIPT
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24528 msgid "Export patron cards"
24529 msgstr "Exportar cartões de leitor"
24531 #. SCRIPT
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24533 msgid "Export patron cards from list"
24534 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
24536 #. SCRIPT
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
24538 msgid "Export results to CSV"
24539 msgstr "Exportar resultados para CSV"
24541 #. SCRIPT
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
24543 msgid "Export results to barcodes file"
24544 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:167
24547 #, c-format
24548 msgid "Export selected"
24549 msgstr "Exportar selecionados"
24551 #. INPUT type=button
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95
24553 msgid "Export selected batches"
24554 msgstr "Exportar lotes selecionados"
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
24557 #, c-format
24558 msgid "Export selected card(s)"
24559 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:250
24564 #, c-format
24565 msgid "Export selected items"
24566 msgstr "Exportar itens selecionados"
24568 #. SCRIPT
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
24570 msgid "Export single batch"
24571 msgstr "Exportar lote"
24573 #. SCRIPT
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
24575 msgid "Export single card"
24576 msgstr "Exportar cartão"
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
24579 #, c-format
24580 msgid "Export this basket group as CSV"
24581 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
24584 #, c-format
24585 msgid "Export to CSV file: "
24586 msgstr "Exportar para CSV: "
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
24590 #, c-format
24591 msgid "Export to CSV spreadsheet"
24592 msgstr "Exportar para CSV"
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
24596 #, c-format
24597 msgid ""
24598 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
24599 "well"
24600 msgstr ""
24601 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
24605 #, c-format
24606 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
24607 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:93
24611 #, c-format
24612 msgid "Export today's checked in barcodes"
24613 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
24616 #, c-format
24617 msgid "Exporting to Dublin Core..."
24618 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
24621 #, c-format
24622 msgid "FEIDE:"
24623 msgstr "FEIDE:"
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
24626 #, c-format
24627 msgid "FINMARC"
24628 msgstr "FINMARC"
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
24631 #, c-format
24632 msgid "Fabio Tiana"
24633 msgstr "Fabio Tiana"
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
24636 #, c-format
24637 msgid "Facetable"
24638 msgstr "Facetable"
24640 #. For the first occurrence,
24641 #. SCRIPT
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
24646 msgid "Failed"
24647 msgstr "Falhou"
24649 #. %1$s:  failed_add_source 
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
24651 #, c-format
24652 msgid ""
24653 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
24654 msgstr ""
24655 "A adição da fonte de classificação %s falhou. Talvez o código já exista?"
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
24658 #, c-format
24659 msgid ""
24660 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
24661 msgstr ""
24662 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
24663 "com o mesmo nome."
24665 #. %1$s:  failed_add_rule 
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:240
24667 #, c-format
24668 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
24669 msgstr ""
24670 "Falhou a adição da regra de preenchimento %s. Talvez o código já exista?"
24672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
24673 #, c-format
24674 msgid "Failed to add item with barcode "
24675 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
24677 #. %1$s:  error_info 
24678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26
24679 #, c-format
24680 msgid "Failed to add mapping for %s"
24681 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:23
24684 #, c-format
24685 msgid "Failed to add scheduled task"
24686 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79
24689 #, c-format
24690 msgid "Failed to apply different matching rule"
24691 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
24693 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
24694 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24696 #, c-format
24697 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
24698 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
24701 #, c-format
24702 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
24703 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
24706 #, c-format
24707 msgid "Failed to delete field."
24708 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
24710 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
24711 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
24712 #. %3$s:  message_loo.approver 
24713 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24715 #, c-format
24716 msgid ""
24717 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
24718 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
24719 msgstr ""
24720 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
24721 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:53
24724 #, c-format
24725 msgid "Failed to remove item with barcode "
24726 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
24728 #. SCRIPT
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
24730 msgid "Failed to run macro:"
24731 msgstr "Falha na execução:"
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:28
24734 #, c-format
24735 msgid "Failed to transfer collection"
24736 msgstr "Transferência de coleção falhou"
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
24739 #, c-format
24740 msgid "Failed to unzip archive."
24741 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
24744 #, c-format
24745 msgid "Failed to update field."
24746 msgstr "Atualização do campo falhou."
24748 #. SCRIPT
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
24750 msgid "Fall"
24751 msgstr "Outono"
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
24754 #, c-format
24755 msgid "FamFamFam Site"
24756 msgstr "Site FamFamFam"
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
24759 #, c-format
24760 msgid "Famfamfam iconset"
24761 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
24766 #, c-format
24767 msgid "Fast cataloging"
24768 msgstr "Catalogação rápida"
24770 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
24772 #, c-format
24773 msgid "Fax"
24774 msgstr "Fax"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:172
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:14
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:257
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
24783 #, c-format
24784 msgid "Fax: "
24785 msgstr "Fax: "
24787 #. %1$s:  library.branchfax |html 
24788 #. %2$s:  END 
24789 #. %3$s:  IF library.branchemail 
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:209
24791 #, c-format
24792 msgid "Fax: %s%s %s "
24793 msgstr "Fax: %s%s %s "
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
24797 #, c-format
24798 msgid "Features"
24799 msgstr "Funcionalidades"
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
24802 #, c-format
24803 msgid "Features enabled"
24804 msgstr "Funcionalidades ativas"
24806 #. SCRIPT
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24808 msgid "Feb"
24809 msgstr "Fev"
24811 #. For the first occurrence,
24812 #. SCRIPT
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
24815 #, c-format
24816 msgid "February"
24817 msgstr "Fevereiro"
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:27
24820 #, c-format
24821 msgid "Fee receipt"
24822 msgstr "Recibo de pagamento"
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47
24825 #, c-format
24826 msgid "Feedback:"
24827 msgstr "Feedback:"
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
24832 #, c-format
24833 msgid "Fees &amp; Charges:"
24834 msgstr "Multas:"
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:75
24837 #, c-format
24838 msgid "Fees paid"
24839 msgstr "Multas pagas"
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
24843 #, c-format
24844 msgid "Female"
24845 msgstr "Feminino"
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
24848 #, c-format
24849 msgid "Female "
24850 msgstr "Feminino "
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24853 #, c-format
24854 msgid "Fernando Canizo"
24855 msgstr "Fernando Canizo"
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
24858 #, c-format
24859 msgid "Fewer options"
24860 msgstr "Menos opções"
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
24863 #, c-format
24864 msgid "Fiction"
24865 msgstr "Ficção"
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:119
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:152
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:33
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:54
24871 #, c-format
24872 msgid "Field"
24873 msgstr "Campo"
24875 #. For the first occurrence,
24876 #. SCRIPT
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
24879 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24880 msgstr ""
24881 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99
24885 #, c-format
24886 msgid "Field 1"
24887 msgstr "Campo 1"
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
24891 #, c-format
24892 msgid "Field 2"
24893 msgstr "Campo 2"
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
24897 #, c-format
24898 msgid "Field 3"
24899 msgstr "Campo 3"
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:39
24902 #, c-format
24903 msgid "Field created."
24904 msgstr "Campo criado."
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
24907 #, c-format
24908 msgid "Field deleted."
24909 msgstr "Campo eliminado."
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:40
24912 #, c-format
24913 msgid "Field name: "
24914 msgstr "Nome do campo: "
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
24917 #, c-format
24918 msgid "Field separator: "
24919 msgstr "Separador do campo: "
24921 #. %1$s:  field_added.label |html 
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
24923 #, c-format
24924 msgid "Field successfully added: %s "
24925 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
24928 #, c-format
24929 msgid "Field successfully deleted. "
24930 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
24932 #. %1$s:  field_updated.label 
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24934 #, c-format
24935 msgid "Field successfully updated: %s "
24936 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:144
24939 #, c-format
24940 msgid "Field to use for record matching"
24941 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:45
24944 #, c-format
24945 msgid "Field updated."
24946 msgstr "Campo atualizado."
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24949 #, c-format
24950 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24951 msgstr "Peso do campo, por relevância"
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24954 #, c-format
24955 msgid ""
24956 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24957 "location_description and permanent_location_description show description "
24958 "instead of code."
24959 msgstr ""
24960 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24961 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
24962 "mostram a descrição em vez do código."
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
24965 #, c-format
24966 msgid "Fields to display in report:"
24967 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
24970 #, c-format
24971 msgid "Fields to print"
24972 msgstr "Campos a imprimir"
24974 #. SCRIPT
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
24976 msgid "File Not Found!"
24977 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
24979 #. For the first occurrence,
24980 #. SCRIPT
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
24984 msgid "File already exists"
24985 msgstr "O ficheiro já existe"
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
24988 #, c-format
24989 msgid ""
24990 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24991 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24992 "csv and .txt)"
24993 msgstr ""
24994 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
24995 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
24996 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
24999 #, c-format
25000 msgid ""
25001 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
25002 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
25003 "types accepted: .csv and .txt)"
25004 msgstr ""
25005 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
25006 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25007 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25009 #. SCRIPT
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25011 msgid "File could not be created. Check permissions."
25012 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
25014 #. SCRIPT
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25016 msgid "File could not be read."
25017 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25021 #, c-format
25022 msgid "File format: "
25023 msgstr "Formato do ficheiro: "
25025 #. SCRIPT
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25027 msgid "File has been deleted."
25028 msgstr "Ficheiro eliminado."
25030 #. SCRIPT
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
25032 msgid "File is not readable"
25033 msgstr "O ficheiro não está legível"
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
25038 #, c-format
25039 msgid "File name"
25040 msgstr "Nome do ficheiro"
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25045 #, c-format
25046 msgid "File name:"
25047 msgstr "Nome do ficheiro:"
25049 #. SCRIPT
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
25051 msgid "File or upload record could not be deleted."
25052 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
25054 #. SCRIPT
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
25056 msgid "File read cancelled"
25057 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25060 #, c-format
25061 msgid "File type"
25062 msgstr "Tipo de ficheiro"
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25067 #, c-format
25068 msgid "File:"
25069 msgstr "Ficheiro:"
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
25077 #, c-format
25078 msgid "File: "
25079 msgstr "Ficheiro: "
25081 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59
25083 #, c-format
25084 msgid "File: %s"
25085 msgstr "Ficheiro: %s"
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:992
25088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
25089 #, c-format
25090 msgid "FileSaver library"
25091 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
25095 #, c-format
25096 msgid "Filename"
25097 msgstr "Nome do ficheiro"
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
25100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
25101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:23
25102 #, c-format
25103 msgid "Files"
25104 msgstr "Ficheiros"
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
25107 #, c-format
25108 msgid "Files attached to invoice"
25109 msgstr "Ficheiros associados à factura"
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
25112 #, c-format
25113 msgid ""
25114 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25115 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25116 msgstr ""
25117 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
25118 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
25119 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
25121 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:7
25123 #, c-format
25124 msgid "Files for %s"
25125 msgstr "Ficheiros para %s"
25127 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25129 #, c-format
25130 msgid "Files for invoice: %s"
25131 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
25133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25134 #, c-format
25135 msgid "Filing routine: "
25136 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:212
25139 #, c-format
25140 msgid "Filing rule"
25141 msgstr "Regra de preenchimento"
25143 #. SCRIPT
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
25145 msgid "Filing rule code missing"
25146 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
25149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
25150 #, c-format
25151 msgid "Filing rule code: "
25152 msgstr "Código regra de preenchimento: "
25154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:81
25155 #, c-format
25156 msgid "Filing rule: "
25157 msgstr "Regra de preenchimento: "
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
25160 #, c-format
25161 msgid "Filmographies"
25162 msgstr "Filmografias"
25164 #. INPUT type=submit
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:154
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:187
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:184
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:76
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:90
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:74
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25180 #, c-format
25181 msgid "Filter"
25182 msgstr "Filtrar"
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:209
25185 #, c-format
25186 msgid "Filter barcode"
25187 msgstr "Filtrar código de barras:"
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
25190 #, c-format
25191 msgid "Filter by: "
25192 msgstr "Filtrar por: "
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68
25195 #, c-format
25196 msgid "Filter location"
25197 msgstr "Filtrar localização"
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:96
25200 #, c-format
25201 msgid "Filter on:"
25202 msgstr "Filtrar em:"
25204 #. SCRIPT
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
25206 msgid "Filter paid transactions"
25207 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367
25210 #, c-format
25211 msgid "Filter partner libraries:"
25212 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:25
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25216 #, c-format
25217 msgid "Filter results:"
25218 msgstr "Filtrar resultados:"
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:25
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:27
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:27
25225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:24
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:23
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:23
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:24
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25230 #, c-format
25231 msgid "Filtered on:"
25232 msgstr "Filtrados:"
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:400
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25238 #, c-format
25239 msgid "Filters"
25240 msgstr "Filtros"
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67
25243 #, c-format
25244 msgid "Filters :"
25245 msgstr "Filtros:"
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
25249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
25250 #, c-format
25251 msgid "Find another patron?"
25252 msgstr "Encontrar outro leitor?"
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:664
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206
25261 #, c-format
25262 msgid "Fine"
25263 msgstr "Multa"
25265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
25267 #, c-format
25268 msgid "Fine amount"
25269 msgstr "Multa"
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189
25272 #, c-format
25273 msgid "Fine amount: "
25274 msgstr "Multa: "
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
25278 #, c-format
25279 msgid "Fine charging interval"
25280 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
25284 #, c-format
25285 msgid "Fine grace period"
25286 msgstr "Período de graça da multa"
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:109
25291 #, c-format
25292 msgid "Fines"
25293 msgstr "Multas"
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:618
25296 #, c-format
25297 msgid "Fines &amp; Charges"
25298 msgstr "Multas"
25300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
25301 #, c-format
25302 msgid "Fines &amp; charges"
25303 msgstr "Multas"
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
25306 #, c-format
25307 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25308 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
25310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
25311 #, c-format
25312 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25313 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25315 #. INPUT type=submit
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572
25318 msgid "Finish"
25319 msgstr "Terminar"
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25322 #, c-format
25323 msgid "Finish enrollment"
25324 msgstr "Terminar inscrição"
25326 #. INPUT type=submit
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
25328 msgid "Finish receiving"
25329 msgstr "Terminar recepção"
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
25332 #, c-format
25333 msgid "Finlay Thompson"
25334 msgstr "Finlay Thompson"
25336 #. For the first occurrence,
25337 #. SCRIPT
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
25341 #, c-format
25342 msgid "First"
25343 msgstr "Primeiro"
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:186
25346 #, c-format
25347 msgid "First arrival:"
25348 msgstr "Primeira entrega:"
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25351 #, c-format
25352 msgid "First indicator default value: "
25353 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:213
25356 #, c-format
25357 msgid "First issue publication date:"
25358 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
25361 #, c-format
25362 msgid "First issue publication date: "
25363 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
25369 #, c-format
25370 msgid "First name"
25371 msgstr "Primeiro nome"
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34
25376 #, c-format
25377 msgid "First name: "
25378 msgstr "Primeiro nome: "
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
25381 #, c-format
25382 msgid "First patron"
25383 msgstr "Primeiro leitor"
25385 #. SCRIPT
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
25387 msgid "First publication date is not defined"
25388 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
25391 #, c-format
25392 msgid "Flagged"
25393 msgstr "Assinalada"
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172
25397 #, c-format
25398 msgid "Float"
25399 msgstr "Flutuante"
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
25402 #, c-format
25403 msgid "Florent Mara"
25404 msgstr "Florent Mara"
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
25407 #, c-format
25408 msgid "Florian Bischof"
25409 msgstr "Florian Bischof"
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:170
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
25413 #, c-format
25414 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
25415 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
25417 #. SCRIPT
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
25419 msgid "Following required fields are missing:"
25420 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
25422 #. SCRIPT
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
25424 msgid "Following required subfields are missing:"
25425 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
25428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
25429 #, c-format
25430 msgid "Font Awesome"
25431 msgstr "Font Awesome"
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174
25435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
25437 #, c-format
25438 msgid "Font size: "
25439 msgstr "Tamanho da letra: "
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
25445 #, c-format
25446 msgid "Font: "
25447 msgstr "Tipo de letra: "
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
25450 #, c-format
25451 msgid "For all collection codes: "
25452 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
25455 #, c-format
25456 msgid "For all item types: "
25457 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
25459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
25460 #, c-format
25461 msgid ""
25462 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
25463 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
25464 msgstr ""
25465 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
25466 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
25468 #. SCRIPT
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
25470 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
25471 msgstr ""
25472 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
25475 #, c-format
25476 msgid ""
25477 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
25478 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
25479 msgstr ""
25480 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
25481 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
25483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:75
25484 #, c-format
25485 msgid "For the selected operations: "
25486 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:617
25489 #, c-format
25490 msgid ""
25491 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
25492 "patron's category. "
25493 msgstr ""
25494 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
25495 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
25498 #, c-format
25499 msgid ""
25500 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
25501 "of a given category can make, regardless of the item type. "
25502 msgstr ""
25503 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
25504 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
25505 "documento. "
25507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
25509 #, c-format
25510 msgid "Force"
25511 msgstr "Forçar"
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
25514 #, c-format
25515 msgid "Force checkout if a limitation exists"
25516 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
25521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
25524 #, c-format
25525 msgid "Forever"
25526 msgstr "Sempre"
25528 #. %1$s:  holdfor_firstname 
25529 #. %2$s:  holdfor_surname 
25530 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
25532 #, c-format
25533 msgid "Forget %s %s (%s)"
25534 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
25537 #, c-format
25538 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
25539 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
25542 #, c-format
25543 msgid "Forgive fines on return: "
25544 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
25547 #, c-format
25548 msgid "Forgive overdue charges"
25549 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
25552 #, c-format
25553 msgid "Forgiven"
25554 msgstr "Perdoado"
25556 #. For the first occurrence,
25557 #. SCRIPT
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
25560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:273
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
25566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
25569 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
25570 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
25574 #, c-format
25575 msgid "Format:"
25576 msgstr "Formato:"
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:246
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
25580 #, c-format
25581 msgid "Format: "
25582 msgstr "Formato: "
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:150
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
25586 #, c-format
25587 msgid "Formatting"
25588 msgstr "Formatação"
25590 #. SCRIPT
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25592 msgid "Fr"
25593 msgstr "Fr"
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
25597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
25598 #, c-format
25599 msgid "Framework code"
25600 msgstr "Código de modelo"
25602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
25604 #, c-format
25605 msgid "Framework code: "
25606 msgstr "Código de modelo: "
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
25610 #, c-format
25611 msgid "Framework description"
25612 msgstr "Descrição de modelo"
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
25615 #, c-format
25616 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
25617 msgstr ""
25618 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
25619 "editor MARC"
25621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:20
25622 #, c-format
25623 msgid "Framework:"
25624 msgstr "Modelo:"
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
25627 #, c-format
25628 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
25629 msgstr "Francês (Francês) "
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
25632 #, c-format
25633 msgid "Francesca Moore"
25634 msgstr "Francesca Moore"
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
25637 #, c-format
25638 msgid "Francesco Rivetti"
25639 msgstr "Francesco Rivetti"
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
25642 #, c-format
25643 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
25644 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
25646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
25647 #, c-format
25648 msgid "Francois Charbonnier"
25649 msgstr "Francois Charbonnier"
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
25652 #, c-format
25653 msgid "Francois Marier"
25654 msgstr "Francois Marier"
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
25657 #, c-format
25658 msgid "Fred Pierre"
25659 msgstr "Fred Pierre"
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
25662 #, c-format
25663 msgid "Frederic Durand"
25664 msgstr "Frederic Durand"
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142
25668 #, c-format
25669 msgid "Free"
25670 msgstr "Livre"
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
25674 #, c-format
25675 msgid "Frequencies"
25676 msgstr "Periodicidade"
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
25679 #, c-format
25680 msgid "Frequency"
25681 msgstr "Periodicidade"
25683 #. SCRIPT
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
25685 msgid "Frequency is not defined"
25686 msgstr "Frequência não está definida"
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:228
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:142
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:351
25692 #, c-format
25693 msgid "Frequency:"
25694 msgstr "Periodicidade:"
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
25697 #, c-format
25698 msgid "Frequency: "
25699 msgstr "Periodicidade: "
25701 #. SCRIPT
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25703 msgid "Fri"
25704 msgstr "Fri"
25706 #. For the first occurrence,
25707 #. SCRIPT
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
25710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
25714 #, c-format
25715 msgid "Friday"
25716 msgstr "Sexta-feira"
25718 #. SCRIPT
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
25720 msgid "Fridays"
25721 msgstr "Sextas-feiras"
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
25724 #, c-format
25725 msgid "Fridolin Somers"
25726 msgstr "Fridolin Somers"
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
25732 "Release Maintainer)"
25733 msgstr ""
25734 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
25735 "Release Maintainer)"
25737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
25738 #, c-format
25739 msgid "Friedrich zur Hellen"
25740 msgstr "Friedrich zur Hellen"
25742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
25743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
25747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:235
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
25755 #, c-format
25756 msgid "From"
25757 msgstr "De"
25759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
25761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
25763 #, c-format
25764 msgid "From "
25765 msgstr "De "
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:52
25768 #, c-format
25769 msgid "From \\ To"
25770 msgstr "De \\ Para"
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
25773 #, c-format
25774 msgid "From a new (empty) record"
25775 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
25777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
25778 #, c-format
25779 msgid "From a staged file"
25780 msgstr "A partir de um ficheiro"
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
25783 #, c-format
25784 msgid "From a subscription"
25785 msgstr "De uma assinatura"
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
25788 #, c-format
25789 msgid "From a suggestion"
25790 msgstr "A partir de uma sugestão"
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
25793 #, c-format
25794 msgid "From an existing record: "
25795 msgstr "A partir de um registo existente: "
25797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
25798 #, c-format
25799 msgid "From an external source"
25800 msgstr "A partir de uma fonte externa"
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
25803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
25804 #, c-format
25805 msgid "From any library"
25806 msgstr "De qualquer biblioteca"
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
25809 #, c-format
25810 msgid "From any library:"
25811 msgstr "De qualquer biblioteca:"
25813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
25814 #, c-format
25815 msgid "From authid: "
25816 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
25819 #, c-format
25820 msgid "From biblio number: "
25821 msgstr "A partir de um número de registo: "
25823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:156
25824 #, c-format
25825 msgid "From call number:"
25826 msgstr "A partir da cota:"
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:64
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:134
25830 #, c-format
25831 msgid "From date:"
25832 msgstr "Da data:"
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
25836 #, c-format
25837 msgid "From home library"
25838 msgstr "Da biblioteca principal"
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
25841 #, c-format
25842 msgid "From home library:"
25843 msgstr "Da biblioteca principal:"
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
25846 #, c-format
25847 msgid "From item call number: "
25848 msgstr "A partir da cota: "
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
25851 #, c-format
25852 msgid "From titles with highest hold ratios"
25853 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
25856 #, c-format
25857 msgid "From vendor: "
25858 msgstr "Do fornecedor: "
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71
25861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
25865 #, c-format
25866 msgid "From:"
25867 msgstr "De:"
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:112
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
25871 #, c-format
25872 msgid "From: "
25873 msgstr "De: "
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63
25877 #, c-format
25878 msgid "Front "
25879 msgstr "Frente "
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
25882 #, c-format
25883 msgid "Frère Sébastien Marie"
25884 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25890 "Maintainer)"
25891 msgstr ""
25892 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25893 "Maintainer)"
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25896 #, c-format
25897 msgid "Frédérick Capovilla"
25898 msgstr "Frédérick Capovilla"
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
25901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
25908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:202
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
25911 #, c-format
25912 msgid "Fund"
25913 msgstr "Fundo"
25915 #. SCRIPT
25916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
25917 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25918 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
25920 #. SCRIPT
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
25922 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25923 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
25925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:378
25926 #, c-format
25927 msgid "Fund amount:"
25928 msgstr "Montante do fundo:"
25930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:79
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
25932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
25933 #, c-format
25934 msgid "Fund code"
25935 msgstr "Código do fundo"
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224
25939 #, c-format
25940 msgid "Fund code: "
25941 msgstr "Código do fundo: "
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25944 #, c-format
25945 msgid "Fund filters"
25946 msgstr "Filtros do fundo"
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
25949 #, c-format
25950 msgid "Fund id"
25951 msgstr "Fundo"
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
25954 #, c-format
25955 msgid "Fund list of budget "
25956 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
25958 #. TD
25959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:73
25960 msgid "Fund locked"
25961 msgstr "Fundo bloqueado"
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:80
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:52
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
25966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
25967 #, c-format
25968 msgid "Fund name"
25969 msgstr "Nome do fundo"
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229
25972 #, c-format
25973 msgid "Fund name: "
25974 msgstr "Nome do fundo: "
25976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217
25977 #, c-format
25978 msgid "Fund parent: "
25979 msgstr "Parente do fundo: "
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:65
25982 #, c-format
25983 msgid "Fund remaining"
25984 msgstr "Fundo restante"
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
25987 #, c-format
25988 msgid "Fund search"
25989 msgstr "Pesquisa de fundo"
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
25992 #, c-format
25993 msgid "Fund total"
25994 msgstr "Total do fundo"
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198
25998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
25999 #, c-format
26000 msgid "Fund:"
26001 msgstr "Fundo:"
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26011 #, c-format
26012 msgid "Fund: "
26013 msgstr "Fundo: "
26015 #. For the first occurrence,
26016 #. %1$s:  fund_code 
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26019 #, c-format
26020 msgid "Fund: %s"
26021 msgstr "Fundo: %s"
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:19
26025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
26029 #, c-format
26030 msgid "Funds"
26031 msgstr "Fundos"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
26035 #, c-format
26036 msgid "Fyneworks.com"
26037 msgstr "Fyneworks.com"
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952
26041 #, c-format
26042 msgid "GPL License"
26043 msgstr "Licença GPL"
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
26048 #, c-format
26049 msgid "GST"
26050 msgstr "GST"
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
26055 #, c-format
26056 msgid "GST %%"
26057 msgstr "GST %%"
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:135
26060 #, c-format
26061 msgid "GST:"
26062 msgstr "GST:"
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
26065 #, c-format
26066 msgid "Gaetan Boisson"
26067 msgstr "Gaetan Boisson"
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
26070 #, c-format
26071 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26072 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26075 #, c-format
26076 msgid ""
26077 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26078 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26079 msgstr ""
26080 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26081 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:149
26085 #, c-format
26086 msgid "Gap between columns:"
26087 msgstr "Espaço entre colunas:"
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:153
26091 #, c-format
26092 msgid "Gap between rows:"
26093 msgstr "Espaço entre linhas:"
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
26096 #, c-format
26097 msgid "Garry Collum"
26098 msgstr "Garry Collum"
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
26101 #, c-format
26102 msgid "Geauga County Public Library"
26103 msgstr "Geauga County Public Library"
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26108 #, c-format
26109 msgid "Gender"
26110 msgstr "Sexo"
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:203
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
26115 #, c-format
26116 msgid "Gender:"
26117 msgstr "Sexo:"
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26120 #, c-format
26121 msgid "General"
26122 msgstr "Geral"
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
26125 #, c-format
26126 msgid "General settings"
26127 msgstr "Configurações gerais"
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
26131 #, c-format
26132 msgid "Generate EDIFACT order"
26133 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:47
26136 #, c-format
26137 msgid "Generate a new client id/key pair"
26138 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:92
26141 #, c-format
26142 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26143 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:86
26146 #, c-format
26147 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26148 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26150 #. INPUT type=submit name=discharge
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
26152 msgid "Generate discharge"
26153 msgstr "Gerar quitação"
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:91
26156 #, c-format
26157 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26158 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:32
26161 #, c-format
26162 msgid "Generate new client id/secret pair"
26163 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26165 #. INPUT type=button
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118
26167 msgid "Generate next"
26168 msgstr "Gerar próximo"
26170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
26171 #, c-format
26172 msgid "Genevieve Plantin"
26173 msgstr "Genevieve Plantin"
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:192
26177 #, c-format
26178 msgid "Geolocation: "
26179 msgstr "Localização geográfica: "
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26183 #, c-format
26184 msgid "Gestion des index MACLES"
26185 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:132
26188 #, c-format
26189 msgid "Get Firefox add-on"
26190 msgstr "Obter add-on para Firefox"
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
26193 #, c-format
26194 msgid "Get desktop application"
26195 msgstr "Obter aplicação desktop"
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
26198 #, c-format
26199 msgid "Get help on current subfield"
26200 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
26203 #, c-format
26204 msgid "Get it!"
26205 msgstr "Obtenha!"
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
26208 #, c-format
26209 msgid "Glen Stewart"
26210 msgstr "Glen Stewart"
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23
26213 #, c-format
26214 msgid "Global system preferences"
26215 msgstr "Preferências do sistema"
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
26218 #, c-format
26219 msgid "Glyphicons Free"
26220 msgstr "Glyphicons Free"
26222 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:439
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
26231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
26234 msgid "Go"
26235 msgstr "Validar"
26237 #. IMG
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
26239 msgid "Go bottom"
26240 msgstr "Descer"
26242 #. IMG
26243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
26244 msgid "Go down"
26245 msgstr "Subir"
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
26248 #, c-format
26249 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26250 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:123
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
26254 #, c-format
26255 msgid "Go to advanced search"
26256 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
26258 #. A
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
26260 msgid "Go to item details"
26261 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
26264 #, c-format
26265 msgid "Go to item search"
26266 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
26271 #, c-format
26272 msgid "Go to page : "
26273 msgstr "Ir para a página : "
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
26276 #, c-format
26277 msgid "Go to receipt page"
26278 msgstr "Ir para a página de recibos"
26280 #. A
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
26282 msgid "Go to record detail page"
26283 msgstr "Ir para a página de detalhes"
26285 #. IMG
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:791
26287 msgid "Go top"
26288 msgstr "Ir para o topo"
26290 #. IMG
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
26292 msgid "Go up"
26293 msgstr "Subir"
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
26296 #, c-format
26297 msgid "Gone no address"
26298 msgstr "Perdido sem endereço"
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26301 #, c-format
26302 msgid "Gone no address flag"
26303 msgstr "Perdido sem endereço"
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
26307 #, c-format
26308 msgid "Government"
26309 msgstr "Governamental"
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
26312 #, c-format
26313 msgid "Grace McKenzie"
26314 msgstr "Grace McKenzie"
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
26317 #, c-format
26318 msgid "Grace Smyth"
26319 msgstr "Grace Smyth"
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
26323 #, c-format
26324 msgid "Grace period:"
26325 msgstr "Dias antes de reclamar:"
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
26328 #, c-format
26329 msgid "Greg Barniskis"
26330 msgstr "Greg Barniskis"
26332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:171
26334 #, c-format
26335 msgid "Group"
26336 msgstr "Grupo"
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26339 #, c-format
26340 msgid ""
26341 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26342 "category 'PA_CLASS')"
26343 msgstr ""
26344 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
26345 "autorizados 'PA_CLASS')"
26347 #. INPUT type=text name=group
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
26349 msgid "Group code"
26350 msgstr "Código de grupo"
26352 #. INPUT type=text name=groupdesc
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
26354 msgid "Group name"
26355 msgstr "Nome do grupo"
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26358 #, c-format
26359 msgid "Group(s):"
26360 msgstr "Grupo(s):"
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
26363 #, c-format
26364 msgid "Groups of libraries: "
26365 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
26369 #, c-format
26370 msgid "Guarantees:"
26371 msgstr "Garantias:"
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
26374 #, c-format
26375 msgid "Guarantor borrower number"
26376 msgstr "Número de leitor parente"
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
26379 #, c-format
26380 msgid "Guarantor information"
26381 msgstr "Informação do fiador"
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:223
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
26385 #, c-format
26386 msgid "Guarantor:"
26387 msgstr "Fiador:"
26389 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
26391 #, c-format
26392 msgid "Guide box:"
26393 msgstr "Caixas modelo:"
26395 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
26397 #, c-format
26398 msgid "Guide grid:"
26399 msgstr "Caixas modelo:"
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
26405 #, c-format
26406 msgid "Guided reports"
26407 msgstr "Relatórios guiados"
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
26411 #, c-format
26412 msgid "Guided reports wizard"
26413 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
26416 #, c-format
26417 msgid "Gus Ellerm"
26418 msgstr "Gus Ellerm"
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
26421 #, c-format
26422 msgid "Gynn Lomax"
26423 msgstr "Gynn Lomax"
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
26426 #, c-format
26427 msgid "H. Passini"
26428 msgstr "H. Passini"
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
26431 #, c-format
26432 msgid "HTML"
26433 msgstr "HTML"
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
26436 #, c-format
26437 msgid "HTML message:"
26438 msgstr "Mensagem HTML:"
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
26441 #, c-format
26442 msgid "Handbooks"
26443 msgstr "Manuais"
26445 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
26448 #, c-format
26449 msgid "Hard due date"
26450 msgstr "Data de devolução"
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
26453 #, c-format
26454 msgid "Hashvalue"
26455 msgstr "Identificador"
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26458 #, c-format
26459 msgid "Header row could not be parsed"
26460 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
26463 #, c-format
26464 msgid "Heading"
26465 msgstr "Cabeçalho"
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
26474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
26477 #, c-format
26478 msgid "Heading A-Z"
26479 msgstr "Entradas A-Z"
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
26484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
26491 #, c-format
26492 msgid "Heading Z-A"
26493 msgstr "Entradas Z-A"
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:134
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
26497 #, c-format
26498 msgid "Help"
26499 msgstr "Ajuda"
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
26502 #, c-format
26503 msgid "Help input"
26504 msgstr "Saída de ajuda"
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
26507 #, c-format
26508 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26509 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
26512 #, c-format
26513 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
26514 msgstr ""
26515 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
26517 #. %1$s:  shelfname 
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
26519 #, c-format
26520 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
26521 msgstr ""
26522 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
26526 #, c-format
26527 msgid "Hi,"
26528 msgstr "Olá,"
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
26531 #, c-format
26532 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
26533 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
26535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
26537 #, c-format
26538 msgid "Hidden by default"
26539 msgstr "Escondida por omissão"
26541 #. SCRIPT
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
26543 msgid "Hide MARC"
26544 msgstr "Esconder MARC"
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
26547 #, c-format
26548 msgid "Hide SQL code"
26549 msgstr "Esconder código SQL"
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:347
26552 #, c-format
26553 msgid "Hide advanced pattern"
26554 msgstr "Esconder previsão detalhada"
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
26558 #, c-format
26559 msgid "Hide all"
26560 msgstr "Esconder todos"
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
26565 #, c-format
26566 msgid "Hide all columns"
26567 msgstr "Esconder todas as colunas"
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
26570 #, c-format
26571 msgid "Hide in OPAC"
26572 msgstr "Esconder no OPAC"
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
26575 #, c-format
26576 msgid "Hide in OPAC: "
26577 msgstr "Esconder no OPAC: "
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:71
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
26581 #, c-format
26582 msgid "Hide inactive budgets"
26583 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
26586 #, c-format
26587 msgid "Hide or show columns for tables."
26588 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
26590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:339
26591 #, c-format
26592 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
26593 msgstr ""
26594 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
26595 "grupo."
26597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
26598 #, c-format
26599 msgid "Hide window"
26600 msgstr "Fechar a janela"
26602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
26603 #, c-format
26604 msgid "High demand item. "
26605 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
26607 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
26608 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
26610 #, c-format
26611 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
26612 msgstr ""
26613 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
26614 "(até %s)."
26616 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
26617 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
26619 #, c-format
26620 msgid ""
26621 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
26622 "anyway?"
26623 msgstr ""
26624 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
26625 "(até %s). Emprestar na mesma?"
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:67
26628 #, c-format
26629 msgid "Highlight"
26630 msgstr "Realçar"
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
26633 #, c-format
26634 msgid ""
26635 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
26636 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
26637 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
26638 msgstr ""
26639 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
26640 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
26641 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
26642 "números futuros."
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
26645 #, c-format
26646 msgid "Hint:"
26647 msgstr "Sugestão:"
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:219
26650 #, c-format
26651 msgid "Hints"
26652 msgstr "Sugestão"
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
26655 #, c-format
26656 msgid "History"
26657 msgstr "Histórico"
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
26660 #, c-format
26661 msgid "History OPAC note:"
26662 msgstr "Nota pública (histórico):"
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:317
26665 #, c-format
26666 msgid "History end date:"
26667 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:322
26670 #, c-format
26671 msgid "History staff note:"
26672 msgstr "Nota não publica (histórico):"
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:316
26675 #, c-format
26676 msgid "History start date:"
26677 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
26680 #, c-format
26681 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
26682 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:496
26685 #, c-format
26686 msgid "Hold"
26687 msgstr "Reserva"
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
26692 #, c-format
26693 msgid "Hold at"
26694 msgstr "Reserva em"
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
26700 #, c-format
26701 msgid "Hold date"
26702 msgstr "Data de reserva"
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
26705 #, c-format
26706 msgid "Hold details"
26707 msgstr "Detalhes da reserva"
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
26710 #, c-format
26711 msgid "Hold expires on date:"
26712 msgstr "Reserva expira na data:"
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
26715 #, c-format
26716 msgid "Hold fee"
26717 msgstr "Taxa de reserva"
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
26721 #, c-format
26722 msgid "Hold fee: "
26723 msgstr "Taxa de reserva: "
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
26729 #, c-format
26730 msgid "Hold for:"
26731 msgstr "Reserva para:"
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
26734 #, c-format
26735 msgid "Hold for: "
26736 msgstr "Reserva para: "
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
26739 #, c-format
26740 msgid "Hold found (item is already waiting): "
26741 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
26743 #. %1$s:  nextreservtitle 
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
26745 #, c-format
26746 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
26747 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
26750 #, c-format
26751 msgid "Hold found: "
26752 msgstr "Reserva encontrada: "
26754 #. SCRIPT
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26756 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
26757 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
26760 #, c-format
26761 msgid "Hold must be record level "
26762 msgstr "Reserva ao nível do registo "
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
26765 #, c-format
26766 msgid "Hold needing transfer found"
26767 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
26770 #, c-format
26771 msgid "Hold next available item "
26772 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641
26776 #, c-format
26777 msgid "Hold pickup library match"
26778 msgstr "Biblioteca de levantamento"
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
26781 #, c-format
26782 msgid "Hold placed by : "
26783 msgstr "Reserva feita por : "
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
26787 #, c-format
26788 msgid "Hold policy"
26789 msgstr "Políticas de reserva"
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41
26792 #, c-format
26793 msgid "Hold ratio"
26794 msgstr "Rácio de reserva"
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
26797 #, c-format
26798 msgid "Hold ratio:"
26799 msgstr "Rácio de reservas:"
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
26803 #, c-format
26804 msgid "Hold ratios"
26805 msgstr "Rácios da reserva"
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:29
26808 #, c-format
26809 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
26810 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
26813 #, c-format
26814 msgid "Hold starts on date:"
26815 msgstr "Reserva começa na data:"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26818 #, c-format
26819 msgid "Hold status "
26820 msgstr "Estado da reserva "
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:111
26823 #, c-format
26824 msgid "Holding branch"
26825 msgstr "Biblioteca"
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
26829 #, c-format
26830 msgid "Holding libraries"
26831 msgstr "Bibliotecas"
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
26839 #, c-format
26840 msgid "Holding library"
26841 msgstr "Biblioteca"
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
26844 #, c-format
26845 msgid "Holding library:"
26846 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:302
26849 #, c-format
26850 msgid "Holdings"
26851 msgstr "Exemplares"
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
26854 #, c-format
26855 msgid "Holdings:"
26856 msgstr "Exemplares:"
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:217
26868 #, c-format
26869 msgid "Holds"
26870 msgstr "Reservas"
26872 #. For the first occurrence,
26873 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
26876 #, c-format
26877 msgid "Holds (%s)"
26878 msgstr "Reservas (%s)"
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
26882 #, c-format
26883 msgid "Holds allowed (count)"
26884 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:29
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
26888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
26889 #, c-format
26890 msgid "Holds awaiting pickup"
26891 msgstr "Reservas por levantar"
26893 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26894 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:28
26896 #, c-format
26897 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26898 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:26
26902 #, c-format
26903 msgid "Holds history"
26904 msgstr "Histórico de reservas"
26906 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:10
26908 #, c-format
26909 msgid "Holds history for %s"
26910 msgstr "Histórico de reservas para %s"
26912 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
26914 #, c-format
26915 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26916 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26920 #, c-format
26921 msgid "Holds per record (count)"
26922 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:27
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:34
26928 #, c-format
26929 msgid "Holds queue"
26930 msgstr "Fila de espera"
26932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
26933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
26935 #, c-format
26936 msgid "Holds statistics"
26937 msgstr "Estatísticas de reservas"
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
26940 #, c-format
26941 msgid "Holds to place (count)"
26942 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
26946 #, c-format
26947 msgid "Holds to pull"
26948 msgstr "Reservas a processar"
26950 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26951 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
26953 #, c-format
26954 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26955 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
26957 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26958 #. %2$s:  overcount 
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
26960 #, c-format
26961 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26962 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
26965 #, c-format
26966 msgid "Holds waiting:"
26967 msgstr "Reservas a aguardar:"
26969 #. %1$s:  reservecount 
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
26971 #, c-format
26972 msgid "Holds waiting: %s"
26973 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
26976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:289
26977 #, c-format
26978 msgid "Holds:"
26979 msgstr "Reservas:"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
26982 #, c-format
26983 msgid "Holger Meißner"
26984 msgstr "Holger Meißner"
26986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
26988 #, c-format
26989 msgid "Holiday exception"
26990 msgstr "Feriado"
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:154
26993 #, c-format
26994 msgid "Holiday only on this day"
26995 msgstr "Feriado apenas neste dia"
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:159
26998 #, c-format
26999 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27000 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:164
27003 #, c-format
27004 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27005 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
27009 #, c-format
27010 msgid "Holiday repeating weekly"
27011 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
27015 #, c-format
27016 msgid "Holiday repeating yearly"
27017 msgstr "Feriado repetido anualmente"
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:169
27020 #, c-format
27021 msgid "Holidays on a range"
27022 msgstr "Feriados num intervalo"
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:174
27025 #, c-format
27026 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27027 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:12
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:12
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
27054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
27055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:13
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:16
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:17
27065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:24
27070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
27072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:12
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:26
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
27105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
27119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
27124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
27126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:23
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:13
27139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:17
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
27144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:15
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
27155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:36
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
27184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:17
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:14
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:14
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:22
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:23
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:20
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
27222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
27224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
27227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:23
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:15
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
27236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
27273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
27278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
27282 #, c-format
27283 msgid "Home"
27284 msgstr "Início"
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:77
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
27289 #, c-format
27290 msgid "Home branch"
27291 msgstr "Biblioteca de inscrição"
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
27295 #, c-format
27296 msgid "Home libraries"
27297 msgstr "Bibliotecas"
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:243
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:125
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
27317 #, c-format
27318 msgid "Home library"
27319 msgstr "Biblioteca de inscrição"
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
27322 #, c-format
27323 msgid "Home library (branchcode)"
27324 msgstr "Biblioteca (código)"
27326 #. SCRIPT
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
27328 msgid "Home library unknown."
27329 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
27333 #, c-format
27334 msgid "Home library:"
27335 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
27337 #. For the first occurrence,
27338 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) 
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
27341 #, c-format
27342 msgid "Home library: %s"
27343 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
27349 #, c-format
27350 msgid "Horizontal: "
27351 msgstr "Horizontal: "
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
27354 #, c-format
27355 msgid "Horowhenua Library Trust"
27356 msgstr "Horowhenua Library Trust"
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:353
27359 #, c-format
27360 msgid "Host records"
27361 msgstr "Registos fonte"
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
27364 #, c-format
27365 msgid "Hostname/Port"
27366 msgstr "Servidor/Porta"
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
27369 #, c-format
27370 msgid "Hostname: "
27371 msgstr "Servidor: "
27373 #. For the first occurrence,
27374 #. SCRIPT
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
27376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
27377 #, c-format
27378 msgid "Hour"
27379 msgstr "Hora"
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
27383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
27387 #, c-format
27388 msgid "Hours"
27389 msgstr "Horas"
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
27393 #, c-format
27394 msgid "Housebound"
27395 msgstr "Housebound"
27397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
27398 #, c-format
27399 msgid "Housebound details"
27400 msgstr "Detalhes"
27402 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:32
27404 #, c-format
27405 msgid "Housebound details for %s"
27406 msgstr "Detalhes para %s"
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
27410 #, c-format
27411 msgid "Housebound roles"
27412 msgstr "Regras"
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
27415 #, c-format
27416 msgid "How many issues do you want to receive?"
27417 msgstr "Quantos números deseja receber?"
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
27420 #, c-format
27421 msgid "How to process items: "
27422 msgstr "Como processar os items: "
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
27425 #, c-format
27426 msgid "Hrvatski (Croatian)"
27427 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167
27431 #, c-format
27432 msgid "Htmlarea"
27433 msgstr "Htmlarea"
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
27436 #, c-format
27437 msgid "Huge text"
27438 msgstr "Huge text"
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
27441 #, c-format
27442 msgid "Hugh Davenport"
27443 msgstr "Hugh Davenport"
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
27446 #, c-format
27447 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27448 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
27451 #, c-format
27452 msgid "I encountered some problems."
27453 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
27456 #, c-format
27457 msgid "I received this from you:"
27458 msgstr "Eu recebi isto de si:"
27460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
27461 #, c-format
27462 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
27463 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27466 #, c-format
27467 msgid "I18N/L10N"
27468 msgstr "Regionalização"
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
27471 #, c-format
27472 msgid "IBERMARC"
27473 msgstr "IBERMARC"
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:39
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:385
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:168
27479 #, c-format
27480 msgid "ID"
27481 msgstr "ID"
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304
27484 #, c-format
27485 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
27486 msgstr ""
27487 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:32
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
27491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
27492 #, c-format
27493 msgid "ILL requests"
27494 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
27497 #, c-format
27498 msgid "IM_notification.ogg"
27499 msgstr "IM_notification.ogg"
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
27502 #, c-format
27503 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
27504 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
27507 #, c-format
27508 msgid "INTERMARC"
27509 msgstr "INTERMARC"
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:26
27512 #, c-format
27513 msgid "INVOICE"
27514 msgstr "FATURA"
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27517 #, c-format
27518 msgid "IP"
27519 msgstr "IP"
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
27522 #, c-format
27523 msgid "IP address has changed, please log in again "
27524 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
27527 #, c-format
27528 msgid "IP address has changed. Please log in again "
27529 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
27532 #, c-format
27533 msgid "IP: "
27534 msgstr "IP: "
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
27537 #, c-format
27538 msgid "ISBD"
27539 msgstr "ISBD"
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
27542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
27543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
27548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
27552 #, c-format
27553 msgid "ISBN"
27554 msgstr "ISBN"
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
27557 #, c-format
27558 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
27559 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
27563 #, c-format
27564 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
27565 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:391
27568 #, c-format
27569 msgid "ISBN, author or title :"
27570 msgstr "ISBN, autor ou título :"
27572 #. %1$s:  isbneanissn |html 
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
27574 #, c-format
27575 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27576 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:225
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:127
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
27584 #, c-format
27585 msgid "ISBN:"
27586 msgstr "ISBN:"
27588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:23
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:31
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:169
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:172
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:23
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:88
27598 #, c-format
27599 msgid "ISBN: "
27600 msgstr "ISBN: "
27602 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
27604 #, c-format
27605 msgid "ISBN: %s"
27606 msgstr "ISBN: %s"
27608 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
27610 #, c-format
27611 msgid "ISBN: %s "
27612 msgstr "ISBN: %s "
27614 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
27615 #. %2$s:  isbn 
27616 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
27617 #. %4$s:  END 
27618 #. %5$s:  END 
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
27620 #, c-format
27621 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27622 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
27625 #, c-format
27626 msgid "ISO 5426"
27627 msgstr "ISO 5426"
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
27630 #, c-format
27631 msgid "ISO 6937"
27632 msgstr "ISO 6937"
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
27635 #, c-format
27636 msgid "ISO 8859-1"
27637 msgstr "ISO 8859-1"
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
27640 #, c-format
27641 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
27642 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
27645 #, c-format
27646 msgid "ISO code"
27647 msgstr "Código ISO"
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
27650 #, c-format
27651 msgid "ISO code: "
27652 msgstr "Código ISO: "
27654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
27655 #, c-format
27656 msgid "ISO2709 with items"
27657 msgstr "ISO2709 com exemplares"
27659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
27660 #, c-format
27661 msgid "ISO2709 without items"
27662 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
27664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:52
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:32
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
27677 #, c-format
27678 msgid "ISSN"
27679 msgstr "ISSN"
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:31
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:327
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
27690 #, c-format
27691 msgid "ISSN:"
27692 msgstr "ISSN:"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
27696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
27699 #, c-format
27700 msgid "ISSN: "
27701 msgstr "ISSN: "
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
27704 #, c-format
27705 msgid "ITEMS"
27706 msgstr "EXEMPLARES"
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
27709 #, c-format
27710 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27711 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
27714 #, c-format
27715 msgid "Icon"
27716 msgstr "Ícone"
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
27719 #, c-format
27720 msgid "Id"
27721 msgstr "Id"
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
27724 #, c-format
27725 msgid ""
27726 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
27727 "new one or overwrite the old one."
27728 msgstr ""
27729 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
27730 "o antigo."
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
27733 #, c-format
27734 msgid ""
27735 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
27736 "on this template from the public catalog."
27737 msgstr ""
27738 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
27739 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
27744 #, c-format
27745 msgid "If all unavailable"
27746 msgstr "Se todos indisponíveis"
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158
27749 #, c-format
27750 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
27751 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
27756 #, c-format
27757 msgid "If any unavailable"
27758 msgstr "Se qualquer indisponível"
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
27764 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
27765 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
27766 msgstr ""
27767 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
27768 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
27769 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182
27772 #, c-format
27773 msgid ""
27774 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
27775 "already exists for a library, no change is made."
27776 msgstr ""
27777 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
27778 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:199
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:311
27782 #, c-format
27783 msgid "If empty, English is used"
27784 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
27787 #, c-format
27788 msgid ""
27789 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
27790 msgstr ""
27791 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
27792 "ou recebidos."
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:263
27795 #, c-format
27796 msgid ""
27797 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
27798 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
27799 "and a colon should precede each value. For example: "
27800 msgstr ""
27801 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
27802 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
27803 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
27806 #, c-format
27807 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
27808 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
27811 #, c-format
27812 msgid ""
27813 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
27814 "your code from "
27815 msgstr ""
27816 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
27817 "obter o seu código em "
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
27820 #, c-format
27821 msgid "If not, click here to start onboarding process."
27822 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
27825 #, c-format
27826 msgid ""
27827 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
27828 "with a valid email address."
27829 msgstr ""
27830 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
27831 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
27837 "this club template."
27838 msgstr ""
27839 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
27840 "este modelo."
27842 #. SCRIPT
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
27844 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
27845 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
27848 #, c-format
27849 msgid ""
27850 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
27851 "policies can be overridden by your circulation staff."
27852 msgstr ""
27853 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
27854 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
27857 #, c-format
27858 msgid ""
27859 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
27860 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
27861 "type. "
27862 msgstr ""
27863 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
27864 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
27867 #, c-format
27868 msgid ""
27869 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
27870 "you can check corresponding boxes below. "
27871 msgstr ""
27872 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
27873 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
27876 #, c-format
27877 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
27878 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
27880 #. For the first occurrence,
27881 #. SCRIPT
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
27884 msgid ""
27885 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
27886 msgstr ""
27887 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
27888 "ferramentas"
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
27895 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
27896 msgstr ""
27897 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
27898 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
27901 #, c-format
27902 msgid ""
27903 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27904 msgstr ""
27905 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
27906 "eliminadas! "
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
27909 #, c-format
27910 msgid ""
27911 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27912 "authenticate:"
27913 msgstr ""
27914 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
27915 "autenticação:"
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
27918 #, c-format
27919 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27920 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
27923 #, c-format
27924 msgid ""
27925 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27926 "in the patron categories dropdown box. "
27927 msgstr ""
27928 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
27929 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
27932 #, c-format
27933 msgid ""
27934 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27935 "a delay value is required."
27936 msgstr ""
27937 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
27938 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
27940 #. SCRIPT
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
27942 msgid ""
27943 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27944 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27945 msgstr ""
27946 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
27947 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
27948 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
27951 #, c-format
27952 msgid ""
27953 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27954 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
27955 msgstr ""
27956 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
27957 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:92
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27962 #, c-format
27963 msgid "Ignore"
27964 msgstr "Ignorar"
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
27967 #, c-format
27968 msgid "Ignore "
27969 msgstr "Ignorar "
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27972 #, c-format
27973 msgid "Ignore and return to transfers: "
27974 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
27977 #, c-format
27978 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27979 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
27981 #. SCRIPT
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
27983 msgid "Ignored"
27984 msgstr "Ignorado"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27987 #, c-format
27988 msgid "Illustrations"
27989 msgstr "Ilustrações"
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
27994 #, c-format
27995 msgid "Image"
27996 msgstr "Imagem"
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
27999 #, c-format
28000 msgid "Image 1"
28001 msgstr "Imagem 1"
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28004 #, c-format
28005 msgid "Image 2"
28006 msgstr "Imagem 2"
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
28009 #, c-format
28010 msgid "Image ID"
28011 msgstr "Imagem ID"
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28014 #, c-format
28015 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28016 msgstr ""
28017 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
28018 "importar novamente. "
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28021 #, c-format
28022 msgid "Image file"
28023 msgstr "Ficheiro de imagem"
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41
28026 #, c-format
28027 msgid "Image name: "
28028 msgstr "Nome da imagem: "
28030 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60
28032 #, c-format
28033 msgid "Image name: %s"
28034 msgstr "Nome da imagem: %s"
28036 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
28037 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28039 #, c-format
28040 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28041 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
28043 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28045 #, c-format
28046 msgid ""
28047 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28048 msgstr ""
28049 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28050 "leitura. %s"
28052 #. %1$s:  END 
28053 #. %2$s:  END 
28054 #. %3$s:  ELSE 
28055 #. %4$s:  END 
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28057 #, c-format
28058 msgid ""
28059 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28060 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28061 msgstr ""
28062 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
28063 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
28065 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28070 "the error log for more details. %s"
28071 msgstr ""
28072 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
28073 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
28075 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28077 #, c-format
28078 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28079 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
28081 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28083 #, c-format
28084 msgid ""
28085 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28086 "maximum size). %s"
28087 msgstr ""
28088 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
28089 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
28091 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
28093 #, c-format
28094 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28095 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
28097 #. For the first occurrence,
28098 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28101 #, c-format
28102 msgid ""
28103 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28104 msgstr ""
28105 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
28109 #, c-format
28110 msgid "Image source: "
28111 msgstr "Fonte da imagem: "
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58
28114 #, c-format
28115 msgid "Image successfully uploaded"
28116 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28119 #, c-format
28120 msgid "Image upload results :"
28121 msgstr "Resultados de importação :"
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130
28125 #, c-format
28126 msgid "Image(s) successfully deleted"
28127 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
28132 #, c-format
28133 msgid "Image: "
28134 msgstr "Imagem: "
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:308
28139 #, c-format
28140 msgid "Images"
28141 msgstr "Imagens"
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:52
28144 #, c-format
28145 msgid "Images for "
28146 msgstr "Imagens para "
28148 #. For the first occurrence,
28149 #. SCRIPT
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28159 #, c-format
28160 msgid "Import"
28161 msgstr "Importar"
28163 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28165 #, c-format
28166 msgid ""
28167 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28168 "(.csv, .xml, .ods)"
28169 msgstr ""
28170 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28171 "xml, .ods)"
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
28174 #, c-format
28175 msgid ""
28176 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28177 "details (used only if no information is filled for the item):"
28178 msgstr ""
28179 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
28180 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
28183 #, c-format
28184 msgid ""
28185 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28186 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
28188 #. BUTTON
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
28190 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
28191 msgstr "Importar registo ISO2709 ou MARCXML"
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
28194 #, c-format
28195 msgid "Import batch deleted successfully"
28196 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
28198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28199 #, c-format
28200 msgid ""
28201 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28202 "file (.csv, .xml, .ods)"
28203 msgstr ""
28204 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
28205 "(.csv, .xml, .ods)"
28207 #. A
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28210 msgid ""
28211 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28212 "csv, .xml, .ods)"
28213 msgstr ""
28214 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28215 "xml, .ods)"
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127
28218 #, c-format
28219 msgid "Import into the borrowers table"
28220 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
28224 #, c-format
28225 msgid "Import patron data"
28226 msgstr "Importar dados dos leitores"
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:28
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
28232 #, c-format
28233 msgid "Import patrons"
28234 msgstr "Importar leitores"
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28237 #, c-format
28238 msgid "Import quotes"
28239 msgstr "Importar frases"
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
28242 #, c-format
28243 msgid "Import record..."
28244 msgstr "Importar registo..."
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:30
28247 #, c-format
28248 msgid "Import results :"
28249 msgstr "Resultados de importação :"
28251 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216
28253 msgid "Import this batch into the catalog"
28254 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
28256 #. INPUT type=submit
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:169
28258 msgid "Import this patron"
28259 msgstr "Importar este leitor"
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
28263 #, c-format
28264 msgid "Important: "
28265 msgstr "Importante: "
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
28268 #, c-format
28269 msgid ""
28270 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
28271 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
28272 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
28273 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
28274 msgstr ""
28275 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
28276 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
28277 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
28278 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
28279 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
28280 "DVD."
28282 #. For the first occurrence,
28283 #. SCRIPT
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:36
28286 #, c-format
28287 msgid "Imported"
28288 msgstr "Importado"
28290 #. SCRIPT
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
28292 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
28293 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
28296 #, c-format
28297 msgid "In framework:"
28298 msgstr "No modelo:"
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
28302 #, c-format
28303 msgid "In months: "
28304 msgstr "Nos meses: "
28306 #. For the first occurrence,
28307 #. %1$s:  OPACBaseURL 
28308 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
28311 #, c-format
28312 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28313 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:70
28316 #, c-format
28317 msgid ""
28318 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
28319 "records must be up-to-date on this computer: "
28320 msgstr ""
28321 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
28322 "devem estar actualizados neste computado: "
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181
28325 #, c-format
28326 msgid ""
28327 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
28328 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
28329 msgstr ""
28330 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
28331 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
28334 #, c-format
28335 msgid "In transit"
28336 msgstr "Em trânsito"
28338 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
28339 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
28340 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:398
28342 #, c-format
28343 msgid "In transit from %s to %s since %s"
28344 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
28347 #, c-format
28348 msgid "In use"
28349 msgstr "Em uso"
28351 #. For the first occurrence,
28352 #. SCRIPT
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453
28355 #, c-format
28356 msgid "In your cart"
28357 msgstr "No seu carrinho"
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72
28363 #, c-format
28364 msgid "Inactive"
28365 msgstr "Inactivo"
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:414
28368 #, c-format
28369 msgid "Inactive budgets"
28370 msgstr "Orçamentos inactivos"
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
28373 #, c-format
28374 msgid "Include expired subscriptions: "
28375 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
28381 #, c-format
28382 msgid "Include tax"
28383 msgstr "Inclui taxas"
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
28386 #, c-format
28387 msgid "Included ordered:"
28388 msgstr "Encomendas incluídas:"
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
28391 #, c-format
28392 msgid ""
28393 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
28394 "Database."
28395 msgstr ""
28396 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
28397 "Base de dados."
28399 #. SCRIPT
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:92
28401 msgid ""
28402 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
28403 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
28404 "now be reset to include only superlibrarian."
28405 msgstr ""
28406 "Inconsistência detectada! O privilégio de superbibliotecário é exclusivo "
28407 "mutualmente dos outros privilégios, pois inclui todos. Os privilégios deste "
28408 "leitor serão alterados para apenas incluir o de superbibliotecário."
28410 #. SCRIPT
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28412 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
28413 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:39
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
28417 #, c-format
28418 msgid "Indefinite"
28419 msgstr "Indefinido"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:287
28422 #, c-format
28423 msgid "Indexed in:"
28424 msgstr "Indexado em:"
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
28427 #, c-format
28428 msgid "Indexes"
28429 msgstr "Índices"
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
28432 #, c-format
28433 msgid "Indicator 1"
28434 msgstr "Indicador 1"
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
28437 #, c-format
28438 msgid "Indicator 2"
28439 msgstr "Indicador 2"
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
28442 #, c-format
28443 msgid "Individual libraries:"
28444 msgstr "Bibliotecas independentes:"
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
28447 #, c-format
28448 msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
28449 msgstr "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
28456 #, c-format
28457 msgid "Info"
28458 msgstr "Info"
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
28461 #, c-format
28462 msgid "Info:"
28463 msgstr "Info:"
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:644
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
28470 #, c-format
28471 msgid "Information"
28472 msgstr "Informação"
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
28477 #, c-format
28478 msgid "Inherit from settings"
28479 msgstr "Herdado das configurações"
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
28484 #, c-format
28485 msgid "Inherit from system preferences"
28486 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
28490 #, c-format
28491 msgid "Initials"
28492 msgstr "Iniciais"
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:191
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
28496 #, c-format
28497 msgid "Initials: "
28498 msgstr "Iniciais: "
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:219
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:337
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:408
28503 #, c-format
28504 msgid "Inner counter"
28505 msgstr "Contador"
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
28508 #, c-format
28509 msgid "Inner counter "
28510 msgstr "Contador "
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
28513 #, c-format
28514 msgid "Insert "
28515 msgstr "Inserir "
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
28518 #, c-format
28519 msgid "Insert copyright symbol (©)"
28520 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
28523 #, c-format
28524 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
28525 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
28528 #, c-format
28529 msgid "Insert delimiter (‡)"
28530 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
28533 #, c-format
28534 msgid "Insert line break"
28535 msgstr "Inserir quebra de linha"
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:24
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:25
28539 #, c-format
28540 msgid "Instructions"
28541 msgstr "Instruções"
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
28544 #, c-format
28545 msgid "Instructor search:"
28546 msgstr "Pesquisa de impressora:"
28548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:45
28550 #, c-format
28551 msgid "Instructors"
28552 msgstr "Professores"
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
28555 #, c-format
28556 msgid "Instructors:"
28557 msgstr "Professores:"
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:39
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
28562 #, c-format
28563 msgid "Insufficient privileges."
28564 msgstr "Privilégios insuficientes."
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157
28568 #, c-format
28569 msgid "Integer"
28570 msgstr "Inteiro"
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
28573 #, c-format
28574 msgid "Interface"
28575 msgstr "Interface"
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
28578 #, c-format
28579 msgid "Interface:"
28580 msgstr "Interface:"
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:364
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
28584 #, c-format
28585 msgid "Interlibrary loan request details"
28586 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
28589 #, c-format
28590 msgid "Interlibrary loans"
28591 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
28593 #. SCRIPT
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
28595 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
28596 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
28600 #, c-format
28601 msgid "Internal note"
28602 msgstr "Nota interna"
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
28606 #, c-format
28607 msgid "Internal note:"
28608 msgstr "Nota interna:"
28610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:82
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:243
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:353
28616 #, c-format
28617 msgid "Internal note: "
28618 msgstr "Nota interna: "
28620 #. SCRIPT
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28622 msgid "Internal search error"
28623 msgstr "Erro interno de pesquisa"
28625 #. A
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28627 msgid "Internationalization and localization"
28628 msgstr "Regionalização e localização"
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
28631 #, c-format
28632 msgid "Into an application"
28633 msgstr "Para uma aplicação"
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
28636 #, c-format
28637 msgid "Into an application "
28638 msgstr "Para uma aplicação "
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:342
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:279
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:94
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
28647 #, c-format
28648 msgid "Into an application:"
28649 msgstr "Para uma aplicação:"
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:157
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:200
28654 #, c-format
28655 msgid "Into an application: "
28656 msgstr "Para uma aplicação: "
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:58
28660 #, c-format
28661 msgid "Intranet"
28662 msgstr "Interface dos técnicos"
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
28665 #, c-format
28666 msgid "Invalid authority type"
28667 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:21
28670 #, c-format
28671 msgid "Invalid collection id"
28672 msgstr "Identificador de coleção inválido"
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
28675 #, c-format
28676 msgid "Invalid course!"
28677 msgstr "Curso inválido!"
28679 #. SCRIPT
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28681 msgid "Invalid day entered in field %s"
28682 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
28684 #. SCRIPT
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28686 msgid "Invalid indicators"
28687 msgstr "Indicadores inválidos"
28689 #. SCRIPT
28690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
28691 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
28692 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
28694 #. SCRIPT
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28696 msgid "Invalid month entered in field %s"
28697 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:505
28700 #, c-format
28701 msgid "Invalid number of copies"
28702 msgstr "Número de cópias inválido"
28704 #. SCRIPT
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28706 msgid "Invalid record"
28707 msgstr "Registo inválido"
28709 #. SCRIPT
28710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
28711 msgid "Invalid tag number"
28712 msgstr "Número de campo inválido"
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
28715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
28716 #, c-format
28717 msgid "Invalid username or password"
28718 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
28720 #. %1$s:  e 
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:36
28722 #, c-format
28723 msgid "Invalid value for %s"
28724 msgstr "Valor inválido para %s"
28726 #. SCRIPT
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
28728 msgid "Invalid year entered in field %s"
28729 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
28735 #, c-format
28736 msgid "Inventory"
28737 msgstr "Inventário"
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
28741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:74
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:117
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
28746 #, c-format
28747 msgid "Inventory number"
28748 msgstr "Número de inventário"
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
28752 #, c-format
28753 msgid "Invoice"
28754 msgstr "Factura"
28756 #. A
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
28758 msgid "Invoice detail page"
28759 msgstr "Detalhes da fatura"
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
28762 #, c-format
28763 msgid "Invoice details"
28764 msgstr "Detalhes da factura"
28766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:25
28767 #, c-format
28768 msgid "Invoice has been modified"
28769 msgstr "Factura foi modificada"
28771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:206
28772 #, c-format
28773 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
28774 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
28777 #, c-format
28778 msgid "Invoice item price includes tax: "
28779 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
28784 #, c-format
28785 msgid "Invoice no."
28786 msgstr "Número de factura"
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
28789 #, c-format
28790 msgid "Invoice no.: "
28791 msgstr "Número de factura: "
28793 #. %1$s:  invoicenumber |html 
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
28795 #, c-format
28796 msgid "Invoice no.: %s"
28797 msgstr "Número de factura: %s"
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
28800 #, c-format
28801 msgid "Invoice no:"
28802 msgstr "Número de factura:"
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:135
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:67
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
28807 #, c-format
28808 msgid "Invoice number"
28809 msgstr "Número de factura"
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28812 #, c-format
28813 msgid "Invoice number reverse"
28814 msgstr "Inverter número de factura"
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:35
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
28819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:182
28821 #, c-format
28822 msgid "Invoice number:"
28823 msgstr "Número de factura:"
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:175
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
28827 #, c-format
28828 msgid "Invoice prices are: "
28829 msgstr "Preços de factura são: "
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:206
28832 #, c-format
28833 msgid "Invoice prices:"
28834 msgstr "Preços de factura:"
28836 #. %1$s:  invoicenumber 
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28
28838 #, c-format
28839 msgid "Invoice: %s"
28840 msgstr "Factura: %s"
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
28848 #, c-format
28849 msgid "Invoices"
28850 msgstr "Facturas"
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65
28853 #, c-format
28854 msgid "Invoices "
28855 msgstr "Facturas "
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:174
28858 #, c-format
28859 msgid "Invoices enabled: "
28860 msgstr "Faturas ativas: "
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
28863 #, c-format
28864 msgid "Irma Birchall"
28865 msgstr "Irma Birchall"
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183
28868 #, c-format
28869 msgid "Irregularity:"
28870 msgstr "Irregular:"
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
28874 #, c-format
28875 msgid "Is a URL:"
28876 msgstr "É um URL:"
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
28879 #, c-format
28880 msgid "Is hidden by default"
28881 msgstr "Escondida por omissão"
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
28885 #, c-format
28886 msgid "Is this a duplicate of "
28887 msgstr "É um duplicado de "
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
28890 #, c-format
28891 msgid "Isaac Brodsky"
28892 msgstr "Isaac Brodsky"
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
28895 #, c-format
28896 msgid "Isabel Grubi"
28897 msgstr "Isabel Grubi"
28899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
28902 #, c-format
28903 msgid "Issue"
28904 msgstr "Número"
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129
28907 #, c-format
28908 msgid "Issue "
28909 msgstr "Número "
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
28912 #, c-format
28913 msgid "Issue #"
28914 msgstr "Número #"
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
28917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:183
28918 #, c-format
28919 msgid "Issue history"
28920 msgstr "Estado da coleção"
28922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:259
28924 #, c-format
28925 msgid "Issue number"
28926 msgstr "Número do fascículo"
28928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:124
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:252
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
28932 #, c-format
28933 msgid "Issue:"
28934 msgstr "Número:"
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:30
28937 #, c-format
28938 msgid "Issue: "
28939 msgstr "Número: "
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
28942 #, c-format
28943 msgid "Issues"
28944 msgstr "Números"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
28947 #, c-format
28948 msgid "Issues per unit"
28949 msgstr "Números por unidade"
28951 #. SCRIPT
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
28953 msgid "Issues per unit is required"
28954 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
28957 #, c-format
28958 msgid "Issues per unit: "
28959 msgstr "Números por unidade: "
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
28962 #, c-format
28963 msgid "Issuing library"
28964 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:49
28967 #, c-format
28968 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28969 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:122
28972 #, c-format
28973 msgid ""
28974 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
28975 msgstr ""
28976 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
28977 "unificação."
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1044
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28983 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28984 msgstr ""
28985 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
28986 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:89
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
28995 #, c-format
28996 msgid "Item"
28997 msgstr "Exemplar"
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
29000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
29001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29003 #, c-format
29004 msgid "Item "
29005 msgstr "Exemplar "
29007 #. For the first occurrence,
29008 #. %1$s:  loopro.object 
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
29011 #, c-format
29012 msgid "Item %s"
29013 msgstr "Exemplar %s"
29015 #. %1$s:  item.item_id 
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
29017 #, c-format
29018 msgid "Item Record %s"
29019 msgstr "Registo %s"
29021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
29022 #, c-format
29023 msgid "Item URI"
29024 msgstr "URI do exemplar"
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29027 #, c-format
29028 msgid "Item barcode:"
29029 msgstr "Código de barras:"
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:212
29033 #, c-format
29034 msgid "Item call number"
29035 msgstr "Cota do exemplar"
29037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:79
29038 #, c-format
29039 msgid "Item callnumber between: "
29040 msgstr "Cota do exemplar entre: "
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
29043 #, c-format
29044 msgid "Item callnumber:"
29045 msgstr "Cota do exemplar:"
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
29048 #, c-format
29049 msgid "Item checked out"
29050 msgstr "Exemplar emprestado"
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58
29055 #, c-format
29056 msgid "Item circulation alerts"
29057 msgstr "Avisos de empréstimo"
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:325
29060 #, c-format
29061 msgid "Item consigned:"
29062 msgstr "Exemplar expedido:"
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:141
29067 #, c-format
29068 msgid "Item count"
29069 msgstr "Contagem exemplares"
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29072 #, c-format
29073 msgid "Item details"
29074 msgstr "Detalhes do exemplar"
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
29078 #, c-format
29079 msgid "Item floats"
29080 msgstr "Exemplar flutuante"
29082 #. SCRIPT
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29084 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29085 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:350
29088 #, c-format
29089 msgid "Item has been withdrawn"
29090 msgstr "Exemplar retirado"
29092 #. SCRIPT
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29094 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29095 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:215
29098 #, c-format
29099 msgid "Item has been withdrawn."
29100 msgstr "Exemplar retirado."
29102 #. SCRIPT
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29104 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29105 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
29108 #, c-format
29109 msgid "Item holding library:"
29110 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29112 #. TH
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
29114 msgid "Item holds / Total holds"
29115 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
29118 #, c-format
29119 msgid "Item home library:"
29120 msgstr "Biblioteca de origem:"
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:262
29124 #, c-format
29125 msgid "Item information"
29126 msgstr "Informação do item"
29128 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
29129 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
29130 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
29131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:51
29132 #, c-format
29133 msgid "Item information %s%s %s "
29134 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
29136 #. SCRIPT
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29138 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29139 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
29141 #. SCRIPT
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29143 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29144 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
29146 #. SCRIPT
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29148 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29149 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
29152 #, c-format
29153 msgid "Item is already at destination library."
29154 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
29156 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
29157 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
29158 #. %3$s:  END 
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
29160 #, c-format
29161 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29162 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
29165 #, c-format
29166 msgid "Item is restricted"
29167 msgstr "Exemplar restrito"
29169 #. SCRIPT
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29171 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29172 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:218
29175 #, c-format
29176 msgid "Item is restricted."
29177 msgstr "Exemplar restrito."
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
29180 #, c-format
29181 msgid "Item is withdrawn."
29182 msgstr "Exemplar retirado."
29184 #. %1$s:  END 
29185 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
29187 #, c-format
29188 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29189 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
29191 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
29193 #, c-format
29194 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29195 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
29199 #, c-format
29200 msgid "Item level holds"
29201 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:53
29204 #, c-format
29205 msgid "Item location filters"
29206 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
29208 #. SCRIPT
29209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
29210 msgid "Item not checked out."
29211 msgstr "Exemplar não emprestado."
29213 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
29214 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
29215 #. %3$s:  END 
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
29217 #, c-format
29218 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
29219 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
29221 #. For the first occurrence,
29222 #. SCRIPT
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
29224 msgid "Item not found."
29225 msgstr "Exemplar não encontrado."
29227 #. SCRIPT
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
29229 msgid ""
29230 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
29231 "anyway)"
29232 msgstr ""
29233 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
29234 "registada na mesma)"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
29237 #, c-format
29238 msgid "Item number"
29239 msgstr "Número de exemplar"
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
29242 #, c-format
29243 msgid "Item number (internal)"
29244 msgstr "Número de exemplar (interno)"
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
29247 #, c-format
29248 msgid "Item number file: "
29249 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
29253 #, c-format
29254 msgid "Item only"
29255 msgstr "Apenas exemplar"
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29259 #, c-format
29260 msgid "Item processing:"
29261 msgstr "Processamento do exemplar:"
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
29264 #, c-format
29265 msgid "Item records were last synced on: "
29266 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
29269 #, c-format
29270 msgid "Item renewed:"
29271 msgstr "Exemplar renovado:"
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:674
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
29275 #, c-format
29276 msgid "Item returns home"
29277 msgstr "Exemplar retorna à origem"
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
29280 #, c-format
29281 msgid "Item returns to issuing branch"
29282 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
29285 #, c-format
29286 msgid "Item returns to issuing library"
29287 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:122
29291 #, c-format
29292 msgid "Item search"
29293 msgstr "Pesquisa de exemplar"
29295 #. %1$s:  field.label |html 
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:22
29297 #, c-format
29298 msgid "Item search field: %s"
29299 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
29305 #, c-format
29306 msgid "Item search fields"
29307 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
29309 #. SCRIPT
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
29311 msgid "Item search results"
29312 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
29314 #. %1$s:  reqbrchname 
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
29316 #, c-format
29317 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
29318 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
29320 #. A
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
29322 msgid "Item sorting"
29323 msgstr "Ordenação"
29325 #. SPAN
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29327 msgid ""
29328 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
29329 "item statuses"
29330 msgstr ""
29331 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
29332 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
29335 #, c-format
29336 msgid "Item tag"
29337 msgstr "Etiqueta do exemplar"
29339 #. SCRIPT
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
29341 msgid "Item tags cannot currently be saved"
29342 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:658
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:498
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:76
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
29360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:68
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:196
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:298
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:72
29377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:101
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:188
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:622
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
29385 #, c-format
29386 msgid "Item type"
29387 msgstr "Tipo de documento"
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
29390 #, c-format
29391 msgid "Item type "
29392 msgstr "Tipo de documento "
29394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
29395 #, c-format
29396 msgid "Item type already exists!"
29397 msgstr "O tipo de documento já existe!"
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
29400 #, c-format
29401 msgid "Item type code: "
29402 msgstr "Código do tipo de documento: "
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
29405 #, c-format
29406 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
29407 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
29410 #, c-format
29411 msgid "Item type is normally not for loan."
29412 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
29415 #, c-format
29416 msgid "Item type not for loan."
29417 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:199
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
29426 #, c-format
29427 msgid "Item type:"
29428 msgstr "Tipo de documento:"
29430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109
29432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
29435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
29438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:120
29440 #, c-format
29441 msgid "Item type: "
29442 msgstr "Tipo de documento: "
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
29452 #, c-format
29453 msgid "Item types"
29454 msgstr "Tipos de documento"
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
29457 #, c-format
29458 msgid "Item types administration"
29459 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
29465 "books, CDs, or DVDs."
29466 msgstr ""
29467 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
29468 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
29471 #, c-format
29472 msgid "Item was lost, now found."
29473 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
29476 #, c-format
29477 msgid "Item was on loan to "
29478 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
29481 #, c-format
29482 msgid "Item with barcode "
29483 msgstr "Exemplar com o código de barras "
29485 #. %1$s:  barcode 
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
29487 #, c-format
29488 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
29489 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
29492 #, c-format
29493 msgid "Item(s)"
29494 msgstr "Exemplar(es)"
29496 #. %1$s:  batch_id 
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
29498 #, c-format
29499 msgid "Item(s) not added to batch %s."
29500 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
29502 #. %1$s:  batch_id 
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
29504 #, c-format
29505 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
29506 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
29509 #, c-format
29510 msgid "Itemnumber"
29511 msgstr "Número de exemplar"
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
29515 #, fuzzy, c-format
29516 msgid "Itemnumbers not found"
29517 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:102
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
29526 #, c-format
29527 msgid "Items"
29528 msgstr "Exemplares"
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
29532 #, c-format
29533 msgid "Items available"
29534 msgstr "Exemplares disponíveis"
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
29537 #, c-format
29538 msgid "Items checked out"
29539 msgstr "Exemplares emprestados"
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29543 #, c-format
29544 msgid "Items expected"
29545 msgstr "Exemplares esperados"
29547 #. %1$s:  title |html 
29548 #. %2$s:  IF ( author ) 
29549 #. %3$s:  author | html 
29550 #. %4$s:  END 
29551 #. %5$s:  biblionumber 
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
29553 #, c-format
29554 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
29555 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:94
29558 #, c-format
29559 msgid "Items in "
29560 msgstr "Exemplares em "
29562 #. %1$s:  batch_id 
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
29564 #, c-format
29565 msgid "Items in batch number %s"
29566 msgstr "Itens no lote %s"
29568 #. SCRIPT
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29570 msgid "Items in your cart: %s"
29571 msgstr "Itens no carrinho: %s"
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:252
29575 #, c-format
29576 msgid "Items list"
29577 msgstr "Lista de exemplares"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80
29580 #, c-format
29581 msgid "Items lost"
29582 msgstr "Documentos extraviados"
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
29585 #, c-format
29586 msgid "Items needed"
29587 msgstr "Exemplares necessários"
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
29593 #, c-format
29594 msgid "Items with no checkouts"
29595 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
29599 #, c-format
29600 msgid "Items:"
29601 msgstr "Exemplares:"
29603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
29605 #, c-format
29606 msgid "Items: "
29607 msgstr "Exemplares: "
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
29611 #, c-format
29612 msgid "Itemtype"
29613 msgstr "Tipo de documento"
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
29616 #, c-format
29617 msgid "Itype"
29618 msgstr "Tipo de documento"
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
29621 #, c-format
29622 msgid "Ivan Brown"
29623 msgstr "Ivan Brown"
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
29626 #, c-format
29627 msgid "JSON URL"
29628 msgstr "URL JSON"
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
29632 #, c-format
29633 msgid "JSZip"
29634 msgstr "JSZip"
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
29637 #, c-format
29638 msgid "Jacek Ablewicz"
29639 msgstr "Jacek Ablewicz"
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
29642 #, c-format
29643 msgid "James Winter"
29644 msgstr "James Winter"
29646 #. SCRIPT
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29648 msgid "Jan"
29649 msgstr "Jan"
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
29652 #, c-format
29653 msgid "Jane Wagner"
29654 msgstr "Jane Wagner"
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
29657 #, c-format
29658 msgid "Janet McGowan"
29659 msgstr "Janet McGowan"
29661 #. For the first occurrence,
29662 #. SCRIPT
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
29665 #, c-format
29666 msgid "January"
29667 msgstr "Janeiro"
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
29670 #, c-format
29671 msgid "Janusz Kaczmarek"
29672 msgstr "Janusz Kaczmarek"
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
29675 #, c-format
29676 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29677 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
29680 #, c-format
29681 msgid "Jason Etheridge"
29682 msgstr "Jason Etheridge"
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
29685 #, c-format
29686 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
29687 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
29690 #, c-format
29691 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
29692 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
29696 #, c-format
29697 msgid "Javascript Diff Algorithm"
29698 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
29701 #, c-format
29702 msgid "Jen Zajac"
29703 msgstr "Jen Zajac"
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29706 #, c-format
29707 msgid "Jenkins maintainer:"
29708 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
29711 #, c-format
29712 msgid "Jenny Way"
29713 msgstr "Jenny Way"
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
29716 #, c-format
29717 msgid "Jeremy Crabtree"
29718 msgstr "Jeremy Crabtree"
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
29721 #, c-format
29722 msgid "Jerome Charaoui"
29723 msgstr "Jerome Charaoui"
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
29726 #, c-format
29727 msgid "Jesse Maseto"
29728 msgstr "Jesse Maseto"
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
29731 #, c-format
29732 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29733 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
29736 #, c-format
29737 msgid "Jessica Freeman"
29738 msgstr "Jessica Freeman"
29740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
29741 #, c-format
29742 msgid "Jo Ransom"
29743 msgstr "Jo Ransom"
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
29746 #, c-format
29747 msgid "Joachim Ganseman"
29748 msgstr "Joachim Ganseman"
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
29756 #, c-format
29757 msgid "Job progress: "
29758 msgstr "Trabalho em progresso: "
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
29761 #, c-format
29762 msgid "Jobs already entered"
29763 msgstr "Trabalhos já inseridas"
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
29766 #, c-format
29767 msgid "Joe Atzberger"
29768 msgstr "Joe Atzberger"
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
29771 #, c-format
29772 msgid "John Beppu"
29773 msgstr "John Beppu"
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
29776 #, c-format
29777 msgid "John Copeland"
29778 msgstr "John Copeland"
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
29781 #, c-format
29782 msgid "John Seymour"
29783 msgstr "John Seymour"
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29786 #, c-format
29787 msgid "Jon Aker"
29788 msgstr "Jon Aker"
29790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
29792 #, c-format
29793 msgid "Jon Knight"
29794 msgstr "Jon Knight"
29796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
29797 #, c-format
29798 msgid "Jonathan Druart"
29799 msgstr "Jonathan Druart"
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
29802 #, c-format
29803 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)"
29804 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)"
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
29807 #, c-format
29808 msgid "Jono Mingard"
29809 msgstr "Jono Mingard"
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
29812 #, c-format
29813 msgid "Joonas Kylmälä"
29814 msgstr "Joonas Kylmälä"
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
29817 #, c-format
29818 msgid "Jorgia Kelsey"
29819 msgstr "Jorgia Kelsey"
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
29822 #, c-format
29823 msgid "Jose Martin"
29824 msgstr "Jose Martin"
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
29828 #, c-format
29829 msgid "Josef Moravec"
29830 msgstr "Josef Moravec"
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
29833 #, c-format
29834 msgid "Joseph Alway"
29835 msgstr "Joseph Alway"
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
29838 #, c-format
29839 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29840 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
29843 #, c-format
29844 msgid "Joy Nelson"
29845 msgstr "Joy Nelson"
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
29848 #, c-format
29849 msgid "Juan Romay Sieira"
29850 msgstr "Juan Romay Sieira"
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
29853 #, c-format
29854 msgid "Juhani Seppälä"
29855 msgstr "Juhani Seppälä"
29857 #. SCRIPT
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29859 msgid "Jul"
29860 msgstr "Jul"
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29863 #, c-format
29864 msgid "Julian Fiol"
29865 msgstr "Julian Fiol"
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
29868 #, c-format
29869 msgid "Julian Maurice"
29870 msgstr "Julian Maurice"
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
29873 #, c-format
29874 msgid ""
29875 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
29876 msgstr ""
29877 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
29879 #. For the first occurrence,
29880 #. SCRIPT
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
29883 #, c-format
29884 msgid "July"
29885 msgstr "Julho"
29887 #. SCRIPT
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29889 msgid "Jun"
29890 msgstr "Junho"
29892 #. For the first occurrence,
29893 #. SCRIPT
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
29896 #, c-format
29897 msgid "June"
29898 msgstr "Junho"
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
29901 #, c-format
29902 msgid "Justin Vos"
29903 msgstr "Justin Vos"
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
29906 #, c-format
29907 msgid "Juvenile"
29908 msgstr "Juvenil"
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
29911 #, c-format
29912 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29913 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
29916 #, c-format
29917 msgid "Karam Qubsi"
29918 msgstr "Karam Qubsi"
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
29921 #, c-format
29922 msgid "Karen Jen"
29923 msgstr "Karen Jen"
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
29926 #, c-format
29927 msgid "Karl Holten"
29928 msgstr "Karl Holten"
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
29931 #, c-format
29932 msgid "Karl Menzies"
29933 msgstr "Karl Menzies"
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
29936 #, c-format
29937 msgid "Kate Henderson"
29938 msgstr "Kate Henderson"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
29941 #, c-format
29942 msgid "Kathryn Tyree"
29943 msgstr "Kathryn Tyree"
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
29946 #, c-format
29947 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
29948 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29951 #, c-format
29952 msgid "Katrin Fischer"
29953 msgstr "Katrin Fischer"
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
29956 #, c-format
29957 msgid ""
29958 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
29959 "Documentation Team Member)"
29960 msgstr ""
29961 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
29962 "Documentation Team Member)"
29964 #. %1$s:  budget_period_description 
29965 #. %2$s:  bookfund 
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
29967 #, c-format
29968 msgid "Keep current (%s - %s)"
29969 msgstr "Moeda (%s - %s)"
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
29973 #, c-format
29974 msgid "Keep issue number"
29975 msgstr "Manter número do fascículo"
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
29978 #, c-format
29979 msgid "Kenza Zaki"
29980 msgstr "Kenza Zaki"
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227
29983 #, c-format
29984 msgid "Key"
29985 msgstr "Palavra"
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
29988 #, c-format
29989 msgid "Keyboard shortcuts "
29990 msgstr "Atalhos de teclado "
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
29995 #, c-format
29996 msgid "Keyword"
29997 msgstr "Palavra-chave"
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30002 #, c-format
30003 msgid "Keyword (any): "
30004 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:15
30007 #, c-format
30008 msgid "Keyword to MARC mapping"
30009 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
30012 #, c-format
30013 msgid "Keyword:"
30014 msgstr "Palavra-chave:"
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30017 #, c-format
30018 msgid "Keyword: "
30019 msgstr "Palavra-chave: "
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
30023 #, c-format
30024 msgid "Keywords to MARC mapping"
30025 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
30028 #, c-format
30029 msgid "Keywords:"
30030 msgstr "Palavras-chave:"
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
30033 #, c-format
30034 msgid "Kip DeGraaf"
30035 msgstr "Kip DeGraaf"
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
30048 #, c-format
30049 msgid "Koha"
30050 msgstr "Koha"
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
30053 #, c-format
30054 msgid "Koha "
30055 msgstr "Koha "
30057 #. %1$s:  shelf 
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
30059 #, c-format
30060 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
30061 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
30063 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30064 #. %2$s:  END 
30065 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30066 #. %4$s:  END 
30067 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30068 #. %6$s:  END 
30069 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
30070 #. %8$s:  END 
30071 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
30072 #. %10$s:  END 
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30074 #, c-format
30075 msgid ""
30076 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30077 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30078 msgstr ""
30079 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
30080 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
30081 "instalador online%s "
30083 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
30084 #. %2$s:  END 
30085 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
30086 #. %4$s:  END 
30087 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
30088 #. %6$s:  END 
30089 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
30090 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
30091 #. %9$s:  END 
30092 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
30093 #. %11$s:  END 
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
30095 #, c-format
30096 msgid ""
30097 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30098 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30099 "Koha%s "
30100 msgstr ""
30101 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
30102 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
30103 "%sEntrar no Koha%s "
30105 #. %1$s:  IF op == 'view' 
30106 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
30107 #. %3$s:  ELSE 
30108 #. %4$s:  END 
30109 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
30110 #. %6$s:  END 
30111 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
30112 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
30113 #. %9$s:  END 
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:8
30115 #, c-format
30116 msgid ""
30117 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
30118 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
30119 msgstr ""
30120 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
30121 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30124 #, c-format
30125 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
30126 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
30128 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30129 #. %2$s: - ELSE -
30130 #. %3$s: - END -
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30132 #, c-format
30133 msgid ""
30134 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
30135 "order internal note %s "
30136 msgstr ""
30137 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
30138 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30141 #, c-format
30142 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
30143 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30146 #, c-format
30147 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
30148 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:6
30151 #, c-format
30152 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
30153 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
30155 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
30156 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
30157 #. %3$s:  suggestionid 
30158 #. %4$s:  ELSE 
30159 #. %5$s:  END 
30160 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
30161 #. %7$s:  suggestionid 
30162 #. %8$s:  ELSE 
30163 #. %9$s:  END 
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:8
30165 #, c-format
30166 msgid ""
30167 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
30168 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
30169 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30170 msgstr ""
30171 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
30172 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
30173 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
30175 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30176 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
30177 #. %3$s:  basketname 
30178 #. %4$s:  ELSE 
30179 #. %5$s:  booksellername 
30180 #. %6$s:  END 
30181 #. %7$s:  END 
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:6
30183 #, c-format
30184 msgid ""
30185 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30186 "%s %s %s "
30187 msgstr ""
30188 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
30189 "%s %s %s "
30191 #. %1$s:  IF ( date ) 
30192 #. %2$s:  name 
30193 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
30194 #. %4$s:  invoice 
30195 #. %5$s:  END 
30196 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
30197 #. %7$s:  ELSE 
30198 #. %8$s:  name 
30199 #. %9$s:  END 
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:8
30201 #, c-format
30202 msgid ""
30203 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30204 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30205 msgstr ""
30206 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
30207 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
30209 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
30210 #. %2$s:  END 
30211 #. %3$s:  basketname|html 
30212 #. %4$s:  basketno |html 
30213 #. %5$s:  booksellername|html 
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:22
30215 #, c-format
30216 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30217 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
30219 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
30220 #. %2$s:  ELSE 
30221 #. %3$s:  END 
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:4
30223 #, c-format
30224 msgid ""
30225 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
30226 "external source &rsaquo; Search results%s"
30227 msgstr ""
30228 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
30229 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
30231 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
30232 #. %2$s:  ELSE 
30233 #. %3$s:  END 
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:6
30235 #, c-format
30236 msgid ""
30237 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
30238 "%sOrder search%s"
30239 msgstr ""
30240 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
30241 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
30243 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
30244 #. %2$s:  booksellername 
30245 #. %3$s:  ELSE 
30246 #. %4$s:  END 
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:5
30248 #, c-format
30249 msgid ""
30250 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
30251 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30252 msgstr ""
30253 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
30254 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:4
30257 #, c-format
30258 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
30259 msgstr ""
30260 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
30262 #. %1$s:  basketno 
30263 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
30264 #. %3$s:  ordernumber 
30265 #. %4$s:  ELSE 
30266 #. %5$s:  END 
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:6
30268 #, c-format
30269 msgid ""
30270 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
30271 "details (line #%s)%sNew order%s"
30272 msgstr ""
30273 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
30274 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
30276 #. %1$s:  basketno 
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30278 #, c-format
30279 msgid ""
30280 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
30281 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
30283 #. %1$s:  basketno 
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30285 #, c-format
30286 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
30287 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
30289 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30290 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
30291 #. %3$s:  contractname 
30292 #. %4$s:  ELSE 
30293 #. %5$s:  END 
30294 #. %6$s:  END 
30295 #. %7$s:  IF ( else ) 
30296 #. %8$s:  booksellername 
30297 #. %9$s:  END 
30298 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
30299 #. %11$s:  END 
30300 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
30301 #. %13$s:  contractnumber 
30302 #. %14$s:  END 
30303 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30304 #. %16$s:  END 
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:5
30306 #, c-format
30307 msgid ""
30308 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
30309 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30310 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30311 msgstr ""
30312 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
30313 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
30314 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30317 #, c-format
30318 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
30319 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:5
30322 #, c-format
30323 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
30324 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:7
30327 #, c-format
30328 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
30329 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:5
30332 #, c-format
30333 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
30334 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:6
30337 #, c-format
30338 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
30339 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:7
30342 #, c-format
30343 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
30344 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
30346 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
30347 #. %2$s:  import_batch_id 
30348 #. %3$s:  ELSE 
30349 #. %4$s:  END 
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
30351 #, c-format
30352 msgid ""
30353 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
30354 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
30355 msgstr ""
30356 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
30357 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:6
30360 #, c-format
30361 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
30362 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
30364 #. %1$s:  name 
30365 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
30366 #. %3$s:  invoice 
30367 #. %4$s:  END 
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:7
30369 #, c-format
30370 msgid ""
30371 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
30372 msgstr ""
30373 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
30375 #. %1$s:  name 
30376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:5
30377 #, c-format
30378 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
30379 msgstr ""
30380 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:4
30383 #, c-format
30384 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
30385 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:6
30388 #, c-format
30389 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
30390 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
30393 #, c-format
30394 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
30395 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
30398 #, c-format
30399 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
30400 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
30403 #, c-format
30404 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
30405 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
30407 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30408 #. %2$s:  IF ( modify ) 
30409 #. %3$s:  searchfield 
30410 #. %4$s:  ELSE 
30411 #. %5$s:  END 
30412 #. %6$s:  END 
30413 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30414 #. %8$s:  END 
30415 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30416 #. %10$s:  searchfield 
30417 #. %11$s:  searchfield 
30418 #. %12$s:  END 
30419 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30420 #. %14$s:  END 
30421 #. %15$s:  IF ( else ) 
30422 #. %16$s:  END 
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:5
30424 #, c-format
30425 msgid ""
30426 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
30427 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
30428 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
30429 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
30430 "deleted%s%sSystem preferences%s"
30431 msgstr ""
30432 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
30433 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
30434 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
30435 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
30436 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
30437 "%sPreferências do sistema%s"
30439 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30440 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
30441 #. %3$s:  searchfield 
30442 #. %4$s:  ELSE 
30443 #. %5$s:  END 
30444 #. %6$s:  END 
30445 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30446 #. %8$s:  END 
30447 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30448 #. %10$s:  searchfield 
30449 #. %11$s:  END 
30450 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30451 #. %13$s:  END 
30452 #. %14$s:  IF ( else ) 
30453 #. %15$s:  END 
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:3
30455 #, c-format
30456 msgid ""
30457 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
30458 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
30459 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
30460 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
30461 msgstr ""
30462 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
30463 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
30464 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
30465 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
30466 "%s %sImpressoras%s"
30468 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
30469 #. %2$s:  IF city.cityid 
30470 #. %3$s:  ELSE 
30471 #. %4$s:  END 
30472 #. %5$s:  ELSE 
30473 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30474 #. %7$s:  ELSE 
30475 #. %8$s:  END 
30476 #. %9$s:  END 
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:4
30478 #, c-format
30479 msgid ""
30480 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
30481 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
30482 msgstr ""
30483 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
30484 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
30485 "%s%s"
30487 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30488 #. %2$s:  action 
30489 #. %3$s:  searchfield 
30490 #. %4$s:  END 
30491 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
30492 #. %6$s:  searchfield 
30493 #. %7$s:  END 
30494 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30495 #. %9$s:  END 
30496 #. %10$s:  IF ( else ) 
30497 #. %11$s:  END 
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:5
30499 #, c-format
30500 msgid ""
30501 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
30502 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
30503 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
30504 msgstr ""
30505 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
30506 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
30507 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
30509 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
30510 #. %2$s:  ELSE 
30511 #. %3$s:  END 
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
30513 #, c-format
30514 msgid ""
30515 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
30516 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
30517 msgstr ""
30518 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
30519 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
30522 #, c-format
30523 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
30524 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
30526 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30527 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30528 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
30529 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
30530 #. %5$s:  authtypecode 
30531 #. %6$s:  ELSE 
30532 #. %7$s:  END 
30533 #. %8$s:  END 
30534 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
30535 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
30536 #. %11$s:  authtypecode 
30537 #. %12$s:  ELSE 
30538 #. %13$s:  END 
30539 #. %14$s:  END 
30540 #. %15$s:  ELSE 
30541 #. %16$s:  action 
30542 #. %17$s:  END 
30543 #. %18$s:  END 
30544 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
30545 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
30546 #. %21$s:  authtypecode 
30547 #. %22$s:  ELSE 
30548 #. %23$s:  END 
30549 #. %24$s:  END 
30550 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30551 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
30552 #. %27$s:  authtypecode 
30553 #. %28$s:  ELSE 
30554 #. %29$s:  END 
30555 #. %30$s:  END 
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:5
30557 #, c-format
30558 msgid ""
30559 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
30560 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
30561 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
30562 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
30563 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
30564 "deleted%s"
30565 msgstr ""
30566 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
30567 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
30568 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
30569 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
30570 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
30571 "Dados eliminados%s"
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:4
30574 #, c-format
30575 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
30576 msgstr ""
30577 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
30579 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30580 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
30581 #. %3$s:  ELSE 
30582 #. %4$s:  END 
30583 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30584 #. %6$s:  END 
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:4
30586 #, c-format
30587 msgid ""
30588 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
30589 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30590 "authority type %s "
30591 msgstr ""
30592 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
30593 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
30594 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
30596 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30597 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
30598 #. %3$s:  END 
30599 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
30600 #. %5$s:  END 
30601 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
30602 #. %7$s:  END 
30603 #. %8$s:  END 
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:4
30605 #, c-format
30606 msgid ""
30607 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
30608 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
30609 "category%s %s "
30610 msgstr ""
30611 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
30612 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
30613 "Nova categoria%s %s "
30615 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30616 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
30617 #. %3$s:  budget_period_description 
30618 #. %4$s:  ELSE 
30619 #. %5$s:  END 
30620 #. %6$s:  END 
30621 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
30622 #. %8$s:  END 
30623 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30624 #. %10$s:  budget_period_description 
30625 #. %11$s:  END 
30626 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30627 #. %13$s:  END 
30628 #. %14$s:  IF close_form 
30629 #. %15$s:  budget_period_description 
30630 #. %16$s:  END 
30631 #. %17$s:  IF closed 
30632 #. %18$s:  budget_period_description 
30633 #. %19$s:  END 
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
30635 #, c-format
30636 msgid ""
30637 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
30638 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
30639 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
30640 "Budget %s closed %s "
30641 msgstr ""
30642 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
30643 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
30644 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
30645 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
30647 #. %1$s:  budget_period_description 
30648 #. %2$s:  authcat 
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:5
30650 #, c-format
30651 msgid ""
30652 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
30653 "Planning for %s by %s"
30654 msgstr ""
30655 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
30656 "Planeamento para %s por %s"
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
30659 #, c-format
30660 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
30661 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:5
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
30667 "Clone circulation and fine rules"
30668 msgstr ""
30669 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
30670 "Clonar regras de empréstimo e multas"
30672 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
30673 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
30674 #. %3$s:  ELSE 
30675 #. %4$s:  END 
30676 #. %5$s:  END 
30677 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
30678 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
30679 #. %8$s:  ELSE 
30680 #. %9$s:  END 
30681 #. %10$s:  END 
30682 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
30683 #. %12$s:  class_source 
30684 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
30685 #. %14$s:  sort_rule 
30686 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
30687 #. %16$s:  sort_rule 
30688 #. %17$s:  END 
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:4
30690 #, c-format
30691 msgid ""
30692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
30693 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
30694 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30695 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
30696 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
30697 msgstr ""
30698 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
30699 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
30700 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
30701 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
30702 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
30703 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:90
30706 #, c-format
30707 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
30708 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
30710 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30711 #. %2$s:  IF currency 
30712 #. %3$s:  currency.currency 
30713 #. %4$s:  ELSE 
30714 #. %5$s:  END 
30715 #. %6$s:  END 
30716 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30717 #. %8$s:  currency.currency 
30718 #. %9$s:  END 
30719 #. %10$s:  IF op == 'list' 
30720 #. %11$s:  END 
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:7
30722 #, c-format
30723 msgid ""
30724 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
30725 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
30726 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
30727 msgstr ""
30728 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
30729 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
30730 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:24
30733 #, c-format
30734 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
30735 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
30737 #. %1$s:  IF acct_form 
30738 #. %2$s:  IF account 
30739 #. %3$s:  ELSE 
30740 #. %4$s:  END 
30741 #. %5$s:  END 
30742 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30743 #. %7$s:  END 
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:4
30745 #, c-format
30746 msgid ""
30747 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
30748 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30749 "account %s "
30750 msgstr ""
30751 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
30752 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
30753 "eliminação da conta %s "
30755 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30756 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
30757 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
30758 #. %4$s:  budget_name 
30759 #. %5$s:  END 
30760 #. %6$s:  ELSE 
30761 #. %7$s:  END 
30762 #. %8$s:  END 
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
30764 #, c-format
30765 msgid ""
30766 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
30767 "%sAdd fund %s%s"
30768 msgstr ""
30769 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
30770 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:5
30773 #, c-format
30774 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
30775 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:5
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
30779 #, c-format
30780 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
30781 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
30783 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30784 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
30785 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
30786 #. %4$s:  ELSE 
30787 #. %5$s:  END 
30788 #. %6$s:  END 
30789 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30790 #. %8$s:  IF ( total ) 
30791 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
30792 #. %10$s:  ELSE 
30793 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
30794 #. %12$s:  END 
30795 #. %13$s:  END 
30796 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
30797 #. %15$s:  END 
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:7
30799 #, c-format
30800 msgid ""
30801 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
30802 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
30803 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
30804 msgstr ""
30805 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
30806 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
30807 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
30808 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:4
30811 #, c-format
30812 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
30813 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:4
30816 #, c-format
30817 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
30818 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:7
30821 #, c-format
30822 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
30823 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
30825 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30826 #. %2$s:  IF library 
30827 #. %3$s:  ELSE 
30828 #. %4$s:  library.branchcode | html 
30829 #. %5$s:  END 
30830 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30831 #. %7$s:  library.branchcode | html 
30832 #. %8$s:  END 
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:4
30834 #, c-format
30835 msgid ""
30836 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
30837 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
30838 msgstr ""
30839 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
30840 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
30841 "biblioteca '%s' %s "
30843 #. %1$s:  IF ean_form 
30844 #. %2$s:  IF ean 
30845 #. %3$s:  ELSE 
30846 #. %4$s:  END 
30847 #. %5$s:  END 
30848 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30849 #. %7$s:  END 
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:4
30851 #, c-format
30852 msgid ""
30853 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
30854 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
30855 "deletion of EAN %s "
30856 msgstr ""
30857 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
30858 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:5
30861 #, c-format
30862 msgid ""
30863 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
30864 msgstr ""
30865 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:4
30868 #, c-format
30869 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
30870 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
30872 #. %1$s:  IF ( total ) 
30873 #. %2$s:  total 
30874 #. %3$s:  ELSE 
30875 #. %4$s:  END 
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:4
30877 #, c-format
30878 msgid ""
30879 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
30880 "Configuration OK!%s"
30881 msgstr ""
30882 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
30883 "%s : Configuração OK!%s"
30885 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30886 #. %2$s:  IF framework 
30887 #. %3$s:  ELSE 
30888 #. %4$s:  END 
30889 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30890 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
30891 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
30892 #. %8$s:  END 
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:4
30894 #, c-format
30895 msgid ""
30896 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
30897 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
30898 msgstr ""
30899 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
30900 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:4
30903 #, c-format
30904 msgid ""
30905 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
30906 msgstr ""
30907 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
30908 "conjuntos OAI"
30910 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
30911 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
30912 #. %3$s:  ELSE 
30913 #. %4$s:  END 
30914 #. %5$s:  END 
30915 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
30916 #. %7$s:  code |html 
30917 #. %8$s:  END 
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:5
30919 #, c-format
30920 msgid ""
30921 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
30922 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
30923 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
30924 msgstr ""
30925 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
30926 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
30927 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
30928 "%s&quot; %s "
30930 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30931 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
30932 #. %3$s:  categorycode |html 
30933 #. %4$s:  ELSE 
30934 #. %5$s:  END 
30935 #. %6$s:  END 
30936 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30937 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
30938 #. %9$s:  categorycode |html 
30939 #. %10$s:  ELSE 
30940 #. %11$s:  categorycode |html 
30941 #. %12$s:  END 
30942 #. %13$s:  END 
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:7
30944 #, c-format
30945 msgid ""
30946 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
30947 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
30948 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
30949 msgstr ""
30950 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
30951 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
30952 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
30954 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
30955 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
30956 #. %3$s:  ELSE 
30957 #. %4$s:  END 
30958 #. %5$s:  END 
30959 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
30960 #. %7$s:  code 
30961 #. %8$s:  END 
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:4
30963 #, c-format
30964 msgid ""
30965 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
30966 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
30967 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
30968 msgstr ""
30969 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
30970 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
30971 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
30972 "&quot;%s&quot; %s "
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
30975 #, c-format
30976 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
30977 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:3
30980 #, c-format
30981 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
30982 msgstr ""
30983 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:5
30986 #, c-format
30987 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
30988 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
30991 #, c-format
30992 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
30993 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
30995 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
30996 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
30997 #. %3$s:  server.servername 
30998 #. %4$s:  END 
30999 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
31000 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
31001 #. %7$s:  END 
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:13
31003 #, c-format
31004 msgid ""
31005 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
31006 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
31007 msgstr ""
31008 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
31009 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
31011 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31012 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31013 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
31014 #. %4$s:  END 
31015 #. %5$s:  ELSE 
31016 #. %6$s:  action 
31017 #. %7$s:  END 
31018 #. %8$s:  END 
31019 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31020 #. %10$s:  tagsubfield 
31021 #. %11$s:  END 
31022 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31023 #. %13$s:  END 
31024 #. %14$s:  IF ( else ) 
31025 #. %15$s:  END 
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:4
31027 #, c-format
31028 msgid ""
31029 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
31030 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
31031 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31032 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31033 msgstr ""
31034 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31035 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31036 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
31037 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
31038 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31041 #, c-format
31042 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
31043 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
31045 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
31046 #. %2$s:  ELSE 
31047 #. %3$s:  authid 
31048 #. %4$s:  authtypetext 
31049 #. %5$s:  END 
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:5
31051 #, c-format
31052 msgid ""
31053 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
31054 "for authority #%s (%s) %s "
31055 msgstr ""
31056 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
31057 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
31059 #. %1$s:  IF ( authid ) 
31060 #. %2$s:  authid 
31061 #. %3$s:  authtypetext 
31062 #. %4$s:  ELSE 
31063 #. %5$s:  authtypetext 
31064 #. %6$s:  END 
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:3
31066 #, c-format
31067 msgid ""
31068 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31069 "authority (%s)%s"
31070 msgstr ""
31071 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
31072 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:4
31075 #, c-format
31076 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
31077 msgstr ""
31078 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31081 #, c-format
31082 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
31083 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:3
31086 #, c-format
31087 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
31088 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
31090 #. %1$s:  booksellername |html 
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:5
31092 #, c-format
31093 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
31094 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
31096 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31097 #. %2$s:  ELSE 
31098 #. %3$s:  title |html 
31099 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31100 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
31101 #. %6$s:  END 
31102 #. %7$s:  END 
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:29
31104 #, c-format
31105 msgid ""
31106 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31107 "%s "
31108 msgstr ""
31109 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
31110 "%s%s %s "
31112 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31113 #. %2$s:  ELSE 
31114 #. %3$s:  END 
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:4
31116 #, c-format
31117 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
31118 msgstr ""
31119 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
31121 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31122 #. %2$s:  ELSE 
31123 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31124 #. %4$s:  END 
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:5
31126 #, c-format
31127 msgid ""
31128 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31129 "%s %s "
31130 msgstr ""
31131 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
31132 "etiquetados MARC de %s %s "
31134 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
31135 #. %2$s:  ELSE 
31136 #. %3$s:  bibliotitle | html 
31137 #. %4$s:  END 
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:4
31139 #, c-format
31140 msgid ""
31141 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31142 msgstr ""
31143 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
31144 "%s %s "
31146 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
31147 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
31148 #. %3$s:  query_desc | html 
31149 #. %4$s:  END 
31150 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
31151 #. %6$s:  limit_desc | html 
31152 #. %7$s:  END 
31153 #. %8$s:  ELSE 
31154 #. %9$s:  END 
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:17
31156 #, c-format
31157 msgid ""
31158 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
31159 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31160 msgstr ""
31161 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
31162 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
31163 "pesquisa%s"
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:5
31166 #, c-format
31167 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
31168 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
31170 #. %1$s:  biblio.title |html 
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:7
31172 #, c-format
31173 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
31174 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
31176 #. %1$s:  biblio.title |html 
31177 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31178 #. %3$s:  subtitl.subfield 
31179 #. %4$s:  END 
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:4
31181 #, c-format
31182 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
31183 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
31185 #. %1$s:  title | html 
31186 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
31187 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
31188 #. %4$s:  END 
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:6
31190 #, c-format
31191 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
31192 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:104
31195 #, c-format
31196 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
31197 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:6
31200 #, c-format
31201 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
31202 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:27
31205 #, fuzzy, c-format
31206 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
31207 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:4
31210 #, c-format
31211 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
31212 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
31214 #. SCRIPT
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
31216 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
31217 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
31219 #. %1$s:  title |html 
31220 #. %2$s:  IF ( author ) 
31221 #. %3$s:  author | html 
31222 #. %4$s:  END 
31223 #. %5$s:  biblionumber 
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31225 #, c-format
31226 msgid ""
31227 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
31228 msgstr ""
31229 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
31230 "Exemplares"
31232 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
31233 #. %2$s:  title |html 
31234 #. %3$s:  biblionumber 
31235 #. %4$s:  ELSE 
31236 #. %5$s:  END 
31237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:4
31238 #, c-format
31239 msgid ""
31240 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31241 "record%s"
31242 msgstr ""
31243 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
31244 "registo MARC%s"
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:3
31247 #, c-format
31248 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
31249 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31252 #, c-format
31253 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
31254 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:5
31257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:6
31258 #, c-format
31259 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
31260 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
31262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31263 #, c-format
31264 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
31265 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:5
31268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:4
31269 #, c-format
31270 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
31271 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31274 #, c-format
31275 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
31276 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
31278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31279 #, c-format
31280 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
31281 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
31283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:4
31284 #, c-format
31285 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
31286 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
31288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
31289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:12
31290 #, c-format
31291 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
31292 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
31294 #. %1$s:  IF patron 
31295 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31296 #. %3$s:  END 
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
31298 #, c-format
31299 msgid ""
31300 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
31301 "to %s %s "
31302 msgstr ""
31303 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
31304 "exemplares a %s %s "
31306 #. %1$s:  IF patron 
31307 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
31308 #. %3$s:  END 
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
31310 #, c-format
31311 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
31312 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31315 #, c-format
31316 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
31317 msgstr ""
31318 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
31321 #, c-format
31322 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
31323 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
31325 #. %1$s:  title |html 
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
31327 #, c-format
31328 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
31329 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
31331 #. %1$s:  title |html 
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5
31333 #, c-format
31334 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
31335 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:8
31338 #, c-format
31339 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
31340 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:5
31343 #, c-format
31344 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
31345 msgstr ""
31346 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
31347 "reserva"
31349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:11
31350 #, c-format
31351 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
31352 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
31354 #. %1$s:  title |html 
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:9
31356 #, c-format
31357 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
31358 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:7
31361 #, c-format
31362 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
31363 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:11
31366 #, c-format
31367 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
31368 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:10
31371 #, c-format
31372 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
31373 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
31375 #. %1$s:  todaysdate 
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:6
31377 #, c-format
31378 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
31379 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:4
31382 #, c-format
31383 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
31384 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:4
31387 #, c-format
31388 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
31389 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
31391 #. %1$s:  LoginBranchname 
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
31393 #, c-format
31394 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
31395 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:8
31398 #, c-format
31399 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
31400 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
31402 #. %1$s:  title |html 
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
31404 #, c-format
31405 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
31406 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
31408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:9
31409 #, c-format
31410 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
31411 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
31414 #, c-format
31415 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
31416 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
31419 #, c-format
31420 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
31421 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:7
31424 #, c-format
31425 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
31426 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:7
31429 #, c-format
31430 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
31431 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:5
31435 #, c-format
31436 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
31437 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
31439 #. %1$s:  IF course_name 
31440 #. %2$s:  course_name 
31441 #. %3$s:  ELSE 
31442 #. %4$s:  END 
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
31444 #, c-format
31445 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
31446 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
31450 #, c-format
31451 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
31452 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
31454 #. %1$s:  course.course_name 
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:7
31456 #, c-format
31457 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
31458 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
31460 #. %1$s:  patron.firstname 
31461 #. %2$s:  patron.surname 
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:6
31463 #, c-format
31464 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
31465 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
31468 #, c-format
31469 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
31470 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
31473 #, c-format
31474 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
31475 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
31477 #. %1$s:  errno 
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
31479 #, c-format
31480 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
31481 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
31483 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
31485 #, c-format
31486 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
31487 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:7
31490 #, c-format
31491 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
31492 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas &rsaquo;"
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
31495 #, c-format
31496 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
31497 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
31500 #, c-format
31501 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
31502 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:4
31505 #, c-format
31506 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
31507 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:6
31510 #, c-format
31511 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
31512 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
31514 #. %1$s:  IF ( searching ) 
31515 #. %2$s:  END 
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:8
31517 #, c-format
31518 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
31519 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
31521 #. %1$s:  title 
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
31523 #, c-format
31524 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
31525 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
31527 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31528 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31529 #. %3$s:  END 
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
31531 #, c-format
31532 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
31533 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
31535 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31536 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31537 #. %3$s:  END 
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:7
31539 #, c-format
31540 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
31541 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
31543 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
31544 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
31545 #. %3$s:  ELSE 
31546 #. %4$s:  END 
31547 #. %5$s:  IF (firstname) 
31548 #. %6$s:  firstname 
31549 #. %7$s:  END 
31550 #. %8$s:  IF (surname) 
31551 #. %9$s:  surname 
31552 #. %10$s:  END 
31553 #. %11$s: IF categoryname 
31554 #. %12$s:  categoryname 
31555 #. %13$s:  ELSE 
31556 #. %14$s:  IF ( I ) 
31557 #. %15$s:  END 
31558 #. %16$s:  IF ( A ) 
31559 #. %17$s:  END 
31560 #. %18$s:  IF ( C ) 
31561 #. %19$s:  END 
31562 #. %20$s:  IF ( P ) 
31563 #. %21$s:  END 
31564 #. %22$s:  IF ( S ) 
31565 #. %23$s:  END 
31566 #. %24$s:  END 
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
31568 #, c-format
31569 msgid ""
31570 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
31571 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
31572 msgstr ""
31573 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
31574 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
31575 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
31577 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
31578 #. %2$s:  patron.firstname 
31579 #. %3$s:  patron.surname 
31580 #. %4$s:  patron.cardnumber 
31581 #. %5$s:  END 
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:7
31583 #, c-format
31584 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
31585 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
31587 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
31588 #. %2$s:  ELSE 
31589 #. %3$s:  patron.surname 
31590 #. %4$s:  patron.firstname 
31591 #. %5$s:  END 
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
31593 #, c-format
31594 msgid ""
31595 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
31596 "%s%s"
31597 msgstr ""
31598 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
31599 "palavra-passe para %s, %s%s"
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:5
31602 #, c-format
31603 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
31604 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
31606 #. For the first occurrence,
31607 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:10
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:7
31610 #, c-format
31611 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
31612 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
31614 #. %1$s:  patron.firstname 
31615 #. %2$s:  patron.surname 
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:8
31617 #, c-format
31618 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
31619 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:6
31622 #, c-format
31623 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
31624 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:6
31627 #, c-format
31628 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
31629 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:7
31632 #, c-format
31633 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
31634 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
31636 #. %1$s:  patron.firstname |html 
31637 #. %2$s:  patron.surname |html 
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8
31639 #, c-format
31640 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
31641 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:6
31644 #, c-format
31645 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
31646 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
31648 #. %1$s:  borrowernumber 
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:9
31650 #, c-format
31651 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
31652 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
31654 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:7
31656 #, c-format
31657 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
31658 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
31660 #. %1$s:  patron.surname 
31661 #. %2$s:  patron.firstname 
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:6
31663 #, c-format
31664 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
31665 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:8
31668 #, c-format
31669 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
31670 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
31673 #, c-format
31674 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
31675 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
31677 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31678 #. %2$s:  ELSE 
31679 #. %3$s:  END 
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
31681 #, c-format
31682 msgid ""
31683 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
31684 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
31685 msgstr ""
31686 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
31687 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
31689 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31690 #. %2$s:  ELSE 
31691 #. %3$s:  END 
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:7
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
31696 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
31697 msgstr ""
31698 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
31699 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
31701 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31702 #. %2$s:  ELSE 
31703 #. %3$s:  END 
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
31705 #, c-format
31706 msgid ""
31707 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
31708 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
31709 msgstr ""
31710 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
31711 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
31713 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31714 #. %2$s:  ELSE 
31715 #. %3$s:  END 
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4
31717 #, c-format
31718 msgid ""
31719 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
31720 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
31721 msgstr ""
31722 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
31723 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
31726 #, c-format
31727 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
31728 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:6
31731 #, c-format
31732 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
31733 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
31735 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31736 #. %2$s:  END 
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
31738 #, c-format
31739 msgid ""
31740 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
31741 msgstr ""
31742 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
31743 "Resultados%s"
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
31746 #, c-format
31747 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
31748 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
31751 #, c-format
31752 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
31753 msgstr ""
31754 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
31756 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
31757 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
31758 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
31759 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
31760 #. %5$s:  name 
31761 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
31762 #. %7$s: - END -
31763 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
31764 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
31765 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
31766 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
31767 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
31768 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
31769 #. %14$s: - END -
31770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:19
31771 #, c-format
31772 msgid ""
31773 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
31774 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
31775 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
31776 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
31777 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
31778 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
31779 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
31780 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
31781 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
31782 msgstr ""
31783 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
31784 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
31785 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
31786 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
31787 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
31788 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
31789 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
31790 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
31791 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
31792 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
31793 "os resultados do relatório %s"
31795 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31796 #. %2$s:  END 
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
31798 #, c-format
31799 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
31800 msgstr ""
31801 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
31802 "Resultados%s"
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
31805 #, c-format
31806 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
31807 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:9
31810 #, c-format
31811 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
31812 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
31814 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31815 #. %2$s:  END 
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
31817 #, c-format
31818 msgid ""
31819 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
31820 msgstr ""
31821 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
31822 "Resultados%s"
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:5
31825 #, c-format
31826 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
31827 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
31830 #, c-format
31831 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
31832 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
31835 #, c-format
31836 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
31837 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:6
31840 #, c-format
31841 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
31842 msgstr ""
31843 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:4
31846 #, c-format
31847 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
31848 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
31850 #. %1$s:  supplier 
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:5
31852 #, c-format
31853 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
31854 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
31856 #. For the first occurrence,
31857 #. %1$s:  biblionumber 
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:5
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:8
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:7
31861 #, c-format
31862 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
31863 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
31865 #. %1$s:  title |html 
31866 #. %2$s:  IF ( op ) 
31867 #. %3$s:  ELSE 
31868 #. %4$s:  END 
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
31870 #, c-format
31871 msgid ""
31872 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
31873 "routing list%s"
31874 msgstr ""
31875 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
31876 "%sEditar lista de circulação%s"
31878 #. %1$s:  IF ( modify ) 
31879 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31880 #. %3$s:  ELSE 
31881 #. %4$s:  END 
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:6
31883 #, c-format
31884 msgid ""
31885 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
31886 "subscription%s"
31887 msgstr ""
31888 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
31889 "assinatura%s"
31891 #. %1$s:  bibliotitle 
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
31893 #, c-format
31894 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
31895 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
31898 #, c-format
31899 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
31900 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
31903 #, c-format
31904 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
31905 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
31908 #, c-format
31909 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
31910 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:6
31913 #, c-format
31914 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
31915 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
31917 #. %1$s:  subscriptionid 
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
31919 #, c-format
31920 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
31921 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
31924 #, c-format
31925 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
31926 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
31928 #. %1$s:  IF op == "list" 
31929 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
31930 #. %3$s:  IF field 
31931 #. %4$s:  ELSE 
31932 #. %5$s:  END 
31933 #. %6$s:  END 
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:5
31935 #, c-format
31936 msgid ""
31937 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
31938 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
31939 "%s "
31940 msgstr ""
31941 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
31942 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
31943 "Adicionar campo %s %s "
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:4
31946 #, c-format
31947 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
31948 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
31951 #, c-format
31952 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
31953 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:3
31956 #, c-format
31957 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
31958 msgstr ""
31959 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
31962 #, c-format
31963 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
31964 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
31967 #, c-format
31968 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
31969 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
31972 #, c-format
31973 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
31974 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
31976 #. %1$s:  bibliotitle 
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:7
31978 #, c-format
31979 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
31980 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
31982 #. %1$s:  bibliotitle 
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:4
31984 #, c-format
31985 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
31986 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
31989 #, c-format
31990 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
31991 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
31994 #, c-format
31995 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
31996 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
31998 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32000 #, c-format
32001 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
32002 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
32005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:3
32006 #, c-format
32007 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
32008 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
32010 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32011 #. %2$s:  ELSE 
32012 #. %3$s:  END 
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:7
32014 #, c-format
32015 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
32016 msgstr ""
32017 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
32019 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:5
32021 #, c-format
32022 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
32023 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
32025 #. %1$s:  IF ( del ) 
32026 #. %2$s:  ELSE 
32027 #. %3$s:  END 
32028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:4
32029 #, c-format
32030 msgid ""
32031 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32032 "%s "
32033 msgstr ""
32034 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
32035 "%sModificação de exemplares em lote%s "
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
32038 #, c-format
32039 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
32040 msgstr ""
32041 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
32042 "idade"
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4
32045 #, c-format
32046 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
32047 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:4
32050 #, c-format
32051 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
32052 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
32054 #. %1$s:  IF step == 2 
32055 #. %2$s:  END 
32056 #. %3$s:  IF step == 3 
32057 #. %4$s:  END 
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
32059 #, c-format
32060 msgid ""
32061 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
32062 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
32063 msgstr ""
32064 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
32065 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
32067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:7
32068 #, c-format
32069 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
32070 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:5
32073 #, c-format
32074 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
32075 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:5
32078 #, c-format
32079 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
32080 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:4
32083 #, c-format
32084 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
32085 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
32087 #. %1$s:  IF ( status ) 
32088 #. %2$s:  ELSE 
32089 #. %3$s:  END 
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:4
32091 #, c-format
32092 msgid ""
32093 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
32094 "Comments awaiting moderation%s"
32095 msgstr ""
32096 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
32097 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:5
32100 #, c-format
32101 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
32102 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
32104 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
32105 #. %2$s:  END 
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:6
32107 #, c-format
32108 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
32109 msgstr ""
32110 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:6
32113 #, c-format
32114 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
32115 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:3
32118 #, c-format
32119 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
32120 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
32122 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:15
32124 #, c-format
32125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
32126 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
32128 #. %1$s:  IF batch_id 
32129 #. %2$s:  batch_id 
32130 #. %3$s:  ELSE 
32131 #. %4$s:  END 
32132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:4
32133 #, c-format
32134 msgid ""
32135 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
32136 "(%s)%sNew%s"
32137 msgstr ""
32138 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
32139 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
32142 #, c-format
32143 msgid ""
32144 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
32145 msgstr ""
32146 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
32147 "de etiquetas"
32149 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32150 #. %2$s:  layout_id 
32151 #. %3$s:  ELSE 
32152 #. %4$s:  END 
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
32157 "(%s)%sNew%s"
32158 msgstr ""
32159 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
32160 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32162 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32163 #. %2$s:  profile_id 
32164 #. %3$s:  ELSE 
32165 #. %4$s:  END
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
32167 #, c-format
32168 msgid ""
32169 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
32170 "(%s)%sNew%s"
32171 msgstr ""
32172 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
32173 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32175 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
32176 #. %2$s:  template_id 
32177 #. %3$s:  ELSE 
32178 #. %4$s:  END 
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
32180 #, c-format
32181 msgid ""
32182 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32183 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32184 msgstr ""
32185 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
32186 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
32189 #, c-format
32190 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
32191 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
32193 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
32194 #. %2$s:  import_batch_id 
32195 #. %3$s:  END 
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:4
32197 #, c-format
32198 msgid ""
32199 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
32200 "%s "
32201 msgstr ""
32202 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
32203 "%s "
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:4
32206 #, c-format
32207 msgid ""
32208 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
32209 "matched records"
32210 msgstr ""
32211 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
32212 "registos correspondentes"
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:6
32215 #, c-format
32216 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
32217 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
32219 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
32220 #. %2$s:  IF ( modify ) 
32221 #. %3$s:  ELSE 
32222 #. %4$s:  END 
32223 #. %5$s:  END 
32224 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
32225 #. %7$s:  END 
32226 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
32227 #. %9$s:  END 
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:6
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
32232 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
32233 msgstr ""
32234 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
32235 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
32236 "Confirmar eliminação%s"
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
32239 #, c-format
32240 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
32241 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32244 #, c-format
32245 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
32246 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
32248 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32250 #, c-format
32251 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
32252 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
32254 #. %1$s:  IF batch_id 
32255 #. %2$s:  batch_id 
32256 #. %3$s:  ELSE 
32257 #. %4$s:  END 
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:4
32259 #, c-format
32260 msgid ""
32261 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
32262 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32263 msgstr ""
32264 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
32265 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
32268 #, c-format
32269 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
32270 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
32272 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
32273 #. %2$s:  layout_id 
32274 #. %3$s:  ELSE 
32275 #. %4$s:  END 
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
32277 #, c-format
32278 msgid ""
32279 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
32280 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32281 msgstr ""
32282 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
32283 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32285 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
32286 #. %2$s:  profile_id 
32287 #. %3$s:  ELSE 
32288 #. %4$s:  END
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
32290 #, c-format
32291 msgid ""
32292 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
32293 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32294 msgstr ""
32295 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
32296 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32298 #. %1$s:  IF (template_id) 
32299 #. %2$s:  template_id 
32300 #. %3$s:  ELSE 
32301 #. %4$s:  END 
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:4
32303 #, c-format
32304 msgid ""
32305 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
32306 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32307 msgstr ""
32308 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
32309 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:6
32312 #, c-format
32313 msgid ""
32314 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
32315 "exporting"
32316 msgstr ""
32317 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
32318 "impressão de cartões de leitor"
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:7
32321 #, c-format
32322 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
32323 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
32325 #. %1$s:  IF club 
32326 #. %2$s:  club.name 
32327 #. %3$s:  ELSE 
32328 #. %4$s:  club_template.name 
32329 #. %5$s:  END 
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
32331 #, c-format
32332 msgid ""
32333 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
32334 "Create a new %s club %s "
32335 msgstr ""
32336 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
32337 "Criar um novo %s grupo %s "
32339 #. %1$s:  IF club_template 
32340 #. %2$s:  club_template.name 
32341 #. %3$s:  ELSE 
32342 #. %4$s:  END 
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
32344 #, c-format
32345 msgid ""
32346 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
32347 "%s %s Create a new club template %s "
32348 msgstr ""
32349 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
32350 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:7
32353 #, c-format
32354 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
32355 msgstr ""
32356 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:4
32359 #, c-format
32360 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
32361 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
32363 #. %1$s:  list.name 
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:5
32365 #, c-format
32366 msgid ""
32367 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
32368 msgstr ""
32369 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
32370 "Adicionar leitores"
32372 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
32373 #. %2$s:  ELSE 
32374 #. %3$s:  END 
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:4
32376 #, c-format
32377 msgid ""
32378 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
32379 "New patron list %s "
32380 msgstr ""
32381 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
32382 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:5
32385 #, c-format
32386 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
32387 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
32391 #, c-format
32392 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
32393 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
32396 #, c-format
32397 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
32398 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
32401 #, c-format
32402 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
32403 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:4
32406 #, c-format
32407 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
32408 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:4
32411 #, c-format
32412 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
32413 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
32416 #, c-format
32417 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
32418 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
32420 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
32421 #. %2$s:  ELSE 
32422 #. %3$s:  editColTitle 
32423 #. %4$s:  END -
32424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:4
32425 #, c-format
32426 msgid ""
32427 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
32428 "collection %s Edit collection %s %s "
32429 msgstr ""
32430 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
32431 "coleção %s Editar coleção %s %s "
32433 #. %1$s:  colTitle 
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:4
32435 #, c-format
32436 msgid ""
32437 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
32438 "&rsquo; Add or remove items"
32439 msgstr ""
32440 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
32441 "Adicionar ou remover exemplares"
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:5
32444 #, c-format
32445 msgid ""
32446 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
32447 "collection"
32448 msgstr ""
32449 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
32452 #, c-format
32453 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
32454 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:4
32457 #, c-format
32458 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
32459 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
32461 #. For the first occurrence,
32462 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32463 #. %2$s:  ELSE 
32464 #. %3$s:  END 
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:4
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:5
32467 #, c-format
32468 msgid ""
32469 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
32470 msgstr ""
32471 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
32472 "%sEtiquetas%s"
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:4
32475 #, c-format
32476 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
32477 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:8
32480 #, c-format
32481 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
32482 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:4
32485 #, c-format
32486 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
32487 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:4
32490 #, c-format
32491 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
32492 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
32494 #. %1$s:  name 
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:91
32496 #, c-format
32497 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
32498 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
32500 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
32501 #. %2$s:  END 
32502 #. %3$s:  IF ( language ) 
32503 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
32504 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
32505 #. %6$s:  END 
32506 #. %7$s:  IF ( problems ) 
32507 #. %8$s:  END 
32508 #. %9$s:  END 
32509 #. %10$s:  END 
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
32511 #, c-format
32512 msgid ""
32513 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
32514 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
32515 "dependencies %s "
32516 msgstr ""
32517 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
32518 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
32519 "%s "
32521 #. %1$s:  IF all_done 
32522 #. %2$s:  ELSE 
32523 #. %3$s:  END 
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
32525 #, c-format
32526 msgid ""
32527 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
32528 "%s "
32529 msgstr ""
32530 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
32531 "de circulação %s "
32533 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
32534 #. %2$s:  END 
32535 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
32536 #. %4$s:  IF ( error ) 
32537 #. %5$s:  ELSE 
32538 #. %6$s:  END 
32539 #. %7$s:  END 
32540 #. %8$s:  IF ( default ) 
32541 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
32542 #. %10$s:  ELSE 
32543 #. %11$s:  END 
32544 #. %12$s:  END 
32545 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
32546 #. %14$s:  END 
32547 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
32548 #. %16$s:  END 
32549 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
32550 #. %18$s:  END 
32551 #. %19$s:  IF ( finish ) 
32552 #. %20$s:  END 
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
32554 #, c-format
32555 msgid ""
32556 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
32557 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
32558 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
32559 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
32560 "Installation complete %s "
32561 msgstr ""
32562 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
32563 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
32564 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
32565 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
32566 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
32567 "%s %s Instalação completa %s "
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
32570 #, c-format
32571 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
32572 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
32575 #, c-format
32576 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
32577 msgstr ""
32578 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
32581 #, c-format
32582 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
32583 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
32586 #, c-format
32587 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
32588 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
32591 #, c-format
32592 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
32593 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:5
32596 #, c-format
32597 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
32598 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
32601 #, c-format
32602 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
32603 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:4
32606 #, c-format
32607 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
32608 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
32611 #, c-format
32612 msgid "Koha SAB CINECA"
32613 msgstr "Koha SAB CINECA"
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:117
32617 #, c-format
32618 msgid "Koha administration"
32619 msgstr "Administração do Koha"
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
32622 #, c-format
32623 msgid ""
32624 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
32625 "password unchanged."
32626 msgstr ""
32627 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
32628 "palavra-passe."
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
32632 #, c-format
32633 msgid "Koha database schema"
32634 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
32637 #, c-format
32638 msgid "Koha development team"
32639 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
32643 #, c-format
32644 msgid "Koha field"
32645 msgstr "Campo Koha"
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
32649 #, c-format
32650 msgid "Koha field:"
32651 msgstr "Campo Koha:"
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:81
32654 #, c-format
32655 msgid "Koha full call number"
32656 msgstr "Cota Koha"
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
32659 #, c-format
32660 msgid "Koha history timeline"
32661 msgstr "História do Koha"
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
32664 #, c-format
32665 msgid "Koha internal"
32666 msgstr "Campo Koha"
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
32669 #, c-format
32670 msgid ""
32671 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
32672 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
32673 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
32674 "version."
32675 msgstr ""
32676 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
32677 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
32678 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
32679 "posterior."
32681 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
32682 #, c-format
32683 msgid "Koha itemtype"
32684 msgstr "Tipo de documento"
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
32687 #, c-format
32688 msgid "Koha link:"
32689 msgstr "Ligação Koha:"
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:193
32692 #, c-format
32693 msgid "Koha module:"
32694 msgstr "Módulo Koha:"
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
32697 #, c-format
32698 msgid "Koha normalized classification for sorting"
32699 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:19
32703 #, c-format
32704 msgid "Koha offline circulation"
32705 msgstr "Koha circulação offline"
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
32708 #, c-format
32709 msgid "Koha plugins"
32710 msgstr "Plugins Koha"
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
32713 #, c-format
32714 msgid "Koha report library"
32715 msgstr "Repositório de relatórios"
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
32718 #, c-format
32719 msgid "Koha reports library"
32720 msgstr "Repositório de relatórios"
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:5
32723 #, c-format
32724 msgid "Koha staff client"
32725 msgstr "Posto de trabalho técnico"
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
32728 #, c-format
32729 msgid "Koha team"
32730 msgstr "Equipa Koha"
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
32733 #, c-format
32734 msgid "Koha to MARC Mapping"
32735 msgstr "Ligação Koha => MARC"
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
32740 #, c-format
32741 msgid "Koha to MARC mapping"
32742 msgstr "Ligações Koha => MARC"
32744 #. SPAN
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
32746 msgid ""
32747 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
32748 msgstr ""
32749 "A numeração das versões do Koha saltou da versão 3.22 para 16.05 (aa.mm) "
32750 "como Maio de 2016"
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
32753 #, c-format
32754 msgid "Koha version: "
32755 msgstr "Versão Koha: "
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
32758 #, c-format
32759 msgid "KohaAloha, New Zealand"
32760 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
32763 #, c-format
32764 msgid "Kohala"
32765 msgstr "Kohala"
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
32768 #, c-format
32769 msgid "Koustubha Kale"
32770 msgstr "Koustubha Kale"
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
32773 #, c-format
32774 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
32775 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
32778 #, c-format
32779 msgid "Kyle Hall"
32780 msgstr "Kyle Hall"
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
32783 #, c-format
32784 msgid ""
32785 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - "
32786 "17.05 Release Manager)"
32787 msgstr ""
32788 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - "
32789 "17.05 Release Manager)"
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:147
32792 #, c-format
32793 msgid "LC call number:"
32794 msgstr "Cota LC:"
32796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:27
32801 #, c-format
32802 msgid "LC call number: "
32803 msgstr "Cota LC: "
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
32807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
32810 #, c-format
32811 msgid "LCCN"
32812 msgstr "LCCN"
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:151
32816 #, c-format
32817 msgid "LCCN:"
32818 msgstr "LCCN:"
32820 #. For the first occurrence,
32821 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
32824 #, c-format
32825 msgid "LCCN: %s "
32826 msgstr "LCCN: %s "
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85
32832 #, c-format
32833 msgid "LEAVE UNCHANGED"
32834 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
32837 #, c-format
32838 msgid "LGPL v2.1"
32839 msgstr "LGPL v2.1"
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
32842 #, c-format
32843 msgid "LIBRISMARC"
32844 msgstr "LIBRISMARC"
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
32850 #, c-format
32851 msgid "Label"
32852 msgstr "Etiqueta"
32854 #. %1$s:  batche.batch_id 
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
32856 #, c-format
32857 msgid "Label Batch Number %s"
32858 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32861 #, c-format
32862 msgid "Label batch"
32863 msgstr "Lote de etiquetas"
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32866 #, c-format
32867 msgid "Label batches"
32868 msgstr "Lotes de etiquetas"
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:100
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
32875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
32877 #, c-format
32878 msgid "Label creator"
32879 msgstr "Etiquetas"
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
32882 #, c-format
32883 msgid "Label for lib: "
32884 msgstr "Texto para técnicos: "
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
32887 #, c-format
32888 msgid "Label for opac: "
32889 msgstr "Texto para OPAC: "
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
32892 #, c-format
32893 msgid "Label height:"
32894 msgstr "Altura da etiqueta:"
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:264
32897 #, c-format
32898 msgid "Label number"
32899 msgstr "Número de etiqueta"
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
32902 #, c-format
32903 msgid "Label template"
32904 msgstr "Modelo de etiquetas"
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
32907 #, c-format
32908 msgid "Label templates"
32909 msgstr "Modelos de etiquetas"
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
32912 #, c-format
32913 msgid "Label width:"
32914 msgstr "Largura da etiqueta:"
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
32917 #, c-format
32918 msgid "Label: "
32919 msgstr "Etiqueta: "
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
32922 #, c-format
32923 msgid "Labeled MARC"
32924 msgstr "MARC Etiquetado"
32926 #. %1$s:  biblionumber 
32927 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
32929 #, c-format
32930 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
32931 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
32934 #, c-format
32935 msgid "Lang"
32936 msgstr "Idioma"
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
32939 #, c-format
32940 msgid "Lang: "
32941 msgstr "Idioma: "
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32944 #, c-format
32945 msgid "Language"
32946 msgstr "Idioma"
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
32949 #, c-format
32950 msgid "Language: "
32951 msgstr "Idioma: "
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32956 #, c-format
32957 msgid "Languages"
32958 msgstr "Idiomas"
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049
32961 #, c-format
32962 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32963 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
32966 #, c-format
32967 msgid "Large print"
32968 msgstr "Impressão grande"
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:54
32971 #, c-format
32972 msgid "Large text"
32973 msgstr "Texto grande"
32975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
32976 #, c-format
32977 msgid "Lari Taskula"
32978 msgstr "Lari Taskula"
32980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
32981 #, c-format
32982 msgid "Larry Baerveldt"
32983 msgstr "Larry Baerveldt"
32985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
32986 #, c-format
32987 msgid "Lars Wirzenius"
32988 msgstr "Lars Wirzenius"
32990 #. For the first occurrence,
32991 #. SCRIPT
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
32994 #, c-format
32995 msgid "Last"
32996 msgstr "Último"
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
32999 #, c-format
33000 msgid "Last borrowed:"
33001 msgstr "Último emprestado:"
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
33004 #, c-format
33005 msgid "Last borrower:"
33006 msgstr "Último leitor:"
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:127
33009 #, c-format
33010 msgid "Last changed by:"
33011 msgstr "Última modificação por:"
33013 #. For the first occurrence,
33014 #. SCRIPT
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
33017 #, c-format
33018 msgid "Last changed:"
33019 msgstr "Última modificação:"
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:178
33022 #, c-format
33023 msgid "Last checkout date:"
33024 msgstr "Última data de empréstimo:"
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
33027 #, c-format
33028 msgid "Last displayed"
33029 msgstr "Última visualização"
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
33032 #, c-format
33033 msgid "Last edit"
33034 msgstr "Última edição"
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:118
33037 #, c-format
33038 msgid "Last inventory date:"
33039 msgstr "Última data de inventário:"
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
33042 #, c-format
33043 msgid "Last location"
33044 msgstr "Última localização"
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
33047 #, c-format
33048 msgid "Last returned by:"
33049 msgstr "Última devolução por:"
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:177
33052 #, c-format
33053 msgid "Last run"
33054 msgstr "Última execução"
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33059 #, c-format
33060 msgid "Last seen"
33061 msgstr "Último acesso"
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
33064 #, c-format
33065 msgid "Last seen:"
33066 msgstr "Último acesso:"
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
33069 #, c-format
33070 msgid "Last sync: "
33071 msgstr "Última sincronização: "
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
33074 #, c-format
33075 msgid "Last update: "
33076 msgstr "Última atualização: "
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33080 #, c-format
33081 msgid "Last updated"
33082 msgstr "Actualizado"
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:434
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:532
33086 #, c-format
33087 msgid "Last updated:"
33088 msgstr "Última actualização:"
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33091 #, c-format
33092 msgid "Last updated: "
33093 msgstr "Actualizado: "
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:247
33096 #, c-format
33097 msgid "Last value "
33098 msgstr "Último valor "
33100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
33105 #, c-format
33106 msgid "Late"
33107 msgstr "Em atraso"
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33111 #, c-format
33112 msgid "Late orders"
33113 msgstr "Encomendas em atraso"
33115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
33116 #, c-format
33117 msgid "Latina (Latin)"
33118 msgstr "Latina (Latim)"
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
33121 #, c-format
33122 msgid "Law reports and digests"
33123 msgstr "Relatórios legais e resumos"
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
33129 #, c-format
33130 msgid "Layout"
33131 msgstr "Esquema"
33133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
33135 #, c-format
33136 msgid "Layout ID"
33137 msgstr "ID do esquema"
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
33141 #, c-format
33142 msgid "Layout name: "
33143 msgstr "Nome do esquema: "
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33146 #, c-format
33147 msgid "Layout: "
33148 msgstr "Esquema: "
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
33154 #, c-format
33155 msgid "Layouts"
33156 msgstr "Esquemas"
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
33160 #, c-format
33161 msgid "Leaflet"
33162 msgstr "Leaflet"
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:106
33165 #, c-format
33166 msgid "Leave a message"
33167 msgstr "Deixe uma mensagem"
33169 #. %1$s:  END 
33170 #. %2$s:  END 
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
33172 #, c-format
33173 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33174 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
33177 #, c-format
33178 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33179 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
33183 #, c-format
33184 msgid "Lee Jamison"
33185 msgstr "Lee Jamison"
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33188 #, c-format
33189 msgid "Left on order "
33190 msgstr "Deixado na encomenda "
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
33194 #, c-format
33195 msgid "Left page margin:"
33196 msgstr "Margem à esquerda da página:"
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
33199 #, c-format
33200 msgid "Left text margin:"
33201 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
33204 #, c-format
33205 msgid "Legal articles"
33206 msgstr "Artigos Legais"
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
33209 #, c-format
33210 msgid "Legal cases and case notes"
33211 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:70
33214 #, c-format
33215 msgid "Legend"
33216 msgstr "Legenda"
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
33219 #, c-format
33220 msgid "Legislation"
33221 msgstr "Legislação"
33223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
33224 #, c-format
33225 msgid "Leire Diez"
33226 msgstr "Leire Diez"
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33237 #, c-format
33238 msgid "Length: "
33239 msgstr "Tamanho: "
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33242 #, c-format
33243 msgid "Letter"
33244 msgstr "Letra"
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33249 #, c-format
33250 msgid "Lib"
33251 msgstr "Lib"
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
33254 #, c-format
33255 msgid "LibLime, USA"
33256 msgstr "LibLime, EUA"
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
33259 #, c-format
33260 msgid "Librarian"
33261 msgstr "Técnico"
33263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
33264 #, c-format
33265 msgid "Librarian identity:"
33266 msgstr "Identificação do técnico:"
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:58
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:60
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
33272 #, c-format
33273 msgid "Librarian interface"
33274 msgstr "Interface dos técnicos"
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
33277 #, c-format
33278 msgid "Librarian:"
33279 msgstr "Técnico:"
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:12
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:184
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
33286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
33287 #, c-format
33288 msgid "Libraries"
33289 msgstr "Bibliotecas"
33291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33292 #, c-format
33293 msgid "Libraries and groups "
33294 msgstr "Bibliotecas e grupos "
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
33297 #, c-format
33298 msgid "Libraries informations: "
33299 msgstr "Informações das bibliotecas: "
33301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74
33302 #, c-format
33303 msgid "Libraries limitation: "
33304 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
33312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:82
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:71
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:80
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:147
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
33349 #, c-format
33350 msgid "Library"
33351 msgstr "Biblioteca"
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150
33354 #, c-format
33355 msgid "Library "
33356 msgstr "Biblioteca "
33358 #. %1$s:  branchcode 
33359 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23
33361 #, c-format
33362 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
33363 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
33368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:132
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
33372 #, c-format
33373 msgid "Library EANs"
33374 msgstr "EANs"
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
33377 #, c-format
33378 msgid "Library URL: "
33379 msgstr "URL da biblioteca: "
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
33382 #, c-format
33383 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
33384 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
33386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
33387 #, c-format
33388 msgid "Library branch"
33389 msgstr "Biblioteca"
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
33394 #, c-format
33395 msgid "Library code: "
33396 msgstr "Código de biblioteca: "
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
33399 #, c-format
33400 msgid "Library created!"
33401 msgstr "Biblioteca criada!"
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:13
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:117
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
33406 #, c-format
33407 msgid "Library groups"
33408 msgstr "Grupos de bibliotecas"
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
33411 #, c-format
33412 msgid "Library is invalid."
33413 msgstr "Biblioteca inválida."
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
33416 #, c-format
33417 msgid ""
33418 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
33419 msgstr ""
33420 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
33421 "exemplares ao lote."
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
33424 #, c-format
33425 msgid "Library management"
33426 msgstr "Gestão da biblioteca"
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
33429 #, c-format
33430 msgid "Library name: "
33431 msgstr "Nome da biblioteca: "
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
33434 #, c-format
33435 msgid "Library of Congress"
33436 msgstr "Biblioteca do Congresso"
33438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
33439 #, c-format
33440 msgid "Library of the patron:"
33441 msgstr "Biblioteca do leitor:"
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
33444 #, c-format
33445 msgid "Library set-up"
33446 msgstr "Configuração da biblioteca"
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
33450 #, c-format
33451 msgid "Library transfer limits"
33452 msgstr "Limites da biblioteca"
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:95
33455 #, c-format
33456 msgid "Library type: "
33457 msgstr "Tipo da biblioteca: "
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
33461 #, c-format
33462 msgid "Library use"
33463 msgstr "Uso da biblioteca"
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:60
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:129
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:423
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:524
33472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
33473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:106
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
33477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
33488 #, c-format
33489 msgid "Library:"
33490 msgstr "Biblioteca:"
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:77
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:71
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:405
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:116
33511 #, c-format
33512 msgid "Library: "
33513 msgstr "Biblioteca: "
33515 #. For the first occurrence,
33516 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) 
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
33519 #, c-format
33520 msgid "Library: %s"
33521 msgstr "Biblioteca: %s"
33523 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
33524 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
33526 #, c-format
33527 msgid "Library: %s &rArr; %s"
33528 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
33531 #, c-format
33532 msgid "Libriotech, Norway"
33533 msgstr "Libriotech, Noruega"
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33536 #, c-format
33537 msgid "Licenses"
33538 msgstr "Licenças"
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
33541 #, c-format
33542 msgid ""
33543 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
33544 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
33545 "items_batchmod is still required)"
33546 msgstr ""
33547 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
33548 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
33549 "preferência items_batchmod é necessária)"
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
33552 #, c-format
33553 msgid "Limit collection code to: "
33554 msgstr "Limitar código de coleção a: "
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
33557 #, c-format
33558 msgid ""
33559 "Limit item modification to subfields defined in the "
33560 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
33561 "is still required)"
33562 msgstr ""
33563 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
33564 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
33565 "edt_items é necessária)"
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
33568 #, c-format
33569 msgid "Limit item type to: "
33570 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:199
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
33574 #, c-format
33575 msgid "Limit patron data access by group "
33576 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
33578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
33579 #, c-format
33580 msgid ""
33581 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
33582 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
33583 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
33584 msgstr ""
33585 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
33586 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
33587 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
33588 "estiver activa."
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:117
33591 #, c-format
33592 msgid "Limit to any of the following:"
33593 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
33596 #, c-format
33597 msgid "Limit to currently available items"
33598 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
33600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
33601 #, c-format
33602 msgid "Limit to:"
33603 msgstr "Limitar a:"
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
33608 #, c-format
33609 msgid "Limit to: "
33610 msgstr "Limitar a: "
33612 #. A
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:102
33614 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
33615 msgstr ""
33616 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
33617 "detalhes."
33619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:132
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
33623 #, c-format
33624 msgid "Limits"
33625 msgstr "Limites"
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:65
33628 #, c-format
33629 msgid "Line"
33630 msgstr "Linha"
33632 #. For the first occurrence,
33633 #. SCRIPT
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
33636 #, c-format
33637 msgid "Line "
33638 msgstr "Linha "
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
33641 #, c-format
33642 msgid "Link"
33643 msgstr "Ligação"
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:283
33646 #, c-format
33647 msgid "Link field to authorities"
33648 msgstr "Ligar campo a autoridades"
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
33651 #, c-format
33652 msgid "Link to host item"
33653 msgstr "Ligação para exemplar"
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
33656 #, c-format
33657 msgid "Link:"
33658 msgstr "Ligação:"
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
33661 #, c-format
33662 msgid "List"
33663 msgstr "Lista"
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
33666 #, c-format
33667 msgid "List Fields"
33668 msgstr "Listar Campos"
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119
33671 #, c-format
33672 msgid ""
33673 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
33674 msgstr ""
33675 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
33676 "base de dados.)"
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:87
33679 #, c-format
33680 msgid "List created."
33681 msgstr "Lista criada."
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:89
33684 #, c-format
33685 msgid "List deleted."
33686 msgstr "Lista eliminada."
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
33689 #, c-format
33690 msgid "List fields"
33691 msgstr "Listar campos"
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
33694 #, c-format
33695 msgid "List item price includes tax: "
33696 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
33699 #, c-format
33700 msgid "List member:"
33701 msgstr "Membro da lista:"
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
33704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
33705 #, c-format
33706 msgid "List name"
33707 msgstr "Nome da lista"
33709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:138
33710 #, c-format
33711 msgid "List name will be file name with timestamp"
33712 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
33715 #, c-format
33716 msgid "List name: "
33717 msgstr "Nome da lista: "
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:76
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:80
33721 #, c-format
33722 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
33723 msgstr ""
33724 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
33725 "linha): "
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:171
33728 #, c-format
33729 msgid "List of rules"
33730 msgstr "Lista de regras"
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
33733 #, c-format
33734 msgid "List price"
33735 msgstr "Preços de lista"
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273
33739 #, c-format
33740 msgid "List prices are: "
33741 msgstr "Preços de lista são: "
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
33744 #, c-format
33745 msgid "List prices:"
33746 msgstr "Preços de lista:"
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
33749 #, c-format
33750 msgid "List requests "
33751 msgstr "Listar pedidos "
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:85
33754 #, c-format
33755 msgid "List updated."
33756 msgstr "Lista atualizada."
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
33764 #, c-format
33765 msgid "Lists"
33766 msgstr "Listas"
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:90
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:267
33770 #, c-format
33771 msgid "Lists that include this title: "
33772 msgstr "Listas que incluem este título: "
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
33775 #, c-format
33776 msgid "Liz Rea"
33777 msgstr "Liz Rea"
33779 #. For the first occurrence,
33780 #. SCRIPT
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
33785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
33790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
33791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
33795 msgid "Loading"
33796 msgstr "Em carregamento"
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:127
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:26
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:90
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:113
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:90
33814 #, c-format
33815 msgid "Loading "
33816 msgstr "A carregar "
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:50
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:62
33820 #, c-format
33821 msgid "Loading data..."
33822 msgstr "Em carregamento..."
33824 #. SCRIPT
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
33826 msgid "Loading more results…"
33827 msgstr "A carregar mais resultados..."
33829 #. SCRIPT
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
33831 msgid "Loading page %s, please wait..."
33832 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
33834 #. SCRIPT
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
33836 msgid "Loading records, please wait..."
33837 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:172
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:18
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:409
33842 #, c-format
33843 msgid "Loading, please wait..."
33844 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
33846 #. For the first occurrence,
33847 #. SCRIPT
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:223
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
33854 #, c-format
33855 msgid "Loading..."
33856 msgstr "Em carregamento..."
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:682
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869
33860 #, c-format
33861 msgid "Loading... "
33862 msgstr "Em carregamento... "
33864 #. SCRIPT
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
33866 msgid "Loading... you may continue scanning."
33867 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
33871 #, c-format
33872 msgid "Loan period"
33873 msgstr "Período de empréstimo"
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
33876 #, c-format
33877 msgid "Loan period was not shortened due to override."
33878 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
33881 #, c-format
33882 msgid "Loan period: "
33883 msgstr "Período de empréstimo: "
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
33886 #, c-format
33887 msgid "Local Use"
33888 msgstr "Uso local"
33890 #. SCRIPT
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33892 msgid "Local catalog"
33893 msgstr "Catalogação local"
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
33896 #, c-format
33897 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
33898 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
33900 #. SCRIPT
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
33902 msgid "Local number"
33903 msgstr "Número local"
33905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
33906 #, c-format
33907 msgid "Local use"
33908 msgstr "Uso local"
33910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246
33911 #, c-format
33912 msgid "Local use preferences"
33913 msgstr "Preferências do sistema"
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:309
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
33917 #, c-format
33918 msgid "Local use recorded"
33919 msgstr "Uso local guardado"
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
33922 #, c-format
33923 msgid "Local use recorded."
33924 msgstr "Uso local guardado."
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
33927 #, c-format
33928 msgid "Locale:"
33929 msgstr "Idioma:"
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:192
33932 #, c-format
33933 msgid "Locale: "
33934 msgstr "Idioma: "
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:26
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:71
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:74
33955 #, c-format
33956 msgid "Location"
33957 msgstr "Localização"
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
33960 #, c-format
33961 msgid "Location and availability"
33962 msgstr "Localização e disponibilidade"
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
33965 #, c-format
33966 msgid "Location(s)"
33967 msgstr "Localização(ões)"
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:146
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
33973 #, c-format
33974 msgid "Location:"
33975 msgstr "Localização:"
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91
33978 #, c-format
33979 msgid "Location: "
33980 msgstr "Localização: "
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
33983 #, c-format
33984 msgid "Locations"
33985 msgstr "Localizações"
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
33988 #, c-format
33989 msgid "Lock budget: "
33990 msgstr "Bloquear orçamento: "
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:461
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:472
33996 #, c-format
33997 msgid "Locked"
33998 msgstr "Bloqueado"
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34002 #, c-format
34003 msgid "Log in"
34004 msgstr "Iniciar sessão"
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34007 #, c-format
34008 msgid "Log in as a different user"
34009 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
34012 #, c-format
34013 msgid ""
34014 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34015 "from using any other OPAC functionality"
34016 msgstr ""
34017 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
34018 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC"
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
34021 #, c-format
34022 msgid "Log out"
34023 msgstr "Sair"
34025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
34027 #, c-format
34028 msgid "Log viewer"
34029 msgstr "Visualização dos logs"
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:82
34032 #, c-format
34033 msgid "Logged in as:"
34034 msgstr "Autenticado como:"
34036 #. INPUT type=submit
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
34038 msgid "Login"
34039 msgstr "Entrar"
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
34043 #, c-format
34044 msgid "Logs"
34045 msgstr "Logs"
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
34048 #, c-format
34049 msgid "Look for existing records in catalog?"
34050 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
34054 #, c-format
34055 msgid "Lost"
34056 msgstr "Perdido"
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
34060 #, c-format
34061 msgid "Lost card"
34062 msgstr "Cartão perdido"
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34065 #, c-format
34066 msgid "Lost card flag"
34067 msgstr "Cartão perdido"
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:46
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216
34073 #, c-format
34074 msgid "Lost item"
34075 msgstr "Exemplar perdido"
34077 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
34079 #, c-format
34080 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34081 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:26
34087 #, c-format
34088 msgid "Lost items"
34089 msgstr "Exemplares perdidos"
34091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
34092 #, c-format
34093 msgid "Lost items in staff client"
34094 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
34097 #, c-format
34098 msgid "Lost items in staff client: "
34099 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
34103 #, c-format
34104 msgid "Lost on"
34105 msgstr "Perdido"
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
34108 #, c-format
34109 msgid "Lost on:"
34110 msgstr "Perdido:"
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
34114 #, c-format
34115 msgid "Lost status"
34116 msgstr "Estado perdido"
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:91
34119 #, c-format
34120 msgid "Lost status:"
34121 msgstr "Estado perdido:"
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:128
34124 #, c-format
34125 msgid "Lost status: "
34126 msgstr "Estado perdido: "
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
34129 #, c-format
34130 msgid "Lost: "
34131 msgstr "Perdido: "
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
34135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433
34139 #, c-format
34140 msgid "Lower left X coordinate: "
34141 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
34149 #, c-format
34150 msgid "Lower left Y coordinate: "
34151 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:61
34154 #, c-format
34155 msgid "Lucida Console"
34156 msgstr "Lucida Console"
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
34159 #, c-format
34160 msgid "Luke Honiss"
34161 msgstr "Luke Honiss"
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050
34164 #, c-format
34165 msgid "M&#257;ori"
34166 msgstr "M&#257;ori"
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34169 #, c-format
34170 msgid "MADS (XML)"
34171 msgstr "MADS (XML)"
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
34174 #, c-format
34175 msgid "MALMARC"
34176 msgstr "MALMARC"
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
34189 #, c-format
34190 msgid "MARC"
34191 msgstr "MARC"
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
34196 #, c-format
34197 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34198 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34201 #, c-format
34202 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34203 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:828
34208 #, c-format
34209 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34210 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
34213 #, c-format
34214 msgid "MARC 8"
34215 msgstr "MARC 8"
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
34218 #, c-format
34219 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34220 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34223 #, c-format
34224 msgid "MARC Card View"
34225 msgstr "Vista MARC"
34227 #. %1$s:  IF framework 
34228 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
34229 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
34230 #. %4$s:  ELSE 
34231 #. %5$s:  END 
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
34233 #, c-format
34234 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
34235 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
34239 #, c-format
34240 msgid "MARC Preview:"
34241 msgstr "Pré-visualização MARC:"
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
34244 #, c-format
34245 msgid "MARC View"
34246 msgstr "Vista MARC"
34248 #. %1$s:  biblionumber 
34249 #. %2$s:  bibliotitle |html 
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:38
34251 #, c-format
34252 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
34253 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
34257 #, c-format
34258 msgid "MARC bibliographic framework"
34259 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
34263 #, c-format
34264 msgid "MARC bibliographic framework test"
34265 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:55
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
34269 #, c-format
34270 msgid "MARC field"
34271 msgstr "Campo MARC"
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:41
34275 #, c-format
34276 msgid "MARC field: "
34277 msgstr "Campo MARC: "
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
34283 #, c-format
34284 msgid "MARC frameworks"
34285 msgstr "Modelos MARC"
34287 #. %1$s:  marcflavour 
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
34289 #, c-format
34290 msgid "MARC frameworks: %s"
34291 msgstr "Modelos MARC: %s"
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
34295 #, c-format
34296 msgid "MARC modification templates"
34297 msgstr "Modelos de modificação MARC"
34299 #. %1$s:  template_id 
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
34301 #, c-format
34302 msgid "MARC modification templates %s"
34303 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
34307 #, c-format
34308 msgid "MARC organization code"
34309 msgstr "Código MARC de organização"
34311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:124
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:844
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:248
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
34323 #, c-format
34324 msgid "MARC preview"
34325 msgstr "Pré-visualização MARC"
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
34328 #, c-format
34329 msgid "MARC staging results :"
34330 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
34333 #, c-format
34334 msgid ""
34335 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
34336 "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, UNIMARC "
34337 "tends to be used in a few European countries. "
34338 msgstr ""
34339 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
34340 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
34341 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
34343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
34346 #, c-format
34347 msgid "MARC structure"
34348 msgstr "Estrutura MARC"
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
34352 #, c-format
34353 msgid "MARC subfield"
34354 msgstr "Subcampo MARC"
34356 #. %1$s:  tagfield | html 
34357 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
34358 #. %3$s:  frameworkcode 
34359 #. %4$s:  ELSE 
34360 #. %5$s:  END 
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
34362 #, c-format
34363 msgid ""
34364 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
34365 msgstr ""
34366 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
34367 "omissão)%s"
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
34371 #, c-format
34372 msgid "MARC subfield: "
34373 msgstr "Subcampo MARC: "
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
34376 #, c-format
34377 msgid "MARC21/USMARC"
34378 msgstr "MARC21/USMARC"
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:827
34384 #, c-format
34385 msgid "MARCXML"
34386 msgstr "MARCXML"
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
34393 #, c-format
34394 msgid "MIT License"
34395 msgstr "Licença MIT"
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
34398 #, c-format
34399 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
34400 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
34407 #, c-format
34408 msgid "MIT license"
34409 msgstr "Licença MIT"
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
34412 #, c-format
34413 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
34414 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
34418 #, c-format
34419 msgid "MODS (XML)"
34420 msgstr "MODS (XML)"
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:236
34423 #, c-format
34424 msgid "Macros"
34425 msgstr "Macros"
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
34428 #, c-format
34429 msgid "Macros..."
34430 msgstr "Macros..."
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
34433 #, c-format
34434 msgid "Magnus Enger"
34435 msgstr "Magnus Enger"
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040
34438 #, c-format
34439 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
34440 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
34445 #, c-format
34446 msgid "Main address"
34447 msgstr "Endereço principal"
34449 #. SCRIPT
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
34451 msgid "Main library"
34452 msgstr "Biblioteca principal"
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
34455 #, c-format
34456 msgid ""
34457 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
34458 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
34459 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
34460 msgstr ""
34461 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
34462 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
34463 "a 10 como feriados em todos os anos."
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
34466 #, c-format
34467 msgid ""
34468 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
34469 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
34470 "will not affect August 1-10 in other years."
34471 msgstr ""
34472 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
34473 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
34474 "está escolhido."
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
34477 #, c-format
34478 msgid ""
34479 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
34480 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
34481 msgstr ""
34482 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
34483 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
34486 #, c-format
34487 msgid "Make budget active: "
34488 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:89
34492 #, c-format
34493 msgid "Make payment"
34494 msgstr "Efectuar pagamento"
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
34497 #, c-format
34498 msgid ""
34499 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
34500 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
34501 msgstr ""
34502 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
34503 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
34504 "sábados um feriado."
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
34507 #, c-format
34508 msgid "Maksim Sen"
34509 msgstr "Maksim Sen"
34511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
34513 #, c-format
34514 msgid "Male"
34515 msgstr "Masculino"
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
34518 #, c-format
34519 msgid "Male "
34520 msgstr "Masculino "
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
34523 #, c-format
34524 msgid "Manage"
34525 msgstr "Gestão"
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
34529 #, c-format
34530 msgid "Manage "
34531 msgstr "Gerir "
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
34535 #, c-format
34536 msgid "Manage API keys"
34537 msgstr "Gerir chaves da API"
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
34541 #, c-format
34542 msgid "Manage CSV export profiles"
34543 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
34546 #, c-format
34547 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
34548 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485
34551 #, c-format
34552 msgid "Manage ILL request"
34553 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
34556 #, c-format
34557 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
34558 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
34561 #, c-format
34562 msgid "Manage MARC modification templates"
34563 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
34566 #, c-format
34567 msgid "Manage OAI Sets"
34568 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
34571 #, c-format
34572 msgid ""
34573 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
34574 "patron card layout."
34575 msgstr ""
34576 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
34577 "modelo de cartão de leitor."
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
34580 #, c-format
34581 msgid "Manage all budgets"
34582 msgstr "Gerir todos os orçamentos"
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34585 #, c-format
34586 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
34587 msgstr ""
34588 "Gerir todos os orçamentos e cestos, independentemente das restrições de cada"
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
34591 #, c-format
34592 msgid "Manage budget plannings"
34593 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
34595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
34596 #, c-format
34597 msgid "Manage budgets"
34598 msgstr "Gerir os orçamentos"
34600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34601 #, c-format
34602 msgid "Manage contracts"
34603 msgstr "Gerir os contratos"
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
34606 #, c-format
34607 msgid "Manage custom fields for item search."
34608 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
34611 #, c-format
34612 msgid "Manage frequencies "
34613 msgstr "Gerir periodicidades "
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24
34616 #, c-format
34617 msgid ""
34618 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
34619 "administrator email, and templates."
34620 msgstr ""
34621 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
34622 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
34625 #, c-format
34626 msgid "Manage housebound deliveries"
34627 msgstr "Gerir entregas"
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:59
34630 #, c-format
34631 msgid "Manage housebound profile"
34632 msgstr "Gerir perfil"
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
34635 #, c-format
34636 msgid ""
34637 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
34638 msgstr ""
34639 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
34642 #, c-format
34643 msgid "Manage invoice files"
34644 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
34647 #, c-format
34648 msgid "Manage library EDI EANs"
34649 msgstr "Gerir EDI EANs"
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
34652 #, c-format
34653 msgid "Manage lists of patrons."
34654 msgstr "Gerir listas de leitores."
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
34657 #, c-format
34658 msgid "Manage marc modification templates"
34659 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
34662 #, c-format
34663 msgid "Manage numbering patterns "
34664 msgstr "Gerir modelos de numeração "
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:39
34667 #, c-format
34668 msgid "Manage orders"
34669 msgstr "Gerir encomendas"
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
34673 #, c-format
34674 msgid "Manage orders & basket"
34675 msgstr "Gerir encomendas e cestos"
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
34678 #, c-format
34679 msgid "Manage orders & basketgroups"
34680 msgstr "Gerir orçamentos e grupos de cestos"
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
34683 #, c-format
34684 msgid "Manage patron clubs.."
34685 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
34688 #, c-format
34689 msgid "Manage patron image"
34690 msgstr "Gerir imagem do leitor"
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
34693 #, c-format
34694 msgid "Manage patrons fines and fees"
34695 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
34698 #, c-format
34699 msgid "Manage periods"
34700 msgstr "Gerir periodos"
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
34704 #, c-format
34705 msgid "Manage plugins"
34706 msgstr "Gerir plugins"
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
34709 #, c-format
34710 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
34711 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
34713 #. SCRIPT
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34715 msgid "Manage request"
34716 msgstr "Gerir pedido"
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
34719 #, c-format
34720 msgid "Manage restrictions for accounts"
34721 msgstr "Gerir restrições de contas"
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
34725 #, c-format
34726 msgid "Manage rotating collections"
34727 msgstr "Gerir coleções"
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
34730 #, c-format
34731 msgid ""
34732 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
34733 msgstr ""
34734 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
34735 "importação."
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
34738 #, c-format
34739 msgid "Manage serial subscriptions"
34740 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
34744 #, c-format
34745 msgid "Manage staged MARC records"
34746 msgstr "Gerir registos MARC"
34748 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34749 #. %2$s:  import_batch_id 
34750 #. %3$s:  END 
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
34752 #, c-format
34753 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
34754 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26
34757 #, c-format
34758 msgid "Manage staged records"
34759 msgstr "Gestão dos registos processados"
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
34762 #, c-format
34763 msgid ""
34764 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
34765 "is used)"
34766 msgstr ""
34767 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
34768 "IndependentBranches estiver em uso)"
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
34771 #, c-format
34772 msgid "Manage suggestions"
34773 msgstr "Gerir as sugestões"
34775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
34776 #, c-format
34777 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
34778 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
34781 #, c-format
34782 msgid "Manage uploaded files ("
34783 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
34786 #, c-format
34787 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
34788 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
34791 #, c-format
34792 msgid "Manage vendors"
34793 msgstr "Gerir fornecedores"
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
34798 #, c-format
34799 msgid "Managed by"
34800 msgstr "Gerido por"
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
34803 #, c-format
34804 msgid "Managed by - on"
34805 msgstr "Gerido por - em"
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
34811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
34812 #, c-format
34813 msgid "Managed by:"
34814 msgstr "Gerido por:"
34816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
34817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
34818 #, c-format
34819 msgid "Managed in tab: "
34820 msgstr "Usar no separador: "
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
34824 #, c-format
34825 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
34826 msgstr ""
34827 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
34828 "importação."
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
34831 #, c-format
34832 msgid "Management date from:"
34833 msgstr "Gestão de data:"
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
34836 #, c-format
34837 msgid "Manager name"
34838 msgstr "Nome do gestor"
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
34842 #, c-format
34843 msgid "Mandatory"
34844 msgstr "Obrigatório"
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
34847 #, c-format
34848 msgid "Mandatory data added"
34849 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
34855 #, c-format
34856 msgid "Mandatory: "
34857 msgstr "Obrigatório: "
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:38
34860 #, c-format
34861 msgid "Manual credit"
34862 msgstr "Crédito manual"
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
34865 #, c-format
34866 msgid "Manual history:"
34867 msgstr "Histórico manual:"
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146
34870 #, c-format
34871 msgid "Manual history: "
34872 msgstr "Histórico manual: "
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
34875 #, c-format
34876 msgid "Manual invoice"
34877 msgstr "Factura manual"
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:183
34880 #, c-format
34881 msgid "Mapping"
34882 msgstr "Mapeamento"
34884 #. SCRIPT
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
34886 msgid "Mapping will be removed for: %s."
34887 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
34889 #. %1$s:  setName |html 
34890 #. %2$s:  setSpec |html 
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:25
34892 #, c-format
34893 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
34894 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
34896 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
34898 #, c-format
34899 msgid "Mappings for the %s"
34900 msgstr "Mapeamentos para %s"
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:21
34903 #, c-format
34904 msgid "Mappings have been saved"
34905 msgstr "Mapeamentos guardados"
34907 #. SCRIPT
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34909 msgid "Mar"
34910 msgstr "Mar"
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
34913 #, c-format
34914 msgid "Marc Balmer"
34915 msgstr "Marc Balmer"
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
34918 #, c-format
34919 msgid "Marc Chantreux"
34920 msgstr "Marc Chantreux"
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
34924 #, c-format
34925 msgid "Marc Véron"
34926 msgstr "Marc Véron"
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
34929 #, c-format
34930 msgid "Marc field"
34931 msgstr "Campo MARC"
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
34934 #, c-format
34935 msgid "Marc field: "
34936 msgstr "Campo MARC: "
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
34939 #, c-format
34940 msgid "Marcel de Rooy"
34941 msgstr "Marcel de Rooy"
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
34944 #, c-format
34945 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)"
34946 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)"
34948 #. For the first occurrence,
34949 #. SCRIPT
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
34952 #, c-format
34953 msgid "March"
34954 msgstr "Março"
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
34957 #, c-format
34958 msgid "Marco Gaiarin"
34959 msgstr "Marco Gaiarin"
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
34962 #, c-format
34963 msgid "Mark Gavillet"
34964 msgstr "Mark Gavillet"
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
34967 #, c-format
34968 msgid "Mark Tompsett"
34969 msgstr "Mark Tompsett"
34971 #. INPUT type=submit
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:128
34973 msgid "Mark item as lost"
34974 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
34976 #. INPUT type=submit
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:131
34978 msgid "Mark lost and notify patron"
34979 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
34981 #. INPUT type=submit
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
34983 msgid "Mark seen and continue >>"
34984 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
34986 #. INPUT type=submit
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
34988 msgid "Mark seen and quit"
34989 msgstr "Marcar como visto e sair"
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
34992 #, c-format
34993 msgid "Mark selected as: "
34994 msgstr "Marcar seleccionados como: "
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164
34997 #, c-format
34998 msgid "Mark the original budget as inactive"
34999 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
35002 #, c-format
35003 msgid "Martin Persson"
35004 msgstr "Martin Persson"
35006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
35007 #, c-format
35008 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
35009 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
35011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
35012 #, c-format
35013 msgid "Martin Stenberg"
35014 msgstr "Martin Stenberg"
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
35017 #, c-format
35018 msgid ""
35019 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
35020 msgstr ""
35021 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
35023 #. SCRIPT
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35025 msgid "Match applied"
35026 msgstr "Regra de concordância aplicada"
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
35029 #, c-format
35030 msgid "Match check "
35031 msgstr "Verificação de concordância "
35033 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
35035 #, c-format
35036 msgid "Match check %s"
35037 msgstr "Verificação de concordância %s"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
35040 #, c-format
35041 msgid "Match check 1 | "
35042 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
35045 #, c-format
35046 msgid "Match details"
35047 msgstr "Detalhes de correspondência"
35049 #. SCRIPT
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35051 msgid "Match found"
35052 msgstr "Correspondência encontrada"
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
35055 #, c-format
35056 msgid "Match point "
35057 msgstr "Concordância "
35059 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
35061 #, c-format
35062 msgid "Match point %s | "
35063 msgstr "Concordância %s | "
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
35066 #, c-format
35067 msgid "Match point 1 | "
35068 msgstr "Concordância 1 | "
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
35071 #, c-format
35072 msgid "Match points"
35073 msgstr "Concordâncias"
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
35076 #, c-format
35077 msgid "Match threshold: "
35078 msgstr "Limite para correspondência: "
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
35081 #, c-format
35082 msgid "Match type"
35083 msgstr "Tipo de correspondência"
35085 #. SCRIPT
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35087 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
35088 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
35090 #. SCRIPT
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
35092 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
35093 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
35096 #, c-format
35097 msgid "Matching rule applied"
35098 msgstr "Regra de concordância aplicada"
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
35101 #, c-format
35102 msgid "Matching rule applied:"
35103 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
35105 #. SCRIPT
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
35107 msgid "Matching rule code missing"
35108 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
35112 #, c-format
35113 msgid "Matching rule code: "
35114 msgstr "Código de regra de concordância: "
35116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
35117 #, c-format
35118 msgid "Matching:"
35119 msgstr "Concordância:"
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
35123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
35124 #, c-format
35125 msgid "Matchpoint components"
35126 msgstr "Componentes de concordância"
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:355
35129 #, c-format
35130 msgid "Material:"
35131 msgstr "Material:"
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
35136 #, c-format
35137 msgid "Materials"
35138 msgstr "Materiais"
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349
35142 #, c-format
35143 msgid "Materials specified"
35144 msgstr "Materiais especificados"
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
35147 #, c-format
35148 msgid "Materials specified:"
35149 msgstr "Materiais especificados:"
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
35152 #, c-format
35153 msgid "Mathieu Saby"
35154 msgstr "Mathieu Saby"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
35157 #, c-format
35158 msgid "Matrix"
35159 msgstr "Tabela"
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
35162 #, c-format
35163 msgid "Matthew Hunt"
35164 msgstr "Matthew Hunt"
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
35167 #, c-format
35168 msgid "Matthias Meusburger"
35169 msgstr "Matthias Meusburger"
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
35172 #, c-format
35173 msgid "Max length:"
35174 msgstr "Tamanho máximo:"
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
35178 #, c-format
35179 msgid "Max. suspension duration (day)"
35180 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
35183 #, c-format
35184 msgid "Maxime Beaulieu"
35185 msgstr "Maxime Beaulieu"
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
35188 #, c-format
35189 msgid "Maxime Pelletier"
35190 msgstr "Maxime Pelletier"
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
35193 #, c-format
35194 msgid "Maximum Koha version"
35195 msgstr "Versão máxima do Koha"
35197 #. For the first occurrence,
35198 #. SCRIPT
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
35201 #, c-format
35202 msgid "May"
35203 msgstr "Maio"
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
35206 #, c-format
35207 msgid "Md. Aftabuddin"
35208 msgstr "Md. Aftabuddin"
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:74
35211 #, c-format
35212 msgid "Meaning"
35213 msgstr "Significado"
35215 #. SCRIPT
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35217 msgid "Medium"
35218 msgstr "Médio"
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
35221 #, c-format
35222 msgid "Meenakshi. R"
35223 msgstr "Meenakshi. R"
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
35226 #, c-format
35227 msgid "Melia Meggs"
35228 msgstr "Melia Meggs"
35230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
35232 #, c-format
35233 msgid "Members"
35234 msgstr "Leitores"
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
35237 #, c-format
35238 msgid "Memcached: "
35239 msgstr "Memcached: "
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
35242 #, c-format
35243 msgid "Men"
35244 msgstr "Homem"
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:99
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
35251 #, c-format
35252 msgid "Merge"
35253 msgstr "Unificar"
35255 #. %1$s:  error 
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:101
35257 #, c-format
35258 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
35259 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:99
35262 #, c-format
35263 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
35264 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
35267 #, c-format
35268 msgid "Merge invoices"
35269 msgstr "Unificar facturas"
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:50
35272 #, c-format
35273 msgid "Merge patron records"
35274 msgstr "Unificar registos de leitor"
35276 #. INPUT type=submit
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:90
35278 msgid "Merge patrons"
35279 msgstr "Unificar leitores"
35281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:55
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:93
35283 #, c-format
35284 msgid "Merge reference"
35285 msgstr "Unificar referência"
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159
35289 #, c-format
35290 msgid "Merge selected"
35291 msgstr "Unificar registos seleccionados"
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
35294 #, c-format
35295 msgid "Merge selected invoices"
35296 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:112
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:163
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:90
35301 #, c-format
35302 msgid "Merge selected patrons"
35303 msgstr "Unificar leitores selecionados"
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:23
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:27
35307 #, c-format
35308 msgid "Merging records"
35309 msgstr "Unificar registos"
35311 #. SCRIPT
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
35313 msgid "Merging with authority: "
35314 msgstr "Unificar com a autoridade: "
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
35317 #, c-format
35318 msgid "Merllisia Manueli"
35319 msgstr "Merllisia Manueli"
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
35323 #, c-format
35324 msgid "Message"
35325 msgstr "Mensagem"
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
35328 #, c-format
35329 msgid "Message body:"
35330 msgstr "Corpo da mensagem:"
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
35334 #, c-format
35335 msgid "Message sent"
35336 msgstr "Mensagem enviada"
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
35339 #, c-format
35340 msgid "Message subject:"
35341 msgstr "Assunto da mensagem:"
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:74
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
35345 #, c-format
35346 msgid "Messages:"
35347 msgstr "Mensagens:"
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
35350 #, c-format
35351 msgid "Messaging"
35352 msgstr "Mensagens"
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
35355 #, c-format
35356 msgid "Michael Andrew Cabus"
35357 msgstr "Michael Andrew Cabus"
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
35360 #, c-format
35361 msgid "Michael Hafen"
35362 msgstr "Michael Hafen"
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35365 #, c-format
35366 msgid "Michaes Herman"
35367 msgstr "Michaes Herman"
35369 #. SCRIPT
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35371 msgid "Microsecond"
35372 msgstr "Microsegundo"
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35375 #, c-format
35376 msgid "Mike Hansen"
35377 msgstr "Mike Hansen"
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
35380 #, c-format
35381 msgid "Mike Johnson"
35382 msgstr "Mike Johnson"
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
35385 #, c-format
35386 msgid "Mike Mylonas"
35387 msgstr "Mike Mylonas"
35389 #. SCRIPT
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35391 msgid "Millisecond"
35392 msgstr "Milisegundo"
35394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27
35395 #, c-format
35396 msgid "Mine"
35397 msgstr "Minha"
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
35400 #, c-format
35401 msgid ""
35402 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
35403 msgstr ""
35404 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
35405 "Paris)"
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
35408 #, c-format
35409 msgid "Minimum Koha version"
35410 msgstr "Versão miníma do Koha"
35412 #. %1$s:  minPasswordLength 
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
35414 #, c-format
35415 msgid "Minimum password length: %s"
35416 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
35418 #. SCRIPT
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
35420 msgid "Minute"
35421 msgstr "Minuto"
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
35426 #, c-format
35427 msgid "Minutes"
35428 msgstr "Minutos"
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
35431 #, c-format
35432 msgid "Mirko Tietgen"
35433 msgstr "Mirko Tietgen"
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
35436 #, c-format
35437 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)"
35438 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
35445 #, c-format
35446 msgid "Missing"
35447 msgstr "Em falta"
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
35454 #, c-format
35455 msgid "Missing (damaged)"
35456 msgstr "Em falta (danificado)"
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
35459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
35463 #, c-format
35464 msgid "Missing (lost)"
35465 msgstr "Em falta (perdido)"
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
35472 #, c-format
35473 msgid "Missing (never received)"
35474 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
35481 #, c-format
35482 msgid "Missing (sold out)"
35483 msgstr "Em falta (esgotado)"
35485 #. SCRIPT
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35487 msgid "Missing control field contents"
35488 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:45
35492 #, c-format
35493 msgid "Missing issues"
35494 msgstr "Números em falta"
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:319
35497 #, c-format
35498 msgid "Missing issues:"
35499 msgstr "Números em falta:"
35501 #. %1$s:  subscription.missinglist 
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
35503 #, c-format
35504 msgid "Missing issues: %s "
35505 msgstr "Números em falta: %s "
35509 #. SCRIPT
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35511 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
35512 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
35514 #. SCRIPT
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
35516 msgid "Missing mandatory tag: "
35517 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
35519 #. SCRIPT
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35521 msgid "Mo"
35522 msgstr "Mo"
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
35525 #, c-format
35526 msgid "Mobile phone number"
35527 msgstr "Número de telemóvel"
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
35530 #, c-format
35531 msgid "Moderate patron comments"
35532 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
35535 #, c-format
35536 msgid "Moderate patron comments. "
35537 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
35541 #, c-format
35542 msgid "Moderate patron tags"
35543 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
35547 #, c-format
35548 msgid "Modification date"
35549 msgstr "Data de modificação"
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
35554 #, c-format
35555 msgid "Modification log"
35556 msgstr "Relatório de modificações"
35558 #. %1$s:  edited_source 
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:199
35560 #, c-format
35561 msgid "Modified classification source %s"
35562 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
35564 #. %1$s:  edited_rule 
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
35566 #, c-format
35567 msgid "Modified filing rule %s"
35568 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
35570 #. %1$s:  edited_attribute_type 
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
35572 #, c-format
35573 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
35574 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
35576 #. %1$s:  edited_matching_rule 
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
35578 #, c-format
35579 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
35580 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35585 #, c-format
35586 msgid "Modify"
35587 msgstr "Modificar"
35589 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
35591 #, c-format
35592 msgid "Modify %s server"
35593 msgstr "Modificar servidor %s"
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:12
35596 #, c-format
35597 msgid "Modify SRU search fields mapping"
35598 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
35601 #, c-format
35602 msgid "Modify a CSV profile"
35603 msgstr "Modificar perfil CSV"
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
35606 #, c-format
35607 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
35608 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55
35611 #, c-format
35612 msgid "Modify a city"
35613 msgstr "Modificar uma cidade"
35615 #. %1$s:  authid 
35616 #. %2$s:  authtypetext 
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
35618 #, c-format
35619 msgid "Modify authority #%s %s"
35620 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:188
35623 #, c-format
35624 msgid "Modify budget "
35625 msgstr "Modificar orçamento "
35627 #. %1$s:  budget_period_description 
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
35629 #, c-format
35630 msgid "Modify budget '%s'"
35631 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
35634 #, c-format
35635 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
35636 msgstr ""
35637 "Modificar orçamento (não pode criar entradas, mas pode modificar as "
35638 "existentes)"
35640 #. %1$s:  categorycode |html 
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:57
35642 #, c-format
35643 msgid "Modify category %s"
35644 msgstr "Modificar categoria %s"
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
35647 #, c-format
35648 msgid "Modify classification source"
35649 msgstr "Modificar fonte de classificação"
35651 #. %1$s:  contractname 
35652 #. %2$s:  booksellername 
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
35654 #, c-format
35655 msgid "Modify contract %s for %s"
35656 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
35659 #, c-format
35660 msgid "Modify field"
35661 msgstr "Modificar campo"
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
35664 #, c-format
35665 msgid "Modify filing rule"
35666 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
35669 #, c-format
35670 msgid "Modify holds priority"
35671 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
35674 #, c-format
35675 msgid "Modify item type"
35676 msgstr "Modificar tipo de documento"
35678 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
35680 #, c-format
35681 msgid "Modify items in a batch"
35682 msgstr "Modificar itens de um lote"
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
35685 #, c-format
35686 msgid "Modify patron attribute type"
35687 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
35689 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
35691 #, c-format
35692 msgid "Modify patrons in batch"
35693 msgstr "Modificar leitores de um lote"
35695 #. INPUT type=button
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:432
35697 msgid "Modify pattern"
35698 msgstr "Modificar padrão"
35700 #. %1$s:  label 
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39
35702 #, c-format
35703 msgid "Modify pattern: %s"
35704 msgstr "Modificar padrão: %s"
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47
35707 #, c-format
35708 msgid "Modify printer"
35709 msgstr "Modificar impressora"
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
35712 #, c-format
35713 msgid "Modify record matching rule"
35714 msgstr "Modificar regra de concordância"
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:89
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:108
35719 #, c-format
35720 msgid "Modify record using the following template: "
35721 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:328
35724 #, c-format
35725 msgid "Modify selected items"
35726 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
35728 #. INPUT type=button
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
35730 msgid "Modify selected records"
35731 msgstr "Modificar registos selecionados"
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:51
35734 #, c-format
35735 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
35736 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
35739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:403
35741 #, c-format
35742 msgid "Module"
35743 msgstr "Módulo"
35745 #. TH
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
35748 msgid "Module current"
35749 msgstr "Módulo currente"
35751 #. TH
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
35754 msgid "Module upgrade needed"
35755 msgstr "Actualização do módulo necessária"
35757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
35758 #, c-format
35759 msgid "Modules:"
35760 msgstr "Módulos:"
35762 #. SCRIPT
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35764 msgid "Mon"
35765 msgstr "Mon"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:62
35768 #, c-format
35769 msgid "Monaco"
35770 msgstr "Monaco"
35772 #. For the first occurrence,
35773 #. SCRIPT
35774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
35780 #, c-format
35781 msgid "Monday"
35782 msgstr "Segunda-feira"
35784 #. SCRIPT
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
35786 msgid "Mondays"
35787 msgstr "Segundas-feiras"
35789 #. For the first occurrence,
35790 #. SCRIPT
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
35799 #, c-format
35800 msgid "Month"
35801 msgstr "Mês"
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
35804 #, c-format
35805 msgid "Month/day"
35806 msgstr "Mês/dia"
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
35809 #, c-format
35810 msgid "Month: "
35811 msgstr "Mês: "
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
35814 #, c-format
35815 msgid "Morag Hills"
35816 msgstr "Morag Hills"
35818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
35820 #, c-format
35821 msgid "More "
35822 msgstr "Mais "
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106
35825 #, c-format
35826 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
35827 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45
35830 #, c-format
35831 msgid "More details"
35832 msgstr "Mais detalhes"
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:111
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
35836 #, c-format
35837 msgid "More lists"
35838 msgstr "Mais listas"
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
35841 #, c-format
35842 msgid "More options"
35843 msgstr "Mais opções"
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
35846 #, c-format
35847 msgid "Morgane Alonso"
35848 msgstr "Morgane Alonso"
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
35851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
35852 #, c-format
35853 msgid "Morning"
35854 msgstr "Manhã"
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
35857 #, c-format
35858 msgid "Morning "
35859 msgstr "Manhã "
35861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
35863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:70
35865 #, c-format
35866 msgid "Most-circulated items"
35867 msgstr "Documentos mais emprestados"
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
35870 #, c-format
35871 msgid "Move"
35872 msgstr "Mover"
35874 #. IMG
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:651
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:653
35879 msgid "Move Up"
35880 msgstr "Subir"
35882 #. A
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:112
35884 msgid "Move action down"
35885 msgstr "Descer acção"
35887 #. A
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:108
35889 msgid "Move action to bottom"
35890 msgstr "Mover acção para o fim"
35892 #. A
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
35894 msgid "Move action to top"
35895 msgstr "Mover acção para o topo"
35897 #. A
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100
35899 msgid "Move action up"
35900 msgstr "Subir a acção"
35902 #. A
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
35904 msgid "Move alert down"
35905 msgstr "Descer alerta"
35907 #. A
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
35909 msgid "Move alert to bottom"
35910 msgstr "Mover alerta para o fundo"
35912 #. A
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
35914 msgid "Move alert to top"
35915 msgstr "Mover alerta para o topo"
35917 #. A
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
35919 msgid "Move alert up"
35920 msgstr "Subir o alerta"
35922 #. A
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
35924 msgid "Move hold down"
35925 msgstr "Descer reserva"
35927 #. A
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
35929 msgid "Move hold to bottom"
35930 msgstr "Mover reserva para o fim"
35932 #. A
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
35934 msgid "Move hold to top"
35935 msgstr "Mover reserva para o topo"
35937 #. A
35938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
35939 msgid "Move hold up"
35940 msgstr "Subir reserva"
35942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
35943 #, c-format
35944 msgid "Move remaining unspent funds"
35945 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
35948 #, c-format
35949 msgid "Move these patrons to the trash"
35950 msgstr "Limpar leitores"
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:307
35953 #, c-format
35954 msgid "Move to next position"
35955 msgstr "Mover para a próxima posição"
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:311
35958 #, c-format
35959 msgid "Move to previous position"
35960 msgstr "Mover para a posição anterior"
35962 #. INPUT type=submit
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
35964 msgid "Move unreceived orders"
35965 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
35968 #, c-format
35969 msgid "Moved!"
35970 msgstr "Movido!"
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
35975 #, c-format
35976 msgid "Multi receiving"
35977 msgstr "Multi receber"
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
35980 #, c-format
35981 msgid "Musical recording"
35982 msgstr "Recordação musical"
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
35985 #, c-format
35986 msgid "My account"
35987 msgstr "A minha Conta"
35989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:124
35990 #, c-format
35991 msgid "My checkouts"
35992 msgstr "Meus empréstimos"
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
35995 #, c-format
35996 msgid "My library"
35997 msgstr "Biblioteca"
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
36000 #, c-format
36001 msgid "MySQL"
36002 msgstr "MySQL"
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165
36005 #, c-format
36006 msgid "MySQL data added"
36007 msgstr "Dados MySQL adicionados"
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
36010 #, c-format
36011 msgid "MySQL version: "
36012 msgstr "Versão MySQL: "
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
36015 #, c-format
36016 msgid "NO NAME"
36017 msgstr "SEM NOME"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
36020 #, c-format
36021 msgid "NORMARC"
36022 msgstr "NORMARC"
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
36027 #, c-format
36028 msgid "NOT CHECKED IN"
36029 msgstr "NÂO RETORNADO"
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
36035 #, c-format
36036 msgid "NOTE:"
36037 msgstr "NOTA:"
36039 #. SCRIPT
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36041 msgid ""
36042 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
36043 "not be copied"
36044 msgstr ""
36045 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
36046 "copiados"
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
36049 #, c-format
36050 msgid ""
36051 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
36052 "batchRebuildBiblioTables.pl."
36053 msgstr ""
36054 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
36055 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
36057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
36058 #, c-format
36059 msgid "NT"
36060 msgstr "NT"
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36063 #, c-format
36064 msgid "Nadia Nicolaides"
36065 msgstr "Nadia Nicolaides"
36067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
36068 #, c-format
36069 msgid "Nahuel Angelinetti"
36070 msgstr "Nahuel Angelinetti"
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:55
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:28
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:41
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:28
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:21
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:36
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:26
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:56
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:125
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:186
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
36097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:142
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1241
36112 #, c-format
36113 msgid "Name"
36114 msgstr "Nome"
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
36117 #, c-format
36118 msgid "Name (any): "
36119 msgstr "Nome (qualquer): "
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
36124 #, c-format
36125 msgid "Name of day"
36126 msgstr "Nome do dia"
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
36131 #, c-format
36132 msgid "Name of day (abbreviated)"
36133 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:131
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
36138 #, c-format
36139 msgid "Name of month"
36140 msgstr "Nome do mês"
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:136
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:420
36145 #, c-format
36146 msgid "Name of month (abbreviated)"
36147 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:421
36152 #, c-format
36153 msgid "Name of season"
36154 msgstr "Nome da estação"
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
36157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:146
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:422
36159 #, c-format
36160 msgid "Name of season (abbreviated)"
36161 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
36164 #, c-format
36165 msgid "Name or ISSN: "
36166 msgstr "Nome ou ISSN: "
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
36169 #, c-format
36170 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
36171 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36174 #, c-format
36175 msgid "Name or cardnumber:"
36176 msgstr "Nome ou número de cartão:"
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
36179 #, c-format
36180 msgid "Name the new definition"
36181 msgstr "Nomeie a nova definição"
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
36184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:49
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:58
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:121
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
36194 #, c-format
36195 msgid "Name:"
36196 msgstr "Nome:"
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:102
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:72
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:271
36206 #, c-format
36207 msgid "Name: "
36208 msgstr "Nome: "
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
36211 #, c-format
36212 msgid "Name: *"
36213 msgstr "Nome: *"
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
36216 #, c-format
36217 msgid "Named:"
36218 msgstr "Chamado:"
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
36232 #, c-format
36233 msgid "Named: "
36234 msgstr "Chamado: "
36236 #. ABBR
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
36238 msgid "Narrower Term"
36239 msgstr "Termo mais restrito"
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36242 #, c-format
36243 msgid "Natalie Bennison"
36244 msgstr "Natalie Bennison"
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
36247 #, c-format
36248 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
36249 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
36252 #, c-format
36253 msgid "Nate Curulla"
36254 msgstr "Nate Curulla"
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
36257 #, c-format
36258 msgid "Nazlı"
36259 msgstr "Nazlı"
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
36262 #, c-format
36263 msgid "Near East University"
36264 msgstr "Near East University"
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031
36267 #, c-format
36268 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
36269 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
36272 #, c-format
36273 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
36274 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
36276 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
36278 #, c-format
36279 msgid "Need help? See manual for %s "
36280 msgstr "Precisa de ajuda? Veja o manual para %s "
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
36283 #, c-format
36284 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
36285 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
36294 #, c-format
36295 msgid "Never"
36296 msgstr "Nunca"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1058
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:66
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
36305 #, c-format
36306 msgid "New"
36307 msgstr "Adicionar"
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
36314 #, c-format
36315 msgid "New "
36316 msgstr "Novo "
36318 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:57
36320 #, c-format
36321 msgid "New %s server"
36322 msgstr "Novo servidor %s"
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:242
36326 #, c-format
36327 msgid "New CSV profile"
36328 msgstr "Novo perfil CSV"
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:46
36331 #, c-format
36332 msgid "New EAN "
36333 msgstr "Novo EAN "
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318
36336 #, c-format
36337 msgid "New ILL request"
36338 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
36343 #, c-format
36344 msgid "New ILL request "
36345 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:20
36348 #, c-format
36349 msgid "New SMS provider"
36350 msgstr "Novo operador para SMS"
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:291
36354 #, c-format
36355 msgid "New SQL report"
36356 msgstr "Novo relatório SQL"
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
36359 #, c-format
36360 msgid "New SRU server"
36361 msgstr "Novo servidor SRU"
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
36364 #, c-format
36365 msgid "New Z39.50 server"
36366 msgstr "Novo servidor Z39.50"
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:46
36369 #, c-format
36370 msgid "New account "
36371 msgstr "Nova conta "
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
36374 #, c-format
36375 msgid "New action"
36376 msgstr "Nova ação"
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:21
36379 #, c-format
36380 msgid "New alert"
36381 msgstr "Novo alerta"
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
36384 #, c-format
36385 msgid "New authority "
36386 msgstr "Nova autoridade "
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
36389 #, c-format
36390 msgid "New authority type"
36391 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
36393 #. %1$s:  category |html 
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134
36395 #, c-format
36396 msgid "New authorized value for %s"
36397 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
36400 #, c-format
36401 msgid "New basket"
36402 msgstr "Novo cesto"
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
36405 #, c-format
36406 msgid "New basket group"
36407 msgstr "Novo grupo de cestos"
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
36410 #, c-format
36411 msgid "New batch patron modification"
36412 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
36414 #. A
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
36416 msgid "New batch patrons modification"
36417 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
36419 #. A
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
36421 #, c-format
36422 msgid "New batch record deletion"
36423 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
36425 #. A
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
36429 #, c-format
36430 msgid "New batch record modification"
36431 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
36435 #, c-format
36436 msgid "New budget"
36437 msgstr "Novo orçamento"
36439 #. SCRIPT
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:447
36441 msgid "New budget-parent is beneath budget"
36442 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
36448 #, c-format
36449 msgid "New card"
36450 msgstr "Novo cartão"
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:59
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
36455 #, c-format
36456 msgid "New category"
36457 msgstr "Nova Categoria"
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
36460 #, c-format
36461 msgid "New child record"
36462 msgstr "Novo registo filho"
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
36466 #, c-format
36467 msgid "New city"
36468 msgstr "Nova cidade"
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:190
36471 #, c-format
36472 msgid "New classification source"
36473 msgstr "Nova fonte de classificação"
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:108
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110
36477 #, c-format
36478 msgid "New club "
36479 msgstr "Novo grupo "
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
36482 #, c-format
36483 msgid "New club field"
36484 msgstr "Novo campo de grupo "
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:47
36487 #, c-format
36488 msgid "New club template"
36489 msgstr "Novo modelo de grupo"
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
36492 #, c-format
36493 msgid "New collection"
36494 msgstr "Nova coleção"
36496 #. %1$s:  booksellername 
36497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
36498 #, c-format
36499 msgid "New contract for %s"
36500 msgstr "Novo contrato para %s"
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:25
36503 #, c-format
36504 msgid "New course"
36505 msgstr "Nova curso"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
36508 #, c-format
36509 msgid "New currency"
36510 msgstr "Nova moeda"
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
36513 #, c-format
36514 msgid "New definition"
36515 msgstr "Nova definição"
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
36518 #, c-format
36519 msgid "New enrollment field"
36520 msgstr "Novo campo de inscrição"
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:36
36523 #, c-format
36524 msgid "New entry"
36525 msgstr "Adicionar entrada"
36527 #. SCRIPT
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
36529 msgid "New field"
36530 msgstr "Novo campo"
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:299
36533 #, c-format
36534 msgid "New field on next line"
36535 msgstr "Novo campo na próxima linha"
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:31
36538 #, c-format
36539 msgid "New fields"
36540 msgstr "Novos campos"
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
36543 #, c-format
36544 msgid "New filing rule"
36545 msgstr "Nova regra de preenchimento"
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
36548 #, c-format
36549 msgid "New framework"
36550 msgstr "Novo modelo"
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
36554 #, c-format
36555 msgid "New frequency"
36556 msgstr "Nova periodicidade"
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
36559 #, c-format
36560 msgid "New from Z39.50"
36561 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
36564 #, c-format
36565 msgid "New from Z39.50/SRU"
36566 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
36568 #. %1$s:  budget_period_description 
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
36570 #, c-format
36571 msgid "New fund for %s"
36572 msgstr "Novo fundo para %s"
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
36576 #, c-format
36577 msgid "New guided report"
36578 msgstr "Novo relatório guiado"
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
36581 #, c-format
36582 msgid "New item"
36583 msgstr "Novo exemplar"
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
36586 #, c-format
36587 msgid "New item type"
36588 msgstr "Novo tipo de documento"
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
36591 #, c-format
36592 msgid "New item type created!"
36593 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
36595 #. %1$s:  label_batch 
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
36597 #, c-format
36598 msgid "New label batch created: # %s "
36599 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
36602 #, c-format
36603 msgid "New library"
36604 msgstr "Nova biblioteca"
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
36608 #, c-format
36609 msgid "New line (\\n)"
36610 msgstr "Nova linha (\\n)"
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36614 #, c-format
36615 msgid "New list"
36616 msgstr "Nova lista"
36618 #. SCRIPT
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
36620 msgid "New macro..."
36621 msgstr "Nova macro..."
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:61
36624 #, c-format
36625 msgid "New notice"
36626 msgstr "Adicionar aviso"
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:263
36630 #, c-format
36631 msgid "New numbering pattern"
36632 msgstr "Novo modelo de numeração"
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
36635 #, c-format
36636 msgid "New password:"
36637 msgstr "Nova palavra-chave:"
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
36640 #, c-format
36641 msgid "New patron "
36642 msgstr "Novo leitor "
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
36645 #, c-format
36646 msgid "New patron attribute type"
36647 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
36650 #, c-format
36651 msgid "New patron list"
36652 msgstr "Nova lista de leitores"
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
36655 #, c-format
36656 msgid "New preference"
36657 msgstr "Nova preferência"
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133
36661 #, c-format
36662 msgid "New printer"
36663 msgstr "Nova impressora"
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
36667 #, c-format
36668 msgid "New purchase suggestion"
36669 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
36673 #, c-format
36674 msgid "New record"
36675 msgstr "Novo registo"
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
36678 #, c-format
36679 msgid "New record "
36680 msgstr "Novo registo "
36682 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
36684 #, c-format
36685 msgid "New record matching rule"
36686 msgstr "Nova regra de concordância"
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
36689 #, c-format
36690 msgid "New report "
36691 msgstr "Novo relatório "
36693 #. SCRIPT
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
36695 msgid "New request"
36696 msgstr "Novo pedido"
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
36699 #, c-format
36700 msgid "New routing list"
36701 msgstr "Nova lista de circulação"
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
36704 #, c-format
36705 msgid "New search"
36706 msgstr "Nova pesquisa"
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
36709 #, c-format
36710 msgid "New search field"
36711 msgstr "Novo campo de pesquisa"
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
36714 #, c-format
36715 msgid "New set"
36716 msgstr "Novo conjunto"
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:6
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:8
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
36723 #, c-format
36724 msgid "New subscription"
36725 msgstr "Nova assinatura"
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
36729 #, c-format
36730 msgid "New tag"
36731 msgstr "Nova etiqueta"
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
36734 #, c-format
36735 msgid "New template"
36736 msgstr "Novo modelo"
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
36739 #, c-format
36740 msgid "New username:"
36741 msgstr "Novo nome de utilizador:"
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
36745 #, c-format
36746 msgid "New value"
36747 msgstr "Novo valor"
36749 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
36750 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
36751 #. %3$s:  ELSE 
36752 #. %4$s:  END 
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
36754 #, c-format
36755 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36756 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
36759 #, c-format
36760 msgid "New vendor"
36761 msgstr "Novo fornecedor"
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:62
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
36769 #, c-format
36770 msgid "News"
36771 msgstr "Notícias"
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36774 #, c-format
36775 msgid "News: "
36776 msgstr "Notícias: "
36778 #. For the first occurrence,
36779 #. SCRIPT
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:78
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:127
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
36791 msgid "Next"
36792 msgstr "Seguinte"
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:117
36797 #, c-format
36798 msgid "Next &gt;&gt;"
36799 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
36801 #. INPUT type=submit
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
36809 msgid "Next >>"
36810 msgstr "Seguinte >>"
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857
36813 #, c-format
36814 msgid "Next available"
36815 msgstr "Próximo disponível"
36817 #. For the first occurrence,
36818 #. SCRIPT
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
36821 #, c-format
36822 msgid "Next available %s item"
36823 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
36825 #. SCRIPT
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
36827 msgid "Next issue publication date is not defined"
36828 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
36831 #, c-format
36832 msgid "Next issue publication date:"
36833 msgstr "Data do próximo fascículo:"
36835 #. INPUT type=button name=changepage_next
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:144
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
36839 msgid "Next page"
36840 msgstr "Próxima página"
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
36843 #, c-format
36844 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
36845 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
36850 #, c-format
36851 msgid "Nick Clemens"
36852 msgstr "Nick Clemens"
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
36855 #, c-format
36856 msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)"
36857 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)"
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
36860 #, c-format
36861 msgid "Nicolas Legrand"
36862 msgstr "Nicolas Legrand"
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
36865 #, c-format
36866 msgid "Nicolas Morin"
36867 msgstr "Nicolas Morin"
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
36870 #, c-format
36871 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
36872 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
36874 #. For the first occurrence,
36875 #. SCRIPT
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:191
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:116
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:119
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:59
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
36908 #, c-format
36909 msgid "No"
36910 msgstr "Não"
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:985
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1012
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
36917 #, c-format
36918 msgid "No "
36919 msgstr "Não "
36921 #. For the first occurrence,
36922 #. %1$s:  ELSE 
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36925 #, c-format
36926 msgid "No %s "
36927 msgstr "No %s "
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
36935 #, c-format
36936 msgid "No (default)"
36937 msgstr "Não (padrão)"
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
36941 #, c-format
36942 msgid ""
36943 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36944 "ACQ, the items framework would be used"
36945 msgstr ""
36946 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
36947 "o modelo de itens deve ser usado"
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:91
36950 #, c-format
36951 msgid ""
36952 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36953 "ACQ, the items framework would be used "
36954 msgstr ""
36955 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
36956 "o modelo de exemplares deve ser usado "
36958 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36960 #, c-format
36961 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
36962 msgstr ""
36963 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
36965 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
36967 #, c-format
36968 msgid "No Item with barcode: %s"
36969 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
36972 #, c-format
36973 msgid ""
36974 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
36975 "frameworks supplied for English (en)"
36976 msgstr ""
36977 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
36978 "em inglês (en)."
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
36981 #, c-format
36982 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
36983 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
36985 #. SCRIPT
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
36987 msgid ""
36988 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
36989 "searches will go through the whole record. Continue?"
36990 msgstr ""
36991 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
36992 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
36995 #, c-format
36996 msgid "No Status"
36997 msgstr "Sem Estado"
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
37000 #, c-format
37001 msgid ""
37002 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37003 "with the category TERM."
37004 msgstr ""
37005 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
37006 "ou mais valores na categoria TERM."
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
37009 #, c-format
37010 msgid "No action defined for the template. "
37011 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
37015 #, c-format
37016 msgid "No active currency is defined"
37017 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37020 #, c-format
37021 msgid "No active currency is defined. Please go to "
37022 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37026 #, c-format
37027 msgid "No address stored."
37028 msgstr "Nenhum endereço guardado."
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
37032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
37033 #, c-format
37034 msgid "No and try to override system preferences"
37035 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
37037 #. SCRIPT
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
37039 msgid "No authorities have been selected."
37040 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
37044 #, c-format
37045 msgid "No automatic renewal after"
37046 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345
37050 #, c-format
37051 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
37052 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
37055 #, c-format
37056 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
37057 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
37060 #, c-format
37061 msgid "No categories have been defined. "
37062 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149
37074 #, c-format
37075 msgid "No change"
37076 msgstr "Sem alterações"
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
37079 #, c-format
37080 msgid ""
37081 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
37082 msgstr ""
37083 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
37084 "tipo de documento."
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37088 #, c-format
37089 msgid "No city stored."
37090 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
37093 #, c-format
37094 msgid "No claims notice defined. "
37095 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:99
37098 #, c-format
37099 msgid "No club templates defined."
37100 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:211
37103 #, c-format
37104 msgid "No clubs defined."
37105 msgstr "Sem grupos definidos. "
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
37108 #, c-format
37109 msgid ""
37110 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
37111 "defined."
37112 msgstr ""
37113 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
37114 "definido."
37116 #. SCRIPT
37117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
37118 msgid "No columns selected!"
37119 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37122 #, c-format
37123 msgid "No comments have been approved."
37124 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
37127 #, c-format
37128 msgid "No comments to moderate."
37129 msgstr "Sem comentários para moderar."
37131 #. SCRIPT
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:61
37133 msgid "No cover image available"
37134 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
37136 #. SCRIPT
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37138 msgid "No data available in table"
37139 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
37141 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
37143 #, c-format
37144 msgid "No database named %s detected."
37145 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:86
37148 #, c-format
37149 msgid "No descriptions"
37150 msgstr "Nenhuma descrição"
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37154 #, c-format
37155 msgid "No email stored."
37156 msgstr "Nenhum email guardado."
37158 #. SCRIPT
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37160 msgid "No entries to show"
37161 msgstr "Sem entradas para mostrar"
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:50
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:156
37166 #, c-format
37167 msgid "No fund"
37168 msgstr "Sem fundo"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196
37171 #, c-format
37172 msgid "No fund found"
37173 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:173
37176 #, c-format
37177 msgid "No funds to display for this search criteria"
37178 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
37181 #, c-format
37182 msgid "No group"
37183 msgstr "Sem grupo"
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:214
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
37190 #, c-format
37191 msgid "No holds allowed"
37192 msgstr "Reservas não permitidas"
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
37195 #, c-format
37196 msgid "No holds allowed:"
37197 msgstr "Reservas não permitidas:"
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
37201 #, c-format
37202 msgid "No holds found."
37203 msgstr "Sem reservas."
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
37208 #, c-format
37209 msgid "No if settings allow it"
37210 msgstr "Não se as configurações permitirem"
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
37214 #, c-format
37215 msgid "No image: "
37216 msgstr "Sem imagem: "
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
37219 #, c-format
37220 msgid "No images are currently available. "
37221 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
37223 #. SCRIPT
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
37225 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
37226 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
37229 #, c-format
37230 msgid "No item found"
37231 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
37233 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
37235 #, c-format
37236 msgid "No item found with barcode %s"
37237 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
37240 #, c-format
37241 msgid "No item matches this barcode"
37242 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
37244 #. SCRIPT
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
37246 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
37247 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
37249 #. SCRIPT
37250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
37251 msgid "No item was selected"
37252 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
37254 #. SCRIPT
37255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37256 msgid ""
37257 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
37258 msgstr ""
37259 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
37260 "registada na mesma): %s"
37262 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
37264 #, c-format
37265 msgid "No item with barcode: %s"
37266 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573
37269 #, c-format
37270 msgid "No items"
37271 msgstr "Sem exemplares"
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
37274 #, c-format
37275 msgid ""
37276 "No items added because the library is not set. Please set your library "
37277 "before adding items to a batch. "
37278 msgstr ""
37279 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
37280 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
37284 #, c-format
37285 msgid "No items are available"
37286 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
37288 #. %1$s:  looptable.coltitle 
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
37290 #, c-format
37291 msgid "No items for %s"
37292 msgstr "Não existem exemplares de %s"
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:42
37297 #, c-format
37298 msgid "No items found."
37299 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37302 #, c-format
37303 msgid "No items were found by searching."
37304 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
37306 #. SCRIPT
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37308 msgid "No itemtype"
37309 msgstr "Sem tipo de documento"
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:92
37312 #, c-format
37313 msgid "No keys defined for the current patron. "
37314 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
37316 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
37317 #. %2$s:  BORERR 
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
37319 #, c-format
37320 msgid ""
37321 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
37322 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
37323 "should be specified."
37324 msgstr ""
37325 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
37326 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
37327 "ou ambas devem ser especificadas."
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:133
37331 #, c-format
37332 msgid "No limit"
37333 msgstr "Sem limite"
37335 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
37337 #, c-format
37338 msgid "No log found %s for "
37339 msgstr "Não existe log %s para "
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
37342 #, c-format
37343 msgid "No mappings have been defined for this set"
37344 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
37346 #. SCRIPT
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
37348 msgid "No match"
37349 msgstr "Sem correspondência"
37351 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
37352 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
37354 #, c-format
37355 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
37356 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
37358 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37359 #. For the first occurrence,
37360 #. SCRIPT
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
37363 msgid "No matches found"
37364 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
37366 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37367 #. SCRIPT
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37369 msgid "No matching records found"
37370 msgstr "Sem registos correspondentes"
37372 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37373 #. SCRIPT
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
37375 msgid "No matching reports found"
37376 msgstr "Sem registos correspondentes"
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
37379 #, c-format
37380 msgid "No missing issues found."
37381 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
37384 #, c-format
37385 msgid "No more renewals possible"
37386 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
37389 #, c-format
37390 msgid "No more renewals possible."
37391 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
37394 #, c-format
37395 msgid "No notice"
37396 msgstr "Não existem avisos"
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
37399 #, c-format
37400 msgid "No order selected"
37401 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
37404 #, c-format
37405 msgid "No orders yet"
37406 msgstr "Nenhuma encomenda"
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:677
37409 #, c-format
37410 msgid "No outstanding charges"
37411 msgstr "Sem encargos pendentes"
37413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
37414 #, c-format
37415 msgid ""
37416 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
37417 "(by default ILLLIBS category)."
37418 msgstr ""
37419 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
37420 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
37423 #, c-format
37424 msgid "No patron card numbers given."
37425 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
37427 #. SCRIPT
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37429 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
37430 msgstr ""
37431 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
37432 "na mesma): %s"
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
37435 #, c-format
37436 msgid "No patron matched "
37437 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
37440 #, c-format
37441 msgid "No patron may put this book on hold."
37442 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
37445 #, c-format
37446 msgid "No patron records have been actually removed"
37447 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
37449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:204
37450 #, c-format
37451 msgid "No patron records have been anonymized"
37452 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:198
37455 #, c-format
37456 msgid "No patron records have been removed"
37457 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
37461 #, c-format
37462 msgid "No patron with this name, please, try another"
37463 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172
37466 #, c-format
37467 msgid "No pending baskets"
37468 msgstr "Não existem cestos à espera"
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:56
37471 #, c-format
37472 msgid "No pending on-site checkout."
37473 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
37477 #, c-format
37478 msgid "No phone stored."
37479 msgstr "Não existe telefone registado."
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
37482 #, c-format
37483 msgid "No physical items for this record"
37484 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
37487 #, c-format
37488 msgid "No plugins installed"
37489 msgstr "Sem plugins instalados"
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
37492 #, c-format
37493 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
37494 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:51
37497 #, c-format
37498 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
37499 msgstr ""
37500 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:49
37503 #, c-format
37504 msgid "No plugins that can create a report are installed"
37505 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:53
37508 #, c-format
37509 msgid ""
37510 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
37511 "installed"
37512 msgstr ""
37513 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
37514 "catálogo público"
37516 #. A
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:240
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:369
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:301
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
37521 msgid "No popup"
37522 msgstr "Sem popup"
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
37525 #, c-format
37526 msgid "No printers defined."
37527 msgstr "Sem impressoras definidas."
37529 #. SCRIPT
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
37531 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
37532 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
37535 #, c-format
37536 msgid ""
37537 "No record have been imported because they all match an existing record in "
37538 "your catalog."
37539 msgstr ""
37540 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
37541 "catálogo."
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115
37544 #, c-format
37545 msgid "No record was removed."
37546 msgstr "Nenhum registo foi removido."
37548 #. SCRIPT
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
37550 msgid "No records have been selected."
37551 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
37554 #, c-format
37555 msgid "No records have been staged."
37556 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
37559 #, c-format
37560 msgid "No records imported"
37561 msgstr "Nenhum registo importado"
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
37564 #, c-format
37565 msgid "No records were modified. "
37566 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
37570 #, c-format
37571 msgid "No renewal before"
37572 msgstr "Não renovável antes"
37574 #. SCRIPT
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37576 msgid "No renewal before %s"
37577 msgstr "Não renovável antes de %s"
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
37580 #, c-format
37581 msgid "No results for your query"
37582 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:38
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
37588 #, c-format
37589 msgid "No results found"
37590 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
37593 #, c-format
37594 msgid "No results found for "
37595 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
37597 #. %1$s:  result.melding 
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:52
37599 #, c-format
37600 msgid ""
37601 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
37602 msgstr ""
37603 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
37604 "Mensagem: \"%s\""
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
37607 #, c-format
37608 msgid "No results found."
37609 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
37611 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257
37613 #, c-format
37614 msgid "No results match your search %sfor "
37615 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
37618 #, c-format
37619 msgid "No results match your search for "
37620 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
37623 #, c-format
37624 msgid "No results."
37625 msgstr "Sem resultados."
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121
37628 #, c-format
37629 msgid ""
37630 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
37631 "the samples supplied for English (en)"
37632 msgstr ""
37633 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
37634 "Exemplos por omissão para Inglês"
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
37637 #, c-format
37638 msgid "No saved reports match your criteria. "
37639 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
37642 #, c-format
37643 msgid "No system preferences matched your search for: "
37644 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
37647 #, c-format
37648 msgid ""
37649 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
37650 "your ILL partner library records. "
37651 msgstr ""
37652 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
37653 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
37654 "inter-bibliotecas. "
37656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37657 #. SCRIPT
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
37659 msgid "No temporary directory found."
37660 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
37663 #, c-format
37664 msgid "No transfers to receive"
37665 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:104
37668 #, c-format
37669 msgid "No valid patrons to merge were found."
37670 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
37673 #, c-format
37674 msgid "No warnings."
37675 msgstr "Nenhum aviso."
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
37678 #, c-format
37679 msgid "No, I don't confirm"
37680 msgstr "Não, não confirmo"
37682 #. INPUT type=submit
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
37684 msgid "No, do not Delete"
37685 msgstr "Não, não eliminar"
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:478
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:257
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:47
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:125
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:157
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:171
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:235
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:390
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
37713 #, c-format
37714 msgid "No, do not delete"
37715 msgstr "Não, não eliminar"
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
37718 #, c-format
37719 msgid "No, don't cancel (N)"
37720 msgstr "Não, não cancelar (N)"
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
37723 #, c-format
37724 msgid "No, don't check out (N)"
37725 msgstr "Não, não emprestar (N)"
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
37729 #, c-format
37730 msgid "No, don't close (N)"
37731 msgstr "Não, não fechar (N)"
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
37734 #, c-format
37735 msgid "No, don't delete (N)"
37736 msgstr "Não, não eliminar (N)"
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
37739 #, c-format
37740 msgid "No, don't renew (N)"
37741 msgstr "Não, não renovar (N)"
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:442
37744 #, c-format
37745 msgid "No, save as new record"
37746 msgstr "Não, guardar como novo registo"
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37751 #, c-format
37752 msgid "No."
37753 msgstr "Não."
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
37756 #, c-format
37757 msgid "No. of items:"
37758 msgstr "N° de exemplares:"
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
37761 #, c-format
37762 msgid "No. of times checked out"
37763 msgstr "Nº de vezes emprestado"
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199
37766 #, c-format
37767 msgid "No: Save as new authority"
37768 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
37771 #, c-format
37772 msgid "Nobody"
37773 msgstr "Ninguém"
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
37776 #, c-format
37777 msgid "Nodes: "
37778 msgstr "Nós: "
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
37781 #, c-format
37782 msgid "Non-fiction"
37783 msgstr "Não ficção"
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
37786 #, c-format
37787 msgid "Non-musical recording"
37788 msgstr "Gravação não-musical"
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
37791 #, c-format
37792 msgid "Non-public note:"
37793 msgstr "Nota interna:"
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:351
37796 #, c-format
37797 msgid "Non-public notes"
37798 msgstr "Notas internas"
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:130
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:148
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:204
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:154
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
37833 #, c-format
37834 msgid "None"
37835 msgstr "Nenhum"
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
37838 #, c-format
37839 msgid "None defined"
37840 msgstr "Nenhuma definida"
37842 #. SCRIPT
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
37844 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
37845 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
37849 #, c-format
37850 msgid "None specified"
37851 msgstr "Nenhum especificado"
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
37854 #, c-format
37855 msgid "None specified "
37856 msgstr "Nenhuma especificada "
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
37859 #, c-format
37860 msgid "Nonpublic note"
37861 msgstr "Nota interna"
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
37865 #, c-format
37866 msgid "Nonpublic note:"
37867 msgstr "Nota interna:"
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122
37870 #, c-format
37871 msgid "Nonpublic note: "
37872 msgstr "Nota interna: "
37874 #. %1$s:  internalnotes 
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99
37876 #, c-format
37877 msgid "Nonpublic note: %s"
37878 msgstr "Nota interna: %s"
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
37881 #, c-format
37882 msgid "Nonpublic notes"
37883 msgstr "Notas internas"
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
37886 #, c-format
37887 msgid "Normal"
37888 msgstr "Normal"
37890 #. SCRIPT
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
37892 msgid "Normal day"
37893 msgstr "Dia normal"
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
37896 #, c-format
37897 msgid "Normal text"
37898 msgstr "Texto normal"
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
37909 #, c-format
37910 msgid "Normalization rule: "
37911 msgstr "Regra de normalização: "
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1041
37914 #, c-format
37915 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
37916 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
37919 #, c-format
37920 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37921 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
37923 #. SCRIPT
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
37925 msgid "Northern"
37926 msgstr "Norte"
37928 #. %1$s:  END 
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
37930 #, c-format
37931 msgid "Not Installed %s"
37932 msgstr "Não instalado %s"
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
37935 #, c-format
37936 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
37937 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
37940 #, c-format
37941 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
37942 msgstr ""
37943 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
37944 "definidos. "
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
37947 #, c-format
37948 msgid ""
37949 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
37950 "'ignored'). "
37951 msgstr ""
37952 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
37953 "'ignorados'). "
37955 #. A
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
37957 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
37958 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
37961 #, c-format
37962 msgid "Not allowed to delete own account"
37963 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
37965 #. SCRIPT
37966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37967 msgid "Not allowed: overdue"
37968 msgstr "Não permitido: atraso"
37970 #. SCRIPT
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37972 msgid "Not allowed: patron restricted"
37973 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
37979 #, c-format
37980 msgid "Not available"
37981 msgstr "Indisponível"
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
37984 #, c-format
37985 msgid "Not checked out since: "
37986 msgstr "Não emprestado desde: "
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
37989 #, c-format
37990 msgid "Not checked out."
37991 msgstr "Não emprestado."
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:112
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332
37999 #, c-format
38000 msgid "Not for loan"
38001 msgstr "Não é para empréstimo"
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
38004 #, c-format
38005 msgid "Not for loan status"
38006 msgstr "Estado de empréstimo"
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
38009 #, c-format
38010 msgid "Not for loan status updated. "
38011 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:225
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:142
38015 #, c-format
38016 msgid "Not for loan: "
38017 msgstr "Não é para empréstimo: "
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
38020 #, c-format
38021 msgid "Not published"
38022 msgstr "Não publicado"
38024 #. SCRIPT
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38026 msgid "Not renewable"
38027 msgstr "Não renovável"
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:43
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:44
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
38037 #, c-format
38038 msgid "Note"
38039 msgstr "Nota"
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
38042 #, c-format
38043 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
38044 msgstr ""
38045 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
38046 "especificado."
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
38050 #, c-format
38051 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
38052 msgstr ""
38053 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:61
38057 #, c-format
38058 msgid "Note about the accompanying materials: "
38059 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
38061 #. SCRIPT
38062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
38063 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
38064 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:49
38067 #, c-format
38068 msgid "Note for OPAC"
38069 msgstr "Nota pública"
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:53
38072 #, c-format
38073 msgid "Note for staff"
38074 msgstr "Nota para os técnicos"
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
38077 #, c-format
38078 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
38079 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
38081 #. %1$s:  CASE 'both' 
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
38083 #, c-format
38084 msgid ""
38085 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38086 "$KOHA_CONF file %s "
38087 msgstr ""
38088 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
38089 "$KOHA_CONF %s "
38091 #. %1$s:  END 
38092 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
38093 #. %3$s:  effective_caching_method 
38094 #. %4$s:  END 
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
38096 #, c-format
38097 msgid ""
38098 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38099 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
38100 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
38101 msgstr ""
38102 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
38103 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
38104 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
38106 #. %1$s:  CASE # nowhere 
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
38108 #, c-format
38109 msgid ""
38110 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
38111 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
38112 "memcached config from ENV. %s "
38113 msgstr ""
38114 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
38115 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
38116 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
38121 #, c-format
38122 msgid "Note:"
38123 msgstr "Nota:"
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:187
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
38131 #, c-format
38132 msgid "Note: "
38133 msgstr "Nota: "
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
38136 #, c-format
38137 msgid ""
38138 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
38139 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
38140 "or slow your system down."
38141 msgstr ""
38142 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
38143 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
38144 "seu sistema lento."
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
38147 #, c-format
38148 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
38149 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
38152 #, c-format
38153 msgid ""
38154 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
38155 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
38156 msgstr ""
38157 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
38158 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
38159 "temporários."
38161 #. SCRIPT
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
38163 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
38164 msgstr ""
38165 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
38166 "no formulário completo"
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135
38169 #, c-format
38170 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
38171 msgstr ""
38172 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
38173 "necessário"
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
38176 #, c-format
38177 msgid ""
38178 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
38179 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
38180 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
38181 "the bibliographic record"
38182 msgstr ""
38183 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
38184 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
38185 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
38186 "campo 100 do reg. bibliográfico"
38188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
38189 #, c-format
38190 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
38191 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:78
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
38212 #, c-format
38213 msgid "Notes"
38214 msgstr "Notas"
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
38218 #, c-format
38219 msgid "Notes "
38220 msgstr "Notas "
38222 #. For the first occurrence,
38223 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
38226 #, c-format
38227 msgid "Notes : %s "
38228 msgstr "Notas: %s "
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38
38231 #, c-format
38232 msgid "Notes/Comments"
38233 msgstr "Notas/comentários"
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:552
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:74
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:180
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:371
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:403
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
38251 #, c-format
38252 msgid "Notes:"
38253 msgstr "Notas:"
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:18
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:70
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:240
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:339
38262 #, c-format
38263 msgid "Notes: "
38264 msgstr "Notas: "
38266 #. For the first occurrence,
38267 #. %1$s:  reservenotes 
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
38270 #, c-format
38271 msgid "Notes: %s"
38272 msgstr "Notas: %s"
38274 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
38275 #. %2$s:  END 
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:217
38277 #, c-format
38278 msgid "Notes: %s%s "
38279 msgstr "Notes: %s%s "
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
38283 #, c-format
38284 msgid "Nothing found."
38285 msgstr "Nenhum resultado."
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
38288 #, c-format
38289 msgid "Nothing found. "
38290 msgstr "Nenhum resultado. "
38292 #. For the first occurrence,
38293 #. SCRIPT
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
38296 msgid "Nothing is selected."
38297 msgstr "Nada seleccionado."
38299 #. SCRIPT
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
38301 msgid "Nothing to save"
38302 msgstr "Nada a guardar"
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:34
38305 #, c-format
38306 msgid "Notice"
38307 msgstr "Aviso"
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
38311 #, c-format
38312 msgid "Notices"
38313 msgstr "Avisos"
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:48
38319 #, c-format
38320 msgid "Notices &amp; slips"
38321 msgstr "Avisos &amp; recibos"
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
38324 #, c-format
38325 msgid "Notification date"
38326 msgstr "Data de notificação"
38328 #. SCRIPT
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38330 msgid "Nov"
38331 msgstr "Nov"
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:311
38334 #, c-format
38335 msgid "NoveList Select"
38336 msgstr "NoveList Select"
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
38340 #, c-format
38341 msgid "Novelist Select: "
38342 msgstr "NoveList Select: "
38344 #. For the first occurrence,
38345 #. SCRIPT
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
38348 #, c-format
38349 msgid "November"
38350 msgstr "Novembro"
38352 #. SCRIPT
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38354 msgid "Now"
38355 msgstr "Agora"
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19
38358 #, c-format
38359 msgid ""
38360 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
38361 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
38362 msgstr ""
38363 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
38364 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
38365 "permissões. "
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
38368 #, c-format
38369 msgid ""
38370 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
38371 "default data."
38372 msgstr ""
38373 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
38374 "por omissão."
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
38377 #, c-format
38378 msgid "Nowhere"
38379 msgstr "Nenhum lado"
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:31
38382 #, c-format
38383 msgid "Num/Patrons"
38384 msgstr "N°/Leitores"
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
38390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:153
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
38395 #, c-format
38396 msgid "Number"
38397 msgstr "Número"
38399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144
38400 #, c-format
38401 msgid "Number "
38402 msgstr "Número "
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
38406 #, c-format
38407 msgid "Number of baskets"
38408 msgstr "Número de cestos"
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
38411 #, c-format
38412 msgid "Number of checkouts"
38413 msgstr "Número de empréstimos"
38415 #. SCRIPT
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38417 msgid "Number of checkouts by item type"
38418 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:141
38422 #, c-format
38423 msgid "Number of columns:"
38424 msgstr "Número de colunas:"
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
38427 #, c-format
38428 msgid "Number of copies of this item to add: "
38429 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
38431 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
38433 #, c-format
38434 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
38435 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
38438 #, c-format
38439 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
38440 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
38443 #, c-format
38444 msgid "Number of issues to display to staff:"
38445 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:191
38448 #, c-format
38449 msgid "Number of issues to display to staff: "
38450 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195
38453 #, c-format
38454 msgid "Number of issues to display to the public: "
38455 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
38458 #, c-format
38459 msgid "Number of issues:"
38460 msgstr "Número de fascículos:"
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
38463 #, c-format
38464 msgid "Number of items added"
38465 msgstr "Número de exemplares adicionados"
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
38468 #, c-format
38469 msgid "Number of items deleted"
38470 msgstr "Número de exemplares eliminados"
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
38473 #, c-format
38474 msgid "Number of items displayed"
38475 msgstr "Número de exemplares mostrados"
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
38478 #, c-format
38479 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
38480 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
38483 #, c-format
38484 msgid "Number of items replaced"
38485 msgstr "Número de exemplares alterados"
38487 #. SCRIPT
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
38489 msgid "Number of items to add"
38490 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:190
38493 #, c-format
38494 msgid "Number of months:"
38495 msgstr "Total de meses:"
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
38498 #, c-format
38499 msgid "Number of months: "
38500 msgstr "Número de meses: "
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
38503 #, c-format
38504 msgid "Number of num:"
38505 msgstr "Total de num:"
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
38508 #, c-format
38509 msgid "Number of pages"
38510 msgstr "Número de páginas"
38512 #. %1$s:  LinesRead 
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
38514 #, c-format
38515 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
38516 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
38519 #, c-format
38520 msgid "Number of records added"
38521 msgstr "Total de registos adicionados"
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
38524 #, c-format
38525 msgid "Number of records changed back"
38526 msgstr "Total de registos actualizados"
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
38529 #, c-format
38530 msgid "Number of records deleted"
38531 msgstr "Total de registos eliminados"
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256
38535 #, c-format
38536 msgid "Number of records ignored"
38537 msgstr "Total de registos ignorados"
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
38540 #, c-format
38541 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
38542 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
38545 #, c-format
38546 msgid "Number of records updated"
38547 msgstr "Total de registos actualizados"
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
38550 #, c-format
38551 msgid "Number of renewals"
38552 msgstr "Número de renovações"
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:145
38556 #, c-format
38557 msgid "Number of rows:"
38558 msgstr "Número de linhas:"
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:102
38561 #, c-format
38562 msgid "Number of students:"
38563 msgstr "Número de estudantes:"
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
38566 #, c-format
38567 msgid "Number of subscriptions: "
38568 msgstr "Número de assinaturas: "
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
38571 #, c-format
38572 msgid "Number of weeks:"
38573 msgstr "Total de semanas:"
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
38576 #, c-format
38577 msgid "Number of weeks: "
38578 msgstr "Total de semanas: "
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:153
38581 #, c-format
38582 msgid "Number pattern:"
38583 msgstr "Modelo de numeração:"
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
38586 #, c-format
38587 msgid "Numbered"
38588 msgstr "Numeração"
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
38591 #, c-format
38592 msgid "Numbering calculation"
38593 msgstr "Cálculo da numeração"
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
38596 #, c-format
38597 msgid "Numbering formula"
38598 msgstr "Fórmula de numeração"
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:66
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:197
38603 #, c-format
38604 msgid "Numbering formula:"
38605 msgstr "Fórmula de numeração:"
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
38608 #, c-format
38609 msgid "Numbering pattern"
38610 msgstr "Modelo de numeração"
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285
38613 #, c-format
38614 msgid "Numbering pattern:"
38615 msgstr "Modelo de numeração:"
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
38619 #, c-format
38620 msgid "Numbering patterns"
38621 msgstr "Modelo de numeração"
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
38624 #, c-format
38625 msgid "Nuño López Ansótegui"
38626 msgstr "Nuño López Ansótegui"
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
38629 #, c-format
38630 msgid "OAI set mappings"
38631 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
38633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
38634 #, c-format
38635 msgid "OAI sets"
38636 msgstr "Conjuntos OAI"
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
38642 #, c-format
38643 msgid "OAI sets configuration"
38644 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998
38647 #, c-format
38648 msgid "OAI xslt stylesheet"
38649 msgstr "OAI xslt stylesheet"
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:159
38652 #, c-format
38653 msgid "OAI-DC"
38654 msgstr "OAI-DC"
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:108
38657 #, c-format
38658 msgid "OD/Checkouts"
38659 msgstr "OD/Empréstimos"
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356
38663 #, c-format
38664 msgid "OFF"
38665 msgstr "INACTIVO"
38667 #. INPUT type=submit name=submit
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:392
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:103
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
38706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
38707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
38712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
38714 #, c-format
38715 msgid "OK"
38716 msgstr "OK"
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
38720 #, c-format
38721 msgid "ON"
38722 msgstr "ACTIVO"
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:54
38728 #, c-format
38729 msgid "OPAC"
38730 msgstr "OPAC"
38732 #. For the first occurrence,
38733 #. %1$s:  lang_lis.language 
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:141
38738 #, c-format
38739 msgid "OPAC (%s)"
38740 msgstr "OPAC (%s)"
38742 #. %1$s:  patron.firstname | html 
38743 #. %2$s:  patron.surname | html 
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:113
38745 #, c-format
38746 msgid "OPAC - %s %s"
38747 msgstr "OPAC - %s %s"
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215
38750 #, c-format
38751 msgid "OPAC Info: "
38752 msgstr "Informação pública: "
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:48
38755 #, c-format
38756 msgid "OPAC and Koha news"
38757 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
38760 #, c-format
38761 msgid "OPAC info: "
38762 msgstr "Informação pública: "
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38766 #, c-format
38767 msgid "OPAC note"
38768 msgstr "Nota pública"
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
38771 #, c-format
38772 msgid "OPAC note:"
38773 msgstr "Nota pública:"
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
38776 #, c-format
38777 msgid "OPAC tables"
38778 msgstr "Tabelas do OPAC"
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:472
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
38782 #, c-format
38783 msgid "OPAC view"
38784 msgstr "Vista OPAC"
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
38788 #, c-format
38789 msgid "OPAC view:"
38790 msgstr "Vista OPAC:"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750
38793 #, c-format
38794 msgid "OPAC/Staff login"
38795 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
38798 #, c-format
38799 msgid ""
38800 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38801 "sponsorship)"
38802 msgstr ""
38803 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
38804 "de periódicos)"
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:76
38810 #, c-format
38811 msgid "OR"
38812 msgstr "OU"
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
38815 #, c-format
38816 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
38817 msgstr ""
38818 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
38821 #, c-format
38822 msgid "OR:"
38823 msgstr "OU:"
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
38826 #, c-format
38827 msgid "OS version ('uname -a'): "
38828 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
38831 #, c-format
38832 msgid "Object"
38833 msgstr "Objecto"
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
38836 #, c-format
38837 msgid "Object: "
38838 msgstr "Objecto: "
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
38841 #, c-format
38842 msgid "Oblique title: "
38843 msgstr "Título oblíquo: "
38845 #. SCRIPT
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38847 msgid "Oct"
38848 msgstr "Out"
38850 #. For the first occurrence,
38851 #. SCRIPT
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
38854 #, c-format
38855 msgid "October"
38856 msgstr "Outubro"
38858 #. For the first occurrence,
38859 #. %1$s:  ELSE 
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84
38864 #, c-format
38865 msgid "Off %s "
38866 msgstr "Desligado %s "
38868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
38869 #, c-format
38870 msgid ""
38871 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
38872 "transactions, but patron and item information will not be available."
38873 msgstr ""
38874 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
38875 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:122
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:42
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:68
38881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:18
38882 #, c-format
38883 msgid "Offline circulation"
38884 msgstr "Circulação offline"
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
38887 #, c-format
38888 msgid "Offline circulation file upload"
38889 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
38893 #, c-format
38894 msgid "Offset:"
38895 msgstr "Deslocamento:"
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
38900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
38901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
38906 #, c-format
38907 msgid "Offset: "
38908 msgstr "Deslocamento: "
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
38912 #, c-format
38913 msgid "Old value"
38914 msgstr "Valor antigo"
38916 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
38917 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
38918 #. %3$s:  ELSE 
38919 #. %4$s:  END 
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
38921 #, c-format
38922 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
38923 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
38926 #, c-format
38927 msgid "Oleg Vasylenko"
38928 msgstr "Oleg Vasylenko"
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
38931 #, c-format
38932 msgid "Oliver Bock"
38933 msgstr "Oliver Bock"
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
38936 #, c-format
38937 msgid "Olivier Crouzet"
38938 msgstr "Olivier Crouzet"
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
38941 #, c-format
38942 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
38943 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
38946 #, c-format
38947 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
38948 msgstr ""
38949 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
38952 #, c-format
38953 msgid "On"
38954 msgstr "Em"
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83
38960 #, c-format
38961 msgid "On "
38962 msgstr "Em "
38964 #. SCRIPT
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38966 msgid "On hold"
38967 msgstr "Reservado"
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
38970 #, c-format
38971 msgid "On hold for"
38972 msgstr "Reservado para"
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
38976 #, c-format
38977 msgid "On shelf holds allowed"
38978 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
38981 #, c-format
38982 msgid "On shelf holds allowed: "
38983 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
38986 #, c-format
38987 msgid "On title "
38988 msgstr "No título "
38990 #. For the first occurrence,
38991 #. SCRIPT
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594
38994 #, c-format
38995 msgid "On-site checkout"
38996 msgstr "Empréstimo on-site"
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
38999 #, c-format
39000 msgid "On-site checkouts"
39001 msgstr "Empréstimos on-site"
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
39004 #, c-format
39005 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
39006 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
39009 #, c-format
39010 msgid "On:"
39011 msgstr "Em:"
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:50
39014 #, c-format
39015 msgid "One borrowernumber per line."
39016 msgstr "Um número de leitor por linha."
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
39019 #, c-format
39020 msgid "One number per line."
39021 msgstr "Um número por linha."
39023 #. SCRIPT
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
39025 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
39026 msgstr ""
39027 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
39028 "a 1"
39030 #. SCRIPT
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39032 msgid "One or more cell values is non-numeric"
39033 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
39035 #. SCRIPT
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
39037 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
39038 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
39040 #. SCRIPT
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
39042 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
39043 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
39045 #. SCRIPT
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
39047 msgid "One result is available, press enter to select it."
39048 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
39050 #. A
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39052 msgid "Online Public Access Catalog"
39053 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
39056 #, c-format
39057 msgid "Online help"
39058 msgstr "Ajuda online"
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
39061 #, c-format
39062 msgid "Online resources:"
39063 msgstr "Recursos online:"
39065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
39066 #, c-format
39067 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
39068 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
39071 #, c-format
39072 msgid "Only KPZ file format is supported."
39073 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
39076 #, c-format
39077 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
39078 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:255
39081 #, c-format
39082 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
39083 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
39086 #, c-format
39087 msgid ""
39088 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
39089 msgstr ""
39090 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
39091 "imagem é de 500KB. "
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
39094 #, c-format
39095 msgid "Only item "
39096 msgstr "Apenas o exemplar "
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:149
39099 #, c-format
39100 msgid "Only item:"
39101 msgstr "Apenas o exemplar:"
39103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
39104 #, c-format
39105 msgid "Only items currently available:"
39106 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
39108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
39109 #, c-format
39110 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
39111 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
39114 #, c-format
39115 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
39116 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
39119 #, c-format
39120 msgid ""
39121 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
39122 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
39123 "results"
39124 msgstr ""
39125 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
39126 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
39127 "nos resultados das pesquisas"
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
39130 #, c-format
39131 msgid "Opac Note"
39132 msgstr "Nota OPAC"
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
39135 #, c-format
39136 msgid "Opac notes:"
39137 msgstr "Notas do OPAC:"
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
39142 #, c-format
39143 msgid "Open"
39144 msgstr "Abrir"
39146 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39148 #, c-format
39149 msgid "Open (%s)"
39150 msgstr "Aberto (%s)"
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62
39153 #, c-format
39154 msgid "Open Document Spreadsheet"
39155 msgstr "Open Document Spreadsheet"
39157 #. BUTTON
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39159 msgid "Open fresh record"
39160 msgstr "Abrir registo limpo"
39162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
39168 #, c-format
39169 msgid "Open in new window"
39170 msgstr "Abrir numa nova janela"
39172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
39173 #, c-format
39174 msgid "Open in new window."
39175 msgstr "Abrir numa nova janela."
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
39178 #, c-format
39179 msgid "Open on:"
39180 msgstr "Aberto em:"
39182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
39183 #, c-format
39184 msgid "Open."
39185 msgstr "Abrir."
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
39188 #, c-format
39189 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
39190 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
39193 #, c-format
39194 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
39195 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
39198 #, c-format
39199 msgid "Opened on:"
39200 msgstr "Aberto em:"
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
39203 #, c-format
39204 msgid "Operator"
39205 msgstr "Operador"
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
39208 #, c-format
39209 msgid "Optional data added"
39210 msgstr "Dados adicionais adicionados"
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:88
39213 #, c-format
39214 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
39215 msgstr ""
39216 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
39217 "barras"
39219 #. TH
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
39221 msgid "Optional module missing"
39222 msgstr "Módulo opcional em falta"
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
39228 #, c-format
39229 msgid "Options"
39230 msgstr "Opções"
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
39234 #, c-format
39235 msgid "Or enter a list of record numbers"
39236 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
39239 #, c-format
39240 msgid "Or list barcodes one by one"
39241 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:54
39244 #, c-format
39245 msgid "Or list cardnumbers one by one"
39246 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:39
39249 #, c-format
39250 msgid "Or scan items one by one"
39251 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
39253 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:38
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99
39256 #, c-format
39257 msgid "Or use a patron list"
39258 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
39270 #, c-format
39271 msgid "Order"
39272 msgstr "Encomenda"
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
39277 #, c-format
39278 msgid "Order "
39279 msgstr "Encomenda "
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
39282 #, c-format
39283 msgid "Order ID:"
39284 msgstr "Identificador da encomenda: "
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:216
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
39288 #, c-format
39289 msgid "Order acquisition"
39290 msgstr "Encomenda"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39293 #, c-format
39294 msgid "Order cost"
39295 msgstr "Custo da encomenda"
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
39298 #, c-format
39299 msgid "Order cost search"
39300 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
39303 #, c-format
39304 msgid "Order date"
39305 msgstr "Data da encomenda"
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
39309 #, c-format
39310 msgid "Order date:"
39311 msgstr "Data da encomenda:"
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:26
39315 #, c-format
39316 msgid "Order from external source"
39317 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
39321 #, c-format
39322 msgid "Order line"
39323 msgstr "Linha de encomenda"
39325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
39326 #, c-format
39327 msgid "Order line (parent)"
39328 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:403
39331 #, c-format
39332 msgid "Order line :"
39333 msgstr "Linha de encomenda :"
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
39336 #, c-format
39337 msgid "Order line search"
39338 msgstr "Pesquisa de encomendas"
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
39341 #, c-format
39342 msgid "Order line:"
39343 msgstr "Linha de encomenda :"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
39346 #, c-format
39347 msgid "Order number"
39348 msgstr "Número da encomenda"
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
39351 #, c-format
39352 msgid "Order status: "
39353 msgstr "Estado da encomenda: "
39355 #. A
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
39358 msgid "Order this one"
39359 msgstr "Encomendar este"
39361 #. SCRIPT
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
39363 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
39364 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
39367 #, c-format
39368 msgid "Order: "
39369 msgstr "Encomenda: "
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:71
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:73
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84
39375 #, c-format
39376 msgid "Ordered"
39377 msgstr "Encomendado"
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
39380 #, c-format
39381 msgid "Ordered amount"
39382 msgstr "Montante encomendo"
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:262
39385 #, c-format
39386 msgid "Ordered amount:"
39387 msgstr "Montante encomendo:"
39389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
39390 #, fuzzy, c-format
39391 msgid "Ordered by the library"
39392 msgstr "Biblioteca"
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
39396 #, c-format
39397 msgid "Ordering information"
39398 msgstr "Informação de encomendas"
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360
39401 #, c-format
39402 msgid "Ordernumber"
39403 msgstr "Número da encomenda"
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
39407 #, c-format
39408 msgid "Orders"
39409 msgstr "Encomendas"
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:104
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
39413 #, c-format
39414 msgid "Orders are standing:"
39415 msgstr "Encomendas ativas:"
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
39421 #, c-format
39422 msgid "Orders by fund"
39423 msgstr "Encomendas por fundo"
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:166
39426 #, c-format
39427 msgid "Orders enabled: "
39428 msgstr "Encomendas ativas: "
39430 #. %1$s:  booksellerfromname 
39431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
39432 #, c-format
39433 msgid "Orders for %s"
39434 msgstr "Encomendas para %s"
39436 #. %1$s:  current_budget_name 
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
39438 #, c-format
39439 msgid "Orders for fund '%s'"
39440 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
39443 #, c-format
39444 msgid "Orders from:"
39445 msgstr "Encomendas de:"
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
39449 #, c-format
39450 msgid "Orders search"
39451 msgstr "Pesquisa de encomendas"
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
39454 #, c-format
39455 msgid "Orders with uncertain prices"
39456 msgstr "Encomendas com preços incertos"
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
39459 #, c-format
39460 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
39461 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
39463 #. OPTGROUP
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:570
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
39466 #, c-format
39467 msgid "Organization"
39468 msgstr "Organização"
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
39471 #, c-format
39472 msgid "Organization #:"
39473 msgstr "Organização nº:"
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
39476 #, c-format
39477 msgid "Organization name: "
39478 msgstr "Nome da organização: "
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
39481 #, c-format
39482 msgid "Organize by: "
39483 msgstr "Organizar por: "
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
39486 #, c-format
39487 msgid "Original"
39488 msgstr "Original"
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
39491 #, c-format
39492 msgid "Original message, rendered:"
39493 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
39495 #. A
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
39497 msgid "Original order line"
39498 msgstr "Linha de encomenda"
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
39501 #, c-format
39502 msgid "Original version"
39503 msgstr "Versão original"
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78
39507 #, c-format
39508 msgid "Other"
39509 msgstr "Outros"
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
39512 #, c-format
39513 msgid "Other action"
39514 msgstr "Outra acção"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
39517 #, c-format
39518 msgid "Other course reserves"
39519 msgstr "Outras reservas de curso"
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118
39522 #, c-format
39523 msgid "Other data"
39524 msgstr "Outra data"
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:300
39527 #, c-format
39528 msgid "Other holdings"
39529 msgstr "Outros exemplares"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:566
39532 #, c-format
39533 msgid "Other holdings:"
39534 msgstr "Outros exemplares:"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
39537 #, c-format
39538 msgid "Other name"
39539 msgstr "Outro nome"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
39542 #, c-format
39543 msgid "Other names"
39544 msgstr "Outros nomes"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
39547 #, c-format
39548 msgid "Other options (choose one)"
39549 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
39553 #, c-format
39554 msgid "Other phone"
39555 msgstr "Outro telefone"
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
39559 #, c-format
39560 msgid "Other phone: "
39561 msgstr "Outro nome: "
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
39565 #, c-format
39566 msgid "Others..."
39567 msgstr "Outros..."
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:149
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:334
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:271
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
39582 #, c-format
39583 msgid "Output"
39584 msgstr "Saída"
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
39587 #, c-format
39588 msgid "Output format"
39589 msgstr "Formato de saída"
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
39592 #, c-format
39593 msgid "Output format "
39594 msgstr "Formato de saída "
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
39597 #, c-format
39598 msgid "Output format:"
39599 msgstr "Formato de saída:"
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
39602 #, c-format
39603 msgid "Output to a file named: "
39604 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190
39607 #, c-format
39608 msgid "Output:"
39609 msgstr "Saída:"
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:34
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
39614 #, c-format
39615 msgid "Outstanding"
39616 msgstr "Montante por saldar"
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
39619 #, c-format
39620 msgid "Overdue"
39621 msgstr "Atraso"
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
39625 #, c-format
39626 msgid "Overdue fines cap (amount)"
39627 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:113
39631 #, c-format
39632 msgid "Overdue notice required: "
39633 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
39637 #, c-format
39638 msgid "Overdue notice/status triggers"
39639 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
39643 #, c-format
39644 msgid "Overdue report"
39645 msgstr "Relatório de atrasos"
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:50
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:90
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:98
39651 #, c-format
39652 msgid "Overdues"
39653 msgstr "Atrasos"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:35
39656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:105
39657 #, c-format
39658 msgid "Overdues with fines"
39659 msgstr "Atrasos com multas"
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
39662 #, c-format
39663 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
39664 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
39671 #, c-format
39672 msgid "Override and renew"
39673 msgstr "Sobrepor e renovação"
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
39676 #, c-format
39677 msgid "Override blocked renewals"
39678 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
39682 #, c-format
39683 msgid "Override limit and renew"
39684 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
39687 #, c-format
39688 msgid "Override renewal limit:"
39689 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
39692 #, c-format
39693 msgid "Override restriction temporarily"
39694 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
39697 #, c-format
39698 msgid "Overwrite the existing one with this"
39699 msgstr "Sobrepor o existente por este"
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
39702 #, c-format
39703 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39704 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
39709 #, c-format
39710 msgid "Owner"
39711 msgstr "Dono"
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
39715 #, c-format
39716 msgid "Owner only"
39717 msgstr "Dono apenas"
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:54
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
39722 #, c-format
39723 msgid "Owner: "
39724 msgstr "Dono: "
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
39727 #, c-format
39728 msgid "PICAMARC"
39729 msgstr "PICAMARC"
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
39732 #, c-format
39733 msgid "PIN:"
39734 msgstr "PIN:"
39736 #. SCRIPT
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39738 msgid "PM"
39739 msgstr "PM"
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
39742 #, c-format
39743 msgid "PSGI: "
39744 msgstr "PSGI: "
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
39747 #, c-format
39748 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
39749 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
39752 #, c-format
39753 msgid "PTFS, Maryland, USA"
39754 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
39757 #, c-format
39758 msgid "Pablo Bianchi"
39759 msgstr "Pablo Bianchi"
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
39762 #, c-format
39763 msgid "Packaging manager:"
39764 msgstr "Gestor de pacotes:"
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:74
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
39768 #, c-format
39769 msgid "Page height:"
39770 msgstr "Altura da página:"
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
39773 #, c-format
39774 msgid "Page side: "
39775 msgstr "Lado da página: "
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:78
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39779 #, c-format
39780 msgid "Page width:"
39781 msgstr "Largura da página:"
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
39785 #, c-format
39786 msgid "Pages"
39787 msgstr "Páginas"
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:254
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
39792 #, c-format
39793 msgid "Pages:"
39794 msgstr "Páginas:"
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
39797 #, c-format
39798 msgid "Paid for (unused)"
39799 msgstr "Pago (não usado)"
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
39802 #, c-format
39803 msgid "Paid for?:"
39804 msgstr "Pago?:"
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
39808 #, c-format
39809 msgid "Paper bin"
39810 msgstr "Caixote para papel"
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
39816 #, c-format
39817 msgid "Paper bin:"
39818 msgstr "Caixote para papel:"
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:76
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:78
39822 #, c-format
39823 msgid "Partially received"
39824 msgstr "Recebida parcialmente"
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
39827 #, c-format
39828 msgid "Pasi Kallinen"
39829 msgstr "Pasi Kallinen"
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
39834 #, c-format
39835 msgid "Password"
39836 msgstr "Palavra-passe"
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:24
39839 #, c-format
39840 msgid "Password Updated"
39841 msgstr "Palavra-passe actualizada"
39843 #. SCRIPT
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39845 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
39846 msgstr ""
39847 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
39850 #, c-format
39851 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
39852 msgstr ""
39853 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:822
39856 #, c-format
39857 msgid "Password is too short"
39858 msgstr "Palavra-passe muito curta"
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:823
39861 #, c-format
39862 msgid "Password is too weak"
39863 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
39865 #. For the first occurrence,
39866 #. %1$s:  minPasswordLength 
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
39869 #, c-format
39870 msgid "Password must be at least %s characters long."
39871 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
39873 #. SCRIPT
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39875 msgid "Password must contain at least %s characters"
39876 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
39878 #. SCRIPT
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39880 msgid ""
39881 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
39882 "and numbers"
39883 msgstr ""
39884 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
39885 "uma minúscula e um dígito."
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
39889 #, c-format
39890 msgid ""
39891 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
39892 msgstr ""
39893 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
39897 #, c-format
39898 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
39899 msgstr ""
39900 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
39901 "mesma."
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
39906 #, c-format
39907 msgid "Password:"
39908 msgstr "Palavra-passe:"
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:124
39914 #, c-format
39915 msgid "Password: "
39916 msgstr "Palavra-passe: "
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
39919 #, c-format
39920 msgid "Passwords do not match"
39921 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
39925 #, c-format
39926 msgid "Passwords do not match."
39927 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
39929 #. SCRIPT
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
39931 msgid "Passwords will be displayed as text"
39932 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
39935 #, c-format
39936 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
39937 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
39940 #, c-format
39941 msgid "Patent document"
39942 msgstr "Patente"
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
39945 #, c-format
39946 msgid "Patricio Marrone"
39947 msgstr "Patricio Marrone"
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:591
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:73
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:201
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
39968 #, c-format
39969 msgid "Patron"
39970 msgstr "Leitor"
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
39973 #, c-format
39974 msgid "Patron #:"
39975 msgstr "Leitor N°:"
39977 #. SCRIPT
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
39979 msgid "Patron '%s' added."
39980 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
39982 #. SCRIPT
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
39984 msgid "Patron '%s' is already in the list."
39985 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:415
39988 #, c-format
39989 msgid "Patron ID:"
39990 msgstr "Identificador do leitor:"
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
39993 #, c-format
39994 msgid "Patron account flags"
39995 msgstr "Conta do leitor"
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
39998 #, c-format
39999 msgid "Patron activity"
40000 msgstr "Actividade dos leitores"
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
40004 #, c-format
40005 msgid "Patron attribute type code: "
40006 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
40011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
40012 #, c-format
40013 msgid "Patron attribute types"
40014 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
40016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:279
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
40019 #, c-format
40020 msgid "Patron attributes"
40021 msgstr "Atributos de leitor"
40023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
40024 #, c-format
40025 msgid "Patron attributes: "
40026 msgstr "Atributos de leitor: "
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
40036 #, c-format
40037 msgid "Patron card creator"
40038 msgstr "Cartões de leitor"
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
40041 #, c-format
40042 msgid "Patron card number"
40043 msgstr "Número de cartão do leitor"
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
40052 #, c-format
40053 msgid "Patron categories"
40054 msgstr "Categorias de Leitores"
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:66
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
40066 #, c-format
40067 msgid "Patron category"
40068 msgstr "Categoria de leitor"
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
40071 #, c-format
40072 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
40073 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
40076 #, c-format
40077 msgid "Patron category created!"
40078 msgstr "Categoria de leitor criada!"
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
40081 #, c-format
40082 msgid "Patron category:"
40083 msgstr "Categoria de leitor:"
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
40089 #, c-format
40090 msgid "Patron category: "
40091 msgstr "Categoria de leitor: "
40093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:12
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:22
40100 #, c-format
40101 msgid "Patron clubs"
40102 msgstr "Grupos de leitores"
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
40105 #, c-format
40106 msgid "Patron count"
40107 msgstr "Número de leitores"
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
40110 #, c-format
40111 msgid "Patron details"
40112 msgstr "Detalhes do leitor"
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:74
40115 #, c-format
40116 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
40117 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
40119 #. SCRIPT
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40121 msgid "Patron fines are over limit: %s"
40122 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
40125 #, c-format
40126 msgid "Patron flags:"
40127 msgstr "Sinais de leitor:"
40129 #. %1$s:  charges | $Price 
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:28
40131 #, c-format
40132 msgid "Patron has %s in fines."
40133 msgstr "Leitor tem %s em multas."
40135 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:25
40137 #, c-format
40138 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
40139 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
40141 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:159
40143 #, c-format
40144 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
40145 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
40147 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
40148 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
40149 #. %3$s:  END 
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
40151 #, c-format
40152 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
40153 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
40155 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
40156 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
40157 #. %3$s:  END 
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
40159 #, c-format
40160 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
40161 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
40163 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
40165 #, c-format
40166 msgid "Patron has a restriction until %s."
40167 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
40169 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
40170 #. %2$s:  END 
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
40172 #, c-format
40173 msgid ""
40174 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
40175 "anyway? %s "
40176 msgstr ""
40177 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
40178 "na mesma? %s "
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
40182 #, c-format
40183 msgid "Patron has an indefinite restriction."
40184 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
40186 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
40188 #, c-format
40189 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
40190 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
40192 #. SCRIPT
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40194 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
40195 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
40198 #, fuzzy, c-format
40199 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
40200 msgstr "O leitor tem reservas: elas serão canceladas se a quitação for gerada."
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
40203 #, c-format
40204 msgid "Patron has nothing checked out."
40205 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:741
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
40209 #, c-format
40210 msgid "Patron has nothing on hold."
40211 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
40213 #. %1$s:  fines | $Price 
40214 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
40216 #, c-format
40217 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
40218 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
40220 #. %1$s:  fines 
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:88
40222 #, c-format
40223 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
40224 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
40226 #. For the first occurrence,
40227 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:349
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40230 #, c-format
40231 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
40232 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
40234 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
40236 #, c-format
40237 msgid "Patron has pending modifications. %s "
40238 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
40241 #, c-format
40242 msgid "Patron has previously checked out this title: "
40243 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
40246 #, c-format
40247 msgid "Patron has restrictions"
40248 msgstr "O leitor tem restrições"
40250 #. INPUT type=text
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
40252 msgid "Patron holds"
40253 msgstr "Reservas do leitor"
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:27
40256 #, c-format
40257 msgid "Patron image failed to upload"
40258 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:32
40261 #, c-format
40262 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
40263 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:23
40266 #, c-format
40267 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
40268 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
40270 #. For the first occurrence,
40271 #. SCRIPT
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
40276 #, c-format
40277 msgid "Patron is RESTRICTED"
40278 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
40280 #. A
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
40282 msgid "Patron is an adult"
40283 msgstr "Leitor é um adulto"
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:3
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
40287 #, c-format
40288 msgid "Patron is currently unrestricted."
40289 msgstr "Exemplar não está restrito."
40291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
40292 #, c-format
40293 msgid "Patron is not notified."
40294 msgstr "O leitor não é notificado."
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40298 #, c-format
40299 msgid "Patron is restricted"
40300 msgstr "Leitor está suspenso"
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
40303 #, c-format
40304 msgid "Patron is restricted."
40305 msgstr "Leitor está suspenso."
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
40308 #, c-format
40309 msgid "Patron library"
40310 msgstr "Biblioteca do leitor"
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:41
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102
40315 #, c-format
40316 msgid "Patron list: "
40317 msgstr "Lista de leitores: "
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:9
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
40324 #, c-format
40325 msgid "Patron lists"
40326 msgstr "Listas de leitores"
40328 #. OPTGROUP
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:69
40330 msgid "Patron lists:"
40331 msgstr "Listas de leitores:"
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
40335 #, c-format
40336 msgid "Patron messaging preferences"
40337 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
40342 #, c-format
40343 msgid "Patron name"
40344 msgstr "Nome de leitor"
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
40348 #, c-format
40349 msgid "Patron not found"
40350 msgstr "Leitor não encontrando"
40352 #. SCRIPT
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
40354 msgid "Patron not found."
40355 msgstr "Leitor não encontrando."
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
40358 #, c-format
40359 msgid "Patron not found:"
40360 msgstr "Leitor não encontrando:"
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:78
40363 #, c-format
40364 msgid "Patron note"
40365 msgstr "Nota do leitor"
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
40368 #, c-format
40369 msgid "Patron notes"
40370 msgstr "Notas do leitor"
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:128
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:256
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
40375 #, c-format
40376 msgid "Patron notes:"
40377 msgstr "Notas do leitor:"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
40380 #, c-format
40381 msgid "Patron notification:"
40382 msgstr "Notificação do leitor:"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:128
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
40386 #, c-format
40387 msgid "Patron notification: "
40388 msgstr "Notificação do leitor: "
40390 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
40391 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
40392 #. %3$s:  END ~
40393 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
40394 #. %5$s:  END ~
40395 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
40396 #. %7$s:  END ~
40397 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
40398 #. %9$s:  ELSE 
40399 #. %10$s:  END ~
40400 #. %11$s:  END 
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
40402 #, c-format
40403 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
40404 msgstr ""
40405 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
40408 #, c-format
40409 msgid "Patron number: "
40410 msgstr "Número de leitor: "
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:106
40413 #, c-format
40414 msgid "Patron records merged into "
40415 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
40418 #, c-format
40419 msgid "Patron records were last synced on: "
40420 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
40423 #, c-format
40424 msgid "Patron request"
40425 msgstr "Pedido do leitor"
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
40428 #, c-format
40429 msgid "Patron restrictions"
40430 msgstr "Restrições do leitor"
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
40433 #, c-format
40434 msgid "Patron search: "
40435 msgstr "Pesquisar leitores: "
40437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
40438 #, c-format
40439 msgid "Patron selection"
40440 msgstr "Selecção de um leitor"
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:218
40444 #, c-format
40445 msgid "Patron sort 1"
40446 msgstr "Leitor critério 1"
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:231
40450 #, c-format
40451 msgid "Patron sort 2"
40452 msgstr "Leitor critério 2"
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
40455 #, c-format
40456 msgid "Patron status"
40457 msgstr "Estado do leitor"
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
40460 #, c-format
40461 msgid ""
40462 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
40463 "out. Ensure you are working with the right patron."
40464 msgstr ""
40465 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
40466 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
40468 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
40470 #, c-format
40471 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
40472 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:54
40475 #, c-format
40476 msgid ""
40477 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
40478 "the local record was kept."
40479 msgstr ""
40480 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
40481 "mas o registo local foi mantido."
40483 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
40485 #, c-format
40486 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
40487 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
40489 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:59
40491 #, c-format
40492 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
40493 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
40495 #. For the first occurrence,
40496 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
40497 #. %2$s:  userdebarreddate 
40498 #. %3$s:  END 
40499 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
40502 #, c-format
40503 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
40504 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:168
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
40508 #, c-format
40509 msgid "Patron's address in doubt"
40510 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
40516 #, c-format
40517 msgid "Patron's address is in doubt"
40518 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
40520 #. SCRIPT
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40522 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
40523 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:122
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
40527 #, c-format
40528 msgid "Patron's address is in doubt."
40529 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
40531 #. %1$s:  age_low 
40532 #. %2$s:  age_high 
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
40534 #, c-format
40535 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
40536 msgstr ""
40537 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
40538 "%s."
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
40541 #, c-format
40542 msgid "Patron's card has been reported lost."
40543 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
40545 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
40546 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
40547 #. %3$s:  END 
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
40549 #, c-format
40550 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
40551 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
40554 #, c-format
40555 msgid "Patron's card is expired"
40556 msgstr "O cartão de leitor expirou"
40558 #. SCRIPT
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40560 msgid "Patron's card is expired (%s)"
40561 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
40564 #, c-format
40565 msgid "Patron's card is expired."
40566 msgstr "O cartão de leitor expirou."
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:362
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
40571 #, c-format
40572 msgid "Patron's card is lost"
40573 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
40576 #, c-format
40577 msgid "Patron's card is lost."
40578 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
40580 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
40582 #, c-format
40583 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
40584 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
40586 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
40588 #, c-format
40589 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
40590 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
40592 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40593 #. %2$s:  IF noissues 
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
40595 #, c-format
40596 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
40597 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
40599 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) 
40600 #. %2$s:  patron.branchcode 
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
40602 #, c-format
40603 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
40604 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:31
40607 #, c-format
40608 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
40609 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:512
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
40613 #, c-format
40614 msgid "Patron:"
40615 msgstr "Leitor:"
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
40620 #, c-format
40621 msgid "Patron: "
40622 msgstr "Leitor: "
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
40625 #, c-format
40626 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40627 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40629 #. %1$s:  patronlistname 
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
40631 #, c-format
40632 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
40633 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
40635 #. A
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
40640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:19
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:15
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:13
40646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:14
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:13
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:15
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:14
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:14
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:75
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
40671 #, c-format
40672 msgid "Patrons"
40673 msgstr "Leitores"
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102
40676 #, c-format
40677 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
40678 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
40684 #, c-format
40685 msgid "Patrons and circulation"
40686 msgstr "Leitores e empréstimo"
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
40689 #, c-format
40690 msgid "Patrons found for: "
40691 msgstr "Leitor encontrando: "
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
40694 #, c-format
40695 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
40696 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
40698 #. %1$s:  batch_id 
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67
40700 #, c-format
40701 msgid "Patrons in batch number %s"
40702 msgstr "Leitores no lote %s"
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
40705 #, c-format
40706 msgid "Patrons in list"
40707 msgstr "Leitores na lista"
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:47
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:165
40711 #, c-format
40712 msgid "Patrons requesting modifications"
40713 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
40718 #, c-format
40719 msgid "Patrons statistics"
40720 msgstr "Estatísticas dos leitores"
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
40723 #, c-format
40724 msgid "Patrons tables"
40725 msgstr "Tabelas de leitores"
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
40728 #, c-format
40729 msgid "Patrons to be added"
40730 msgstr "Leitores a serem adicionados"
40732 #. TH
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
40734 msgid "Patrons using this provider"
40735 msgstr "Leitores a usar este operador"
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74
40739 #, c-format
40740 msgid "Patrons who haven't checked out"
40741 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
40744 #, c-format
40745 msgid "Patrons with holds"
40746 msgstr "Leitores com reservas"
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:21
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:48
40750 #, c-format
40751 msgid "Patrons with no checkouts"
40752 msgstr "Leitores sem empréstimos"
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:24
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:93
40759 #, c-format
40760 msgid "Patrons with the most checkouts"
40761 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:351
40764 #, c-format
40765 msgid "Pattern name:"
40766 msgstr "Nome do padrão:"
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
40769 #, c-format
40770 msgid ""
40771 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
40772 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
40773 msgstr ""
40774 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
40775 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
40778 #, c-format
40779 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
40780 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
40782 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:67
40784 msgid "Pay"
40785 msgstr "Pagar"
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
40788 #, c-format
40789 msgid "Pay all fines"
40790 msgstr "Pagar toda as multas"
40792 #. INPUT type=submit name=paycollect
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40794 msgid "Pay amount"
40795 msgstr "Pagar montante"
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
40798 #, c-format
40799 msgid "Pay an amount toward all fines"
40800 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
40802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
40803 #, c-format
40804 msgid "Pay an amount toward selected fines"
40805 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:62
40808 #, c-format
40809 msgid "Pay an individual fine"
40810 msgstr "Pagar multa individual"
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190
40813 #, c-format
40814 msgid "Pay fine"
40815 msgstr "Pagar multa"
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:32
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:32
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
40823 #, c-format
40824 msgid "Pay fines"
40825 msgstr "Pagar multas"
40827 #. %1$s:  patron.firstname 
40828 #. %2$s:  patron.surname 
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:15
40830 #, c-format
40831 msgid "Pay fines for %s %s"
40832 msgstr "Pagar multas de %s %s"
40834 #. INPUT type=submit name=payselected
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:123
40836 msgid "Pay selected"
40837 msgstr "Pagar seleccionadas"
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210
40842 #, c-format
40843 msgid "Payment"
40844 msgstr "Pagamento"
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45
40847 #, c-format
40848 msgid "Payment note"
40849 msgstr "Nota de pagamento"
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
40853 #, c-format
40854 msgid "Payment type: "
40855 msgstr "Tipo de pagamento: "
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:77
40858 #, c-format
40859 msgid "Payments"
40860 msgstr "Pagamentos"
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
40863 #, c-format
40864 msgid "Peggy Thrasher"
40865 msgstr "Peggy Thrasher"
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:155
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
40875 #, c-format
40876 msgid "Pending"
40877 msgstr "Pendente"
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:49
40880 #, c-format
40881 msgid "Pending ("
40882 msgstr "Pendente ("
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
40885 #, c-format
40886 msgid "Pending discharge requests"
40887 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
40890 #, c-format
40891 msgid "Pending holds"
40892 msgstr "Reservas pendentes"
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
40895 #, c-format
40896 msgid "Pending modifications:"
40897 msgstr "Modificações pendentes:"
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54
40901 #, c-format
40902 msgid "Pending offline circulation actions"
40903 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:37
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:23
40908 #, c-format
40909 msgid "Pending on-site checkouts"
40910 msgstr "Empréstimos on-site"
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:141
40913 #, c-format
40914 msgid "Pending order"
40915 msgstr "Encomenda pendente"
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:94
40918 #, c-format
40919 msgid "Pending orders"
40920 msgstr "Encomendas pendentes"
40922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:53
40923 #, c-format
40924 msgid "Pending suggestions"
40925 msgstr "Sugestões pendentes"
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:71
40928 #, c-format
40929 msgid "Pending tags"
40930 msgstr "Etiquetas pendentes"
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
40933 #, c-format
40934 msgid "Perform a new search"
40935 msgstr "Nova pesquisa"
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
40938 #, c-format
40939 msgid "Perform batch deletion of items"
40940 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
40943 #, c-format
40944 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
40945 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
40948 #, c-format
40949 msgid "Perform batch modification of items"
40950 msgstr "Modificar exemplares em lote"
40952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
40953 #, c-format
40954 msgid "Perform batch modification of patrons"
40955 msgstr "Modificar leitores em lote"
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
40958 #, c-format
40959 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
40960 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
40964 #, c-format
40965 msgid "Perform inventory of your catalog"
40966 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117
40969 #, c-format
40970 msgid ""
40971 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
40972 "the AutoSelfCheckID"
40973 msgstr ""
40974 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
40975 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
40978 #, c-format
40979 msgid "Period"
40980 msgstr "Período"
40982 #. %1$s:  IF budget_period_total 
40983 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
40984 #. %3$s:  END 
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84
40986 #, c-format
40987 msgid "Period allocated %s%s%s "
40988 msgstr "Período alocado %s%s%s "
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
40991 #, c-format
40992 msgid "Periodicity"
40993 msgstr "Periodicidade"
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
40996 #, c-format
40997 msgid "Perl @INC: "
40998 msgstr "Perl @INC: "
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
41001 #, c-format
41002 msgid "Perl interpreter: "
41003 msgstr "Interpretador Perl : "
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
41007 #, c-format
41008 msgid "Perl modules"
41009 msgstr "Módulos Perl"
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41012 #, c-format
41013 msgid "Perl version: "
41014 msgstr "Versão Perl: "
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
41017 #, c-format
41018 msgid "Permanent library"
41019 msgstr "Biblioteca permanente"
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
41022 #, c-format
41023 msgid "Permanent shelving location"
41024 msgstr "Localização permanente na prateleira"
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
41027 #, c-format
41028 msgid "Permanently delete checkout history older than"
41029 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
41032 #, c-format
41033 msgid "Permanently delete these patrons"
41034 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
41037 #, c-format
41038 msgid "Peter Crellan Kelly"
41039 msgstr "Peter Crellan Kelly"
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
41042 #, c-format
41043 msgid "Peter Lorimer"
41044 msgstr "Peter Lorimer"
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
41047 #, c-format
41048 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
41049 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
41051 #. %1$s:  library.branchphone |html 
41052 #. %2$s:  END 
41053 #. %3$s:  IF library.branchfax 
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
41055 #, c-format
41056 msgid "Ph: %s%s %s "
41057 msgstr "Tel.: %s%s %s "
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41060 #, c-format
41061 msgid "Philippe Audet-Fortin"
41062 msgstr "Philippe Audet-Fortin"
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
41065 #, c-format
41066 msgid "Philippe Jaillon"
41067 msgstr "Philippe Jaillon"
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
41070 #, c-format
41071 msgid "Phone"
41072 msgstr "Telefone"
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
41075 #, c-format
41076 msgid "Phone - home:"
41077 msgstr "Telefone - casa:"
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
41080 #, c-format
41081 msgid "Phone - mobile:"
41082 msgstr "Telemóvel:"
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
41085 #, c-format
41086 msgid "Phone - work:"
41087 msgstr "Telefone - trabalho:"
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:159
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
41093 #, c-format
41094 msgid "Phone number"
41095 msgstr "Telefone"
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:10
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:127
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
41105 #, c-format
41106 msgid "Phone: "
41107 msgstr "Telefone: "
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:125
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
41111 #, c-format
41112 msgid "Physical address: "
41113 msgstr "Endereço físico: "
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
41116 #, c-format
41117 msgid "Physical details:"
41118 msgstr "Detalhes físicos:"
41120 #. INPUT type=submit name=pick
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:65
41122 msgid "Pick"
41123 msgstr "Escolher"
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
41126 #, c-format
41127 msgid "Pick up location"
41128 msgstr "Biblioteca de levantamento"
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
41132 #, c-format
41133 msgid "Pickup at"
41134 msgstr "Levantar em"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
41137 #, c-format
41138 msgid "Pickup at:"
41139 msgstr "Levanta em:"
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
41145 #, c-format
41146 msgid "Pickup library"
41147 msgstr "Biblioteca de levantamento"
41149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
41150 #, c-format
41151 msgid "Pickup library is different. "
41152 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
41155 #, c-format
41156 msgid "Pickup library:"
41157 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41160 #, c-format
41161 msgid "Pierrick Le Gall"
41162 msgstr "Pierrick Le Gall"
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
41165 #, c-format
41166 msgid "Piotr Kowalski"
41167 msgstr "Piotr Kowalski"
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
41170 #, c-format
41171 msgid "Piotr Wejman"
41172 msgstr "Piotr Wejman"
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:55
41176 #, c-format
41177 msgid "Pipe (|)"
41178 msgstr "Pipe (|)"
41180 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41181 #. %2$s:  title |html 
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264
41183 #, c-format
41184 msgid "Place a hold on %s%s"
41185 msgstr "Reservar %s%s"
41187 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
41189 #, c-format
41190 msgid "Place a hold on a specific item %s "
41191 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
41194 #, c-format
41195 msgid "Place and modify holds for patrons"
41196 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
41198 #. %1$s:  biblio.title 
41199 #. %2$s:  patron.firstname 
41200 #. %3$s:  patron.surname 
41201 #. %4$s:  patron.cardnumber 
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
41203 #, c-format
41204 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
41205 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:125
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:130
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:630
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:705
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
41219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:14
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:154
41221 #, c-format
41222 msgid "Place hold"
41223 msgstr "Reservar"
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
41226 #, c-format
41227 msgid "Place hold "
41228 msgstr "Reservar "
41230 #. For the first occurrence,
41231 #. %1$s:  holdfor_firstname 
41232 #. %2$s:  holdfor_surname 
41233 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:131
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41238 #, c-format
41239 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
41240 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
41242 #. SCRIPT
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
41244 msgid "Place hold on this item?"
41245 msgstr "Reservar este documento?"
41247 #. SCRIPT
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
41249 msgid "Place hold?"
41250 msgstr "Reservar?"
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
41253 #, c-format
41254 msgid "Place holds for patrons"
41255 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
41258 #, c-format
41259 msgid "Place of publication"
41260 msgstr "Local da publicação"
41262 #. INPUT type=submit
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
41264 msgid "Place request"
41265 msgstr "Realizar pedido"
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41268 #, c-format
41269 msgid "Place request with partner libraries"
41270 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:138
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:95
41277 #, c-format
41278 msgid "Placed on"
41279 msgstr "Colocado em"
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41282 #, c-format
41283 msgid "Places"
41284 msgstr "Locais"
41286 #. %1$s:  auth_cats_loo 
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
41288 #, c-format
41289 msgid "Plan by %s"
41290 msgstr "Planear por %s"
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
41293 #, c-format
41294 msgid "Plan by item types"
41295 msgstr "Planear por tipo de documento"
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
41298 #, c-format
41299 msgid "Plan by libraries"
41300 msgstr "Planear por bibliotecas"
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
41303 #, c-format
41304 msgid "Plan by months"
41305 msgstr "Planear por meses"
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
41308 #, c-format
41309 msgid "Planned date"
41310 msgstr "Data prevista"
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
41314 #, c-format
41315 msgid "Planning"
41316 msgstr "Planeamento"
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
41319 #, c-format
41320 msgid "Planning "
41321 msgstr "Planeamento "
41323 #. %1$s:  budget_period_description 
41324 #. %2$s:  authcat 
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:30
41326 #, c-format
41327 msgid "Planning for %s by %s"
41328 msgstr "Planeamento de %s a %s"
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:309
41331 #, c-format
41332 msgid "Play media"
41333 msgstr "Reproduzir"
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
41336 #, c-format
41337 msgid "Play sound"
41338 msgstr "Reproduzir som"
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
41341 #, c-format
41342 msgid "Please add a library"
41343 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
41346 #, c-format
41347 msgid "Please add a patron category"
41348 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
41350 #. SCRIPT
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41352 msgid ""
41353 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
41354 "search."
41355 msgstr ""
41356 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
41357 "a pesquisa de exemplares."
41359 #. SCRIPT
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41361 msgid "Please check at least one action"
41362 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
41365 #, c-format
41366 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
41367 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
41369 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
41370 #. %2$s:  ELSE 
41371 #. %3$s:  END 
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
41373 #, c-format
41374 msgid ""
41375 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
41376 "less than 30 days. %s %s "
41377 msgstr ""
41378 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
41379 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
41382 #, c-format
41383 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
41384 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
41386 #. SCRIPT
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
41388 msgid "Please choose a file to upload"
41389 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41392 #, c-format
41393 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
41394 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
41397 #, c-format
41398 msgid "Please choose a vendor."
41399 msgstr "Escolha um Fornecedor."
41401 #. SCRIPT
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41403 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
41404 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
41406 #. SCRIPT
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
41408 msgid "Please choose at least one external target"
41409 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
41412 #, c-format
41413 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
41414 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:49
41417 #, c-format
41418 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
41419 msgstr ""
41420 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:52
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:90
41424 #, c-format
41425 msgid ""
41426 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
41427 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
41428 msgstr ""
41429 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
41430 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
41432 #. SCRIPT
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
41434 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
41435 msgstr ""
41436 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
41437 "assinatura."
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243
41440 #, c-format
41441 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
41442 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
41446 #, c-format
41447 msgid "Please confirm checkout"
41448 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:32
41451 #, c-format
41452 msgid "Please confirm subscription deletion"
41453 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
41455 #. SCRIPT
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
41457 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
41458 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
41461 #, c-format
41462 msgid "Please contact your system administrator"
41463 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
41466 #, c-format
41467 msgid "Please correct these errors. "
41468 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
41471 #, c-format
41472 msgid "Please create the database before continuing."
41473 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
41476 #, c-format
41477 msgid "Please define one"
41478 msgstr "Por favor, defina um"
41480 #. SCRIPT
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
41482 msgid "Please delete %d character(s)"
41483 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
41486 #, c-format
41487 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
41488 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
41491 #, c-format
41492 msgid "Please enable Javascript:"
41493 msgstr "Por favor active o Javascript:"
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
41496 #, c-format
41497 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
41498 msgstr ""
41499 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
41501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
41502 #, c-format
41503 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
41504 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
41506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
41507 #, c-format
41508 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
41509 msgstr ""
41510 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
41512 #. SCRIPT
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
41514 msgid "Please enter %n or more characters"
41515 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
41517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
41518 #, c-format
41519 msgid "Please enter a "
41520 msgstr "Por favor insira "
41522 #. SCRIPT
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41524 msgid "Please enter a date!"
41525 msgstr "Por favor insira a data!"
41527 #. SCRIPT
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
41529 msgid "Please enter a name for this pattern"
41530 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
41532 #. SCRIPT
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
41534 msgid "Please enter a number of items to create."
41535 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
41537 #. SCRIPT
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
41539 msgid "Please enter a search term."
41540 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
41542 #. SCRIPT
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41544 msgid "Please enter a valid URL."
41545 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
41547 #. SCRIPT
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41549 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
41550 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
41552 #. SCRIPT
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41554 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
41555 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
41557 #. SCRIPT
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41559 msgid "Please enter a valid date."
41560 msgstr "Por favor insira uma data válida."
41562 #. SCRIPT
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41564 msgid "Please enter a valid email address."
41565 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
41567 #. SCRIPT
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41569 msgid "Please enter a valid number."
41570 msgstr "Por favor introduza um número válido."
41572 #. SCRIPT
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41574 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
41575 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
41577 #. SCRIPT
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41579 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
41580 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
41582 #. SCRIPT
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41584 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
41585 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
41587 #. SCRIPT
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41589 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
41590 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
41592 #. SCRIPT
41593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41594 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
41595 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
41597 #. SCRIPT
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41599 msgid "Please enter at least {0} characters."
41600 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
41602 #. SCRIPT
41603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
41604 msgid ""
41605 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
41606 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
41607 msgstr ""
41608 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
41609 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
41610 "modificação será aplicada imediatamente."
41612 #. SCRIPT
41613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41614 msgid "Please enter no more than {0} characters."
41615 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
41617 #. SCRIPT
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41619 msgid "Please enter only digits."
41620 msgstr "Por favor insira apenas números."
41622 #. SCRIPT
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
41624 msgid "Please enter the name for the new macro:"
41625 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
41627 #. SCRIPT
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41629 msgid "Please enter the same password as above"
41630 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
41632 #. SCRIPT
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41634 msgid "Please enter the same value again."
41635 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
41638 #, c-format
41639 msgid "Please enter your username and password"
41640 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
41642 #. SCRIPT
41643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
41644 msgid "Please fill at least one template."
41645 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
41647 #. SCRIPT
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41649 msgid "Please fix this field."
41650 msgstr "Por favor corrija este campo."
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
41653 #, c-format
41654 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
41655 msgstr ""
41656 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
41657 "detalhes."
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
41660 #, c-format
41661 msgid "Please log in again"
41662 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
41664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
41665 #, c-format
41666 msgid ""
41667 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
41668 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
41669 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
41670 msgstr ""
41671 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
41672 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
41673 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
41675 #. SCRIPT
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
41677 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
41678 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
41682 #, c-format
41683 msgid ""
41684 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
41685 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
41686 "Reference Manager or ProCite."
41687 msgstr ""
41688 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
41689 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
41690 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
41692 #. SCRIPT
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
41694 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
41695 msgstr ""
41696 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
41698 #. For the first occurrence,
41699 #. SCRIPT
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
41702 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
41703 msgstr ""
41704 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
41706 #. SCRIPT
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41708 msgid "Please only choose one enrollment period."
41709 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
41711 #. SCRIPT
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41713 msgid "Please only enter letters or numbers."
41714 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
41716 #. SCRIPT
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41718 msgid "Please only enter letters."
41719 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
41722 #, c-format
41723 msgid ""
41724 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
41725 "listed, please inform your system administrator."
41726 msgstr ""
41727 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
41728 "listado, informe o seu administrador de sistema."
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:46
41731 #, c-format
41732 msgid ""
41733 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
41734 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
41735 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
41736 "enabled on the staff client) "
41737 msgstr ""
41738 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
41739 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
41740 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
41741 "interface dos técnicos) "
41743 #. SCRIPT
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
41745 msgid "Please refresh the page and try again."
41746 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
41748 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
41750 #, c-format
41751 msgid "Please return item to home library: %s"
41752 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
41754 #. For the first occurrence,
41755 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:487
41759 #, c-format
41760 msgid "Please return item to: %s"
41761 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
41763 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
41765 #, c-format
41766 msgid ""
41767 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
41768 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
41769 msgstr ""
41770 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
41771 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
41772 "erro: "
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
41777 #, c-format
41778 msgid "Please review the error log for more details."
41779 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
41781 #. SCRIPT
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
41783 msgid "Please select ..."
41784 msgstr "Por favor, seleccione ..."
41786 #. For the first occurrence,
41787 #. SCRIPT
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
41790 msgid "Please select a %s."
41791 msgstr "Por favor, selecione a %s."
41793 #. SCRIPT
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
41795 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
41796 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
41798 #. SCRIPT
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
41800 msgid "Please select a modification template."
41801 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
41803 #. SCRIPT
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
41805 msgid "Please select a news item to delete."
41806 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
41808 #. SCRIPT
41809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41810 msgid "Please select a patron list."
41811 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
41813 #. For the first occurrence,
41814 #. SCRIPT
41815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
41817 msgid ""
41818 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
41819 msgstr ""
41820 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
41821 "identificadores."
41823 #. SCRIPT
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41825 msgid "Please select at least one %s to %s."
41826 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
41828 #. For the first occurrence,
41829 #. SCRIPT
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
41832 msgid "Please select at least one batch to export."
41833 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
41835 #. For the first occurrence,
41836 #. SCRIPT
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
41838 msgid "Please select at least one card to export."
41839 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
41841 #. SCRIPT
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
41843 msgid "Please select at least one issue."
41844 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
41846 #. For the first occurrence,
41847 #. SCRIPT
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
41850 msgid "Please select at least one item to export."
41851 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
41853 #. For the first occurrence,
41854 #. SCRIPT
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41857 msgid "Please select at least one item."
41858 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
41860 #. SCRIPT
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41862 msgid "Please select at least one label to delete."
41863 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
41865 #. For the first occurrence,
41866 #. SCRIPT
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
41868 msgid "Please select at least one label to export."
41869 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
41871 #. SCRIPT
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
41873 msgid "Please select at least one patron to delete."
41874 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
41876 #. SCRIPT
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
41878 msgid "Please select at least one record to process"
41879 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
41881 #. SCRIPT
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
41883 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
41884 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
41886 #. SCRIPT
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
41888 msgid "Please select image(s) to delete."
41889 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
41891 #. SCRIPT
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41893 msgid "Please select one %s to %s."
41894 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
41896 #. For the first occurrence,
41897 #. SCRIPT
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
41900 msgid "Please select only one %s to %s."
41901 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
41903 #. SCRIPT
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
41905 msgid "Please select or enter a sound."
41906 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
41908 #. SCRIPT
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:868
41910 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
41911 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
41914 #, c-format
41915 msgid "Please specify an active currency."
41916 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
41918 #. SCRIPT
41919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
41920 msgid "Please specify title and content for %s"
41921 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
41923 #. SCRIPT
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
41925 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
41926 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
41928 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:68
41930 #, c-format
41931 msgid "Please transfer item to: %s"
41932 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
41934 #. For the first occurrence,
41935 #. SCRIPT
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
41938 msgid "Please upload a file first."
41939 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
41943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
41944 #, c-format
41945 msgid "Please verify that it exists."
41946 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
41949 #, c-format
41950 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
41951 msgstr ""
41952 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
41953 "plugins."
41955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
41956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
41957 #, c-format
41958 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
41959 msgstr ""
41960 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41963 #, c-format
41964 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
41965 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
41968 #, c-format
41969 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
41970 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
41973 #, c-format
41974 msgid "Plugin version"
41975 msgstr "Versão do Plugin"
41977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
41980 #, c-format
41981 msgid "Plugin:"
41982 msgstr "Plugin:"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
41985 #, c-format
41986 msgid "Plugin: "
41987 msgstr "Plugin: "
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
41994 #, c-format
41995 msgid "Plugins"
41996 msgstr "Plugins"
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
41999 #, c-format
42000 msgid "Plugins disabled!"
42001 msgstr "Plugins desativados!"
42003 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
42004 #. %2$s:  codes_loo.code 
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
42006 #, c-format
42007 msgid "Policy for %s: %s"
42008 msgstr "Política de %s: %s"
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
42011 #, c-format
42012 msgid "Polski (Polish)"
42013 msgstr "Polaco"
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
42016 #, c-format
42017 msgid "Polytechnic University"
42018 msgstr "Polytechnic University"
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
42021 #, c-format
42022 msgid "Pongtawat"
42023 msgstr "Pongtawat"
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
42026 #, c-format
42027 msgid "Pongtawat Chippimolchai"
42028 msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
42030 #. OPTGROUP
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167
42033 #, c-format
42034 msgid "Popularity"
42035 msgstr "Popularidade"
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
42041 #, c-format
42042 msgid "Popularity (least to most)"
42043 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171
42049 #, c-format
42050 msgid "Popularity (most to least)"
42051 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:55
42054 #, c-format
42055 msgid "Populate fields with default values from default framework "
42056 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
42059 #, c-format
42060 msgid "Population registry date check:"
42061 msgstr "Data de registro:"
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
42064 #, c-format
42065 msgid "Port: "
42066 msgstr "Porta: "
42068 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
42069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055
42070 #, c-format
42071 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
42072 msgstr "Português"
42074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:47
42075 #, c-format
42076 msgid "Position"
42077 msgstr "Posição"
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:8
42080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
42081 #, c-format
42082 msgid "Position: "
42083 msgstr "Posição: "
42085 #. SCRIPT
42086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
42087 msgid "Possible record corruption"
42088 msgstr "Possível registo incorreto"
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:88
42092 #, c-format
42093 msgid "PostScript Points"
42094 msgstr "PostScript Points"
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:254
42098 #, c-format
42099 msgid "Postal address: "
42100 msgstr "Endereço postal: "
42102 #. %1$s:  koha_new.newdate 
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:67
42104 #, c-format
42105 msgid "Posted on %s "
42106 msgstr "Publicado em %s "
42108 #. %1$s:  koha_new.newdate 
42109 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:25
42111 #, c-format
42112 msgid "Posted on %s%s by "
42113 msgstr "Publicado em %s%s por "
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
42116 #, c-format
42117 msgid "PostgreSQL"
42118 msgstr "PostgreSQL"
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
42121 #, c-format
42122 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
42123 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
42126 #, c-format
42127 msgid "Pre-adolescent"
42128 msgstr "Pré-adolescente"
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
42131 #, c-format
42132 msgid "Precedence"
42133 msgstr "Precedência"
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
42136 #, c-format
42137 msgid "Predefined notes: "
42138 msgstr "Notas pré-definidas: "
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
42141 #, c-format
42142 msgid "Prediction pattern"
42143 msgstr "Padrão de numeração"
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
42147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
42148 #, c-format
42149 msgid "Preference"
42150 msgstr "Preferência"
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42153 #, c-format
42154 msgid "Preferences and parameters"
42155 msgstr "Preferências e parâmetros"
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
42159 #, c-format
42160 msgid "Preferred language for notices: "
42161 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:144
42164 #, c-format
42165 msgid "Preferred materials:"
42166 msgstr "Materiais preferidos:"
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
42169 #, c-format
42170 msgid "Preschool"
42171 msgstr "Pré-escolar"
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
42174 #, c-format
42175 msgid "Preselected"
42176 msgstr "Pré-seleccionado"
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78
42179 #, c-format
42180 msgid "Preselected (searched by default): "
42181 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
42183 #. SCRIPT
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42185 msgid ""
42186 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
42187 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
42188 msgstr ""
42189 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
42190 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
42191 "carregue em Esc."
42193 #. SCRIPT
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42195 msgid "Prev"
42196 msgstr "Anterior"
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
42203 #, c-format
42204 msgid "Preview"
42205 msgstr "Visualização"
42207 #. A
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
42210 #, c-format
42211 msgid "Preview MARC"
42212 msgstr "Pré-visualização MARC"
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
42215 #, c-format
42216 msgid "Preview card"
42217 msgstr "Cartão de pré-visualização"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
42220 #, c-format
42221 msgid "Preview notice template"
42222 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
42225 #, c-format
42226 msgid "Preview routing list for "
42227 msgstr "Ver lista de circulação para "
42229 #. A
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
42231 msgid "Preview this notice template"
42232 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
42234 #. For the first occurrence,
42235 #. SCRIPT
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42239 msgid "Previous"
42240 msgstr "Anterior"
42242 #. BUTTON
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
42244 msgid "Previous alerts"
42245 msgstr "Alertas anteriores"
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
42249 #, c-format
42250 msgid "Previous borrower:"
42251 msgstr "Leitor anterior:"
42253 #. For the first occurrence,
42254 #. SCRIPT
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:168
42257 #, c-format
42258 msgid "Previous checkouts"
42259 msgstr "Empréstimos anteriores"
42261 #. INPUT type=button name=changepage_prev
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
42265 msgid "Previous page"
42266 msgstr "Página anterior"
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
42270 #, c-format
42271 msgid "Previous sessions"
42272 msgstr "Sessões anteriores"
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
42275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
42280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
42281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69
42282 #, c-format
42283 msgid "Price"
42284 msgstr "Preço"
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
42287 #, c-format
42288 msgid "Price effective from"
42289 msgstr "Preço efectivo"
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
42292 #, c-format
42293 msgid "Price exc. taxes"
42294 msgstr "Preço sem taxas"
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
42297 #, c-format
42298 msgid "Price inc. taxes"
42299 msgstr "Preço com taxas"
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
42303 #, c-format
42304 msgid "Price:"
42305 msgstr "Preço:"
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
42308 #, c-format
42309 msgid "Price: "
42310 msgstr "Preço: "
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
42313 #, c-format
42314 msgid "Primary"
42315 msgstr "Primário"
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:73
42318 #, c-format
42319 msgid "Primary acquisitions contact"
42320 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:20
42323 #, c-format
42324 msgid "Primary acquisitions contact:"
42325 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:130
42328 #, c-format
42329 msgid "Primary contact:"
42330 msgstr "Contacto principal:"
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
42333 #, c-format
42334 msgid "Primary email"
42335 msgstr "Email primário"
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
42339 #, c-format
42340 msgid "Primary email:"
42341 msgstr "Email primário:"
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
42345 #, c-format
42346 msgid "Primary phone"
42347 msgstr "Telefone primário"
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
42351 #, c-format
42352 msgid "Primary phone: "
42353 msgstr "Telefone primário: "
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:76
42356 #, c-format
42357 msgid "Primary serials contact"
42358 msgstr "Contacto primário"
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:27
42361 #, c-format
42362 msgid "Primary serials contact:"
42363 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
42365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
42371 #, c-format
42372 msgid "Print"
42373 msgstr "Imprimir"
42375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
42376 #, c-format
42377 msgid "Print "
42378 msgstr "Imprimir "
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
42381 #, c-format
42382 msgid "Print Label"
42383 msgstr "Imprimir etiqueta"
42385 #. %1$s:  today 
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
42387 #, c-format
42388 msgid "Print Notices for %s"
42389 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
42391 #. %1$s:  cardnumber 
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
42393 #, c-format
42394 msgid "Print Receipt for %s"
42395 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
42398 #, c-format
42399 msgid "Print and confirm "
42400 msgstr "Imprimir e confirmar "
42402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
42403 #, c-format
42404 msgid "Print card number as barcode: "
42405 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
42408 #, c-format
42409 msgid "Print card number as text under barcode: "
42410 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
42413 #, c-format
42414 msgid "Print label"
42415 msgstr "Imprimir etiqueta"
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246
42419 #, c-format
42420 msgid "Print list"
42421 msgstr "Imprimir lista"
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
42424 #, c-format
42425 msgid "Print overdues"
42426 msgstr "Imprimir atrasos"
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:56
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:87
42430 #, c-format
42431 msgid "Print patron cards"
42432 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
42435 #, c-format
42436 msgid "Print quick slip"
42437 msgstr "Imprimir recibo"
42439 #. For the first occurrence,
42440 #. %1$s:  patron.cardnumber 
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:7
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:7
42443 #, c-format
42444 msgid "Print receipt for %s"
42445 msgstr "Imprimir recibo para %s"
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:71
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
42450 #, c-format
42451 msgid "Print slip"
42452 msgstr "Imprimir recibo"
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:176
42455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:299
42456 #, c-format
42457 msgid "Print slip "
42458 msgstr "Imprimir recibo "
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
42461 #, c-format
42462 msgid "Print slip and confirm"
42463 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
42466 #, c-format
42467 msgid "Print slip and confirm "
42468 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
42471 #, c-format
42472 msgid "Print slip and continue"
42473 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:437
42476 #, c-format
42477 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
42478 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
42481 #, c-format
42482 msgid "Print summary"
42483 msgstr "Imprimir sumário"
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
42486 #, c-format
42487 msgid "Print this basket group in PDF"
42488 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:40
42491 #, c-format
42492 msgid "Print this label"
42493 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
42496 #, c-format
42497 msgid "Print transfer slip"
42498 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
42501 #, c-format
42502 msgid "Print type"
42503 msgstr "Tipo de impressão"
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87
42506 #, c-format
42507 msgid "Printer added"
42508 msgstr "Impressora adicionada"
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122
42511 #, c-format
42512 msgid "Printer deleted"
42513 msgstr "Impressora eliminada"
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
42517 #, c-format
42518 msgid "Printer name"
42519 msgstr "Nome de impressora"
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
42525 #, c-format
42526 msgid "Printer name:"
42527 msgstr "Nome de impressora:"
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66
42531 #, c-format
42532 msgid "Printer name: "
42533 msgstr "Nome de impressora: "
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
42537 #, c-format
42538 msgid "Printer profile"
42539 msgstr "Perfil da impressora"
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
42543 #, c-format
42544 msgid "Printer profiles"
42545 msgstr "Perfis de impressora"
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99
42548 #, c-format
42549 msgid "Printer: "
42550 msgstr "Impressora: "
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
42554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
42557 #, c-format
42558 msgid "Printers"
42559 msgstr "Impressoras"
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:703
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:643
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
42564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
42565 #, c-format
42566 msgid "Priority"
42567 msgstr "Prioridade"
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
42570 #, c-format
42571 msgid "Privacy Pref:"
42572 msgstr "Preferência de privacidade:"
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
42575 #, c-format
42576 msgid "Privacy settings"
42577 msgstr "Configurações de privacidade"
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
42581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
42584 #, c-format
42585 msgid "Private"
42586 msgstr "Privada"
42588 #. OPTGROUP
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
42590 msgid "Private lists"
42591 msgstr "Listas privadas"
42593 #. OPTGROUP
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
42595 msgid "Private lists shared with me"
42596 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
42599 #, c-format
42600 msgid "Priya Patel"
42601 msgstr "Priya Patel"
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
42604 #, c-format
42605 msgid "Problem sending the cart..."
42606 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
42609 #, c-format
42610 msgid "Problem sending the list..."
42611 msgstr "Problema ao enviar lista..."
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
42614 #, c-format
42615 msgid "Problems"
42616 msgstr "Problemas"
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
42619 #, c-format
42620 msgid "Problems found"
42621 msgstr "Problemas encontrados"
42623 #. INPUT type=button
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
42625 msgid "Process"
42626 msgstr "Processar"
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
42629 #, c-format
42630 msgid "Process images"
42631 msgstr "Processar imagens"
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
42634 #, c-format
42635 msgid "Process request "
42636 msgstr "Processar pedido "
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
42639 #, c-format
42640 msgid "Processing "
42641 msgstr "A processar "
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
42644 #, c-format
42645 msgid "Processing ("
42646 msgstr "A processar ("
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
42649 #, c-format
42650 msgid "Processing authority records"
42651 msgstr "A processar os registos de autoridade"
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:36
42654 #, c-format
42655 msgid "Processing bibliographic records"
42656 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
42659 #, c-format
42660 msgid "Processing fee (when lost)"
42661 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
42664 #, c-format
42665 msgid "Processing fee (when lost): "
42666 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
42669 #, c-format
42670 msgid "Processing multiple items"
42671 msgstr "A processar os múltiplos items"
42673 #. For the first occurrence,
42674 #. SCRIPT
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
42677 #, c-format
42678 msgid "Processing..."
42679 msgstr "A processar..."
42681 #. OPTGROUP
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
42684 #, c-format
42685 msgid "Professional"
42686 msgstr "Profissional"
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
42690 #, c-format
42691 msgid "Profile ID"
42692 msgstr "Perfil"
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
42695 #, c-format
42696 msgid "Profile ID: "
42697 msgstr "ID de Perfil: "
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
42700 #, c-format
42701 msgid "Profile MARC fields: "
42702 msgstr "Campos MARC do perfil: "
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
42705 #, c-format
42706 msgid "Profile SQL fields: "
42707 msgstr "Campos SQL do perfil: "
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:158
42710 #, c-format
42711 msgid "Profile description: "
42712 msgstr "Descrição de perfil: "
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
42715 #, c-format
42716 msgid "Profile name: "
42717 msgstr "Nome de perfil: "
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
42721 #, c-format
42722 msgid "Profile settings"
42723 msgstr "Configurações do perfil"
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
42726 #, c-format
42727 msgid "Profile type: "
42728 msgstr "Tipo do perfil: "
42730 #. For the first occurrence,
42731 #. %1$s:  END 
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42734 #, c-format
42735 msgid "Profile unassigned %s "
42736 msgstr "Perfil não atribuído %s "
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:122
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:158
42740 #, c-format
42741 msgid "Profile:"
42742 msgstr "Perfil:"
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
42746 #, c-format
42747 msgid "Profiles"
42748 msgstr "Perfis"
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
42751 #, c-format
42752 msgid "Programmed texts"
42753 msgstr "Textos programados"
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
42756 #, c-format
42757 msgid "Prosentient Systems, Australia"
42758 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
42760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:102
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
42765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
42767 #, c-format
42768 msgid "Public"
42769 msgstr "Público"
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
42773 #, c-format
42774 msgid "Public enrollment"
42775 msgstr "Inscrição pública"
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:96
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
42781 #, c-format
42782 msgid "Public lists"
42783 msgstr "Listas públicas"
42785 #. SCRIPT
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
42787 msgid "Public lists:"
42788 msgstr "Listas públicas:"
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:62
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:47
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
42794 #, c-format
42795 msgid "Public note"
42796 msgstr "Nota pública"
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:97
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:321
42803 #, c-format
42804 msgid "Public note:"
42805 msgstr "Nota pública:"
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118
42808 #, c-format
42809 msgid "Public note: "
42810 msgstr "Nota pública: "
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
42814 #, c-format
42815 msgid "Public notes"
42816 msgstr "Notas públicas"
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
42825 #, c-format
42826 msgid "Publication date"
42827 msgstr "Data de publicação"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
42830 #, c-format
42831 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
42832 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:171
42835 #, c-format
42836 msgid "Publication date:"
42837 msgstr "Data de publicação:"
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
42840 #, c-format
42841 msgid "Publication date: "
42842 msgstr "Data de publicação: "
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
42846 #, c-format
42847 msgid "Publication place:"
42848 msgstr "Local de publicação:"
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
42852 #, c-format
42853 msgid "Publication year"
42854 msgstr "Ano de publicação"
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
42859 #, c-format
42860 msgid "Publication year:"
42861 msgstr "Ano de publicação:"
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:160
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:163
42865 #, c-format
42866 msgid "Publication year: "
42867 msgstr "Ano de publicação: "
42869 #. %1$s:  publicationyear |html 
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
42871 #, c-format
42872 msgid "Publication year: %s"
42873 msgstr "Ano de publicação: %s"
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:210
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
42879 #, c-format
42880 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
42881 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:218
42887 #, c-format
42888 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
42889 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:172
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97
42893 #, c-format
42894 msgid "Published by:"
42895 msgstr "Publicado por:"
42897 #. For the first occurrence,
42898 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
42899 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
42900 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
42901 #. %4$s:  END 
42902 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
42903 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
42904 #. %7$s:  END 
42905 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
42906 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
42907 #. %10$s:  END 
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
42910 #, c-format
42911 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42912 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
42915 #, c-format
42916 msgid "Published date"
42917 msgstr "Data de publicação"
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
42920 #, c-format
42921 msgid "Published date (text)"
42922 msgstr "Data de publicação (texto)"
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
42925 #, c-format
42926 msgid "Published on"
42927 msgstr "Publicado em"
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
42930 #, c-format
42931 msgid "Published on (text)"
42932 msgstr "Publicado em (texto)"
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:113
42944 #, c-format
42945 msgid "Publisher"
42946 msgstr "Editor"
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43
42949 #, c-format
42950 msgid "Publisher location"
42951 msgstr "Local do editor"
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:167
42954 #, c-format
42955 msgid "Publisher number:"
42956 msgstr "Número do editor:"
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:345
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
42968 #, c-format
42969 msgid "Publisher:"
42970 msgstr "Editor:"
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:141
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:144
42974 #, c-format
42975 msgid "Publisher: "
42976 msgstr "Editor: "
42978 #. %1$s:  publisher |html 
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
42980 #, c-format
42981 msgid "Publisher: %s"
42982 msgstr "Editor: %s"
42984 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
42985 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
42986 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
42987 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
42988 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
42989 #. %6$s:  END 
42990 #. %7$s:  END 
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
42992 #, c-format
42993 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
42994 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
42996 #. For the first occurrence,
42997 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
42998 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
42999 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
43000 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
43001 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
43002 #. %6$s:  END 
43003 #. %7$s:  END 
43004 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
43007 #, c-format
43008 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
43009 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
43013 #, c-format
43014 msgid "Pull this many items"
43015 msgstr "Puxar este número de exemplares"
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
43019 #, c-format
43020 msgid "Purchase suggestions"
43021 msgstr "Sugestões de aquisição"
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
43026 #, c-format
43027 msgid "Qty."
43028 msgstr "Qte"
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
43032 #, c-format
43033 msgid "Qualifier"
43034 msgstr "Qualificador"
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:138
43037 #, c-format
43038 msgid "Qualifier:"
43039 msgstr "Qualificador:"
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:91
43042 #, c-format
43043 msgid "Qualifier: "
43044 msgstr "Qualificador: "
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
43047 #, c-format
43048 msgid "Quality assurance manager:"
43049 msgstr "Gestor da qualidade:"
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
43052 #, c-format
43053 msgid "Quality assurance team:"
43054 msgstr "Equipa da qualidade:"
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:699
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
43061 #, c-format
43062 msgid "Quantity"
43063 msgstr "Quantidade"
43065 #. SCRIPT
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
43067 msgid "Quantity must be greater than '0'"
43068 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:140
43071 #, c-format
43072 msgid "Quantity received"
43073 msgstr "Quantidade recebida"
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
43076 #, c-format
43077 msgid "Quantity received: "
43078 msgstr "Quantidade recebida: "
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
43081 #, c-format
43082 msgid "Quantity search"
43083 msgstr "Pesquisa de quantidade"
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
43086 #, c-format
43087 msgid "Quantity to receive: "
43088 msgstr "Quantidade a receber: "
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:300
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:303
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:113
43093 #, c-format
43094 msgid "Quantity: "
43095 msgstr "Quantidade: "
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
43098 #, c-format
43099 msgid "Queue"
43100 msgstr "Fila de espera"
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102
43104 #, c-format
43105 msgid "Queue: "
43106 msgstr "Fila de espera: "
43108 #. SCRIPT
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
43110 msgid "Queued request"
43111 msgstr "Pedido em fila em espera"
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
43114 #, c-format
43115 msgid "Quick add"
43116 msgstr "Adição rápida"
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
43119 #, c-format
43120 msgid "Quick add new patron "
43121 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:67
43124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
43126 #, c-format
43127 msgid "Quick spine label creator"
43128 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
43130 #. SCRIPT
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
43132 msgid "Quote"
43133 msgstr "Frase"
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:21
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
43138 #, c-format
43139 msgid "Quote editor"
43140 msgstr "Editor de frase"
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
43143 #, c-format
43144 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
43145 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:22
43148 #, c-format
43149 msgid "Quote uploader"
43150 msgstr "Carregamento de frases"
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
43153 #, c-format
43154 msgid "Quotes"
43155 msgstr "Frases"
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:158
43158 #, c-format
43159 msgid "Quotes enabled: "
43160 msgstr "Frases ativas: "
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
43163 #, c-format
43164 msgid "R&eacute;initialiser"
43165 msgstr "Redefinir"
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
43172 #, c-format
43173 msgid "RIS"
43174 msgstr "RIS"
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
43177 #, c-format
43178 msgid "RRP"
43179 msgstr "Preço recomendado"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
43183 #, c-format
43184 msgid "RRP tax exc."
43185 msgstr "RRP sem taxas"
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:541
43189 #, c-format
43190 msgid "RRP tax inc."
43191 msgstr "RRP com taxas"
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43194 #, c-format
43195 msgid "RT"
43196 msgstr "RT"
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
43199 #, c-format
43200 msgid "Rachel Dustin"
43201 msgstr "Rachel Dustin"
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
43204 #, c-format
43205 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
43206 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
43209 #, c-format
43210 msgid "Radek Šiman"
43211 msgstr "Radek Šiman"
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
43214 #, c-format
43215 msgid "Rafal Kopaczka"
43216 msgstr "Rafal Kopaczka"
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
43221 #, c-format
43222 msgid "Rank"
43223 msgstr "Classificação"
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
43226 #, c-format
43227 msgid "Rank (display order): "
43228 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:32
43231 #, c-format
43232 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
43233 msgstr "Classificação/Número de registo"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
43237 #, c-format
43238 msgid "Rate"
43239 msgstr "Taxa"
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
43242 #, c-format
43243 msgid "Rate: "
43244 msgstr "Taxa: "
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
43247 #, c-format
43248 msgid "Raw (any): "
43249 msgstr "Formato (qualquer): "
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
43253 #, c-format
43254 msgid "Reason"
43255 msgstr "Motivo"
43257 #. For the first occurrence,
43258 #. SCRIPT
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:317
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
43261 msgid "Reason for cancellation:"
43262 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
43266 #, c-format
43267 msgid "Reason for suggestion: "
43268 msgstr "Motivo para a sugestão: "
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197
43271 #, c-format
43272 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
43273 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
43276 #, c-format
43277 msgid "Rebecca Blundell"
43278 msgstr "Rebecca Blundell"
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:46
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
43283 #, c-format
43284 msgid "Receive"
43285 msgstr "Receber"
43287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:126
43288 #, c-format
43289 msgid "Receive a new shipment"
43290 msgstr "Receber uma nova remessa"
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
43293 #, c-format
43294 msgid "Receive date"
43295 msgstr "Data de recepção"
43297 #. %1$s:  name 
43298 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
43299 #. %3$s:  invoice |html 
43300 #. %4$s:  END 
43301 #. %5$s:  ordernumber 
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
43303 #, c-format
43304 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
43305 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
43308 #, c-format
43309 msgid "Receive shipment"
43310 msgstr "Receber remessa"
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
43313 #, c-format
43314 msgid "Receive shipment from vendor "
43315 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
43318 #, c-format
43319 msgid "Receive shipments"
43320 msgstr "Receber remessas"
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:107
43323 #, c-format
43324 msgid "Receive?"
43325 msgstr "Receber?"
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:83
43330 #, c-format
43331 msgid "Received"
43332 msgstr "Recebido"
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
43335 #, c-format
43336 msgid "Received biblios"
43337 msgstr "Registos recebidos"
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
43340 #, c-format
43341 msgid "Received by:"
43342 msgstr "Recebido por:"
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:41
43345 #, c-format
43346 msgid "Received issues"
43347 msgstr "Fascículos recebidos"
43349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:318
43350 #, c-format
43351 msgid "Received issues:"
43352 msgstr "Fascículos recebidos:"
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
43355 #, c-format
43356 msgid "Received items"
43357 msgstr "Fascículos recebidos"
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:117
43361 #, c-format
43362 msgid "Received on"
43363 msgstr "Recebido em"
43365 #. %1$s:  patron.firstname 
43366 #. %2$s:  patron.surname 
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:36
43368 #, c-format
43369 msgid "Received with thanks from %s %s "
43370 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:85
43373 #, c-format
43374 msgid "Receives claims for late issues"
43375 msgstr "Reclamações por números em atraso"
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:82
43378 #, c-format
43379 msgid "Receives claims for late orders"
43380 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
43383 #, c-format
43384 msgid "Receives orders"
43385 msgstr "Recebe encomendas"
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
43388 #, c-format
43389 msgid "Receives overdue notices: "
43390 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
43392 #. INPUT type=submit
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
43394 msgid "Recheck dependencies"
43395 msgstr "Verificar novamente as dependências"
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:38
43398 #, c-format
43399 msgid "Recipients:"
43400 msgstr "Destinatários:"
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
43403 #, c-format
43404 msgid "Record"
43405 msgstr "Registo"
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
43408 #, c-format
43409 msgid "Record URL"
43410 msgstr "URL do registo"
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
43413 #, c-format
43414 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
43415 msgstr ""
43416 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
43417 "seleccionada."
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
43420 #, c-format
43421 msgid "Record matching rule:"
43422 msgstr "Regras de concordância:"
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
43427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
43428 #, c-format
43429 msgid "Record matching rules"
43430 msgstr "Regras de concordância"
43432 #. SCRIPT
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
43434 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
43435 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
43439 #, c-format
43440 msgid "Record only"
43441 msgstr "Apenas registo"
43443 #. SCRIPT
43444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
43445 msgid "Record saved "
43446 msgstr "Registo guardado "
43448 #. SCRIPT
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
43450 msgid "Record structure invalid, cannot save"
43451 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
43454 #, c-format
43455 msgid "Record title"
43456 msgstr "Título do registo"
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:60
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:64
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
43461 #, c-format
43462 msgid "Record type"
43463 msgstr "Tipo de registo"
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
43466 #, c-format
43467 msgid "Record type:"
43468 msgstr "Tipo de registo:"
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
43472 #, c-format
43473 msgid "Record type: "
43474 msgstr "Tipo de registo: "
43476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49
43477 #, c-format
43478 msgid "Record:"
43479 msgstr "Registo:"
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
43482 #, c-format
43483 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
43484 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
43487 #, c-format
43488 msgid "Reed Wade"
43489 msgstr "Reed Wade"
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:171
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:367
43493 #, c-format
43494 msgid "Referral:"
43495 msgstr "Referência:"
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
43498 #, c-format
43499 msgid "Refine results"
43500 msgstr "Refinar resultados"
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:108
43503 #, c-format
43504 msgid "Refine results:"
43505 msgstr "Refina resultados:"
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
43508 #, c-format
43509 msgid "Refine your search"
43510 msgstr "Refinar a pesquisa"
43512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
43513 #, c-format
43514 msgid "Refund lost item fee"
43515 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
43518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:264
43519 #, c-format
43520 msgid "RegEx"
43521 msgstr "RegEx"
43523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
43524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
43525 #, c-format
43526 msgid "Registration date"
43527 msgstr "Data de inscrição"
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
43531 #, c-format
43532 msgid "Registration date: "
43533 msgstr "Data de inscrição: "
43535 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
43537 #, c-format
43538 msgid "Registration date: %s"
43539 msgstr "Data de inscrição: %s"
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
43542 #, c-format
43543 msgid "Regula Sebastiao"
43544 msgstr "Regula Sebastiao"
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
43547 #, c-format
43548 msgid "Regular print"
43549 msgstr "Impressão normal"
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
43555 #, c-format
43556 msgid "Reject"
43557 msgstr "Rejeitar"
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
43561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:152
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
43569 #, c-format
43570 msgid "Rejected"
43571 msgstr "Rejeitado"
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:69
43574 #, c-format
43575 msgid "Rejected tags"
43576 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
43578 #. ABBR
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43580 msgid "Related Term"
43581 msgstr "Termo relacionado"
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
43584 #, c-format
43585 msgid "Relationship"
43586 msgstr "Relação"
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
43589 #, c-format
43590 msgid "Relationship information"
43591 msgstr "Informação de relação"
43593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
43594 #, c-format
43595 msgid "Relationship: "
43596 msgstr "Relação: "
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
43599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
43600 #, c-format
43601 msgid "Relatives' checkouts"
43602 msgstr "Empréstimos dos parentes"
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
43605 #, c-format
43606 msgid "Release maintainers:"
43607 msgstr "Registo:"
43609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
43610 #, c-format
43611 msgid "Release manager assistant:"
43612 msgstr "Gestor de lançamento:"
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
43615 #, c-format
43616 msgid "Release manager:"
43617 msgstr "Gestor de lançamento:"
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:163
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
43622 #, c-format
43623 msgid "Relevance"
43624 msgstr "Relevância"
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
43628 #, c-format
43629 msgid "Religious organization"
43630 msgstr "Organização religiosa"
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
43633 #, c-format
43634 msgid "Remaining circulation permissions"
43635 msgstr "Restantes permissões de circulação"
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
43638 #, c-format
43639 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
43640 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
43643 #, c-format
43644 msgid "Remaining system parameters permissions"
43645 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
43648 #, c-format
43649 msgid "Remember for next check in:"
43650 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:134
43654 #, c-format
43655 msgid "Remember for session:"
43656 msgstr "Memorizar para a sessão:"
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87
43659 #, c-format
43660 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
43661 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
43664 #, c-format
43665 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
43666 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
43669 #, c-format
43670 msgid "Reminder date"
43671 msgstr "Data de lembrete"
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
43675 #, c-format
43676 msgid "Reminder: "
43677 msgstr "Lembrete: "
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
43680 #, c-format
43681 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
43682 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:121
43685 #, c-format
43686 msgid ""
43687 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
43688 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
43689 msgstr ""
43690 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
43691 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
43694 #, c-format
43695 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
43696 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:162
43699 #, c-format
43700 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
43701 msgstr ""
43702 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
43703 "selecionados!"
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
43706 #, c-format
43707 msgid "Remote host"
43708 msgstr "Servidor"
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:116
43711 #, c-format
43712 msgid "Remote host: "
43713 msgstr "Servidor: "
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
43716 #, c-format
43717 msgid "Remote image"
43718 msgstr "Imagem remota"
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:198
43721 #, c-format
43722 msgid "Remote image:"
43723 msgstr "Imagem remota:"
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:53
43726 #, c-format
43727 msgid "Remote record deleted, local record kept"
43728 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
43730 #. For the first occurrence,
43731 #. SCRIPT
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:147
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:188
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:108
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:216
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:308
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:45
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:455
43744 #, c-format
43745 msgid "Remove"
43746 msgstr "Remover"
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:44
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
43750 #, c-format
43751 msgid "Remove "
43752 msgstr "Remover "
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
43756 #, c-format
43757 msgid "Remove condition"
43758 msgstr "Remover condição"
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
43761 #, c-format
43762 msgid "Remove course reserves"
43763 msgstr "Remover reservas de curso"
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
43767 #, c-format
43768 msgid "Remove duplicates"
43769 msgstr "Remover duplicados"
43771 #. A
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
43773 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
43774 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:352
43777 #, c-format
43778 msgid "Remove from group"
43779 msgstr "Remover do grupo"
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:77
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:79
43783 #, c-format
43784 msgid "Remove item from collection"
43785 msgstr "Remover item da coleção"
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
43788 #, c-format
43789 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
43790 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:302
43793 #, c-format
43794 msgid "Remove library from group"
43795 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:262
43798 #, c-format
43799 msgid "Remove owner"
43800 msgstr "Remover dono"
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
43804 #, c-format
43805 msgid "Remove selected"
43806 msgstr "Eliminar seleccionados"
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
43809 #, c-format
43810 msgid "Remove selected items"
43811 msgstr "Remover items selecionados"
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:59
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:162
43815 #, c-format
43816 msgid "Remove selected patrons"
43817 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
43821 #, c-format
43822 msgid "Remove substitution"
43823 msgstr "Remover substituição"
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:55
43826 #, c-format
43827 msgid "Remove tag"
43828 msgstr "Remover"
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
43833 #, c-format
43834 msgid "Remove this match check"
43835 msgstr "Eliminar regra de concordância"
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
43840 #, c-format
43841 msgid "Remove this match point"
43842 msgstr "Remover ponto de concordância"
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
43846 #, c-format
43847 msgid "Remove this rule"
43848 msgstr "Remover esta regra"
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
43851 #, c-format
43852 msgid "Remove?"
43853 msgstr "Remover?"
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43871 #, c-format
43872 msgid "Renew"
43873 msgstr "Renovar"
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
43876 #, c-format
43877 msgid "Renew "
43878 msgstr "Renovar "
43880 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
43882 #, c-format
43883 msgid "Renew #%s"
43884 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
43887 #, c-format
43888 msgid "Renew a subscription"
43889 msgstr "Renovar esta assinatura"
43891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
43892 #, c-format
43893 msgid "Renew all"
43894 msgstr "Renovar todos"
43896 #. SCRIPT
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43898 msgid "Renew failed:"
43899 msgstr "Renovação falhou:"
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
43902 #, c-format
43903 msgid "Renew or check in selected items"
43904 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
43908 #, c-format
43909 msgid "Renew patron"
43910 msgstr "Renovar leitor"
43912 #. A
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:70
43914 #, c-format
43915 msgid "Renew selected subscriptions"
43916 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27
43919 #, c-format
43920 msgid "Renew this subscription"
43921 msgstr "Renovar esta assinatura"
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
43924 #, c-format
43925 msgid "Renewal"
43926 msgstr "Renovação"
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
43929 #, c-format
43930 msgid "Renewal date: "
43931 msgstr "Data de renovação: "
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
43934 #, c-format
43935 msgid "Renewal due date:"
43936 msgstr "Data de fim de renovação:"
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
43940 #, c-format
43941 msgid "Renewal period"
43942 msgstr "Duração da renovação"
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
43946 #, c-format
43947 msgid "Renewals allowed (count)"
43948 msgstr "Renovações permitidas"
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
43951 #, c-format
43952 msgid "Renewals allowed: "
43953 msgstr "Renovações permitidas: "
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
43956 #, c-format
43957 msgid "Renewals period: "
43958 msgstr "Período de renovação: "
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
43961 #, c-format
43962 msgid "Renewed"
43963 msgstr "Renovado"
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
43966 #, c-format
43967 msgid "Renewed "
43968 msgstr "Renovado "
43970 #. SCRIPT
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43972 msgid "Renewed, due:"
43973 msgstr "Renovado, termino:"
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
43976 #, c-format
43977 msgid "Rental charge"
43978 msgstr "Taxa de aluguer"
43980 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
43982 #, c-format
43983 msgid "Rental charge for this item: %s"
43984 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
43987 #, c-format
43988 msgid "Rental charge:"
43989 msgstr "Taxa de aluguer:"
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
43992 #, c-format
43993 msgid "Rental charge: "
43994 msgstr "Taxa de aluguer: "
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
43998 #, c-format
43999 msgid "Rental discount (%%)"
44000 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:50
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
44006 #, c-format
44007 msgid "Reopen"
44008 msgstr "Reabrir"
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
44011 #, c-format
44012 msgid "Reopen it"
44013 msgstr "Reabrir"
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
44016 #, c-format
44017 msgid "Reopen this basket"
44018 msgstr "Reabrir o Cesto"
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
44021 #, c-format
44022 msgid "Reopen this basket group"
44023 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
44026 #, c-format
44027 msgid "Reopen: "
44028 msgstr "Reabrir: "
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70
44031 #, c-format
44032 msgid "Rep.price"
44033 msgstr "Preço"
44035 #. A
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:300
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
44040 msgid "Repeat this Tag"
44041 msgstr "Repetir o campo"
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
44045 #, c-format
44046 msgid "Repeatable"
44047 msgstr "Repetível"
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
44052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
44054 #, c-format
44055 msgid "Repeatable: "
44056 msgstr "Repetível: "
44058 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
44060 #, c-format
44061 msgid "Replace all patron attributes"
44062 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
44065 #, c-format
44066 msgid "Replace existing covers"
44067 msgstr "Substituir capas existentes"
44069 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
44071 #, c-format
44072 msgid "Replace only included patron attributes"
44073 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
44077 #, c-format
44078 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
44079 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
44081 #. SCRIPT
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
44083 msgid "Replace the current record's contents"
44084 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
44089 #, c-format
44090 msgid "Replacement cost: "
44091 msgstr "Custo de substituição: "
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
44094 #, c-format
44095 msgid "Replacement price"
44096 msgstr "Preço de substituição"
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
44099 #, c-format
44100 msgid "Replacement price:"
44101 msgstr "Preço de substituição:"
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
44104 #, c-format
44105 msgid "Reply-To: "
44106 msgstr "Responder para: "
44108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:44
44109 #, c-format
44110 msgid "Report"
44111 msgstr "Relatório"
44113 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
44115 #, c-format
44116 msgid "Report %s&rsaquo; "
44117 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
44120 #, c-format
44121 msgid "Report SQL:"
44122 msgstr "Relatório SQL:"
44124 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
44125 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
44126 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
44127 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
44128 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
44129 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
44131 #, c-format
44132 msgid ""
44133 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
44134 "%s)"
44135 msgstr ""
44136 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
44137 "para %s (%s - %s)"
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1195
44140 #, c-format
44141 msgid "Report group:"
44142 msgstr "Grupo de relatório:"
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
44150 #, c-format
44151 msgid "Report is public:"
44152 msgstr "Relatório é público:"
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169
44155 #, c-format
44156 msgid "Report name"
44157 msgstr "Nome do relatório"
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
44160 #, c-format
44161 msgid "Report name:"
44162 msgstr "Nome do relatório:"
44164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
44166 #, c-format
44167 msgid "Report name: "
44168 msgstr "Nome do relatório: "
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
44172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
44174 #, c-format
44175 msgid "Report plugins"
44176 msgstr "Plugins de relatórios"
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1217
44179 #, c-format
44180 msgid "Report subgroup:"
44181 msgstr "Subgrupo do relatório:"
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
44184 #, c-format
44185 msgid "Report:"
44186 msgstr "Relatório:"
44188 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
44190 #, c-format
44191 msgid "Reported on %s"
44192 msgstr "Reportado em %s"
44194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:41
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
44214 #, c-format
44215 msgid "Reports"
44216 msgstr "Relatórios"
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
44219 #, c-format
44220 msgid "Reports Dictionary"
44221 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
44225 #, c-format
44226 msgid "Reports dictionary"
44227 msgstr "Dicionário dos relatórios"
44229 #. %1$s:  IF branch 
44230 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
44231 #. %3$s:  END 
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
44233 #, c-format
44234 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
44235 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
44238 #, c-format
44239 msgid "Reports tables"
44240 msgstr "Tabelas de relatórios"
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
44244 #, c-format
44245 msgid "Request article"
44246 msgstr "Pedido de artigo"
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
44249 #, c-format
44250 msgid "Request article from "
44251 msgstr "Pedido de artigo de "
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502
44255 #, c-format
44256 msgid "Request details"
44257 msgstr "Detalhes do pedido"
44259 #. For the first occurrence,
44260 #. SCRIPT
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
44263 #, c-format
44264 msgid "Request number"
44265 msgstr "Número do pedido"
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
44269 #, c-format
44270 msgid "Request number:"
44271 msgstr "Número do pedido:"
44273 #. SCRIPT
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44275 msgid "Request reverted"
44276 msgstr "Pedido revertido"
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
44279 #, c-format
44280 msgid "Request specific item type:"
44281 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:438
44284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:536
44285 #, c-format
44286 msgid "Request type:"
44287 msgstr "Tipo de pedido:"
44289 #. For the first occurrence,
44290 #. SCRIPT
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:51
44294 #, c-format
44295 msgid "Requested"
44296 msgstr "Obrigatório"
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:194
44300 #, c-format
44301 msgid "Requested article"
44302 msgstr "Artigo requisitado"
44304 #. SCRIPT
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
44306 msgid "Requested from partners"
44307 msgstr "Pedido aos parceiros"
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
44310 #, fuzzy, c-format
44311 msgid "Requested item type"
44312 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
44315 #, c-format
44316 msgid "Require valid email address:"
44317 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
44321 #, c-format
44322 msgid "Require.js JS module system"
44323 msgstr "Require.js JS module system"
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:38
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:44
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:55
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:110
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:113
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:118
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:123
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:266
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:329
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:481
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:141
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:224
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:260
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:286
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:312
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
44477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:742
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:122
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:72
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:78
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:70
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:91
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86
44530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
44532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:34
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:39
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
44535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52
44540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:605
44545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:793
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:41
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
44553 #, c-format
44554 msgid "Required"
44555 msgstr "Obrigatório"
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:252
44558 #, c-format
44559 msgid "Required fields cannot be cleared"
44560 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
44563 #, c-format
44564 msgid "Required for staff login."
44565 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
44568 #, c-format
44569 msgid "Required match checks"
44570 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
44572 #. TH
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
44574 msgid "Required module missing"
44575 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
44578 #, c-format
44579 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
44580 msgstr ""
44581 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
44582 "instalação."
44584 #. I
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
44586 msgid "Requires override of hold policy"
44587 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:118
44591 #, c-format
44592 msgid "Research"
44593 msgstr "Pesquisa"
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:69
44596 #, c-format
44597 msgid "Resend"
44598 msgstr "Reenviar"
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
44601 #, c-format
44602 msgid "Reserve cancelled"
44603 msgstr "Reserva cancelada"
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
44606 #, c-format
44607 msgid "Reserve found"
44608 msgstr "Reserva encontrada"
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55
44611 #, c-format
44612 msgid "Reserves"
44613 msgstr "Reservas"
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160
44620 #, c-format
44621 msgid "Reset"
44622 msgstr "Repor"
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
44626 #, c-format
44627 msgid "Reset filter"
44628 msgstr "Repor filtros"
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
44631 #, c-format
44632 msgid "Responses"
44633 msgstr "Respostas"
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:182
44636 #, c-format
44637 msgid "Responses enabled: "
44638 msgstr "Respostas ativas: "
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
44641 #, c-format
44642 msgid "Restrict"
44643 msgstr "Restringir"
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
44646 #, c-format
44647 msgid "Restrict access to: "
44648 msgstr "Acesso restrito a: "
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:113
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121
44655 #, c-format
44656 msgid "Restricted"
44657 msgstr "Restringido"
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
44660 #, c-format
44661 msgid "Restricted [until] flag"
44662 msgstr "Restringido [até]"
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
44665 #, c-format
44666 msgid "Restricted:"
44667 msgstr "Restringido:"
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
44670 #, c-format
44671 msgid "Restriction overridden temporarily"
44672 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
44675 #, c-format
44676 msgid "Restriction overridden temporarily."
44677 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
44681 #, c-format
44682 msgid "Result"
44683 msgstr "Resultado"
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:67
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:189
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:96
44694 #, c-format
44695 msgid "Results"
44696 msgstr "Resultados"
44698 #. %1$s:  from 
44699 #. %2$s:  to 
44700 #. %3$s:  IF ( total ) 
44701 #. %4$s:  total 
44702 #. %5$s:  END 
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
44704 #, c-format
44705 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
44706 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
44708 #. %1$s:  from 
44709 #. %2$s:  to 
44710 #. %3$s:  total 
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:34
44712 #, c-format
44713 msgid "Results %s to %s of %s"
44714 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
44716 #. %1$s:  from 
44717 #. %2$s:  to 
44718 #. %3$s:  total 
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:25
44720 #, c-format
44721 msgid "Results %s to %s of %s "
44722 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
44725 #, c-format
44726 msgid "Results for authority records"
44727 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:57
44730 #, c-format
44731 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
44732 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
44735 #, c-format
44736 msgid "Results per page :"
44737 msgstr "Resultados por página :"
44739 #. SCRIPT
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44741 msgid "Resume"
44742 msgstr "Retomar"
44744 #. INPUT type=submit
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
44746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
44747 msgid "Resume all suspended holds"
44748 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
44751 #, c-format
44752 msgid "Return date"
44753 msgstr "Data de retorno"
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642
44757 #, c-format
44758 msgid "Return policy"
44759 msgstr "Política de retorno"
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:153
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
44764 #, c-format
44765 msgid "Return to batch item deletion"
44766 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:283
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:292
44771 #, c-format
44772 msgid "Return to batch item modification"
44773 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:30
44776 #, c-format
44777 msgid "Return to circulation and fine rules"
44778 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
44781 #, c-format
44782 msgid "Return to frameworks"
44783 msgstr "Voltar aos modelos"
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
44786 #, c-format
44787 msgid "Return to patron detail"
44788 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
44791 #, c-format
44792 msgid "Return to previous page"
44793 msgstr "Voltar à página anterior"
44795 #. A
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
44798 msgid "Return to request details"
44799 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
44801 #. SCRIPT
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
44803 msgid "Return to results"
44804 msgstr "Resultados"
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
44810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
44812 #, c-format
44813 msgid "Return to rotating collections home"
44814 msgstr "Voltar às coleções"
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
44817 #, c-format
44818 msgid "Return to sets management"
44819 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
44822 #, c-format
44823 msgid "Return to spine label printer"
44824 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
44826 #. %1$s:  batchid 
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:48
44828 #, c-format
44829 msgid "Return to staged MARC batch %s"
44830 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
44833 #, c-format
44834 msgid "Return to the basket without making a new order."
44835 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:288
44841 #, c-format
44842 msgid "Return to the record"
44843 msgstr "Voltar ao registo"
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
44846 #, c-format
44847 msgid "Return to tools"
44848 msgstr "Voltar às ferramentas"
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:290
44854 #, c-format
44855 msgid "Return to where you were"
44856 msgstr "Voltar à página anterior"
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44859 #, c-format
44860 msgid "Return-Path: "
44861 msgstr "Caminho de retorno: "
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:100
44864 #, c-format
44865 msgid "Returns"
44866 msgstr "Devolve"
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:76
44869 #, c-format
44870 msgid "Reverse"
44871 msgstr "Reverter"
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
44874 #, c-format
44875 msgid "Revert waiting status"
44876 msgstr "Reverter estado de espera"
44878 #. SCRIPT
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
44880 msgid "Reverted"
44881 msgstr "Revertido"
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
44884 #, c-format
44885 msgid "Reviewer"
44886 msgstr "Revisor"
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:208
44889 #, c-format
44890 msgid "Reviewer:"
44891 msgstr "Revisor:"
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
44894 #, c-format
44895 msgid "Reviews"
44896 msgstr "Revisões"
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:80
44899 #, c-format
44900 msgid "Revoke"
44901 msgstr "Revogar"
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
44904 #, c-format
44905 msgid "Ricardo Dias Marques"
44906 msgstr "Ricardo Dias Marques"
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
44909 #, c-format
44910 msgid "Richard Anderson"
44911 msgstr "Richard Anderson"
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
44914 #, c-format
44915 msgid "Rick Welykochy"
44916 msgstr "Rick Welykochy"
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
44919 #, c-format
44920 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44921 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
44924 #, c-format
44925 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
44926 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
44929 #, c-format
44930 msgid "Robert Williams"
44931 msgstr "Robert Williams"
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
44934 #, c-format
44935 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
44936 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
44939 #, c-format
44940 msgid "Roch D'Amour"
44941 msgstr "Roch D'Amour"
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
44944 #, c-format
44945 msgid "Rochelle Healy"
44946 msgstr "Rochelle Healy"
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
44949 #, c-format
44950 msgid "Rocio Dressler"
44951 msgstr "Rocio Dressler"
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
44954 #, c-format
44955 msgid "Rodrigo Santellan"
44956 msgstr "Rodrigo Santellan"
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
44959 #, c-format
44960 msgid "Roger Buck"
44961 msgstr "Roger Buck"
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
44964 #, c-format
44965 msgid "Rolando Isidoro"
44966 msgstr "Rolando Isidoro"
44968 #. SCRIPT
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
44970 msgid "Rollover at:"
44971 msgstr "Volta a:"
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
44974 #, c-format
44975 msgid "Rollover:"
44976 msgstr "Voltar:"
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056
44979 #, c-format
44980 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
44981 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
44984 #, c-format
44985 msgid "Roman Amor"
44986 msgstr "Roman Amor"
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
44989 #, c-format
44990 msgid "Romina Racca"
44991 msgstr "Romina Racca"
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
44994 #, c-format
44995 msgid "Ron Wickersham"
44996 msgstr "Ron Wickersham"
44998 #. For the first occurrence,
44999 #. SCRIPT
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
45003 msgid "Root directory for uploads not defined"
45004 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:70
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
45010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
45012 #, c-format
45013 msgid "Rotating collections"
45014 msgstr "Coleções"
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
45018 #, c-format
45019 msgid "Routing"
45020 msgstr "Circulação"
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
45023 #, c-format
45024 msgid "Routing list"
45025 msgstr "Lista de Circulação"
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
45028 #, c-format
45029 msgid "Routing lists"
45030 msgstr "Listas de circulação"
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107
45033 #, c-format
45034 msgid "Routing:"
45035 msgstr "Circulação:"
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
45040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
45043 #, c-format
45044 msgid "Row"
45045 msgstr "Linha"
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712
45048 #, c-format
45049 msgid "Rows per page: "
45050 msgstr "Resultados por página: "
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
45054 #, c-format
45055 msgid "Rule "
45056 msgstr "Regra "
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
45059 #, c-format
45060 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
45061 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
45063 #. %1$s:  IF ( branch ) 
45064 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
45065 #. %3$s:  ELSE 
45066 #. %4$s:  END 
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
45068 #, c-format
45069 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
45070 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
45073 #, c-format
45074 msgid "Run"
45075 msgstr "Correr"
45077 #. BUTTON
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
45080 msgid "Run and edit macros"
45081 msgstr "Executar e editar macros"
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
45084 #, c-format
45085 msgid "Run macro"
45086 msgstr "Executar macro"
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:101
45089 #, c-format
45090 msgid "Run report"
45091 msgstr "Executar o relatório"
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40
45094 #, c-format
45095 msgid "Run report "
45096 msgstr "Executar o relatório "
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
45099 #, c-format
45100 msgid "Run reports"
45101 msgstr "Executar relatórios"
45103 #. INPUT type=submit
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
45105 msgid "Run the report"
45106 msgstr "Executar o relatório"
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45109 #, c-format
45110 msgid "Run tool"
45111 msgstr "Correr ferramenta"
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45114 #, c-format
45115 msgid "Russel Garlick"
45116 msgstr "Russel Garlick"
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
45119 #, c-format
45120 msgid "Ryan Higgins"
45121 msgstr "Ryan Higgins"
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:223
45124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
45125 #, c-format
45126 msgid "SAN"
45127 msgstr "SAN"
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
45130 #, c-format
45131 msgid "SAN-Ouest Provence"
45132 msgstr "SAN-Ouest Provence"
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
45135 #, c-format
45136 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
45137 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
45139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:154
45140 #, c-format
45141 msgid "SAN: "
45142 msgstr "SAN: "
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
45145 #, c-format
45146 msgid "SBN"
45147 msgstr "SBN"
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
45150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:96
45151 #, c-format
45152 msgid "SI Centimeters"
45153 msgstr "Centímetros"
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:94
45157 #, c-format
45158 msgid "SI Millimeters"
45159 msgstr "Milímetros"
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
45162 #, c-format
45163 msgid "SIL OFL 1.1"
45164 msgstr "SIL OFL 1.1"
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
45167 #, c-format
45168 msgid "SIP media type: "
45169 msgstr "Tipo de documento: "
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
45172 #, c-format
45173 msgid "SMS"
45174 msgstr "SMS"
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
45177 #, c-format
45178 msgid "SMS alert number"
45179 msgstr "Número para SMS"
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:23
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
45184 #, c-format
45185 msgid "SMS cellular providers"
45186 msgstr "Operadores de serviços móveis"
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1120
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
45190 #, c-format
45191 msgid "SMS number:"
45192 msgstr "Número de SMS:"
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1125
45195 #, c-format
45196 msgid "SMS provider:"
45197 msgstr "Operador SMS:"
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
45201 #, c-format
45202 msgid "SQL:"
45203 msgstr "SQL"
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45206 #, c-format
45207 msgid "SRU Search fields mapping: "
45208 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
45211 #, c-format
45212 msgid "SRW-DC"
45213 msgstr "SRW-DC"
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
45216 #, c-format
45217 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
45218 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
45220 #. SCRIPT
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45222 msgid "Sa"
45223 msgstr "Sa"
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
45226 #, c-format
45227 msgid "Salutation"
45228 msgstr "Saudação"
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
45231 #, c-format
45232 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
45233 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
45236 #, c-format
45237 msgid "Sam Sanders"
45238 msgstr "Sam Sanders"
45240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
45241 #, c-format
45242 msgid "Samanta Tello"
45243 msgstr "Samanta Tello"
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
45246 #, c-format
45247 msgid "Samuel Crosby"
45248 msgstr "Samuel Crosby"
45250 #. SCRIPT
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45252 msgid "Sat"
45253 msgstr "Sat"
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
45256 #, c-format
45257 msgid "Satisfied "
45258 msgstr "Satisfeita "
45260 #. For the first occurrence,
45261 #. SCRIPT
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
45268 #, c-format
45269 msgid "Saturday"
45270 msgstr "Sábado"
45272 #. SCRIPT
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
45274 msgid "Saturdays"
45275 msgstr "Sábados"
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:136
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:118
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:62
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:115
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:185
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:278
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:214
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:429
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:145
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:62
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:81
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:252
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
45323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:241
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:96
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:142
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:216
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:290
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:153
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:247
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:591
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:313
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
45358 #, c-format
45359 msgid "Save"
45360 msgstr "Guardar"
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
45364 #, c-format
45365 msgid "Save "
45366 msgstr "Guardar "
45368 #. INPUT type=button
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
45370 msgid "Save Changes"
45371 msgstr "Guardar as modificações"
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
45374 #, c-format
45375 msgid "Save Record"
45376 msgstr "Guardar"
45378 #. For the first occurrence,
45379 #. %1$s:  TAB.tab_title 
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
45382 #, c-format
45383 msgid "Save all %s preferences"
45384 msgstr "Guardar todas %s preferências"
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:148
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
45388 #, c-format
45389 msgid "Save and continue editing"
45390 msgstr "Guardar e continuar a editar"
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475
45393 #, c-format
45394 msgid "Save and edit items"
45395 msgstr "Guardar e editar exemplares"
45397 #. INPUT type=submit name=ok
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
45399 msgid "Save and preview routing slip"
45400 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
45403 #, c-format
45404 msgid "Save and view record"
45405 msgstr "Guardar e ver registo"
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:641
45409 #, c-format
45410 msgid "Save anyway"
45411 msgstr "Guardar ainda assim"
45413 #. SCRIPT
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45415 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
45416 msgstr "Guardar como ficheiro ISO2709 (.mrc)"
45418 #. SCRIPT
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45420 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
45421 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
45423 #. INPUT type=button
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:434
45425 msgid "Save as new pattern"
45426 msgstr "Guardar como novo modelo"
45428 #. INPUT type=submit
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:362
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
45437 #, c-format
45438 msgid "Save changes"
45439 msgstr "Guardar as modificações"
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
45442 #, c-format
45443 msgid "Save configuration"
45444 msgstr "Guardar configuração"
45446 #. BUTTON
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
45448 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
45449 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
45452 #, c-format
45453 msgid "Save quotes"
45454 msgstr "Guardar frases"
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
45457 #, c-format
45458 msgid "Save record"
45459 msgstr "Guardar registo"
45461 #. INPUT type=submit name=submit
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
45464 msgid "Save report"
45465 msgstr "Gravar relatório"
45467 #. INPUT type=submit
45468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
45469 msgid "Save subscription"
45470 msgstr "Guardar assinatura"
45472 #. INPUT type=submit
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:57
45474 msgid "Save subscription history"
45475 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
45477 #. SCRIPT
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45479 msgid "Save to catalog"
45480 msgstr "Guardar no catálogo"
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
45483 #, c-format
45484 msgid "Save your custom report"
45485 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
45487 #. SCRIPT
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45489 msgid "Saved"
45490 msgstr "Guardado"
45492 #. SCRIPT
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
45494 msgid "Saved preference %s"
45495 msgstr "Preferência guardada %s"
45497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:804
45498 #, c-format
45499 msgid "Saved report results"
45500 msgstr "Resultados de relatório guardado"
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:146
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
45508 #, c-format
45509 msgid "Saved reports"
45510 msgstr "Relatórios guardados"
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
45513 #, c-format
45514 msgid "Saved results"
45515 msgstr "Resultados guardados"
45517 #. For the first occurrence,
45518 #. SCRIPT
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
45522 msgid "Saving..."
45523 msgstr "Gravação em curso..."
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
45526 #, c-format
45527 msgid "Savitra Sirohi"
45528 msgstr "Savitra Sirohi"
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302
45531 #, c-format
45532 msgid "Scale height (relative to card): "
45533 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306
45536 #, c-format
45537 msgid "Scale width (relative to card): "
45538 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
45546 #, c-format
45547 msgid "Scan a barcode to check in:"
45548 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
45557 #, c-format
45558 msgid "Scan a barcode to renew:"
45559 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:116
45562 #, c-format
45563 msgid "Scan a patron barcode to start. "
45564 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:273
45567 #, c-format
45568 msgid "Scan index:"
45569 msgstr "Índice:"
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
45572 #, c-format
45573 msgid "Scan indexes:"
45574 msgstr "Índices:"
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:260
45577 #, c-format
45578 msgid "Schedule"
45579 msgstr "Calendarização de tarefas"
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45
45582 #, c-format
45583 msgid "Schedule "
45584 msgstr "Agendar "
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
45588 #, c-format
45589 msgid "Schedule tasks to run"
45590 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
45592 #. For the first occurrence,
45593 #. SCRIPT
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45595 msgid "Scheduled for automatic renewal"
45596 msgstr "Agendar para renovação automática"
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:106
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:108
45600 #, c-format
45601 msgid "School"
45602 msgstr "Escolar"
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
45607 #, c-format
45608 msgid "Score: "
45609 msgstr "Pontuação: "
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
45612 #, c-format
45613 msgid "Screen"
45614 msgstr "Ecrã"
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
45617 #, c-format
45618 msgid "Sean Hamlin"
45619 msgstr "Sean Hamlin"
45621 #. INPUT type=submit
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:128
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:29
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:33
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:391
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:223
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:123
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
45665 #, c-format
45666 msgid "Search"
45667 msgstr "Pesquisar"
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
45670 #, c-format
45671 msgid "Search "
45672 msgstr "Pesquisar "
45674 #. INPUT type=text
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:70
45677 msgid "Search ISSN"
45678 msgstr "Pesquisar ISSN"
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
45681 #, c-format
45682 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
45683 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
45685 #. INPUT type=text
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
45688 msgid "Search [% field.name %]"
45689 msgstr "Pesquisar [% field.name %]"
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
45692 #, c-format
45693 msgid "Search all headings"
45694 msgstr "Pesquisar todos os campos"
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
45697 #, c-format
45698 msgid "Search all headings: "
45699 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
45702 #, c-format
45703 msgid "Search by contract name or/and description:"
45704 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
45707 #, c-format
45708 msgid "Search by keyword:"
45709 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
45712 #, c-format
45713 msgid "Search by patron category name:"
45714 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:31
45717 #, c-format
45718 msgid "Search call number:"
45719 msgstr "Pesquisar cota:"
45721 #. INPUT type=text
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
45723 msgid "Search callnumber"
45724 msgstr "Pesquisar cota"
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
45728 #, c-format
45729 msgid "Search category"
45730 msgstr "Categoria de pesquisa"
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
45733 #, c-format
45734 msgid "Search cities"
45735 msgstr "Pesquisar cidades"
45737 #. INPUT type=text
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
45739 msgid "Search claim count"
45740 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
45742 #. INPUT type=text
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114
45744 msgid "Search claim date"
45745 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
45748 #, c-format
45749 msgid "Search contracts"
45750 msgstr "Pesquisar contratos"
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
45753 #, c-format
45754 msgid "Search currencies"
45755 msgstr "Pesquisar moedas"
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
45760 #, c-format
45761 msgid "Search engine configuration"
45762 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
45765 #, c-format
45766 msgid "Search entire record"
45767 msgstr "Pesquisar todo o registo"
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
45770 #, c-format
45771 msgid "Search entire record: "
45772 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
45775 #, c-format
45776 msgid "Search existing notices:"
45777 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21
45780 #, c-format
45781 msgid "Search existing records"
45782 msgstr "Pesquisar registos existentes"
45784 #. INPUT type=text
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
45786 msgid "Search expiration date"
45787 msgstr "Pesquisar data de expiração"
45789 #. SCRIPT
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
45791 msgid "Search expired, please try again"
45792 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
45795 #, c-format
45796 msgid "Search field"
45797 msgstr "Campo de pesquisa"
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
45800 #, c-format
45801 msgid "Search fields"
45802 msgstr "Campos de pesquisa"
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
45806 #, c-format
45807 msgid "Search fields:"
45808 msgstr "Campos de pesquisa:"
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
45811 #, c-format
45812 msgid "Search filters"
45813 msgstr "Filtros de pequisa"
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:72
45816 #, c-format
45817 msgid "Search for "
45818 msgstr "Pesquisar por "
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:46
45821 #, c-format
45822 msgid "Search for a vendor"
45823 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
45826 #, c-format
45827 msgid "Search for a vendor to transfer from"
45828 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
45831 #, c-format
45832 msgid "Search for a vendor to transfer to"
45833 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
45836 #, c-format
45837 msgid "Search for another record"
45838 msgstr "Pesquisar por outro registo"
45840 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
45841 #. %2$s:  batch_id 
45842 #. %3$s:  END 
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
45844 #, c-format
45845 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
45846 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
45849 #, c-format
45850 msgid "Search for patron"
45851 msgstr "Pesquisar leitores"
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:74
45854 #, c-format
45855 msgid "Search for patrons"
45856 msgstr "Pesquisar leitores"
45858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
45859 #, c-format
45860 msgid "Search for record"
45861 msgstr "Pesquisa por registo"
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
45864 #, c-format
45865 msgid "Search for tag:"
45866 msgstr "Pesquisar campo:"
45868 #. A
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
45871 msgid "Search for this Author"
45872 msgstr "Pesquisar por este Autor"
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
45875 #, c-format
45876 msgid "Search funds"
45877 msgstr "Pesquisar fundos"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
45880 #, c-format
45881 msgid "Search funds:"
45882 msgstr "Pesquisar fundos:"
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25
45886 #, c-format
45887 msgid "Search history"
45888 msgstr "Histórico de pesquisa"
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221
45891 #, c-format
45892 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
45893 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
45898 #, c-format
45899 msgid "Search index: "
45900 msgstr "Índice de pesquisa: "
45902 #. INPUT type=text
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
45904 msgid "Search issue number"
45905 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
45907 #. INPUT type=text
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
45910 msgid "Search library"
45911 msgstr "Pesquisar biblioteca"
45913 #. INPUT type=text
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
45915 msgid "Search location"
45916 msgstr "Pesquisar localização"
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
45919 #, c-format
45920 msgid "Search main heading"
45921 msgstr "Pesquisar entrada principal"
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
45924 #, c-format
45925 msgid "Search main heading ($a only)"
45926 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
45929 #, c-format
45930 msgid "Search main heading ($a only): "
45931 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
45934 #, c-format
45935 msgid "Search main heading: "
45936 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
45938 #. INPUT type=text
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
45940 msgid "Search notes"
45941 msgstr "Pesquisar avisos"
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
45944 #, c-format
45945 msgid "Search notices"
45946 msgstr "Pesquisar avisos"
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
45949 #, c-format
45950 msgid "Search on"
45951 msgstr "Pesquisar"
45953 #. IMG
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:80
45955 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
45956 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
45958 #. IMG
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
45960 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
45961 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
45964 #, c-format
45965 msgid "Search options"
45966 msgstr "Opções de pesquisa"
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25
45969 #, c-format
45970 msgid "Search orders"
45971 msgstr "Pesquisar encomendas"
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
45974 #, c-format
45975 msgid "Search orders:"
45976 msgstr "Pesquisar encomendas:"
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
45979 #, c-format
45980 msgid "Search patron categories"
45981 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
45986 #, c-format
45987 msgid "Search patrons"
45988 msgstr "Pesquisar leitores"
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:84
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
45993 #, c-format
45994 msgid "Search results"
45995 msgstr "Resultados de pesquisa"
45997 #. %1$s:  from 
45998 #. %2$s:  to 
45999 #. %3$s:  total 
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
46001 #, c-format
46002 msgid "Search results from %s to %s of %s"
46003 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
46005 #. INPUT type=text
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
46007 msgid "Search since"
46008 msgstr "Pesquisar desde"
46010 #. INPUT type=text
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
46012 msgid "Search status"
46013 msgstr "Pesquisar estado"
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
46016 #, c-format
46017 msgid "Search string matches: "
46018 msgstr "Pesquisar correspondências: "
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:324
46023 #, c-format
46024 msgid "Search subscriptions"
46025 msgstr "Pesquisar assinaturas"
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
46029 #, c-format
46030 msgid "Search subscriptions:"
46031 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
46034 #, c-format
46035 msgid "Search suggestions"
46036 msgstr "Pesquisar sugestões"
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
46039 #, c-format
46040 msgid "Search system preferences"
46041 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:39
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:50
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:56
46046 #, c-format
46047 msgid "Search targets"
46048 msgstr "Alvos da pesquisa "
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
46051 #, c-format
46052 msgid "Search term: "
46053 msgstr "Termo de pesquisa: "
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:6
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:20
46057 #, c-format
46058 msgid "Search the Norwegian national patron database"
46059 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
46077 #, c-format
46078 msgid "Search the catalog"
46079 msgstr "Pesquisar no catálogo"
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
46082 #, c-format
46083 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
46084 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
46086 #. INPUT type=text
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46089 msgid "Search title"
46090 msgstr "Pesquisar título"
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
46093 #, c-format
46094 msgid "Search to hold"
46095 msgstr "Pesquisar para reservar"
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
46099 #, c-format
46100 msgid "Search type:"
46101 msgstr "Tipo de pesquisa:"
46103 #. SCRIPT
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
46105 msgid "Search unavailable"
46106 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
46109 #, c-format
46110 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
46111 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
46114 #, c-format
46115 msgid "Search value: "
46116 msgstr "Valor de pesquisa: "
46118 #. INPUT type=text
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
46120 msgid "Search vendor"
46121 msgstr "Procurar fornecedor"
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
46124 #, c-format
46125 msgid "Search vendors:"
46126 msgstr "Procurar fornecedores:"
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
46129 #, c-format
46130 msgid "Search was: "
46131 msgstr "Valor de pesquisa: "
46133 #. For the first occurrence,
46134 #. SCRIPT
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127
46138 #, c-format
46139 msgid "Search:"
46140 msgstr "Pesquisar:"
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
46143 #, c-format
46144 msgid "Searchable"
46145 msgstr "Pesquisável"
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
46149 #, c-format
46150 msgid "Searchable: "
46151 msgstr "Pesquisável: "
46153 #. A
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
46155 #, c-format
46156 msgid "Searching"
46157 msgstr "Pesquisa"
46159 #. SCRIPT
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
46161 msgid "Searching…"
46162 msgstr "A pesquisar..."
46164 #. SCRIPT
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
46166 msgid "Season"
46167 msgstr "Estação"
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
46170 #, c-format
46171 msgid "Sebastiaan Durand"
46172 msgstr "Sebastiaan Durand"
46174 #. For the first occurrence,
46175 #. SCRIPT
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
46178 msgid "Second"
46179 msgstr "Segundo"
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
46182 #, c-format
46183 msgid "Second indicator default value: "
46184 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
46188 #, c-format
46189 msgid "Secondary email"
46190 msgstr "Email secundário"
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
46194 #, c-format
46195 msgid "Secondary email: "
46196 msgstr "Email secundário: "
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
46200 #, c-format
46201 msgid "Secondary phone"
46202 msgstr "Telefone secundário"
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
46206 #, c-format
46207 msgid "Secondary phone: "
46208 msgstr "Telefone secundário: "
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
46213 #, c-format
46214 msgid "Seconds (default)"
46215 msgstr "Segundos (omissão)"
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
46218 #, c-format
46219 msgid "Secret"
46220 msgstr "Palavra-passe"
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:58
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44
46224 #, c-format
46225 msgid "Section"
46226 msgstr "Secção"
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:48
46229 #, c-format
46230 msgid "Section:"
46231 msgstr "Secção:"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
46234 #, c-format
46235 msgid "See any subscription attached to this biblio"
46236 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
46239 #, c-format
46240 msgid "See basket information"
46241 msgstr "Ver informações do cesto"
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
46244 #, c-format
46245 msgid "See highlighted items below"
46246 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
46249 #, c-format
46250 msgid "See invoice information"
46251 msgstr "Ver informações da factura"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
46254 #, c-format
46255 msgid "See online help for advanced options"
46256 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
46259 #, c-format
46260 msgid "See your public page: "
46261 msgstr "Ver página pública: "
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
46264 #, c-format
46265 msgid "Seen"
46266 msgstr "Visto"
46268 #. INPUT type=submit
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:82
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1198
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1220
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:274
46280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:106
46281 #, c-format
46282 msgid "Select"
46283 msgstr "Seleccionar"
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
46286 #, c-format
46287 msgid "Select "
46288 msgstr "Seleccionar "
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
46291 #, c-format
46292 msgid ""
46293 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
46294 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
46295 msgstr ""
46296 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
46297 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
46300 #, c-format
46301 msgid ""
46302 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
46303 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
46304 msgstr ""
46305 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
46306 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174
46309 #, c-format
46310 msgid "Select CSV profile:"
46311 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
46314 #, c-format
46315 msgid "Select MARC framework:"
46316 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
46318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:62
46319 #, c-format
46320 msgid ""
46321 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
46322 "each valid record staged for later import into the catalog."
46323 msgstr ""
46324 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
46325 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
46326 "para o catálogo."
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
46329 #, c-format
46330 msgid "Select a budget"
46331 msgstr "Seleccionar orçamento"
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
46334 #, c-format
46335 msgid "Select a built-in sound: "
46336 msgstr "Selecionar som embutido: "
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:143
46339 #, c-format
46340 msgid "Select a category type"
46341 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
46344 #, c-format
46345 msgid "Select a chooser"
46346 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:74
46349 #, c-format
46350 msgid "Select a day"
46351 msgstr "Selecionar dia"
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:291
46354 #, c-format
46355 msgid "Select a deliverer"
46356 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:28
46359 #, c-format
46360 msgid "Select a department"
46361 msgstr "Seleccionar departamento"
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
46364 #, c-format
46365 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
46366 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
46369 #, c-format
46370 msgid "Select a frequency"
46371 msgstr "Selecionar a frequência"
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:335
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340
46377 #, c-format
46378 msgid "Select a fund"
46379 msgstr "Seleccionar fundo"
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
46382 #, c-format
46383 msgid "Select a language: "
46384 msgstr "Seleccionar um idioma: "
46386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
46387 #, c-format
46388 msgid "Select a layout for back side: "
46389 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
46393 #, c-format
46394 msgid "Select a layout to be applied: "
46395 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25
46398 #, c-format
46399 msgid "Select a library :"
46400 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:33
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:52
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
46405 #, c-format
46406 msgid "Select a library : "
46407 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
46409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:59
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
46412 #, c-format
46413 msgid "Select a library:"
46414 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
46418 #, c-format
46419 msgid "Select a template"
46420 msgstr "Seleccionar um modelo"
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
46424 #, c-format
46425 msgid "Select a template to be applied: "
46426 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:231
46429 #, c-format
46430 msgid "Select a time"
46431 msgstr "Selecionar tempo"
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:137
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:62
46446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:39
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
46453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:47
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
46465 #, c-format
46466 msgid "Select all"
46467 msgstr "Seleccionar todos"
46469 #. SCRIPT
46470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
46471 msgid "Select all pending"
46472 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153
46478 #, c-format
46479 msgid "Select all visible rows"
46480 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
46483 #, c-format
46484 msgid "Select an authority framework"
46485 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
46488 #, c-format
46489 msgid "Select an existing list"
46490 msgstr "Seleccionar um lista existente"
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
46493 #, c-format
46494 msgid ""
46495 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
46496 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
46497 msgstr ""
46498 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
46499 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
46502 #, c-format
46503 msgid "Select day: "
46504 msgstr "Seleccionar dia: "
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
46507 #, c-format
46508 msgid "Select download format: "
46509 msgstr "Seleccionar formato de download: "
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
46512 #, c-format
46513 msgid "Select files: "
46514 msgstr "Selecionar ficheiros: "
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
46517 #, c-format
46518 msgid "Select item:"
46519 msgstr "Selecionar exemplar:"
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51
46522 #, c-format
46523 msgid "Select local databases"
46524 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:136
46527 #, c-format
46528 msgid "Select month:"
46529 msgstr "Seleccionar mês:"
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
46533 #, c-format
46534 msgid "Select none"
46535 msgstr "Limpar a seleção"
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
46538 #, c-format
46539 msgid "Select none to see all libraries"
46540 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:121
46543 #, c-format
46544 msgid "Select note"
46545 msgstr "Seleccionar nota"
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185
46548 #, c-format
46549 msgid "Select notice:"
46550 msgstr "Seleccionar aviso:"
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
46553 #, c-format
46554 msgid "Select one or more images to delete. "
46555 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
46558 #, c-format
46559 msgid "Select ordering library account: "
46560 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
46563 #, c-format
46564 msgid "Select owner"
46565 msgstr "Selecionar dono"
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371
46568 #, c-format
46569 msgid "Select partner libraries:"
46570 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:54
46573 #, c-format
46574 msgid ""
46575 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
46576 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
46577 msgstr ""
46578 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
46579 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
46582 #, c-format
46583 msgid "Select planning type:"
46584 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
46588 #, c-format
46589 msgid "Select records to export "
46590 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:61
46593 #, c-format
46594 msgid "Select remote databases"
46595 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
46602 #, c-format
46603 msgid "Select searches to: "
46604 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
46607 #, c-format
46608 msgid "Select table:"
46609 msgstr "Selecionar tabela:"
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68
46612 #, c-format
46613 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
46614 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32
46617 #, c-format
46618 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
46619 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
46622 #, c-format
46623 msgid "Select the file to import: "
46624 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
46627 #, c-format
46628 msgid "Select the file to stage: "
46629 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
46633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
46636 #, c-format
46637 msgid "Select the file to upload: "
46638 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
46640 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42
46642 #, c-format
46643 msgid "Select the host item to link%s to "
46644 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
46647 #, c-format
46648 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
46649 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
46651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
46652 #, c-format
46653 msgid "Select to display or not:"
46654 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
46657 #, c-format
46658 msgid "Select to import"
46659 msgstr "Selecionar para importar"
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94
46662 #, c-format
46663 msgid "Select without holds"
46664 msgstr "Seleccionar sem reservas"
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
46667 #, c-format
46668 msgid "Select without items"
46669 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
46672 #, c-format
46673 msgid "Select your MARC flavor"
46674 msgstr "Seleccione o formato MARC"
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1001
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
46678 #, c-format
46679 msgid "Select2"
46680 msgstr "Select2"
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
46683 #, c-format
46684 msgid "Selected items :"
46685 msgstr "Itens seleccionados :"
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:139
46688 #, c-format
46689 msgid ""
46690 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
46691 "new issue is received."
46692 msgstr ""
46693 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
46694 "quando os fascículos forem recebidos."
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:274
46697 #, c-format
46698 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
46699 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
46702 #, c-format
46703 msgid "Selector"
46704 msgstr "Seletor"
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:31
46707 #, c-format
46708 msgid "Selector: "
46709 msgstr "Seletor: "
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24
46712 #, c-format
46713 msgid "Self check modules"
46714 msgstr "Módulos automáticos"
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:58
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:60
46718 #, c-format
46719 msgid "Semi-colon (;)"
46720 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
46723 #, c-format
46724 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
46725 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
46727 #. INPUT type=submit
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:48
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
46731 #, c-format
46732 msgid "Send"
46733 msgstr "Enviar"
46735 #. INPUT type=submit
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
46737 msgid "Send EDI order"
46738 msgstr "Enviar encomenda EDI"
46740 #. INPUT type=submit
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46743 #, c-format
46744 msgid "Send email"
46745 msgstr "Enviar email"
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
46748 #, c-format
46749 msgid "Send list"
46750 msgstr "Enviar Lista"
46752 #. INPUT type=submit name=submit
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
46754 msgid "Send notification"
46755 msgstr "Enviar aviso"
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
46759 #, c-format
46760 msgid "Send to"
46761 msgstr "Enviar a"
46763 #. BUTTON
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:734
46765 msgid "Send visible items to batch modification"
46766 msgstr "Enviar itens visíveis para modificação em lote"
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
46769 #, c-format
46770 msgid "Sending your cart"
46771 msgstr "Enviar carrinho"
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
46774 #, c-format
46775 msgid "Sending your list"
46776 msgstr "Enviar lista"
46778 #. For the first occurrence,
46779 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:8
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:28
46782 #, c-format
46783 msgid "Sent notices for %s"
46784 msgstr "Avisos enviados para %s"
46786 #. SCRIPT
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46788 msgid "Sep"
46789 msgstr "Sep"
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141
46792 #, c-format
46793 msgid "Separate multiple filenames by commas."
46794 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46797 #, c-format
46798 msgid ""
46799 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
46800 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46801 msgstr ""
46802 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
46803 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46805 #. SCRIPT
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
46807 msgid "Separator must be / in field %s"
46808 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
46810 #. For the first occurrence,
46811 #. SCRIPT
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
46814 #, c-format
46815 msgid "September"
46816 msgstr "Setembro"
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
46819 #, c-format
46820 msgid "Serge Renaux"
46821 msgstr "Serge Renaux"
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
46824 #, c-format
46825 msgid "Serhij Dubyk"
46826 msgstr "Serhij Dubyk"
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
46829 #, c-format
46830 msgid "Serial"
46831 msgstr "Periódico"
46833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
46834 #, c-format
46835 msgid "Serial collection"
46836 msgstr "Coleção de periódico"
46838 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
46840 #, c-format
46841 msgid "Serial collection #%s"
46842 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
46845 #, c-format
46846 msgid "Serial collection information for "
46847 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
46850 #, c-format
46851 msgid "Serial edition "
46852 msgstr "Edição de periódico "
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345
46855 #, c-format
46856 msgid "Serial enumeration / chronology"
46857 msgstr "Enumeração / cronologia"
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
46860 #, c-format
46861 msgid "Serial enumeration:"
46862 msgstr "Enumeração:"
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
46865 #, c-format
46866 msgid "Serial enumeraton/chronology"
46867 msgstr "Enumeração/cronologia"
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
46870 #, c-format
46871 msgid "Serial number:"
46872 msgstr "Número:"
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
46875 #, c-format
46876 msgid "Serial receipt creates an item record."
46877 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
46880 #, c-format
46881 msgid "Serial receipt does not create an item record."
46882 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
46885 #, c-format
46886 msgid "Serial receive"
46887 msgstr "Recepção de Periódicos"
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
46890 #, c-format
46891 msgid "Serial subscription: search for vendor "
46892 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
46894 #. For the first occurrence,
46895 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
46898 #, c-format
46899 msgid "Serial: %s "
46900 msgstr "Periódico: %s "
46902 #. A
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
46915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
46921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:90
46923 #, c-format
46924 msgid "Serials"
46925 msgstr "Periódicos"
46927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:241
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
46929 #, c-format
46930 msgid "Serials (new issue)"
46931 msgstr "Periódicos (novo número)"
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
46934 #, c-format
46935 msgid "Serials planning"
46936 msgstr "Previsão do Periódico"
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
46939 #, c-format
46940 msgid "Serials receiving"
46941 msgstr "Recepção de periódicos"
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:22
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
46945 #, c-format
46946 msgid "Serials subscriptions"
46947 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
46949 #. %1$s:  total 
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:206
46951 #, c-format
46952 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
46953 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
46956 #, c-format
46957 msgid "Serials subscriptions search"
46958 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
46963 #, c-format
46964 msgid "Series"
46965 msgstr "Coleção"
46967 #. For the first occurrence,
46968 #. SCRIPT
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
46972 #, c-format
46973 msgid "Series title"
46974 msgstr "Título da coleção"
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:189
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:192
46980 #, c-format
46981 msgid "Series: "
46982 msgstr "Coleções: "
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:78
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
46987 #, c-format
46988 msgid "Server"
46989 msgstr "Servidor"
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
46993 #, c-format
46994 msgid "Server information"
46995 msgstr "Servidor"
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:61
46998 #, c-format
46999 msgid "Server name: "
47000 msgstr "Nome do servidor: "
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:116
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:197
47004 #, c-format
47005 msgid "Servers:"
47006 msgstr "Servidores:"
47008 #. %1$s:  IF memcached_servers 
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
47010 #, c-format
47011 msgid "Servers: %s"
47012 msgstr "Servidores: %s"
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
47015 #, c-format
47016 msgid "Session timed out, please log in again"
47017 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
47020 #, c-format
47021 msgid "Session timed out."
47022 msgstr "Sessão expirou."
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:169
47025 #, c-format
47026 msgid "Set all funds to zero"
47027 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:103
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:396
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
47032 #, c-format
47033 msgid "Set back to"
47034 msgstr "Voltar a"
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
47037 #, c-format
47038 msgid "Set due date to expiry:"
47039 msgstr "Definir a data em que expira :"
47041 #. IMG
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:167
47043 msgid "Set geolocation"
47044 msgstr "Definir localização geográfica"
47046 #. IMG
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
47048 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
47049 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname %]"
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
47052 #, c-format
47053 msgid "Set inventory date to:"
47054 msgstr "Definir a data de inventário :"
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
47063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:32
47064 #, c-format
47065 msgid "Set library"
47066 msgstr "Escolher a biblioteca"
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
47069 #, c-format
47070 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
47071 msgstr "Definir parâmetros de gestão da biblioteca (não utilizado)"
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
47075 #, c-format
47076 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
47077 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
47081 #, c-format
47082 msgid "Set permissions"
47083 msgstr "Definir as permissões"
47085 #. %1$s:  patron.surname 
47086 #. %2$s:  patron.firstname 
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
47088 #, c-format
47089 msgid "Set permissions for %s, %s"
47090 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
47092 #. INPUT type=submit name=submit
47093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:176
47096 msgid "Set status"
47097 msgstr "Definir estado"
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
47100 #, c-format
47101 msgid "Set the date received to today?"
47102 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
47104 #. IMG
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
47106 msgid "Set to lowest priority"
47107 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
47109 #. INPUT type=button
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
47112 msgid "Set to patron"
47113 msgstr "Definir para o leitor"
47115 #. INPUT type=submit
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
47117 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
47118 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
47120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
47121 #, c-format
47122 msgid "Set user permissions"
47123 msgstr "Definir as permissões do leitor"
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
47127 #, c-format
47128 msgid "Settings "
47129 msgstr "Configurações "
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:55
47132 #, c-format
47133 msgid "Share my Koha usage statistics: "
47134 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
47137 #, c-format
47138 msgid "Share usage statistics"
47139 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
47142 #, c-format
47143 msgid ""
47144 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
47145 msgstr ""
47146 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
47149 #, c-format
47150 msgid "Share your usage statistics"
47151 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
47154 #, c-format
47155 msgid "Shari Perkins"
47156 msgstr "Shari Perkins"
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
47159 #, c-format
47160 msgid "Sharon Moreland"
47161 msgstr "Sharon Moreland"
47163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:63
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
47165 #, c-format
47166 msgid "Sharp (#)"
47167 msgstr "Sharp (#)"
47169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
47170 #, c-format
47171 msgid "Shaun Evans"
47172 msgstr "Shaun Evans"
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
47175 #, c-format
47176 msgid "Shelving control number"
47177 msgstr "Número de controlo de prateleira"
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
47185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
47189 #, c-format
47190 msgid "Shelving location"
47191 msgstr "Localização na prateleira"
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:66
47194 #, c-format
47195 msgid "Shelving location (items.location) is: "
47196 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
47199 #, c-format
47200 msgid "Shelving location selected: "
47201 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
47204 #, c-format
47205 msgid "Shelving location:"
47206 msgstr "Localização na prateleira:"
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
47209 #, c-format
47210 msgid "Shelving location: "
47211 msgstr "Localização na prateleira: "
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
47214 #, c-format
47215 msgid "Sherryn Mak"
47216 msgstr "Sherryn Mak"
47218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
47219 #, c-format
47220 msgid "Shift-Enter"
47221 msgstr "Shift-Enter"
47223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:310
47224 #, c-format
47225 msgid "Shift-Tab"
47226 msgstr "Shift-Tab"
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
47229 #, c-format
47230 msgid "Shipment cost"
47231 msgstr "Custo de envio"
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
47234 #, c-format
47235 msgid "Shipment cost:"
47236 msgstr "Custo de envio:"
47238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:230
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:187
47243 #, c-format
47244 msgid "Shipment date"
47245 msgstr "Data de envio"
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
47248 #, c-format
47249 msgid "Shipment date reverse"
47250 msgstr "Data de envio invertida"
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
47254 #, c-format
47255 msgid "Shipment date:"
47256 msgstr "Data de envio:"
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:145
47259 #, c-format
47260 msgid "Shipment date: "
47261 msgstr "Data de envio: "
47263 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
47264 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
47265 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
47266 #. %4$s:  ELSE 
47267 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
47268 #. %6$s:  END 
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
47270 #, c-format
47271 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
47272 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
47274 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
47276 #, c-format
47277 msgid "Shipment date: All until %s "
47278 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
47280 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:88
47282 #, c-format
47283 msgid "Shipping cost for invoice %s"
47284 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46
47287 #, c-format
47288 msgid "Shipping cost:"
47289 msgstr "Custo de envio:"
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:150
47292 #, c-format
47293 msgid "Shipping cost: "
47294 msgstr "Custo de envio: "
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
47297 #, c-format
47298 msgid "Shipping fund:"
47299 msgstr "Custo de envio:"
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154
47302 #, c-format
47303 msgid "Shipping fund: "
47304 msgstr "Custo de envio: "
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
47307 #, c-format
47308 msgid "Shortcut"
47309 msgstr "Atalho"
47311 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
47312 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
47314 #, c-format
47315 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
47316 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:255
47321 #, c-format
47322 msgid "Show"
47323 msgstr "Ver"
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
47327 #, c-format
47328 msgid "Show MARC"
47329 msgstr "Mostrar MARC"
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
47332 #, c-format
47333 msgid "Show MARC tag documentation links"
47334 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:66
47337 #, c-format
47338 msgid "Show SQL code"
47339 msgstr "Mostrar código SQL"
47341 #. SCRIPT
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47343 msgid "Show _MENU_ entries"
47344 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
47347 #, c-format
47348 msgid "Show active baskets only"
47349 msgstr "Ver apenas cestos activos"
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:221
47352 #, c-format
47353 msgid "Show active funds only"
47354 msgstr "Ver apensa fundos activos"
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
47357 #, c-format
47358 msgid "Show active vendors only"
47359 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
47362 #, c-format
47363 msgid "Show actual/estimated values"
47364 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:346
47367 #, c-format
47368 msgid "Show advanced pattern"
47369 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
47371 #. A
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
47373 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
47374 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
47376 # Recherche:&nbsp;
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
47379 #, c-format
47380 msgid "Show all"
47381 msgstr "Mostrar todos"
47383 # Recherche:&nbsp;
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
47385 #, c-format
47386 msgid "Show all active baskets"
47387 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
47389 # Recherche:&nbsp;
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
47391 #, c-format
47392 msgid "Show all baskets"
47393 msgstr "Ver todos os cestos"
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
47398 #, c-format
47399 msgid "Show all columns"
47400 msgstr "Ver todas as colunas"
47402 # Recherche:&nbsp;
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:92
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
47405 #, c-format
47406 msgid "Show all details "
47407 msgstr "Ver todos os detalhes "
47409 # Recherche:&nbsp;
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
47412 #, c-format
47413 msgid "Show all items"
47414 msgstr "Ver todos os exemplares"
47416 #. For the first occurrence,
47417 #. %1$s:  hiddencount 
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
47420 #, c-format
47421 msgid "Show all items (%s hidden)"
47422 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
47425 #, c-format
47426 msgid "Show all suggestions"
47427 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
47429 #. SCRIPT
47430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
47431 msgid "Show all transactions"
47432 msgstr "Mostrar todas as transições"
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
47435 #, c-format
47436 msgid "Show all vendors"
47437 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
47440 #, c-format
47441 msgid "Show any items currently checked out:"
47442 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
47444 #. %1$s:  booksellername | html 
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
47446 #, c-format
47447 msgid "Show baskets for vendor %s"
47448 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
47451 #, c-format
47452 msgid "Show biblio"
47453 msgstr "Ver registo"
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
47456 #, c-format
47457 msgid "Show brief form"
47458 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
47461 #, c-format
47462 msgid "Show category: "
47463 msgstr "Ver categoria: "
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
47466 #, c-format
47467 msgid "Show checkouts"
47468 msgstr "Mostrar empréstimos"
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
47472 #, c-format
47473 msgid "Show checkouts to guarantor"
47474 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
47476 #. SCRIPT
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47478 msgid "Show fields verbatim"
47479 msgstr "Mostrar campos verbatim"
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41
47482 #, c-format
47483 msgid "Show full form"
47484 msgstr "Mostrar formulário completo"
47486 #. SCRIPT
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47488 msgid "Show help for this tag"
47489 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
47491 #. SCRIPT
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47493 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
47494 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61
47498 #, c-format
47499 msgid "Show inactive budgets"
47500 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
47503 #, c-format
47504 msgid "Show matching titles"
47505 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
47508 #, c-format
47509 msgid "Show more"
47510 msgstr "Ver mais"
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:212
47513 #, c-format
47514 msgid "Show my funds only"
47515 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:413
47518 #, c-format
47519 msgid "Show my funds only:"
47520 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
47523 #, c-format
47524 msgid "Show only mine"
47525 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:25
47528 #, c-format
47529 msgid "Show only renewed "
47530 msgstr "Ver apenas as renovadas "
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
47533 #, c-format
47534 msgid "Show only subscriptions "
47535 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
47539 #, c-format
47540 msgid "Show subscriptions"
47541 msgstr "Mostrar assinaturas"
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
47544 #, c-format
47545 msgid "Show tags"
47546 msgstr "Mostrar campos"
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
47551 #, c-format
47552 msgid "Show/hide columns:"
47553 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
47555 #. SCRIPT
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47557 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
47558 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
47561 #, c-format
47562 msgid "Showing only available items"
47563 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:128
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:131
47567 #, c-format
47568 msgid "Shown"
47569 msgstr "Mostrado"
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
47573 #, c-format
47574 msgid "Shows on transit slips"
47575 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
47578 #, c-format
47579 msgid "Silvia Simonetti"
47580 msgstr "Silvia Simonetti"
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
47583 #, c-format
47584 msgid "Simith D'Oliveira"
47585 msgstr "Simith D'Oliveira"
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
47588 #, c-format
47589 msgid "Simon Pouchol"
47590 msgstr "Simon Pouchol"
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
47593 #, c-format
47594 msgid "Simon Story"
47595 msgstr "Simon Story"
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
47598 #, c-format
47599 msgid "Simple DC-RDF"
47600 msgstr "DC-RDF simples"
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
47603 #, c-format
47604 msgid "Since"
47605 msgstr "Desde"
47607 #. SCRIPT
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
47609 msgid "Single holiday: %s"
47610 msgstr "Feriado único: %s"
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
47613 #, c-format
47614 msgid "SingleBranchMode is ON."
47615 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
47619 #, c-format
47620 msgid "Size"
47621 msgstr "Tamanho"
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
47624 #, c-format
47625 msgid "Size (bytes)"
47626 msgstr "Tamanho (bytes)"
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
47630 #, c-format
47631 msgid "Skip issue number"
47632 msgstr "Ignorar número do fascículo"
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:123
47635 #, c-format
47636 msgid "Skip items on loan: "
47637 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
47639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
47640 #, c-format
47641 msgid "Slash separated text (.csv)"
47642 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:63
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
47648 #, c-format
47649 msgid "Slip"
47650 msgstr "Recibo"
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
47653 #, c-format
47654 msgid "Small text"
47655 msgstr "Texto pequeno"
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47658 #, c-format
47659 msgid "Social security number hash:"
47660 msgstr "Número de segurança social:"
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
47663 #, c-format
47664 msgid "Social security or card number: "
47665 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:128
47669 #, c-format
47670 msgid "Society or association"
47671 msgstr "Associação"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
47674 #, c-format
47675 msgid "Some Perl modules are missing. "
47676 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
47679 #, c-format
47680 msgid ""
47681 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
47682 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
47683 "examples assume USD is the active currency. "
47684 msgstr ""
47685 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
47686 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
47687 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
47689 #. SCRIPT
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
47691 msgid "Some fields are not valid:"
47692 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47695 #, c-format
47696 msgid ""
47697 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
47698 "lead to data loss."
47699 msgstr ""
47700 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
47701 "provocar a perda de dados."
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
47704 #, c-format
47705 msgid ""
47706 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
47707 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
47708 "if you want that this feature works correctly."
47709 msgstr ""
47710 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
47711 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
47712 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
47715 #, c-format
47716 msgid ""
47717 "Some records have not been automatically added because they match an "
47718 "existing record in your catalog:"
47719 msgstr ""
47720 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
47721 "registo correspondente no catálogo:"
47723 #. SCRIPT
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
47725 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
47726 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
47729 #, c-format
47730 msgid "Sonia Lemaire"
47731 msgstr "Sonia Lemaire"
47733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
47734 #, c-format
47735 msgid "Sophie Meynieux"
47736 msgstr "Sophie Meynieux"
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
47739 #, c-format
47740 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
47741 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
47744 #, c-format
47745 msgid "Sorry, the CAS login failed."
47746 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:85
47749 #, c-format
47750 msgid "Sorry, there is no result for your search."
47751 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
47754 #, c-format
47755 msgid "Sorry, your request had no results."
47756 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:158
47759 #, c-format
47760 msgid "Sort "
47761 msgstr "Ordenar "
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
47764 #, c-format
47765 msgid "Sort 1"
47766 msgstr "Critério 1"
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
47769 #, c-format
47770 msgid "Sort 2"
47771 msgstr "Critério 2"
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
47774 #, c-format
47775 msgid "Sort by"
47776 msgstr "Ordenar por"
47778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
47779 #, c-format
47780 msgid "Sort by :"
47781 msgstr "Ordenar por :"
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
47786 #, c-format
47787 msgid "Sort by: "
47788 msgstr "Ordenar por: "
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:174
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
47794 #, c-format
47795 msgid "Sort field 1"
47796 msgstr "Campo de ordenação 1"
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
47800 #, c-format
47801 msgid "Sort field 1:"
47802 msgstr "Campo de ordenação 1:"
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:179
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:181
47808 #, c-format
47809 msgid "Sort field 2"
47810 msgstr "Campo de ordenação 2"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:431
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
47814 #, c-format
47815 msgid "Sort field 2:"
47816 msgstr "Campo de ordenação 2:"
47818 #. SCRIPT
47819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
47820 msgid "Sort routine missing"
47821 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
47824 #, c-format
47825 msgid "Sort this list by: "
47826 msgstr "Ordenar lista por: "
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:217
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:159
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
47831 #, c-format
47832 msgid "Sort1"
47833 msgstr "Critério 1"
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:232
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:174
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
47838 #, c-format
47839 msgid "Sort2"
47840 msgstr "Critério 2"
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
47843 #, c-format
47844 msgid "Sortable"
47845 msgstr "Ordenável"
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
47848 #, c-format
47849 msgid "Sorting"
47850 msgstr "A ordenar"
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
47853 #, c-format
47854 msgid "Sorting routine"
47855 msgstr "Rotina de ordenação"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
47858 #, c-format
47859 msgid "Sound"
47860 msgstr "Som"
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
47863 #, c-format
47864 msgid "Sound: "
47865 msgstr "Som: "
47867 #. For the first occurrence,
47868 #. SCRIPT
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:53
47872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
47873 #, c-format
47874 msgid "Source"
47875 msgstr "Fonte"
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
47878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
47880 #, c-format
47881 msgid "Source (incoming) record check field"
47882 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
47885 #, c-format
47886 msgid "Source in use?"
47887 msgstr "Fonte em uso?"
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
47890 #, c-format
47891 msgid "Source library:"
47892 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
47895 #, c-format
47896 msgid "Source of acquisition"
47897 msgstr "Fonte de aquisição"
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
47900 #, c-format
47901 msgid "Source of classification / shelving scheme"
47902 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
47905 #, c-format
47906 msgid "Source records"
47907 msgstr "Registos fonte"
47909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
47910 #, c-format
47911 msgid "Southeastern University"
47912 msgstr "Southeastern University"
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
47915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
47916 #, c-format
47917 msgid "Space ( )"
47918 msgstr "Espaço ( )"
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
47921 #, c-format
47922 msgid "Space separation between symbol and value: "
47923 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47926 #, c-format
47927 msgid "Special relationship: "
47928 msgstr "Relação especial: "
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
47931 #, c-format
47932 msgid "Special thanks to the following organizations"
47933 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
47936 #, c-format
47937 msgid "Specialized"
47938 msgstr "Especializado"
47940 #. For the first occurrence,
47941 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:725
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
47944 #, c-format
47945 msgid "Specify date on which to resume %s: "
47946 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
47948 #. For the first occurrence,
47949 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:132
47952 #, c-format
47953 msgid "Specify due date %s: "
47954 msgstr "Data de fim específica %s: "
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
47957 #, c-format
47958 msgid "Specify how the holiday should repeat."
47959 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
47961 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
47963 #, c-format
47964 msgid "Specify return date %s: "
47965 msgstr "Data de fim específica %s: "
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
47968 #, c-format
47969 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
47970 msgstr ""
47971 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
47972 "perdidos. "
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85
47976 #, c-format
47977 msgid "Spent"
47978 msgstr "Gasto"
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
47981 #, c-format
47982 msgid "Spent amount"
47983 msgstr "Montante gasto"
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:265
47986 #, c-format
47987 msgid "Spent amount:"
47988 msgstr "Montante gasto:"
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:352
47991 #, c-format
47992 msgid "Spine label"
47993 msgstr "Etiqueta"
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
47996 #, c-format
47997 msgid "Split call numbers: "
47998 msgstr "Dividir cotas: "
48000 #. SCRIPT
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
48002 msgid "Spring"
48003 msgstr "Primavera"
48005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
48006 #, c-format
48007 msgid "Srdjan Jankovic"
48008 msgstr "Srdjan Jankovic"
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
48011 #, c-format
48012 msgid "Srikanth Dhondi"
48013 msgstr "Srikanth Dhondi"
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
48016 #, c-format
48017 msgid "Stacey Walker"
48018 msgstr "Stacey Walker"
48020 #. OPTGROUP
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
48023 #, c-format
48024 msgid "Staff"
48025 msgstr "Staff"
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
48028 #, c-format
48029 msgid "Staff "
48030 msgstr "Staff "
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
48033 #, c-format
48034 msgid "Staff - Internal note"
48035 msgstr "Nota interna"
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
48038 #, c-format
48039 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
48040 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
48042 #. A
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
48044 #, c-format
48045 msgid "Staff client"
48046 msgstr "Interface dos técnicos"
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
48049 #, c-format
48050 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
48051 msgstr ""
48052 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:29
48055 #, c-format
48056 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
48057 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48060 #, c-format
48061 msgid ""
48062 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
48063 "request a discharge."
48064 msgstr ""
48065 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
48066 "podem fazer um pedido de quitação."
48068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:61
48069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:46
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
48071 #, c-format
48072 msgid "Staff note"
48073 msgstr "Nota interna"
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97
48077 #, c-format
48078 msgid "Staff note:"
48079 msgstr "Nota interna:"
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:450
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
48083 #, c-format
48084 msgid "Staff notes:"
48085 msgstr "Notas internas:"
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
48088 #, c-format
48089 msgid "Stage MARC for import"
48090 msgstr "Tratamento MARC para importação"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:25
48093 #, c-format
48094 msgid "Stage MARC records"
48095 msgstr "Gerir registos MARC"
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:30
48101 #, c-format
48102 msgid "Stage MARC records for import"
48103 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
48106 #, c-format
48107 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
48108 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
48111 #, c-format
48112 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
48113 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
48115 #. INPUT type=button
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
48117 msgid "Stage for import"
48118 msgstr "Tratamento para importação"
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:67
48121 #, c-format
48122 msgid "Stage records into the reservoir"
48123 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
48128 #, c-format
48129 msgid "Staged"
48130 msgstr "Transferidos"
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
48133 #, c-format
48134 msgid "Staged MARC management"
48135 msgstr "Gestão MARC"
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
48138 #, c-format
48139 msgid "Staged MARC record management"
48140 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
48143 #, c-format
48144 msgid "Staged:"
48145 msgstr "Transferidos:"
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
48148 #, c-format
48149 msgid "Stan Brinkerhoff"
48150 msgstr "Stan Brinkerhoff"
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:134
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
48156 #, c-format
48157 msgid "Standard"
48158 msgstr "Omissão"
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
48164 #, c-format
48165 msgid "Standard ID: "
48166 msgstr "ID: "
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
48172 #, c-format
48173 msgid "Standard number"
48174 msgstr "Número normalizado"
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:163
48177 #, c-format
48178 msgid "Standard number:"
48179 msgstr "Número normalizado:"
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
48182 #, c-format
48183 msgid "Standard rules for all libraries"
48184 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:110
48187 #, c-format
48188 msgid "Standing orders do not close when received."
48189 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:144
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:459
48197 #, c-format
48198 msgid "Start date"
48199 msgstr "Data de início"
48201 #. For the first occurrence,
48202 #. SCRIPT
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
48204 msgid "Start date missing"
48205 msgstr "Data de início em falta"
48207 #. For the first occurrence,
48208 #. SCRIPT
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
48210 msgid "Start date must be before end date"
48211 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:314
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:125
48217 #, c-format
48218 msgid "Start date:"
48219 msgstr "Data de início:"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:174
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:201
48225 #, c-format
48226 msgid "Start date: "
48227 msgstr "Data de início: "
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:85
48230 #, c-format
48231 msgid "Start date: *"
48232 msgstr "Data de início: *"
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
48235 #, c-format
48236 msgid "Start defining libraries"
48237 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
48240 #, c-format
48241 msgid "Start of date range "
48242 msgstr "Início do intervalo de data "
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
48246 #, c-format
48247 msgid "Start of interval"
48248 msgstr "Início do intervalo"
48250 #. INPUT type=submit
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
48252 msgid "Start search"
48253 msgstr "Iniciar a pesquisa"
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
48256 #, c-format
48257 msgid "Start using Koha"
48258 msgstr "Iniciar o Koha"
48260 #. INPUT type=text name=start_card
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
48262 msgid "Starting card number"
48263 msgstr "Número de cartão inicial"
48265 #. INPUT type=text name=start_label
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
48267 msgid "Starting label number"
48268 msgstr "Número de etiqueta inicial"
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:158
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
48272 #, c-format
48273 msgid "Starting with:"
48274 msgstr "Começa por:"
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
48278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:192
48280 #, c-format
48281 msgid "Starts with"
48282 msgstr "Começa por"
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
48289 #, c-format
48290 msgid "State"
48291 msgstr "Estado"
48293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:577
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74
48296 #, c-format
48297 msgid "State: "
48298 msgstr "Estado: "
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:344
48301 #, c-format
48302 msgid "Statistic 1 done on: "
48303 msgstr "Estatística 1 feita em: "
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:149
48307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
48308 #, c-format
48309 msgid "Statistic 1: "
48310 msgstr "Estatística 1: "
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:351
48313 #, c-format
48314 msgid "Statistic 2 done on: "
48315 msgstr "Estatística 2 feita em: "
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153
48319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
48320 #, c-format
48321 msgid "Statistic 2: "
48322 msgstr "Estatística 2: "
48324 #. OPTGROUP
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:572
48326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
48327 #, c-format
48328 msgid "Statistical"
48329 msgstr "Estatístico"
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:104
48332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
48334 #, c-format
48335 msgid "Statistics"
48336 msgstr "Estatísticas"
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
48339 #, c-format
48340 msgid "Statistics date and time"
48341 msgstr "Data e hora de estatística"
48343 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
48345 #, c-format
48346 msgid "Statistics for %s"
48347 msgstr "Estatísticas para %s"
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46
48351 #, c-format
48352 msgid "Statistics wizards"
48353 msgstr "Assistente de estatísticas"
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651
48364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
48365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:594
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
48369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:131
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
48382 #, c-format
48383 msgid "Status"
48384 msgstr "Estado"
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
48387 #, c-format
48388 msgid "Status "
48389 msgstr "Estado "
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:528
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
48399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
48401 #, c-format
48402 msgid "Status:"
48403 msgstr "Estado:"
48405 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
48406 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
48407 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
48408 #. %4$s:  END 
48409 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
48410 #. %6$s:  END 
48411 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
48412 #. %8$s:  END 
48413 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
48414 #. %10$s:  END 
48415 #. %11$s:  END 
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
48417 #, c-format
48418 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
48419 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200
48422 #, c-format
48423 msgid "Statuses to describe a damaged item"
48424 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203
48427 #, c-format
48428 msgid "Statuses to describe a lost item"
48429 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
48432 #, c-format
48433 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
48434 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
48436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48437 #, c-format
48438 msgid "Stefan Berndtsson"
48439 msgstr "Stefan Berndtsson"
48441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
48442 #, c-format
48443 msgid "Stefan Weil"
48444 msgstr "Stefan Weil"
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
48447 #, c-format
48448 msgid "Stefano Bargioni"
48449 msgstr "Stefano Bargioni"
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
48452 #, c-format
48453 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
48454 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
48456 #. %1$s:  IF (usecache) 
48457 #. %2$s:  END 
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:322
48459 #, c-format
48460 msgid ""
48461 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
48462 "report visibility "
48463 msgstr ""
48464 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
48465 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
48468 #, c-format
48469 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
48470 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
48473 #, c-format
48474 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
48475 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
48478 #, c-format
48479 msgid "Step 2: Choose the area "
48480 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
48483 #, c-format
48484 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
48485 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:391
48488 #, c-format
48489 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
48490 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
48493 #, c-format
48494 msgid "Step 3: Choose a column "
48495 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
48498 #, c-format
48499 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
48500 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
48503 #, c-format
48504 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
48505 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
48508 #, c-format
48509 msgid "Step 4: Specify a value "
48510 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
48513 #, c-format
48514 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
48515 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
48518 #, c-format
48519 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
48520 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
48523 #, c-format
48524 msgid "Step 5: Confirm definition"
48525 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
48528 #, c-format
48529 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
48530 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48533 #, c-format
48534 msgid "Stephanie Hogan"
48535 msgstr "Stephanie Hogan"
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
48538 #, c-format
48539 msgid "Stephen Edwards"
48540 msgstr "Stephen Edwards"
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
48543 #, c-format
48544 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
48545 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
48550 #, c-format
48551 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
48552 msgstr ""
48553 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
48555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
48556 #, c-format
48557 msgid "Steven Callender"
48558 msgstr "Steven Callender"
48560 #. For the first occurrence,
48561 #. %1$s:  numberpending 
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
48565 #, c-format
48566 msgid "Still %s servers to search"
48567 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
48571 #, c-format
48572 msgid "Stopped"
48573 msgstr "Cancelado"
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
48577 #, c-format
48578 msgid "Street Address"
48579 msgstr "Morada"
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:164
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
48583 #, c-format
48584 msgid "Street address"
48585 msgstr "Nome da rua"
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
48589 #, c-format
48590 msgid "Street number"
48591 msgstr "Número de rua"
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
48595 #, c-format
48596 msgid "Street type"
48597 msgstr "Tipo de rua"
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:143
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
48601 #, c-format
48602 msgid "String"
48603 msgstr "Frase"
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
48606 #, c-format
48607 msgid "Student count"
48608 msgstr "Contagem de alunos"
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
48611 #, c-format
48612 msgid "Stéphane Delaune"
48613 msgstr "Stéphane Delaune"
48615 #. SCRIPT
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48617 msgid "Su"
48618 msgstr "Su"
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
48621 #, c-format
48622 msgid "Sub classification"
48623 msgstr "Sub classificação"
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
48626 #, c-format
48627 msgid "Sub total "
48628 msgstr "Sub total "
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:114
48631 #, c-format
48632 msgid "Sub total:"
48633 msgstr "Sub total:"
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
48638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
48641 #, c-format
48642 msgid "Subfield"
48643 msgstr "Subcampo"
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
48647 #, c-format
48648 msgid "Subfield code:"
48649 msgstr "Código do subcampo:"
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
48652 #, c-format
48653 msgid "Subfield code: "
48654 msgstr "Código do subcampo: "
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
48657 #, c-format
48658 msgid "Subfield separator: "
48659 msgstr "Separador de subcampo: "
48661 #. SCRIPT
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
48663 msgid "Subfield ‡"
48664 msgstr "Subcampo ‡"
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
48667 #, c-format
48668 msgid "Subfield:"
48669 msgstr "Subcampo:"
48671 #. %1$s:  tagsubfield 
48672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
48673 #, c-format
48674 msgid "Subfield: %s"
48675 msgstr "Subcampo: %s"
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
48680 #, c-format
48681 msgid "Subfields"
48682 msgstr "Subcampos"
48684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
48690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
48693 #, c-format
48694 msgid "Subfields: "
48695 msgstr "Subcampos: "
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
48698 #, c-format
48699 msgid "Subgroup"
48700 msgstr "Subgrupo"
48702 #. INPUT type=text name=subgroup
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1240
48704 msgid "Subgroup code"
48705 msgstr "Código de subgrupo"
48707 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1241
48709 msgid "Subgroup name"
48710 msgstr "Nome de subgrupo"
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:157
48713 #, c-format
48714 msgid "Subgroup:"
48715 msgstr "Subgrupo:"
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
48722 #, c-format
48723 msgid "Subject"
48724 msgstr "Assunto"
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
48727 #, c-format
48728 msgid "Subject Line"
48729 msgstr "Linha de assunto"
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
48732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:40
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
48736 #, c-format
48737 msgid "Subject heading: "
48738 msgstr "Entrada de assunto: "
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
48742 #, c-format
48743 msgid "Subject phrase"
48744 msgstr "Frase do assunto"
48746 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
48748 #, c-format
48749 msgid "Subject sub-division: "
48750 msgstr "Subdivisão de assunto: "
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
48753 #, c-format
48754 msgid "Subject(s)"
48755 msgstr "Assunto(s)"
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
48758 #, c-format
48759 msgid "Subject:"
48760 msgstr "Assunto:"
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
48763 #, c-format
48764 msgid "Subject: "
48765 msgstr "Assunto: "
48767 #. For the first occurrence,
48768 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
48771 #, c-format
48772 msgid "Subject: %s "
48773 msgstr "Assunto: %s "
48775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:153
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:359
48778 #, c-format
48779 msgid "Subjects:"
48780 msgstr "Assuntos:"
48782 #. INPUT type=submit
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
48805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
48810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:86
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215
48832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:323
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:85
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:177
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45
48840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:110
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:68
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:204
48863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:259
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:58
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:362
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:156
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:114
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:221
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
48888 #, c-format
48889 msgid "Submit"
48890 msgstr "Submeter"
48892 #. INPUT type=submit
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
48894 msgid "Submit your suggestion"
48895 msgstr "Submeter sugestão"
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
48899 #, c-format
48900 msgid "Subscription"
48901 msgstr "Assinatura"
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:42
48904 #, c-format
48905 msgid "Subscription #"
48906 msgstr "Assinatura N°"
48908 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48910 #, c-format
48911 msgid "Subscription #%s"
48912 msgstr "Assinatura N. %s"
48914 #. %1$s:  loopro.object 
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:239
48916 #, c-format
48917 msgid "Subscription %s "
48918 msgstr "Assinatura %s "
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66
48921 #, c-format
48922 msgid "Subscription ID: "
48923 msgstr "ID da assinatura: "
48925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26
48926 #, c-format
48927 msgid "Subscription batch edit"
48928 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
48931 #, c-format
48932 msgid "Subscription begin"
48933 msgstr "Início da assinatura"
48935 #. %1$s:  END 
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63
48937 #, c-format
48938 msgid "Subscription closed %s "
48939 msgstr "Assinatura fechada %s "
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:678
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:39
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:304
48944 #, c-format
48945 msgid "Subscription details"
48946 msgstr "Detalhes da assinatura"
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
48949 #, c-format
48950 msgid "Subscription end"
48951 msgstr "Fim da assinatura"
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:34
48954 #, c-format
48955 msgid "Subscription end date"
48956 msgstr "Data de fim da assinatura"
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
48959 #, c-format
48960 msgid "Subscription end date:"
48961 msgstr "Data de fim da assinatura:"
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
48964 #, c-format
48965 msgid "Subscription expired"
48966 msgstr "Assinatura expirou"
48968 #. %1$s:  bibliotitle
48969 #. %2$s:  IF closed 
48970 #. %3$s:  END 
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:24
48972 #, c-format
48973 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
48974 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
48976 #. %1$s:  title 
48977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
48978 #, c-format
48979 msgid "Subscription history for %s"
48980 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
48983 #, c-format
48984 msgid "Subscription id"
48985 msgstr "Assinatura ID"
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:183
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:243
48990 #, c-format
48991 msgid "Subscription length:"
48992 msgstr "Duração da assinatura:"
48994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
48995 #, c-format
48996 msgid "Subscription num."
48997 msgstr "Número da assinatura"
48999 #. %1$s:  subscription.bibliotitle 
49000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
49001 #, c-format
49002 msgid "Subscription renewal for %s"
49003 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:16
49006 #, c-format
49007 msgid "Subscription renewed."
49008 msgstr "Assinatura renovada."
49010 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:7
49012 #, c-format
49013 msgid "Subscription routing lists for %s"
49014 msgstr "Listas de circulação para %s"
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
49017 #, c-format
49018 msgid "Subscription start date"
49019 msgstr "Data de início da assinatura"
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:277
49022 #, c-format
49023 msgid "Subscription start date:"
49024 msgstr "Data de início da assinatura:"
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39
49027 #, c-format
49028 msgid "Subscription summaries"
49029 msgstr "Resumos da assinatura"
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37
49032 #, c-format
49033 msgid "Subscription summary"
49034 msgstr "Resumo da assinatura"
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:46
49037 #, c-format
49038 msgid "Subscription title"
49039 msgstr "Título da assinatura"
49041 #. %1$s:  enddate 
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27
49043 #, c-format
49044 msgid "Subscription will expire %s. "
49045 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
49048 #, c-format
49049 msgid "Subscription(s)"
49050 msgstr "Assinatura(s)"
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
49053 #, c-format
49054 msgid "Subscription:"
49055 msgstr "Assinatura:"
49057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
49058 #, c-format
49059 msgid "Subscriptions"
49060 msgstr "Assinaturas"
49062 #. LABEL
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
49065 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
49066 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
49069 #, c-format
49070 msgid "Subscriptions renewed."
49071 msgstr "Assinaturas renovadas."
49073 #. SCRIPT
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
49075 msgid "Substitute"
49076 msgstr "Substituto"
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:98
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
49081 #, c-format
49082 msgid "Substitutions"
49083 msgstr "Substituições"
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
49086 #, c-format
49087 msgid "Subtotal"
49088 msgstr "Subtotal "
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
49091 #, c-format
49092 msgid "Subtotal "
49093 msgstr "Subtotal "
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:242
49096 #, c-format
49097 msgid "Subtotal for"
49098 msgstr "Subtotal para"
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:165
49101 #, c-format
49102 msgid "Subtype limits"
49103 msgstr "Limites de subtipo"
49105 #. SCRIPT
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
49107 msgid "Success."
49108 msgstr "Sucesso."
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248
49111 #, c-format
49112 msgid "Success: Import reversed"
49113 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
49115 #. SCRIPT
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
49117 msgid "Successfully saved configuration"
49118 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
49121 #, c-format
49122 msgid "Suggested by"
49123 msgstr "Sugerido por"
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
49126 #, c-format
49127 msgid "Suggested by - on"
49128 msgstr "Sugerido por - em"
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
49131 #, c-format
49132 msgid "Suggested by:"
49133 msgstr "Sugerido por:"
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
49137 #, c-format
49138 msgid "Suggested by: "
49139 msgstr "Sugerido por: "
49141 #. For the first occurrence,
49142 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby 
49143 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
49144 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby 
49145 #. %4$s:  END 
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:307
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
49149 #, c-format
49150 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
49151 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
49154 #, c-format
49155 msgid "Suggested date from:"
49156 msgstr "Data de sugestão:"
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
49159 #, c-format
49160 msgid "Suggestible"
49161 msgstr "Sugestionável"
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
49167 #, c-format
49168 msgid "Suggestion"
49169 msgstr "Sugestão"
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
49172 #, fuzzy, c-format
49173 msgid "Suggestion declined"
49174 msgstr "Sugestão"
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
49177 #, c-format
49178 msgid "Suggestion information"
49179 msgstr "Informações sobre a sugestão"
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
49183 #, c-format
49184 msgid "Suggestion management"
49185 msgstr "Gestão de sugestões"
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
49194 #, c-format
49195 msgid "Suggestions"
49196 msgstr "Sugestões"
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
49199 #, c-format
49200 msgid "Suggestions management"
49201 msgstr "Gestão de sugestões"
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
49204 #, c-format
49205 msgid "Suggestions pending approval"
49206 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
49209 #, c-format
49210 msgid "Suggestions search:"
49211 msgstr "Pesquisar sugestões:"
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
49215 #, c-format
49216 msgid "Sum"
49217 msgstr "Soma"
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:43
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:32
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:98
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:136
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
49235 #, c-format
49236 msgid "Summary"
49237 msgstr "Sumário"
49239 #. %1$s:  patron.firstname 
49240 #. %2$s:  patron.surname 
49241 #. %3$s:  patron.cardnumber 
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
49243 #, c-format
49244 msgid "Summary for %s %s (%s)"
49245 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
49248 #, c-format
49249 msgid "Summary search"
49250 msgstr "Pesquisar por sumário"
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
49254 #, c-format
49255 msgid "Summary: "
49256 msgstr "Sumário: "
49258 #. SCRIPT
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
49260 msgid "Summer"
49261 msgstr "Verão"
49263 #. SCRIPT
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49265 msgid "Sun"
49266 msgstr "Sun"
49268 #. For the first occurrence,
49269 #. SCRIPT
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
49276 #, c-format
49277 msgid "Sunday"
49278 msgstr "Domingo"
49280 #. SCRIPT
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
49282 msgid "Sundays"
49283 msgstr "Domingos"
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214
49289 #, c-format
49290 msgid "Sundry"
49291 msgstr "Diversos"
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286
49294 #, c-format
49295 msgid "Supplemental issue "
49296 msgstr "Número suplementar "
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
49299 #, c-format
49300 msgid "Supplier report"
49301 msgstr "Relatório do fornecedor"
49303 #. BUTTON
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
49305 msgid "Supported keyboard shortcuts"
49306 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:139
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
49316 #, c-format
49317 msgid "Surname"
49318 msgstr "Apelido"
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29
49323 #, c-format
49324 msgid "Surname: "
49325 msgstr "Apelido: "
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
49328 #, c-format
49329 msgid "Surveys"
49330 msgstr "Ensaios"
49332 #. SCRIPT
49333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49334 msgid "Suspend"
49335 msgstr "Suspender"
49337 #. INPUT type=submit
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:720
49339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
49340 msgid "Suspend all holds"
49341 msgstr "Suspender todas as reservas"
49343 #. SCRIPT
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49345 msgid "Suspend hold on"
49346 msgstr "Suspender reserva em"
49348 #. SCRIPT
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49350 msgid "Suspend until:"
49351 msgstr "Suspender até:"
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
49355 #, c-format
49356 msgid "Suspend?"
49357 msgstr "Suspender?"
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
49361 #, c-format
49362 msgid "Suspension charging interval"
49363 msgstr "Intervalo de suspensão"
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
49366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
49367 #, c-format
49368 msgid "Suspension in days (day)"
49369 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1059
49372 #, c-format
49373 msgid "Svenska (Swedish)"
49374 msgstr "Svenska (Sueco)"
49376 #. A
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
49378 msgid "Switch languages"
49379 msgstr "Alterar idiomas"
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
49382 #, c-format
49383 msgid "Switch to advanced editor"
49384 msgstr "Alterar para o editor avançado"
49386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
49387 #, c-format
49388 msgid "Switch to basic editor"
49389 msgstr "Alterar para o editor básico"
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
49393 #, c-format
49394 msgid "Switching to dom indexing"
49395 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
49397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
49398 #, c-format
49399 msgid "Symbol"
49400 msgstr "Símbolo"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
49403 #, c-format
49404 msgid "Symbol: "
49405 msgstr "Símbolo: "
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
49408 #, c-format
49409 msgid "Sync status: "
49410 msgstr "Estado da sincronização: "
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
49413 #, c-format
49414 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
49415 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
49418 #, c-format
49419 msgid "Synchronize"
49420 msgstr "Sincronizar"
49422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
49423 #, c-format
49424 msgid "Syntax"
49425 msgstr "Sintaxe"
49427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
49428 #, c-format
49429 msgid "Syntax (z3950 can send"
49430 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
49432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
49433 #, c-format
49434 msgid "System Preferences"
49435 msgstr "Preferências do sistema"
49437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
49438 #, c-format
49439 msgid "System information"
49440 msgstr "Informação do sistema"
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
49443 #, c-format
49444 msgid "System permissions"
49445 msgstr "Permissões do sistema"
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
49448 #, c-format
49449 msgid ""
49450 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
49451 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
49452 msgstr ""
49453 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
49454 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
49457 #, c-format
49458 msgid ""
49459 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
49460 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
49461 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
49462 msgstr ""
49463 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
49464 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
49465 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
49468 #, c-format
49469 msgid ""
49470 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
49471 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
49472 "works correctly."
49473 msgstr ""
49474 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
49475 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
49476 "funcionalidade funcione."
49478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
49479 #, c-format
49480 msgid ""
49481 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
49482 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
49483 "disabled. "
49484 msgstr ""
49485 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
49486 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
49487 "funcionalidade está desativa."
49489 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
49491 #, c-format
49492 msgid ""
49493 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
49494 "the items database table: %s "
49495 msgstr ""
49496 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
49497 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
49500 #, c-format
49501 msgid "System preference search:"
49502 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:5
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
49508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
49509 #, c-format
49510 msgid "System preferences"
49511 msgstr "Preferências do sistema"
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
49514 #, c-format
49515 msgid "Sèbastien Hinderer"
49516 msgstr "Sèbastien Hinderer"
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062
49519 #, c-format
49520 msgid ""
49521 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
49522 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
49523 "Tutunsatar)"
49524 msgstr ""
49525 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
49526 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
49527 "Tutunsatar)"
49529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
49530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:67
49539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:36
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:51
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:70
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:36
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
49549 #, c-format
49550 msgid "TOTAL"
49551 msgstr "TOTAL"
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:306
49554 #, c-format
49555 msgid "Tab"
49556 msgstr "Separador"
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61
49559 #, c-format
49560 msgid "Tab separated text"
49561 msgstr "Texto separado por tabulações"
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
49564 #, c-format
49565 msgid "Tab separated text (.csv)"
49566 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
49569 #, c-format
49570 msgid "Tab:"
49571 msgstr "Separador:"
49573 #. %1$s:  subfield.tab 
49574 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
49575 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
49576 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
49577 #. %5$s:  subfield.kohafield 
49578 #. %6$s:  END 
49579 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
49580 #. %8$s:  END 
49581 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
49582 #. %10$s:  END 
49583 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
49584 #. %12$s:  subfield.seealso 
49585 #. %13$s:  END 
49586 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
49587 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
49588 #. %16$s:  END 
49589 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
49590 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
49591 #. %19$s:  END 
49592 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
49593 #. %21$s:  subfield.value_builder 
49594 #. %22$s:  END 
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
49596 #, c-format
49597 msgid ""
49598 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
49599 "%s%s%s, %s%s "
49600 msgstr ""
49601 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
49602 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
49605 #, c-format
49606 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
49607 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
49609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
49610 #, c-format
49611 msgid "Tabs in use"
49612 msgstr "Separadores em uso"
49614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:366
49615 #, c-format
49616 msgid "Tabular"
49617 msgstr "Tabular"
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
49621 #, c-format
49622 msgid "Tabulation (\\t)"
49623 msgstr "Tabulação (\\t)"
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
49631 #, c-format
49632 msgid "Tag"
49633 msgstr "Campo"
49635 #. SCRIPT
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
49637 msgid "Tag "
49638 msgstr "Campo "
49640 #. For the first occurrence,
49641 #. %1$s:  tagfield | html 
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
49644 #, c-format
49645 msgid "Tag %s Subfield structure"
49646 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
49648 #. For the first occurrence,
49649 #. %1$s:  tagfield | html 
49650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
49652 #, c-format
49653 msgid "Tag %s subfield structure"
49654 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
49657 #, c-format
49658 msgid "Tag deleted"
49659 msgstr "Campo eliminado"
49661 #. A
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:365
49665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:371
49666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
49667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
49670 #, c-format
49671 msgid "Tag editor"
49672 msgstr "Editor"
49674 #. SCRIPT
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
49676 msgid "Tag has no subfields"
49677 msgstr "Campo sem subcampos"
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
49680 #, c-format
49681 msgid "Tag moderation"
49682 msgstr "Moderação de etiquetas"
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
49685 #, c-format
49686 msgid "Tag:"
49687 msgstr "Campo:"
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
49692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
49694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
49698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79
49699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
49702 #, c-format
49703 msgid "Tag: "
49704 msgstr "Campo: "
49706 #. %1$s:  searchfield 
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
49708 #, c-format
49709 msgid "Tag: %s"
49710 msgstr "Campo: %s"
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
49713 #, c-format
49714 msgid "Tagged with:"
49715 msgstr "Marcado com:"
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
49720 #, c-format
49721 msgid "Tags"
49722 msgstr "Etiquetas"
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
49725 #, c-format
49726 msgid "Tags pending approval"
49727 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:98
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:276
49731 #, c-format
49732 msgid "Tags:"
49733 msgstr "Etiquetas:"
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
49736 #, c-format
49737 msgid "Tamil, France"
49738 msgstr "Tamil, França"
49740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
49741 #, c-format
49742 msgid "Target"
49743 msgstr "Objecto"
49745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
49746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
49747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
49748 #, c-format
49749 msgid "Target (database) record check field"
49750 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
49752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:30
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
49756 #, c-format
49757 msgid "Task scheduler"
49758 msgstr "Calendarização de tarefas"
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
49761 #, c-format
49762 msgid "Tax number registered:"
49763 msgstr "Número registado taxa:"
49765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
49766 #, c-format
49767 msgid "Tax number registered: "
49768 msgstr "Número registado taxa: "
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:400
49772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
49775 #, c-format
49776 msgid "Tax rate: "
49777 msgstr "Taxa de câmbio: "
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
49780 #, c-format
49781 msgid "Te Rauhina Jackson"
49782 msgstr "Te Rauhina Jackson"
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
49785 #, c-format
49786 msgid "Technical reports"
49787 msgstr "Relatórios técnicos"
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
49791 #, c-format
49792 msgid "Template"
49793 msgstr "Modelo"
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
49797 #, c-format
49798 msgid "Template ID"
49799 msgstr "Modelo"
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
49802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
49803 #, c-format
49804 msgid "Template ID:"
49805 msgstr "ID do modelo:"
49807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:38
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
49809 #, c-format
49810 msgid "Template code:"
49811 msgstr "Código do modelo:"
49813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:42
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
49815 #, c-format
49816 msgid "Template description:"
49817 msgstr "Descrição do modelo:"
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
49821 #, c-format
49822 msgid "Template name"
49823 msgstr "Nome do modelo"
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
49827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
49828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
49829 #, c-format
49830 msgid "Template name:"
49831 msgstr "Nome do modelo:"
49833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
49834 #, c-format
49835 msgid "Template: "
49836 msgstr "Modelo: "
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
49840 #, c-format
49841 msgid "Templates"
49842 msgstr "Modelos"
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
49845 #, c-format
49846 msgid "Temporary"
49847 msgstr "Temporário"
49849 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
49850 #. For the first occurrence,
49851 #. SCRIPT
49852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
49854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
49855 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
49856 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
49858 #. A
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:59
49862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41
49863 #, c-format
49864 msgid "Term"
49865 msgstr "Termo"
49867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
49868 #, c-format
49869 msgid "Term/Phrase"
49870 msgstr "Termo/Frase"
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:60
49874 #, c-format
49875 msgid "Term:"
49876 msgstr "Termo:"
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:73
49879 #, c-format
49880 msgid "Term: "
49881 msgstr "Termo: "
49883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:147
49884 #, c-format
49885 msgid "Terms summary"
49886 msgstr "Sumário dos termos"
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
49889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
49890 #, c-format
49891 msgid "Test"
49892 msgstr "Teste"
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
49895 #, c-format
49896 msgid "Test pattern"
49897 msgstr "Testar padrão"
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:474
49901 #, c-format
49902 msgid "Test prediction pattern"
49903 msgstr "Testar padrão de numeração"
49905 #. SCRIPT
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
49907 msgid "Testing..."
49908 msgstr "A testar..."
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
49911 #, c-format
49912 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49913 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
49915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
49919 #, c-format
49920 msgid "Text"
49921 msgstr "Texto"
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
49924 #, c-format
49925 msgid "Text (TSV)"
49926 msgstr "Texto (TSV)"
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
49931 #, c-format
49932 msgid "Text alignment: "
49933 msgstr "Alinhamento do texto: "
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92
49936 #, c-format
49937 msgid "Text fields"
49938 msgstr "Campos de texto"
49940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
49941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
49942 #, c-format
49943 msgid "Text for OPAC: "
49944 msgstr "Texto no OPAC: "
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
49948 #, c-format
49949 msgid "Text for librarian: "
49950 msgstr "Texto para os técnicos: "
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
49953 #, c-format
49954 msgid "Text for librarians: "
49955 msgstr "Texto para os técnicos: "
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
49958 #, c-format
49959 msgid "Text for opac: "
49960 msgstr "Texto no OPAC: "
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
49963 #, c-format
49964 msgid "Text justification: "
49965 msgstr "Justificação do texto: "
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
49970 #, c-format
49971 msgid "Text: "
49972 msgstr "Texto: "
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160
49975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162
49976 #, c-format
49977 msgid "Textarea"
49978 msgstr "Zona de texto"
49980 #. SCRIPT
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49982 msgid "Th"
49983 msgstr "Th"
49985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:171
49986 #, c-format
49987 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
49988 msgstr ""
49989 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
49992 #, c-format
49993 msgid "Thatcher Rea"
49994 msgstr "Thatcher Rea"
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
50002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
50005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
50008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1008
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
50017 #, c-format
50018 msgid "The "
50019 msgstr "O "
50021 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
50023 #, c-format
50024 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
50025 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
50028 #, c-format
50029 msgid ""
50030 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
50031 "Falling back to legacy facet calculation. "
50032 msgstr ""
50033 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
50034 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
50037 #, c-format
50038 msgid ""
50039 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
50040 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
50041 "'dom'. "
50042 msgstr ""
50043 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
50044 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
50045 "por omissão é 'dom'. "
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
50048 #, c-format
50049 msgid ""
50050 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
50051 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
50052 msgstr ""
50053 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'dom', mas o "
50054 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
50057 #, c-format
50058 msgid ""
50059 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
50060 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
50061 "instead. To switch follow this page of wiki: "
50062 msgstr ""
50063 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1',. Suporte "
50064 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
50065 "Para alterar veja a seguinte página: "
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
50068 #, c-format
50069 msgid ""
50070 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
50071 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
50072 "'dom'. "
50073 msgstr ""
50074 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
50075 "configuração. Deve estar definida para 'dom' ou 'grs1' (obsoleto). A opção "
50076 "por omissão é 'dom'. "
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
50079 #, c-format
50080 msgid ""
50081 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
50082 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
50083 msgstr ""
50084 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'dom' mas o seu "
50085 "sistema parece estar definido para a indexação 'grs1'."
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
50088 #, c-format
50089 msgid ""
50090 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
50091 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
50092 "instead. To switch follow this page of wiki: "
50093 msgstr ""
50094 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1'. Suporte "
50095 "GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor use DOM. "
50096 "Para alterar veja a seguinte página: "
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:361
50100 #, c-format
50101 msgid ""
50102 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
50103 "for statistical purposes"
50104 msgstr ""
50105 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
50106 "usados para estatísticas"
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
50109 #, c-format
50110 msgid ""
50111 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
50112 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
50113 msgstr ""
50114 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
50115 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
50116 "histórico de empréstimo."
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
50119 #, c-format
50120 msgid ""
50121 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
50122 "private."
50123 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
50126 #, c-format
50127 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
50128 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
50131 #, c-format
50132 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
50133 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
50136 #, c-format
50137 msgid ""
50138 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
50139 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
50140 msgstr ""
50141 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
50142 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
50143 "pré-definido 'ILLLIBS'."
50145 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist 
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
50147 #, c-format
50148 msgid ""
50149 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
50150 "defined on the system. "
50151 msgstr ""
50152 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
50153 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
50156 #, c-format
50157 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
50158 msgstr ""
50159 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
50160 "backends disponíveis. "
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
50163 #, c-format
50164 msgid "The Noun Project"
50165 msgstr "O projecto Noun"
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:927
50168 #, c-format
50169 msgid "The Noun Project icons"
50170 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
50172 #. SCRIPT
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:232
50174 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
50175 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
50178 #, c-format
50179 msgid "The alternative email is invalid."
50180 msgstr "O email alternativo é inválido."
50182 #. %1$s:  errauthid 
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:40
50184 #, c-format
50185 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
50186 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:619
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:660
50190 #, c-format
50191 msgid "The authorized value category ("
50192 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
50194 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
50196 #, c-format
50197 msgid ""
50198 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
50199 "will have barcodes generated upon save to database"
50200 msgstr ""
50201 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
50202 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
50203 "guardados na base de dados"
50205 #. %1$s:  Barcode |html 
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
50207 #, c-format
50208 msgid "The barcode %s was not found."
50209 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
50211 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
50213 #, c-format
50214 msgid "The barcode was not found %s."
50215 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
50218 #, c-format
50219 msgid "The barcode was not found: "
50220 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355
50223 #, c-format
50224 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
50225 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
50227 #. SCRIPT
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
50229 msgid "The beginning date is missing or invalid."
50230 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
50232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
50233 #, c-format
50234 msgid ""
50235 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
50236 "a MARC subfield,"
50237 msgstr ""
50238 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
50239 "um subcampo MARC,"
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
50242 #, c-format
50243 msgid "The biblionumber "
50244 msgstr "O número de registo "
50246 #. %1$s:  email_add |html 
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
50248 #, c-format
50249 msgid "The cart was sent to: %s"
50250 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
50252 #. SCRIPT
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
50254 msgid "The change will be applied immediately."
50255 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
50259 #, c-format
50260 msgid ""
50261 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
50262 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
50265 #, c-format
50266 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
50267 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
50269 #. %1$s:  image_limit 
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
50271 #, c-format
50272 msgid ""
50273 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
50274 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
50275 "space. "
50276 msgstr ""
50277 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
50278 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
50279 "limpar espaço de quota. "
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
50282 #, c-format
50283 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
50284 msgstr ""
50285 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
50288 #, c-format
50289 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
50290 msgstr ""
50291 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
50293 #. %1$s:  card_element 
50294 #. %2$s:  element_id 
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
50296 #, c-format
50297 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
50298 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
50300 #. %1$s:  image_ids 
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
50302 #, c-format
50303 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
50304 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
50306 #. %1$s:  card_element 
50307 #. %2$s:  element_id 
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
50309 #, c-format
50310 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
50311 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
50313 #. SCRIPT
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
50315 msgid "The destination should be filled."
50316 msgstr "O destino deve ser preenchido."
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:130
50319 #, c-format
50320 msgid ""
50321 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
50322 "quotes and invoices are downloaded."
50323 msgstr ""
50324 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
50325 "frases e as faturas são descarregadas."
50327 #. %1$s:  INVALID_DATE 
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
50329 #, c-format
50330 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
50331 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
50333 #. SCRIPT
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
50335 msgid "The ending date is missing or invalid."
50336 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
50338 #. SCRIPT
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
50340 msgid "The entered passwords do not match"
50341 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41
50344 #, c-format
50345 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
50346 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53
50349 #, c-format
50350 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
50351 msgstr ""
50352 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47
50355 #, c-format
50356 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
50357 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
50359 #. SCRIPT
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
50361 msgid ""
50362 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
50363 "Therefore, you cannot add it."
50364 msgstr ""
50365 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
50366 "pode ser adicionado."
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
50369 #, c-format
50370 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
50371 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
50374 #, c-format
50375 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
50376 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
50379 #, c-format
50380 msgid ""
50381 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
50382 msgstr ""
50383 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
50384 "gravação."
50386 #. %1$s:  sort_rule 
50387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:178
50388 #, c-format
50389 msgid ""
50390 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
50391 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
50392 msgstr ""
50393 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
50394 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
50395 "de tentar de novo. "
50397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:249
50398 #, c-format
50399 msgid ""
50400 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
50401 "are supplying in the import file."
50402 msgstr ""
50403 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
50404 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
50407 #, c-format
50408 msgid ""
50409 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
50410 "less than the third for the "
50411 msgstr ""
50412 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
50413 "menor do que o terceiro para o "
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
50417 #, c-format
50418 msgid "The following barcodes were found: "
50419 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
50421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
50422 #, c-format
50423 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
50424 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
50426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
50427 #, c-format
50428 msgid "The following error was encountered:"
50429 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
50431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
50432 #, c-format
50433 msgid "The following errors have occurred:"
50434 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
50437 #, c-format
50438 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
50439 msgstr ""
50440 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
50443 #, c-format
50444 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
50445 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
50448 #, c-format
50449 msgid ""
50450 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
50451 "them in."
50452 msgstr ""
50453 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
50454 "as."
50456 #. For the first occurrence,
50457 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50458 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
50459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
50464 #, c-format
50465 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
50466 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
50470 #, fuzzy, c-format
50471 msgid "The following itemnumbers were found: "
50472 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:187
50475 #, c-format
50476 msgid "The following items were modified:"
50477 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
50479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
50480 #, c-format
50481 msgid ""
50482 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
50483 "shouldn't. "
50484 msgstr ""
50485 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
50486 "deviam. "
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
50489 #, c-format
50490 msgid "The following records could not be deleted:"
50491 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
50493 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
50495 #, c-format
50496 msgid "The framework is used %s times."
50497 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
50500 #, c-format
50501 msgid "The generated notices are different!"
50502 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
50505 #, c-format
50506 msgid "The generated notices are exactly the same!"
50507 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
50510 #, c-format
50511 msgid "The hold has been correctly cancelled."
50512 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
50515 #, c-format
50516 msgid ""
50517 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
50518 "the item to mark as lost."
50519 msgstr ""
50520 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
50521 "exemplar a marcar como perdido."
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
50524 #, c-format
50525 msgid "The import id number "
50526 msgstr "O número de importação "
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
50529 #, c-format
50530 msgid "The included OAI.xslt file by the "
50531 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:83
50534 #, c-format
50535 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
50536 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
50538 #. %1$s:  m.item_barcode 
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:102
50540 #, c-format
50541 msgid "The item (%s) does not exist."
50542 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
50544 #. %1$s:  m.item_barcode 
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:92
50546 #, c-format
50547 msgid "The item (%s) has been added to the list."
50548 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
50550 #. %1$s:  m.item_barcode 
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:80
50552 #, c-format
50553 msgid ""
50554 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50555 "already in the list."
50556 msgstr ""
50557 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
50558 "na mesma."
50560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:97
50561 #, c-format
50562 msgid "The item has been removed from the list."
50563 msgstr "O item foi removido da lista."
50565 #. SCRIPT
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
50567 msgid "The item has been removed from your cart"
50568 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
50571 #, c-format
50572 msgid ""
50573 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
50574 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
50575 msgstr ""
50576 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
50577 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
50579 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51
50581 #, c-format
50582 msgid "The item has successfully been attached to %s"
50583 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22
50586 #, c-format
50587 msgid "The item has successfully been linked to "
50588 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
50591 #, c-format
50592 msgid "The item you select will be moved to the target record."
50593 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
50595 #. SCRIPT
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:249
50597 msgid ""
50598 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
50599 "whitespace characters from the library code"
50600 msgstr ""
50601 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
50602 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
50604 #. %1$s:  email | html 
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
50606 #, c-format
50607 msgid "The list was sent to: %s"
50608 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
50611 #, c-format
50612 msgid "The merge was successful. "
50613 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
50616 #, c-format
50617 msgid "The merging was successful. "
50618 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
50621 #, c-format
50622 msgid "The notice has been correctly enqueued."
50623 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
50625 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165
50627 #, c-format
50628 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
50629 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:57
50632 #, c-format
50633 msgid ""
50634 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
50635 "deleted."
50636 msgstr ""
50637 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
50638 "eliminados."
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:60
50641 #, c-format
50642 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
50643 msgstr ""
50644 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
50647 #, c-format
50648 msgid ""
50649 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
50650 "deleted."
50651 msgstr ""
50652 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
50653 "eliminados."
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
50656 #, c-format
50657 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
50658 msgstr ""
50659 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:54
50662 #, c-format
50663 msgid "The order has been successfully canceled."
50664 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
50666 #. %1$s:  ELSE 
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
50668 #, c-format
50669 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
50670 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:73
50673 #, c-format
50674 msgid ""
50675 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
50676 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
50677 msgstr ""
50678 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
50679 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:68
50682 #, c-format
50683 msgid ""
50684 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
50685 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
50686 "and retry. "
50687 msgstr ""
50688 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
50689 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
50690 "e tente de novo. "
50692 #. SCRIPT
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
50694 msgid "The page entered is not a number."
50695 msgstr "A página inserida não é um número."
50697 #. SCRIPT
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
50699 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
50700 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
50702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
50703 #, c-format
50704 msgid "The passwords entered do not match"
50705 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
50708 #, c-format
50709 msgid "The patron category you create will be used by the "
50710 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
50712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
50713 #, c-format
50714 msgid "The patron does not have an email address defined."
50715 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
50717 #. For the first occurrence,
50718 #. %1$s:  DEBT | $Price 
50719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
50721 #, c-format
50722 msgid "The patron has a debt of %s."
50723 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
50726 #, c-format
50727 msgid ""
50728 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
50729 msgstr ""
50730 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
50733 #, c-format
50734 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
50735 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
50738 #, c-format
50739 msgid ""
50740 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
50741 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
50742 msgstr ""
50743 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
50744 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
50747 #, c-format
50748 msgid ""
50749 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
50750 msgstr ""
50751 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
50752 "existe."
50754 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
50755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
50756 #, c-format
50757 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
50758 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
50760 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:194
50762 #, c-format
50763 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
50764 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
50766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
50767 #, c-format
50768 msgid ""
50769 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
50770 "self_check => self_checkout_module permission. "
50771 msgstr ""
50772 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
50773 "self_check => self_checkout_module. "
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
50776 #, c-format
50777 msgid ""
50778 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
50779 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
50780 msgstr ""
50781 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
50782 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
50784 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
50786 #, c-format
50787 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
50788 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
50790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
50791 #, c-format
50792 msgid ""
50793 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
50794 "the hold is being placed. "
50795 msgstr ""
50796 "As regras são baseadas na biblioteca de origem do leitor, e não na "
50797 "biblioteca onde a reserva está a ser feita. "
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
50800 #, c-format
50801 msgid "The primary email is invalid."
50802 msgstr "O email principal é inválido."
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
50805 #, c-format
50806 msgid ""
50807 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
50808 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
50809 "values are set to max(table.id)+1."
50810 msgstr ""
50811 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
50812 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
50813 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
50814 "id)+1. "
50816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:28
50817 #, c-format
50818 msgid ""
50819 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
50820 "\"text\""
50821 msgstr ""
50822 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
50823 "\",\"texto\""
50825 #. %1$s:  m.bibnum 
50826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:104
50827 #, c-format
50828 msgid "The record (%s) does not exist."
50829 msgstr "O registo (%s) não existe."
50831 #. %1$s:  m.bibnum 
50832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:94
50833 #, c-format
50834 msgid "The record (%s) has been added to the list."
50835 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
50837 #. %1$s:  m.bibnum 
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:82
50839 #, c-format
50840 msgid ""
50841 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50842 "already in the list."
50843 msgstr ""
50844 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
50845 "está na mesma."
50847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
50848 #, c-format
50849 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
50850 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
50852 #. For the first occurrence,
50853 #. %1$s:  biblionumber 
50854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:29
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:33
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:56
50857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:30
50858 #, c-format
50859 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
50860 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
50862 #. %1$s:  report_converted 
50863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
50864 #, c-format
50865 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
50866 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
50869 #, c-format
50870 msgid "The requested message cannot be displayed"
50871 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
50873 #. %1$s:  ELSE 
50874 #. %2$s:  END 
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
50876 #, c-format
50877 msgid ""
50878 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
50879 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
50880 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
50881 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
50882 msgstr ""
50883 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
50884 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
50885 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
50886 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
50887 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:28
50890 #, c-format
50891 msgid ""
50892 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
50893 "found in this order:"
50894 msgstr ""
50895 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
50896 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
50899 #, c-format
50900 msgid "The rules have been cloned."
50901 msgstr "As regras foram clonadas."
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
50904 #, c-format
50905 msgid "The secondary email is invalid."
50906 msgstr "O email secundário é inválido."
50908 #. SCRIPT
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
50910 msgid "The source field should be filled."
50911 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
50913 #. SCRIPT
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
50915 msgid "The source subfield should be filled for update."
50916 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
50918 #. SCRIPT
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
50920 msgid ""
50921 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
50922 "Therefore, you cannot add it."
50923 msgstr ""
50924 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
50925 "pode ser adicionado."
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
50928 #, c-format
50929 msgid "The subscription has linked issues"
50930 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50933 #, c-format
50934 msgid "The subscription has linked items"
50935 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
50937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
50938 #, c-format
50939 msgid "The subscription has not expired yet"
50940 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
50943 #, c-format
50944 msgid ""
50945 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
50946 "correct this before continuing circulation."
50947 msgstr ""
50948 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
50949 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
50950 "processo."
50952 #. INPUT type=checkbox name=flag
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:40
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:47
50955 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
50956 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
50958 #. SPAN
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
50960 msgid ""
50961 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
50962 "value by one or more virtual hosts."
50963 msgstr ""
50964 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
50965 "valor por um ou mais hosts virtuais."
50967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
50968 #, c-format
50969 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
50970 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
50972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:135
50973 #, c-format
50974 msgid ""
50975 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
50976 "are uploaded."
50977 msgstr ""
50978 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
50979 "encomendas são carregadas."
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
50983 #, c-format
50984 msgid "The upload file appears to be empty."
50985 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
50988 #, c-format
50989 msgid ""
50990 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
50991 "kpz'."
50992 msgstr ""
50993 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
50995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:90
50996 #, c-format
50997 msgid ""
50998 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
50999 "zip'."
51000 msgstr ""
51001 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175
51004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177
51005 #, c-format
51006 msgid "Themes"
51007 msgstr "Temas"
51009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
51010 #, c-format
51011 msgid "Then start the installer again."
51012 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
51014 #. For the first occurrence,
51015 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:172
51018 #, c-format
51019 msgid "There are no %s currently available."
51020 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:315
51023 #, c-format
51024 msgid "There are no EDI accounts. "
51025 msgstr "Não existem contas EDI. "
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102
51028 #, c-format
51029 msgid "There are no EDIFACT messages."
51030 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:58
51033 #, c-format
51034 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
51035 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:209
51038 #, c-format
51039 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
51040 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
51042 #. %1$s:  category |html 
51043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
51044 #, c-format
51045 msgid "There are no authorized values defined for %s"
51046 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:164
51049 #, c-format
51050 msgid "There are no cities defined. "
51051 msgstr "Não existem cidades definidas. "
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
51054 #, c-format
51055 msgid "There are no collections currently defined."
51056 msgstr "Não existe coleções definidas."
51058 #. %1$s:  IF active 
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
51060 #, c-format
51061 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
51062 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
51064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
51065 #, c-format
51066 msgid "There are no defined actions for this template."
51067 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:288
51070 #, c-format
51071 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
51072 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:293
51075 #, c-format
51076 msgid "There are no existing numbering patterns."
51077 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
51080 #, c-format
51081 msgid "There are no images for this record."
51082 msgstr "Não existem imagens para este registo."
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
51085 #, c-format
51086 msgid "There are no item search fields defined. "
51087 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:309
51090 #, c-format
51091 msgid "There are no items in this batch yet"
51092 msgstr "Não existem itens neste lote"
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:113
51095 #, c-format
51096 msgid "There are no items in this collection."
51097 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:387
51100 #, c-format
51101 msgid "There are no itemtypes defined"
51102 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
51104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
51105 #, c-format
51106 msgid "There are no late orders."
51107 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
51111 #, c-format
51112 msgid "There are no libraries defined. "
51113 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
51116 #, c-format
51117 msgid "There are no library EANs. "
51118 msgstr "Não existem EANs definidos. "
51120 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
51122 #, c-format
51123 msgid "There are no mappings for the %s"
51124 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
51127 #, c-format
51128 msgid "There are no news items."
51129 msgstr "Não existem entradas de notícias."
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:129
51132 #, c-format
51133 msgid "There are no notices for this library."
51134 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
51137 #, c-format
51138 msgid "There are no notices."
51139 msgstr "Não existem avisos."
51141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
51142 #, c-format
51143 msgid "There are no open baskets for this vendor."
51144 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
51146 #. %1$s:  IF ( location ) 
51147 #. %2$s:  END 
51148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64
51149 #, c-format
51150 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
51151 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
51154 #, c-format
51155 msgid "There are no overdues matching your search. "
51156 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
51159 #, c-format
51160 msgid "There are no overdues."
51161 msgstr "Não existem atrasos."
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
51164 #, c-format
51165 msgid "There are no patron categories defined. "
51166 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:97
51169 #, c-format
51170 msgid "There are no patron lists."
51171 msgstr "Não existem listas de leitores."
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:113
51174 #, c-format
51175 msgid "There are no patrons in this batch yet"
51176 msgstr "Não existem leitores neste lote"
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
51179 #, c-format
51180 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
51181 msgstr ""
51182 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:81
51185 #, c-format
51186 msgid "There are no pending article requests at this time. "
51187 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
51190 #, c-format
51191 msgid "There are no pending discharge requests."
51192 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:83
51195 #, c-format
51196 msgid "There are no pending offline operations."
51197 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
51199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:182
51200 #, c-format
51201 msgid "There are no pending patron modifications."
51202 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:126
51205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:214
51206 #, c-format
51207 msgid "There are no rules defined. "
51208 msgstr "Não existem regras definidas. "
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
51211 #, c-format
51212 msgid "There are no saved definitions. "
51213 msgstr "Não existem definições guardadas. "
51215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
51216 #, c-format
51217 msgid "There are no saved matching rules."
51218 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
51221 #, c-format
51222 msgid "There are no saved patron attribute types."
51223 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
51226 #, c-format
51227 msgid "There are no saved reports. "
51228 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
51231 #, c-format
51232 msgid "There are no sets defined."
51233 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
51236 #, c-format
51237 msgid "There are no statistics for this patron."
51238 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
51241 #, c-format
51242 msgid "There are no titles tagged with the term "
51243 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
51245 #. %1$s:  itemtags 
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
51247 #, c-format
51248 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
51249 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
51252 #, c-format
51253 msgid "There is no defined frequency."
51254 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
51256 #. %1$s:  END 
51257 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
51258 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
51259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:540
51260 #, c-format
51261 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
51262 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
51265 #, c-format
51266 msgid ""
51267 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
51268 "your system."
51269 msgstr ""
51270 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
51271 "sistema."
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:81
51274 #, c-format
51275 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
51276 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
51278 #. SCRIPT
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
51280 msgid "There is no record selected"
51281 msgstr "Não existem registos selecionados"
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
51284 #, c-format
51285 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
51286 msgstr ""
51287 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
51290 #, c-format
51291 msgid "There was 1 barcode that was too long."
51292 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
51294 #. %1$s:  err_data 
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
51296 #, c-format
51297 msgid ""
51298 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
51299 msgstr ""
51300 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
51301 "imprimível."
51303 #. %1$s:  err_length 
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
51305 #, c-format
51306 msgid "There were %s barcodes that were too long."
51307 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
51310 #, c-format
51311 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
51312 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:33
51315 #, c-format
51316 msgid "There were problems with your submission"
51317 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:37
51320 #, c-format
51321 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
51322 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
51326 #, c-format
51327 msgid "Thesaurus:"
51328 msgstr "Tesauro:"
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:80
51331 #, c-format
51332 msgid ""
51333 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
51334 "\"Default\" library."
51335 msgstr ""
51336 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
51337 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:84
51340 #, c-format
51341 msgid "These are disabled for the current library."
51342 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:88
51345 #, c-format
51346 msgid "These are enabled."
51347 msgstr "Estão activados."
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
51350 #, c-format
51351 msgid ""
51352 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
51353 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
51356 #, c-format
51357 msgid ""
51358 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
51359 "template"
51360 msgstr ""
51361 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
51362 "modelo"
51364 #. %1$s:  ratio 
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
51366 #, c-format
51367 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
51368 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
51371 #, c-format
51372 msgid "Theses"
51373 msgstr "Teses"
51375 #. SCRIPT
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
51377 msgid "Third"
51378 msgstr "Terceiro"
51380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
51381 #, c-format
51382 msgid "This account has been locked!"
51383 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
51385 #. SCRIPT
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
51387 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
51388 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
51390 #. SCRIPT
51391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301
51392 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
51393 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
51396 #, c-format
51397 msgid "This authority type cannot be deleted"
51398 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
51401 #, fuzzy, c-format
51402 msgid "This bibliographic record does not exist."
51403 msgstr "A lista não existe."
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
51406 #, c-format
51407 msgid ""
51408 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
51409 "you can delete this budget."
51410 msgstr ""
51411 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
51412 "associados para que possa eliminar este orçamento."
51414 #. %1$s:  patrons_in_category 
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
51416 #, c-format
51417 msgid "This category is used %s times"
51418 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
51421 #, c-format
51422 msgid "This course already has this item on reserve."
51423 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
51425 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:347
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:669
51429 msgid "This field is mandatory"
51430 msgstr "Este campo é obrigatório"
51432 #. SCRIPT
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
51434 msgid "This field is required."
51435 msgstr "Este campo é obrigatório."
51437 #. SCRIPT
51438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
51439 msgid "This file already exists (in this category)."
51440 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
51443 #, c-format
51444 msgid "This framework cannot be deleted"
51445 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
51447 #. %1$s:  subscriptions.size 
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
51449 #, c-format
51450 msgid ""
51451 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
51452 "delete it? "
51453 msgstr ""
51454 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
51455 "la? "
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
51458 #, c-format
51459 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
51460 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
51462 #. A
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
51464 msgid "This fund has children"
51465 msgstr "Este fundo tem filho"
51467 #. SCRIPT
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
51469 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
51470 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
51473 #, c-format
51474 msgid "This invoice has no files attached."
51475 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31
51478 #, c-format
51479 msgid ""
51480 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
51481 "existing invoice?"
51482 msgstr ""
51483 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
51486 #, c-format
51487 msgid "This is a serial subscription"
51488 msgstr "Assinatura de periódico"
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
51491 #, c-format
51492 msgid ""
51493 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
51494 "a list of anonymized loans, please run a report."
51495 msgstr ""
51496 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
51497 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:31
51500 #, c-format
51501 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
51502 msgstr ""
51503 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
51505 #. For the first occurrence,
51506 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
51509 #, c-format
51510 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
51511 msgstr ""
51512 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
51515 #, c-format
51516 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
51517 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
51519 #. SCRIPT
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
51521 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
51522 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
51525 #, fuzzy, c-format
51526 msgid "This item does not exist."
51527 msgstr "A lista não existe."
51529 #. SCRIPT
51530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
51531 msgid "This item has been added to your cart"
51532 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
51534 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:66
51536 #, c-format
51537 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
51538 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
51540 #. %1$s:  ITEM_LOST 
51541 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51542 #. %3$s:  END 
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
51544 #, c-format
51545 msgid ""
51546 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
51547 msgstr ""
51548 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
51550 #. For the first occurrence,
51551 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:162
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
51554 #, c-format
51555 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
51556 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:182
51559 #, c-format
51560 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
51561 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
51563 #. SCRIPT
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
51565 msgid "This item is already in your cart"
51566 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
51568 #. A
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
51570 msgid "This item is checked out"
51571 msgstr "Este exemplar está emprestado"
51573 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
51574 #. %2$s:  END 
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
51576 #, c-format
51577 msgid ""
51578 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
51579 msgstr ""
51580 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:127
51583 #, c-format
51584 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
51585 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:133
51589 #, c-format
51590 msgid "This item is on hold for another patron."
51591 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
51594 #, c-format
51595 msgid ""
51596 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
51597 "not cancelled."
51598 msgstr ""
51599 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
51600 "sobreposta mas não será cancelada."
51602 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:38
51604 #, c-format
51605 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
51606 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
51609 #, c-format
51610 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
51611 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:70
51614 #, c-format
51615 msgid "This item is part of a rotating collection."
51616 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:130
51619 #, c-format
51620 msgid "This item is waiting for another patron."
51621 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
51624 #, c-format
51625 msgid "This item must be checked in at following library: "
51626 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
51628 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
51630 #, c-format
51631 msgid "This item must be returned to %s."
51632 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
51634 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
51636 #, c-format
51637 msgid "This item needs to be transferred to %s"
51638 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
51640 #. SCRIPT
51641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
51642 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
51643 msgstr ""
51644 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
51646 #. SCRIPT
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
51648 msgid "This item normally cannot be put on hold."
51649 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:99
51652 #, c-format
51653 msgid "This list does not exist."
51654 msgstr "A lista não existe."
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:26
51657 #, c-format
51658 msgid "This member has no email"
51659 msgstr "O leitor não possui email"
51661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
51662 #, c-format
51663 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
51664 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
51667 #, c-format
51668 msgid "This message displays when checking out to this patron"
51669 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
51672 #, c-format
51673 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
51674 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
51677 #, c-format
51678 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
51679 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:148
51683 #, c-format
51684 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
51685 msgstr ""
51686 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
51687 "da biblioteca."
51689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
51692 #, c-format
51693 msgid "This patron does not exist. "
51694 msgstr "O leitor não existe. "
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
51697 #, c-format
51698 msgid "This patron has no circulation history."
51699 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
51701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:58
51702 #, c-format
51703 msgid "This patron has no files attached."
51704 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
51706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:33
51707 #, c-format
51708 msgid "This patron has no holds history."
51709 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
51712 #, c-format
51713 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
51714 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
51716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
51718 #, c-format
51719 msgid ""
51720 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
51721 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
51722 msgstr ""
51723 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
51724 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
51725 "incorreta."
51727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
51728 #, c-format
51729 msgid ""
51730 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
51731 msgstr ""
51732 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
51733 "circulação."
51735 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
51736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
51737 #, c-format
51738 msgid "This patron is from a different library (%s)"
51739 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
51741 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:145
51743 #, c-format
51744 msgid "This patron is from a different library (%s)."
51745 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
51747 #. %1$s:  subscriptions.size 
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
51749 #, c-format
51750 msgid ""
51751 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
51752 "delete it? "
51753 msgstr ""
51754 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
51756 #. SCRIPT
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
51758 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
51759 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
51761 #. SCRIPT
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
51763 msgid ""
51764 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
51765 msgstr ""
51766 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
51768 #. SCRIPT
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
51770 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
51771 msgstr ""
51772 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
51773 "continuar?"
51775 #. A
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
51778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
51779 msgid "This record has no items"
51780 msgstr "O registo não possui exemplares"
51782 #. SCRIPT
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
51784 msgid "This record has no items."
51785 msgstr "O registo não possui exemplares."
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
51788 #, c-format
51789 msgid "This record is in use"
51790 msgstr "Este registo está em uso"
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
51793 #, c-format
51794 msgid "This record is used "
51795 msgstr "O registo é usado "
51797 #. %1$s:  total 
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268
51799 #, c-format
51800 msgid "This record is used %s times"
51801 msgstr "O registo é usado %s vezes"
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
51805 #, c-format
51806 msgid ""
51807 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
51808 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
51809 msgstr ""
51810 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
51811 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
51815 #, c-format
51816 msgid ""
51817 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
51818 msgstr ""
51819 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
51821 #. SCRIPT
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
51823 msgid "This subfield will be deleted"
51824 msgstr "Este subcampos será eliminado"
51826 #. A
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77
51828 msgid "This subscription depends on another supplier"
51829 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
51832 #, c-format
51833 msgid "This subscription is closed."
51834 msgstr "A assinatura está fechada."
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
51837 #, c-format
51838 msgid ""
51839 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
51840 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
51841 msgstr ""
51842 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
51843 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
51844 "usada."
51846 #. %1$s:  field.marcfield 
51847 #. %2$s:  ELSE 
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:459
51849 #, c-format
51850 msgid ""
51851 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
51852 msgstr ""
51853 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
51856 #, c-format
51857 msgid "This vendor has no email"
51858 msgstr "O fornecedor não tem email"
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27
51861 #, c-format
51862 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
51863 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
51866 #, c-format
51867 msgid ""
51868 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
51869 "card layout editor. "
51870 msgstr ""
51871 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
51872 "dos cartões de leitor. "
51874 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
51875 #. %2$s:  ELSE 
51876 #. %3$s:  END 
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139
51878 #, c-format
51879 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
51880 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108
51883 #, c-format
51884 msgid ""
51885 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
51886 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
51887 msgstr ""
51888 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
51889 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
51891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104
51892 #, c-format
51893 msgid ""
51894 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
51895 "will be deleted but not the exceptions."
51896 msgstr ""
51897 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
51898 "eliminados mas as excepções não."
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100
51901 #, c-format
51902 msgid ""
51903 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
51904 "exceptions will not be deleted."
51905 msgstr ""
51906 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
51907 "excepções não são eliminadas."
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97
51910 #, c-format
51911 msgid ""
51912 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
51913 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
51914 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
51915 msgstr ""
51916 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
51917 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
51918 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112
51921 #, c-format
51922 msgid ""
51923 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
51924 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
51925 "dates on which the holiday is repeated."
51926 msgstr ""
51927 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
51928 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
51929 "datas em que o feriado se repita."
51931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
51932 #, c-format
51933 msgid ""
51934 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
51935 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
51936 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
51937 msgstr ""
51938 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
51939 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
51940 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
51943 #, c-format
51944 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
51945 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
51948 #, c-format
51949 msgid "Thomas Wright"
51950 msgstr "Thomas Wright"
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
51953 #, c-format
51954 msgid "Those items won't be deleted"
51955 msgstr "Esses itens não serão apagados"
51957 #. SCRIPT
51958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
51959 msgid "Threshold missing"
51960 msgstr "Limite em falta"
51962 #. SCRIPT
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51964 msgid "Thu"
51965 msgstr "Thu"
51967 #. IMG
51968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:68
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:70
51970 msgid "Thumbnail"
51971 msgstr "Miniatura"
51973 #. For the first occurrence,
51974 #. SCRIPT
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
51977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
51979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
51981 #, c-format
51982 msgid "Thursday"
51983 msgstr "Quinta-feira"
51985 #. SCRIPT
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
51987 msgid "Thursdays"
51988 msgstr "Quintas-feiras"
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
51991 #, c-format
51992 msgid "Tim Hannah"
51993 msgstr "Tim Hannah"
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
51996 #, c-format
51997 msgid "Tim McMahon"
51998 msgstr "Tim McMahon"
52000 #. For the first occurrence,
52001 #. SCRIPT
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
52004 #, c-format
52005 msgid "Time"
52006 msgstr "Hora"
52008 #. SCRIPT
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
52010 msgid "Time zone"
52011 msgstr "Fuso horário"
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122
52014 #, c-format
52015 msgid "Time zone: "
52016 msgstr "Fuso horário: "
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:228
52020 #, c-format
52021 msgid "Time:"
52022 msgstr "Hora:"
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
52025 #, c-format
52026 msgid "Timeline"
52027 msgstr "Linha temporal"
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
52030 #, c-format
52031 msgid "Timeout"
52032 msgstr "Tempo de espera"
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
52035 #, c-format
52036 msgid "Timeout (0 its like not set): "
52037 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
52041 #, c-format
52042 msgid "Timestamp"
52043 msgstr "Horário"
52045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983
52046 #, c-format
52047 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
52048 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
52051 #, c-format
52052 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
52053 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
52059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:25
52062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:102
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:590
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
52083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41
52092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
52094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
52098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:122
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
52102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:250
52103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36
52107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
52108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
52109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
52113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
52114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
52115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:48
52118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
52119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
52120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:65
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
52124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
52125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
52130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
52133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
52134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
52135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
52139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
52140 #, c-format
52141 msgid "Title"
52142 msgstr "Título"
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
52145 #, c-format
52146 msgid "Title "
52147 msgstr "Título "
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
52153 #, c-format
52154 msgid "Title (A-Z)"
52155 msgstr "Título (A-Z)"
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
52160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:243
52161 #, c-format
52162 msgid "Title (Z-A)"
52163 msgstr "Título (Z-A)"
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
52166 #, c-format
52167 msgid "Title (any): "
52168 msgstr "Título (qualquer): "
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
52171 #, c-format
52172 msgid "Title (uniform): "
52173 msgstr "Título (uniforme): "
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
52176 #, c-format
52177 msgid "Title and author"
52178 msgstr "Título e autor"
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
52182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
52183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52184 #, c-format
52185 msgid "Title phrase"
52186 msgstr "Frase do título"
52188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
52189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:135
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:331
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:18
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:249
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
52205 #, c-format
52206 msgid "Title:"
52207 msgstr "Título:"
52209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
52210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:107
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:79
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:149
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
52215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
52216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:30
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
52219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:125
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:27
52221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:19
52222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:236
52224 #, c-format
52225 msgid "Title: "
52226 msgstr "Título: "
52228 #. %1$s:  title |html 
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
52230 #, c-format
52231 msgid "Title: %s"
52232 msgstr "Título: %s"
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
52235 #, c-format
52236 msgid "Titles"
52237 msgstr "Títulos"
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:22
52240 #, c-format
52241 msgid "Titles tagged with the term "
52242 msgstr "Título marcados com o temo "
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
52252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
52253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
52254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:83
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
52257 #, c-format
52258 msgid "To"
52259 msgstr "Para"
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:99
52262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
52263 #, c-format
52264 msgid "To "
52265 msgstr "Para "
52267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:76
52268 #, c-format
52269 msgid "To Date : "
52270 msgstr "Até à data : "
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
52273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
52278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
52279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
52280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
52283 #, c-format
52284 msgid "To a file:"
52285 msgstr "Para um ficheiro:"
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
52288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
52289 #, c-format
52290 msgid "To a file: "
52291 msgstr "Para um ficheiro: "
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
52294 #, c-format
52295 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
52296 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
52298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
52299 #, c-format
52300 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
52301 msgstr ""
52302 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
52305 #, c-format
52306 msgid "To authid: "
52307 msgstr "Até ao identificador: "
52309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
52310 #, c-format
52311 msgid "To biblio number: "
52312 msgstr "Até ao número de registo: "
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
52315 #, c-format
52316 msgid "To call number:"
52317 msgstr "Até à cota:"
52319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
52320 #, c-format
52321 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
52322 msgstr ""
52323 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100
52326 #, c-format
52327 msgid "To create another patron, go to: "
52328 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
52330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
52331 #, c-format
52332 msgid "To create circulation rule, go to: "
52333 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:146
52336 #, c-format
52337 msgid "To date: "
52338 msgstr "Até à data: "
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104
52341 #, c-format
52342 msgid "To edit patron permissions, go to: "
52343 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
52346 #, c-format
52347 msgid ""
52348 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
52349 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
52350 "file"
52351 msgstr ""
52352 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
52353 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
52354 "enable_plugins"
52356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
52357 #, c-format
52358 msgid "To item call number: "
52359 msgstr "À cota: "
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52362 #, c-format
52363 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
52364 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39
52367 #, c-format
52368 msgid ""
52369 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
52370 "type."
52371 msgstr ""
52372 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
52373 "documento."
52375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:78
52376 #, c-format
52377 msgid "To notify on receiving:"
52378 msgstr "A notificar na recepção:"
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
52381 #, c-format
52382 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
52383 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45
52386 #, c-format
52387 msgid ""
52388 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
52389 "name. "
52390 msgstr ""
52391 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
52392 "mesmo nome da imagem antiga. "
52394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
52395 #, c-format
52396 msgid ""
52397 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
52398 "Administrator. "
52399 msgstr ""
52400 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
52401 "administrador do Koha. "
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
52404 #, c-format
52405 msgid "To screen in the browser:"
52406 msgstr "Para mostrar no browser:"
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
52409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
52410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
52412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:337
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
52415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:274
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
52418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:195
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
52420 #, c-format
52421 msgid "To screen into the browser: "
52422 msgstr "Para mostrar no browser: "
52424 #. %1$s:  patron.title | html 
52425 #. %2$s:  patron.surname | html 
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
52427 #, c-format
52428 msgid ""
52429 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
52430 msgstr ""
52431 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
52432 "clique em 'Carregar'. "
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:252
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:184
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
52443 #, c-format
52444 msgid "To:"
52445 msgstr "Para:"
52447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:173
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:116
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:78
52450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:97
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:100
52453 #, c-format
52454 msgid "To: "
52455 msgstr "Para: "
52457 #. SCRIPT
52458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52459 msgid "Today"
52460 msgstr "Hoje"
52462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
52463 #, c-format
52464 msgid "Today's checkins"
52465 msgstr "Devoluções de hoje"
52467 #. For the first occurrence,
52468 #. SCRIPT
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
52471 #, c-format
52472 msgid "Today's checkouts"
52473 msgstr "Empréstimos de hoje"
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69
52476 #, c-format
52477 msgid "Today's notifications"
52478 msgstr "Notificações de hoje"
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:566
52481 #, c-format
52482 msgid "Toggle full supplier metadata"
52483 msgstr "Alternar metadados completos do fornecedor"
52485 #. A
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866
52487 msgid "Toggle lowest priority"
52488 msgstr "Alternar menor prioridade"
52490 #. IMG
52491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
52492 msgid "Toggle set to lowest priority"
52493 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
52496 #, c-format
52497 msgid "Tom Houlker"
52498 msgstr "Tom Houlker"
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
52502 #, c-format
52503 msgid "Tomás Cohen Arazi"
52504 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
52506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
52507 #, c-format
52508 msgid ""
52509 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
52510 "16.05 - 17.11 QA Team Member)"
52511 msgstr ""
52512 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
52513 "16.05 - 17.11 QA Team Member)"
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:142
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
52517 #, c-format
52518 msgid "Too many checked out."
52519 msgstr "Demasiados empréstimos."
52521 #. For the first occurrence,
52522 #. %1$s:  current_loan_count 
52523 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
52526 #, c-format
52527 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
52528 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
52531 #, c-format
52532 msgid "Too many holds for "
52533 msgstr "Demasiadas reservas para "
52535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
52536 #, c-format
52537 msgid "Too many holds for this record: "
52538 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
52542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
52543 #, c-format
52544 msgid "Too many holds: "
52545 msgstr "Demasiadas reservas: "
52547 #. %1$s:  too_many_items 
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:130
52549 #, c-format
52550 msgid "Too many items (%s) to display individually."
52551 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
52553 #. %1$s:  too_many_items 
52554 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
52556 #, c-format
52557 msgid ""
52558 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
52559 "batch."
52560 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
52562 #. %1$s:  current_loan_count 
52563 #. %2$s:  max_loans_allowed 
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
52565 #, c-format
52566 msgid ""
52567 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
52568 msgstr ""
52569 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
52571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
52573 #, c-format
52574 msgid "Tool plugins"
52575 msgstr "Plugins de ferramentas"
52577 #. A
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
52581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
52584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
52586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
52591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
52592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
52593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
52599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
52601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
52610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
52612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
52618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
52620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
52623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
52625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
52628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
52630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
52633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
52634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
52638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
52639 #, c-format
52640 msgid "Tools"
52641 msgstr "Ferramentas"
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:4
52644 #, c-format
52645 msgid "Tools home"
52646 msgstr "Ferramentas"
52648 #. %1$s:  mainloo.limit 
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:23
52650 #, c-format
52651 msgid "Top %s Most-circulated items"
52652 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
52655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
52656 #, c-format
52657 msgid "Top lists"
52658 msgstr "Quadros de honra"
52660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
52662 #, c-format
52663 msgid "Top page margin:"
52664 msgstr "Margem superior da página:"
52666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
52667 #, c-format
52668 msgid "Top text margin:"
52669 msgstr "Margem superior do texto:"
52671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
52672 #, c-format
52673 msgid "Topics"
52674 msgstr "Tópicos"
52676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
52678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:462
52681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
52682 #, c-format
52683 msgid "Total"
52684 msgstr "Total"
52686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:77
52687 #, c-format
52688 msgid "Total "
52689 msgstr "Total "
52691 #. For the first occurrence,
52692 #. %1$s:  currency.symbol 
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:155
52694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
52695 #, c-format
52696 msgid "Total (%s)"
52697 msgstr "Total (%s)"
52699 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
52701 #, c-format
52702 msgid "Total (GST %s %%)"
52703 msgstr "Total (GST %s%%)"
52705 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
52707 #, c-format
52708 msgid "Total (GST %s%%)"
52709 msgstr "Total (GST %s%%)"
52711 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
52712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
52713 #, c-format
52714 msgid "Total (GST %s)"
52715 msgstr "Total (GST %s)"
52717 #. %1$s:  currency.symbol 
52718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
52719 #, c-format
52720 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
52721 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
52723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
52724 #, c-format
52725 msgid "Total RRP"
52726 msgstr "Preço recomendado total"
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:132
52729 #, c-format
52730 msgid "Total amount outstanding:"
52731 msgstr "Montante total devido: "
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
52734 #, c-format
52735 msgid "Total amount outstanding: "
52736 msgstr "Montante total devido: "
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:72
52739 #, c-format
52740 msgid "Total amount payable:"
52741 msgstr "Montante total a pagar:"
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
52744 #, c-format
52745 msgid "Total amount: "
52746 msgstr "Montante total: "
52748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
52750 #, c-format
52751 msgid "Total available"
52752 msgstr "Total disponível"
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
52756 #, c-format
52757 msgid "Total checkouts"
52758 msgstr "Total de empréstimos"
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
52761 #, c-format
52762 msgid "Total checkouts as of yesterday"
52763 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
52766 #, c-format
52767 msgid "Total checkouts:"
52768 msgstr "Total de empréstimos:"
52770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
52772 #, c-format
52773 msgid "Total cost"
52774 msgstr "Custo total"
52776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
52777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
52778 #, c-format
52779 msgid "Total current checkouts allowed"
52780 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
52782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
52784 #, c-format
52785 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
52786 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
52789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
52790 #, c-format
52791 msgid "Total due"
52792 msgstr "Total devido"
52794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
52795 #, c-format
52796 msgid "Total due:"
52797 msgstr "Total devido:"
52799 #. %1$s:  totaldue 
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
52801 #, c-format
52802 msgid "Total due: %s"
52803 msgstr "Total devido: %s"
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
52806 #, c-format
52807 msgid "Total holds"
52808 msgstr "Total de reservas"
52810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
52811 #, c-format
52812 msgid "Total items in group"
52813 msgstr "Número de exemplares no grupo"
52815 #. SCRIPT
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
52817 msgid "Total must be a number"
52818 msgstr "Total deve ser um número"
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
52821 #, c-format
52822 msgid "Total number of results:"
52823 msgstr "Número total de resultados:"
52825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
52826 #, c-format
52827 msgid "Total ordered"
52828 msgstr "Total encomendado"
52830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:74
52831 #, c-format
52832 msgid "Total outstanding dues as on date : "
52833 msgstr "Total de taxas pendentes na data : "
52835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:75
52836 #, c-format
52837 msgid "Total outstanding dues as on date: "
52838 msgstr "Total de taxas pendentes na data: "
52840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
52841 #, c-format
52842 msgid "Total renewals"
52843 msgstr "Total de renovações"
52845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
52846 #, c-format
52847 msgid "Total spent"
52848 msgstr "Total gasto"
52850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
52851 #, c-format
52852 msgid "Total tax exc."
52853 msgstr "Total sem taxas"
52855 #. For the first occurrence,
52856 #. %1$s:  currency.symbol 
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:103
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
52859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
52860 #, c-format
52861 msgid "Total tax exc. (%s)"
52862 msgstr "Total sem taxas (%s)"
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
52865 #, c-format
52866 msgid "Total tax inc."
52867 msgstr "Total com taxas"
52869 #. For the first occurrence,
52870 #. %1$s:  currency.symbol 
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
52872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:362
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
52874 #, c-format
52875 msgid "Total tax inc. (%s)"
52876 msgstr "Total com taxas (%s)"
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
52880 #, c-format
52881 msgid "Total: "
52882 msgstr "Total: "
52884 #. For the first occurrence,
52885 #. %1$s:  basket.total | $Price 
52886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:177
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263
52888 #, c-format
52889 msgid "Total: %s "
52890 msgstr "Total: %s "
52892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:65
52894 #, c-format
52895 msgid "Totals:"
52896 msgstr "Totais:"
52898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90
52899 #, c-format
52900 msgid "Transacting librarian"
52901 msgstr "Bibliotecário"
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
52905 #, c-format
52906 msgid "Transaction branch"
52907 msgstr "Biblioteca da transação"
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
52910 #, c-format
52911 msgid "Transaction date"
52912 msgstr "Data da transação"
52914 #. A
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
52916 msgid "Transaction logs"
52917 msgstr "Logs de transacções"
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
52920 #, c-format
52921 msgid "Transaction type"
52922 msgstr "Tipo da transação"
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
52925 #, c-format
52926 msgid "Transaction type:"
52927 msgstr "Tipo da transação:"
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
52930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:173
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:82
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
52937 #, c-format
52938 msgid "Transfer"
52939 msgstr "Transferência"
52941 #. INPUT type=submit
52942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
52943 msgid "Transfer collection"
52944 msgstr "Transferir coleção"
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:19
52947 #, c-format
52948 msgid "Transfer collection "
52949 msgstr "Transferir coleção "
52951 #. %1$s:  reser.diff 
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
52953 #, c-format
52954 msgid "Transfer is %s days late"
52955 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
52958 #, c-format
52959 msgid "Transfer is not allowed for: "
52960 msgstr "A transferência não é permitida para: "
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
52963 #, c-format
52964 msgid "Transfer now?"
52965 msgstr "Transferir agora?"
52967 #. SCRIPT
52968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
52969 msgid "Transfer order to this basket?"
52970 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
52974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
52975 #, c-format
52976 msgid "Transfer to:"
52977 msgstr "Transferir para:"
52979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
52980 #, c-format
52981 msgid "Transferred"
52982 msgstr "Transferido"
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
52985 #, c-format
52986 msgid "Transferred from basket: "
52987 msgstr "Transferido do cesto: "
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
52990 #, c-format
52991 msgid "Transferred items"
52992 msgstr "Exemplares transferidos"
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
52995 #, c-format
52996 msgid "Transferred to basket: "
52997 msgstr "Transferido para o cesto: "
52999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:77
53000 #, c-format
53001 msgid "Transfers"
53002 msgstr "Transferências"
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
53005 #, c-format
53006 msgid "Transfers are "
53007 msgstr "Transferências são "
53009 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:25
53011 #, c-format
53012 msgid "Transfers made to your library as of %s"
53013 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:86
53017 #, c-format
53018 msgid "Transfers to receive"
53019 msgstr "Transferências a receber"
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
53022 #, c-format
53023 msgid "Translate into other languages"
53024 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
53026 #. A
53027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
53028 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
53029 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype %]"
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
53032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
53033 #, c-format
53034 msgid "Translation"
53035 msgstr "Tradução"
53037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
53038 #, c-format
53039 msgid "Translation manager:"
53040 msgstr "Gestor das traduções:"
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
53043 #, c-format
53044 msgid "Translation: "
53045 msgstr "Tradução: "
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
53048 #, c-format
53049 msgid "Translations"
53050 msgstr "Traduções"
53052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
53053 #, c-format
53054 msgid "Transport"
53055 msgstr "Transporte"
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
53058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
53059 #, c-format
53060 msgid "Transport cost matrix"
53061 msgstr "Tabela de custos de transporte"
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:103
53064 #, c-format
53065 msgid "Transport: "
53066 msgstr "Transporte: "
53068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
53069 #, c-format
53070 msgid "Treaties "
53071 msgstr "Tratados "
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
53074 #, c-format
53075 msgid "Try again with a different barcode"
53076 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
53078 #. INPUT type=submit
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:149
53081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
53083 #, c-format
53084 msgid "Try another search"
53085 msgstr "Tentar outra pesquisa"
53087 #. SCRIPT
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53089 msgid "Tu"
53090 msgstr "Tu"
53092 #. SCRIPT
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53094 msgid "Tue"
53095 msgstr "Tue"
53097 #. For the first occurrence,
53098 #. SCRIPT
53099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
53103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
53105 #, c-format
53106 msgid "Tuesday"
53107 msgstr "Terça-feira"
53109 #. SCRIPT
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
53111 msgid "Tuesdays"
53112 msgstr "Terças-feiras"
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
53115 #, c-format
53116 msgid "Tumer Garip"
53117 msgstr "Tumer Garip"
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
53120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:8
53121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
53123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
53125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88
53127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
53128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
53133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:129
53134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147
53135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:170
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
53138 #, c-format
53139 msgid "Type"
53140 msgstr "Tipo"
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:93
53143 #, c-format
53144 msgid "Type of change"
53145 msgstr "Tipo de mudança"
53147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
53148 #, c-format
53149 msgid "Type of procedure"
53150 msgstr "Tipo de procedimento"
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
53154 #, c-format
53155 msgid "Type:"
53156 msgstr "Tipo:"
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105
53161 #, c-format
53162 msgid "Type: "
53163 msgstr "Tipo: "
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
53166 #, c-format
53167 msgid "UF"
53168 msgstr "UF"
53170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
53171 #, c-format
53172 msgid "UKMARC"
53173 msgstr "UKMARC"
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
53176 #, c-format
53177 msgid "UNIMARC"
53178 msgstr "UNIMARC"
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
53182 #, c-format
53183 msgid "URL"
53184 msgstr "URL"
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
53187 #, c-format
53188 msgid "URL(s)"
53189 msgstr "URL"
53191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:259
53192 #, c-format
53193 msgid "URL:"
53194 msgstr "URL:"
53196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
53197 #, c-format
53198 msgid "URL: "
53199 msgstr "URL: "
53201 #. For the first occurrence,
53202 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
53205 #, c-format
53206 msgid "URL: %s "
53207 msgstr "URL: %s "
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:92
53211 #, c-format
53212 msgid "US Inches"
53213 msgstr "Polegadas"
53215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
53216 #, c-format
53217 msgid "UTF-8 (Default)"
53218 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
53221 #, c-format
53222 msgid "Ulrich Kleiber"
53223 msgstr "Ulrich Kleiber"
53225 #. SCRIPT
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
53227 msgid "Unable to cancel enrollment!"
53228 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
53230 #. SCRIPT
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53232 msgid "Unable to check in"
53233 msgstr "Não foi possível devolver"
53235 #. SCRIPT
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
53237 msgid "Unable to create enrollment!"
53238 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
53240 #. SCRIPT
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
53242 msgid "Unable to delete club!"
53243 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
53246 #, c-format
53247 msgid "Unable to delete patron"
53248 msgstr "Impossível eliminar leitor"
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
53251 #, c-format
53252 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
53253 msgstr ""
53254 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
53255 "correntes"
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:38
53258 #, c-format
53259 msgid "Unable to delete staff user"
53260 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
53262 #. SCRIPT
53263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
53264 msgid "Unable to delete template!"
53265 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
53267 #. SCRIPT
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53269 msgid "Unable to resume, hold not found"
53270 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
53272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
53273 #, c-format
53274 msgid "Unable to save image to database."
53275 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
53277 #. SCRIPT
53278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53279 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
53280 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
53282 #. SCRIPT
53283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
53284 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
53285 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
53288 #, c-format
53289 msgid "Unapprove"
53290 msgstr "Desaprovar"
53292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
53293 #, c-format
53294 msgid "Unauthorized user "
53295 msgstr "Utilizador não autorizado "
53297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
53298 #, c-format
53299 msgid "Unavailable (lost or missing)"
53300 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
53303 #, c-format
53304 msgid "Uncertain"
53305 msgstr "Incerto"
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
53308 #, c-format
53309 msgid "Uncertain price: "
53310 msgstr "Preço incerto: "
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
53315 #, c-format
53316 msgid "Uncertain prices"
53317 msgstr "Preços incertos"
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:107
53321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:121
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:135
53323 #, c-format
53324 msgid "Unchanged"
53325 msgstr "Não alterado"
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
53330 #, c-format
53331 msgid "Uncheck all"
53332 msgstr "Desmarcar todos"
53334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:255
53337 #, c-format
53338 msgid "Undef"
53339 msgstr "Indefinido"
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
53344 #, c-format
53345 msgid "Undefined"
53346 msgstr "Indefinido"
53348 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
53350 msgid "Undo import into catalog"
53351 msgstr "Anular importação para o catálogo"
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
53355 #, c-format
53356 msgid "Unfortunately, no backups are available."
53357 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:166
53360 #, c-format
53361 msgid "Ungrouped baskets"
53362 msgstr "Cestos não agrupados"
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
53365 #, c-format
53366 msgid "Unhighlight"
53367 msgstr "Não realçar"
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
53370 #, c-format
53371 msgid "Unified title"
53372 msgstr "Título uniforme"
53374 #. For the first occurrence,
53375 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
53376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
53377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
53378 #, c-format
53379 msgid "Unified title: %s "
53380 msgstr "Título unificado: %s "
53382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
53383 #, c-format
53384 msgid "Uniform Resource Identifier"
53385 msgstr "Uniform Resource Identifier"
53387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
53388 #, c-format
53389 msgid "Uninstall"
53390 msgstr "Desinstalar"
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
53394 #, c-format
53395 msgid "Unique holiday"
53396 msgstr "Feriado único"
53398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
53399 #, c-format
53400 msgid "Unique holidays"
53401 msgstr "Feriados únicos"
53403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
53404 #, c-format
53405 msgid "Unique identifier: "
53406 msgstr "Identificador único: "
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72
53410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
53411 #, c-format
53412 msgid "Unit"
53413 msgstr "Unidade"
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:142
53417 #, c-format
53418 msgid "Unit cost"
53419 msgstr "Custo unitário"
53421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
53422 #, c-format
53423 msgid "Unit cost search"
53424 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
53427 #, c-format
53428 msgid "Unit price"
53429 msgstr "Preço unitário"
53431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
53432 #, c-format
53433 msgid "Unit: "
53434 msgstr "Unidade: "
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
53437 #, c-format
53438 msgid "Units per issue"
53439 msgstr "Unidades por número"
53441 #. SCRIPT
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
53443 msgid "Units per issue is required"
53444 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
53446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
53447 #, c-format
53448 msgid "Units per issue: "
53449 msgstr "Unidades por número: "
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
53453 #, c-format
53454 msgid "Units:"
53455 msgstr "Unidades:"
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
53460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
53461 #, c-format
53462 msgid "Units: "
53463 msgstr "Unidades: "
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
53466 #, c-format
53467 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53468 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
53471 #, c-format
53472 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53473 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
53476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
53477 #, c-format
53478 msgid "Unknown"
53479 msgstr "Desconhecido"
53481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
53482 #, c-format
53483 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
53484 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
53486 #. %1$s:  errtype 
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
53488 #, c-format
53489 msgid "Unknown error type %s."
53490 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
53492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
53493 #, c-format
53494 msgid "Unknown error."
53495 msgstr "Erro desconhecido."
53497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:55
53498 #, c-format
53499 msgid "Unknown plugin type "
53500 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
53502 #. SCRIPT
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
53504 msgid "Unknown record type, cannot import"
53505 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
53507 #. SCRIPT
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
53509 msgid "Unknown subfield"
53510 msgstr "Subcampo desconhecido"
53512 #. SCRIPT
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
53514 msgid "Unknown tag"
53515 msgstr "Campo desconhecido"
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:125
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
53521 #, c-format
53522 msgid "Unlimited"
53523 msgstr "Ilimitado"
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:36
53526 #, c-format
53527 msgid "Unpacking completed"
53528 msgstr "Descompressão concluída"
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
53531 #, c-format
53532 msgid "Unreceived orders"
53533 msgstr "Encomendas não recebidas"
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
53537 #, c-format
53538 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
53539 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
53541 #. SCRIPT
53542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
53543 msgid "Unrecognized patron (%s)"
53544 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
53547 #, c-format
53548 msgid "Unset"
53549 msgstr "Desactivar"
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
53552 #, c-format
53553 msgid "Unset Gone no address for this patron"
53554 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
53556 #. IMG
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
53558 msgid "Unset lowest priority"
53559 msgstr "Desativar prioridade baixa"
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
53562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:94
53563 #, c-format
53564 msgid "Until date: "
53565 msgstr "Até a data: "
53567 #. INPUT type=submit name=submit
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
53570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:266
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:93
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
53573 #, c-format
53574 msgid "Update"
53575 msgstr "Actualizar"
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:42
53578 #, c-format
53579 msgid "Update "
53580 msgstr "Atualizar "
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:87
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
53585 #, c-format
53586 msgid "Update SQL"
53587 msgstr "Actualizar SQL"
53589 #. SCRIPT
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
53591 msgid "Update action"
53592 msgstr "Actualizar acção"
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
53595 #, c-format
53596 msgid "Update all child funds with this owner "
53597 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:85
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
53601 #, c-format
53602 msgid "Update child to adult patron"
53603 msgstr "Transformar criança em adulto"
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
53606 #, c-format
53607 msgid "Update errors :"
53608 msgstr "Erros de actualização :"
53610 #. INPUT type=submit name=submit
53611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:908
53612 msgid "Update hold(s)"
53613 msgstr "Actualizar reserva(s)"
53615 #. SCRIPT
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
53617 msgid "Update item"
53618 msgstr "Atualizar item"
53620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
53621 #, c-format
53622 msgid "Update patron records"
53623 msgstr "Actualizar registos de leitor"
53625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
53626 #, c-format
53627 msgid "Update report :"
53628 msgstr "Actualizar relatório :"
53630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
53631 #, c-format
53632 msgid "Update succeeded"
53633 msgstr "Actualização com sucesso"
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
53636 #, c-format
53637 msgid "Update your database"
53638 msgstr "Atualizar a base de dados"
53640 #. INPUT type=submit
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:219
53642 msgid "Update your statistics usage"
53643 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
53645 #. %1$s:  name |html 
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
53647 #, c-format
53648 msgid "Update: %s"
53649 msgstr "Actualizar: %s"
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
53652 #, c-format
53653 msgid "Updated SQL"
53654 msgstr "SQL atualizado"
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:595
53657 #, c-format
53658 msgid "Updated on"
53659 msgstr "Atualizado em"
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
53662 #, c-format
53663 msgid "Updated:"
53664 msgstr "Actualizado:"
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
53667 #, c-format
53668 msgid "Updating database structure"
53669 msgstr "Actualizando a base de dados"
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:130
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187
53681 #, c-format
53682 msgid "Upload"
53683 msgstr "Carregar"
53685 #. INPUT type=submit name=upload
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
53687 msgid "Upload File"
53688 msgstr "Carregar ficheiro"
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
53691 #, c-format
53692 msgid "Upload Koha Plugin"
53693 msgstr "Carregar Koha plugin"
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
53696 #, c-format
53697 msgid "Upload New File"
53698 msgstr "Carregar ficheiro"
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29
53701 #, c-format
53702 msgid "Upload additional images for patron cards"
53703 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
53706 #, c-format
53707 msgid "Upload another KOC file"
53708 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
53712 #, c-format
53713 msgid "Upload any file"
53714 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
53717 #, c-format
53718 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
53719 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
53722 #, c-format
53723 msgid "Upload directory"
53724 msgstr "Diretoria de carregamento"
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
53727 #, c-format
53728 msgid "Upload directory: "
53729 msgstr "Diretoria de carregamento: "
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:76
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:43
53735 #, c-format
53736 msgid "Upload file"
53737 msgstr "Carregar ficheiro"
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
53741 #, c-format
53742 msgid "Upload file:"
53743 msgstr "Carregar ficheiro:"
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
53746 #, c-format
53747 msgid "Upload image"
53748 msgstr "Carregar imagem"
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
53751 #, c-format
53752 msgid "Upload images"
53753 msgstr "Carregar Imagens"
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
53759 #, c-format
53760 msgid "Upload local cover image"
53761 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
53764 #, c-format
53765 msgid "Upload local cover images"
53766 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
53769 #, c-format
53770 msgid "Upload more images"
53771 msgstr "Carregar mais imagens"
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:64
53774 #, c-format
53775 msgid "Upload new file"
53776 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
53779 #, c-format
53780 msgid "Upload new files"
53781 msgstr "Carregar novos ficheiros"
53783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:34
53784 #, c-format
53785 msgid "Upload offline circulation data"
53786 msgstr "Carregar dados circulação offline"
53788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:127
53789 #, c-format
53790 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
53791 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
53793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:252
53794 #, c-format
53795 msgid "Upload patron image"
53796 msgstr "Carregar imagem do leitor"
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
53802 #, c-format
53803 msgid "Upload patron images"
53804 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
53808 #, c-format
53809 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
53810 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:27
53814 #, c-format
53815 msgid "Upload plugin"
53816 msgstr "Carregar plugin"
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:46
53822 #, c-format
53823 msgid "Upload progress: "
53824 msgstr "Progresso do carregamento: "
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:43
53827 #, c-format
53828 msgid "Upload quotes"
53829 msgstr "Carregar frases"
53831 #. For the first occurrence,
53832 #. SCRIPT
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
53835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
53836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
53837 msgid "Upload status: "
53838 msgstr "Estado de carregamento: "
53840 #. For the first occurrence,
53841 #. SCRIPT
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
53844 msgid "Upload status: Cancelled "
53845 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
53848 #, c-format
53849 msgid "Upload transactions"
53850 msgstr "Carregar transacções"
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
53855 #, c-format
53856 msgid "Uploaded"
53857 msgstr "Carregado"
53859 #. SCRIPT
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
53861 msgid "Uploading transactions, please wait..."
53862 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
53864 #. SCRIPT
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
53866 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
53867 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
53870 #, c-format
53871 msgid "Upper age limit"
53872 msgstr "Limite de idade"
53874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:105
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
53876 #, c-format
53877 msgid "Upperage limit: "
53878 msgstr "Limite de idade: "
53880 #. %1$s:  l.branchurl 
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:191
53882 #, c-format
53883 msgid "Url: %s"
53884 msgstr "URL: %s "
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
53887 #, c-format
53888 msgid "Usage"
53889 msgstr "Uso"
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:146
53893 #, c-format
53894 msgid "Usage: "
53895 msgstr "Uso: "
53897 #. %1$s:  missing_module.usage 
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
53899 #, c-format
53900 msgid "Usage: %s "
53901 msgstr "Uso: %s "
53903 #. INPUT type=submit
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
53905 msgid "Use Existing"
53906 msgstr "Usar existente"
53908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
53910 #, c-format
53911 msgid "Use MARC Modification Template:"
53912 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
53914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
53915 #, c-format
53916 msgid "Use a barcode file"
53917 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:67
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:28
53921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:71
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:30
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
53924 #, c-format
53925 msgid "Use a file"
53926 msgstr "Usar um ficheiro"
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
53930 #, c-format
53931 msgid "Use a file "
53932 msgstr "Usar um ficheiro "
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
53935 #, c-format
53936 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
53937 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:33
53940 #, c-format
53941 msgid ""
53942 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
53943 "rules, they will be deleted without warning!"
53944 msgstr ""
53945 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
53946 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:51
53949 #, c-format
53950 msgid "Use default values"
53951 msgstr "Usar valores por omissão"
53953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
53954 #, c-format
53955 msgid "Use existing record"
53956 msgstr "Usar registo existente"
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:342
53959 #, c-format
53960 msgid "Use for OPAC search groups"
53961 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:254
53965 #, c-format
53966 msgid "Use for OPAC search groups "
53967 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
53969 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
53971 msgid "Use for iso2709 exports"
53972 msgstr "Usar para exportações iso2709"
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:345
53975 #, c-format
53976 msgid "Use for staff search groups"
53977 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:259
53981 #, c-format
53982 msgid "Use for staff search groups "
53983 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
53986 #, c-format
53987 msgid ""
53988 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
53989 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
53990 msgstr ""
53991 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
53992 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
53993 "permitidas. "
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
53996 #, c-format
53997 msgid "Use report plugins"
53998 msgstr "Usar plugins de relatórios"
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
54001 #, c-format
54002 msgid "Use restrictions"
54003 msgstr "Restrições de uso"
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
54008 #, c-format
54009 msgid "Use saved"
54010 msgstr "Relatórios guardados"
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
54013 #, c-format
54014 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
54015 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:108
54018 #, c-format
54019 msgid ""
54020 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
54021 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
54022 "writing custom SQL reports."
54023 msgstr ""
54024 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
54025 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
54026 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:132
54029 #, c-format
54030 msgid ""
54031 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
54032 msgstr ""
54033 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
54034 "usar nos seus relatórios"
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
54037 #, c-format
54038 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
54039 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
54042 #, c-format
54043 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
54044 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
54046 #. For the first occurrence,
54047 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:175
54050 #, c-format
54051 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
54052 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
54056 #, c-format
54057 msgid "Use tool plugins"
54058 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54061 #, c-format
54062 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
54063 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54066 #, c-format
54067 msgid "Used"
54068 msgstr "Utilizado"
54070 #. ABBR
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
54072 msgid "Used For"
54073 msgstr "Usado por"
54075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
54076 #, c-format
54077 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
54078 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:34
54082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:354
54083 #, c-format
54084 msgid "Used in"
54085 msgstr "Utilizado em"
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
54088 #, c-format
54089 msgid "Used: "
54090 msgstr "Utilizado: "
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
54093 #, c-format
54094 msgid "Useful resources"
54095 msgstr "Recursos úteis"
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
54098 #, c-format
54099 msgid "Useless without upload_general_files"
54100 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
54102 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
54103 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
54105 #, c-format
54106 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
54107 msgstr ""
54108 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
54110 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
54111 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
54112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
54113 #, c-format
54114 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
54115 msgstr ""
54116 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
54119 #, c-format
54120 msgid "User code"
54121 msgstr "Código do utilizador"
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
54124 #, c-format
54125 msgid "Userid"
54126 msgstr "Nome de utilizador"
54128 #. %1$s:  e.userid 
54129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:111
54130 #, c-format
54131 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
54132 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
54135 #, c-format
54136 msgid "Userid: "
54137 msgstr "Nome de utilizador: "
54139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
54142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:154
54144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
54145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
54146 #, c-format
54147 msgid "Username"
54148 msgstr "Nome do utilizador"
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
54151 #, c-format
54152 msgid "Username/password already exists."
54153 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
54157 #, c-format
54158 msgid "Username:"
54159 msgstr "Nome do utilizador:"
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
54162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:120
54164 #, c-format
54165 msgid "Username: "
54166 msgstr "Nome do utilizador: "
54168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:279
54169 #, c-format
54170 msgid "Users:"
54171 msgstr "Utilizadores:"
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:113
54175 #, c-format
54176 msgid "Using framework:"
54177 msgstr "Usando o modelo:"
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
54180 #, c-format
54181 msgid "Using the following CSV profile: "
54182 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
54185 #, c-format
54186 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
54187 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
54190 #, c-format
54191 msgid "VHS tape / Videocassette"
54192 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
54196 #, c-format
54197 msgid "Valid until:"
54198 msgstr "Válido até:"
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
54201 #, c-format
54202 msgid "Validated"
54203 msgstr "Validado"
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
54210 #, c-format
54211 msgid "Value"
54212 msgstr "Valor"
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218
54216 #, c-format
54217 msgid "Value: "
54218 msgstr "Valor: "
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
54221 #, c-format
54222 msgid "Values"
54223 msgstr "Valores"
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
54226 #, c-format
54227 msgid "Values are comma-separated."
54228 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
54231 #, c-format
54232 msgid "Values for collection codes"
54233 msgstr "Valores para códigos de coleção"
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209
54236 #, c-format
54237 msgid "Values for custom patron notes"
54238 msgstr "Valores para notas de leitor"
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212
54241 #, c-format
54242 msgid "Values for shelving locations"
54243 msgstr "Valores para Localização na Estante"
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215
54246 #, c-format
54247 msgid "Variable name:"
54248 msgstr "Nome de variável:"
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
54251 #, c-format
54252 msgid "Variable options:"
54253 msgstr "Opções da variável:"
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137
54256 #, c-format
54257 msgid "Variable type:"
54258 msgstr "Tipo da variável:"
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
54262 #, c-format
54263 msgid "Variable: "
54264 msgstr "Variável: "
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
54267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:691
54268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
54271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
54273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
54274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:137
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
54277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:215
54278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
54280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
54281 #, c-format
54282 msgid "Vendor"
54283 msgstr "Fornecedor"
54285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
54286 #, c-format
54287 msgid "Vendor "
54288 msgstr "Fornecedor "
54290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:241
54291 #, c-format
54292 msgid "Vendor EDI accounts"
54293 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
54295 #. A
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
54297 msgid "Vendor detail page"
54298 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
54301 #, c-format
54302 msgid "Vendor details"
54303 msgstr "Detalhes do fornecedor"
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:128
54306 #, c-format
54307 msgid "Vendor invoice:"
54308 msgstr "Fatura do fornecedor:"
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:154
54311 #, c-format
54312 msgid "Vendor is:"
54313 msgstr "Fornecedor é:"
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
54316 #, c-format
54317 msgid "Vendor is: "
54318 msgstr "Fornecedor é: "
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
54321 #, c-format
54322 msgid "Vendor name: "
54323 msgstr "Nome do fornecedor: "
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
54326 #, c-format
54327 msgid "Vendor not found"
54328 msgstr "Fornecedor não encontrado"
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
54331 #, c-format
54332 msgid "Vendor note"
54333 msgstr "Nota do fornecedor"
54335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:39
54337 #, c-format
54338 msgid "Vendor note:"
54339 msgstr "Nota do fornecedor:"
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:86
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:245
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
54347 #, c-format
54348 msgid "Vendor note: "
54349 msgstr "Nota do fornecedor: "
54351 #. SCRIPT
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
54353 msgid "Vendor price must be a number"
54354 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
54358 #, c-format
54359 msgid "Vendor price: "
54360 msgstr "Preço do fornecedor: "
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
54363 #, c-format
54364 msgid "Vendor search"
54365 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
54367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
54368 #, c-format
54369 msgid "Vendor search results"
54370 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
54372 #. %1$s:  count 
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
54374 #, c-format
54375 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
54376 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
54378 #. %1$s:  count 
54379 #. %2$s:  supplier 
54380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
54381 #, c-format
54382 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
54383 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
54385 #. %1$s:  count 
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
54387 #, c-format
54388 msgid "Vendor search: %s results found"
54389 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
54391 #. %1$s:  count 
54392 #. %2$s:  supplier 
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
54394 #, c-format
54395 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
54396 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
54402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
54403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
54407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
54408 #, c-format
54409 msgid "Vendor:"
54410 msgstr "Fornecedor:"
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46
54413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:45
54414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82
54415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:70
54417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
54418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:41
54419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
54420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:69
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
54422 #, c-format
54423 msgid "Vendor: "
54424 msgstr "Fornecedor: "
54426 #. %1$s:  suppliername 
54427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
54428 #, c-format
54429 msgid "Vendor: %s"
54430 msgstr "Fornecedor: %s"
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:116
54433 #, c-format
54434 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
54435 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
54438 #, c-format
54439 msgid "Verify you want to delete patrons"
54440 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
54442 #. %1$s:  missing_module.version 
54443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
54444 #, c-format
54445 msgid "Version: %s "
54446 msgstr "Versão: %s "
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
54449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90
54450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
54452 #, c-format
54453 msgid "Vertical: "
54454 msgstr "Vertical: "
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
54457 #, c-format
54458 msgid "Victor Grousset"
54459 msgstr "Victor Grousset"
54461 #. For the first occurrence,
54462 #. SCRIPT
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
54465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
54466 #, c-format
54467 msgid "View"
54468 msgstr "Ver"
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
54471 #, c-format
54472 msgid "View "
54473 msgstr "Ver "
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
54476 #, c-format
54477 msgid "View All"
54478 msgstr "Ver todos"
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582
54481 #, c-format
54482 msgid "View ILL requests"
54483 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
54485 #. For the first occurrence,
54486 #. SCRIPT
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
54489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
54490 #, c-format
54491 msgid "View MARC"
54492 msgstr "Vista MARC"
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
54495 #, c-format
54496 msgid "View MARC conversion plugins"
54497 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
54500 #, c-format
54501 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
54502 msgstr ""
54503 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
54506 #, c-format
54507 msgid "View all libraries"
54508 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
54511 #, c-format
54512 msgid "View all pending patron modifications"
54513 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
54516 #, c-format
54517 msgid "View all plugins"
54518 msgstr "Ver todos os plugins"
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
54521 #, c-format
54522 msgid "View analytics"
54523 msgstr "Ver analíticos"
54525 #. For the first occurrence,
54526 #. SCRIPT
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:514
54529 msgid "View borrower details"
54530 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:135
54535 #, c-format
54536 msgid "View dictionary"
54537 msgstr "Ver dicionário"
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
54540 #, c-format
54541 msgid "View existing record"
54542 msgstr "Ver registo existente"
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
54545 #, c-format
54546 msgid "View final record"
54547 msgstr "Ver registo final"
54549 #. A
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
54551 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
54552 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
54554 #. A
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
54556 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
54557 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
54560 #, c-format
54561 msgid "View invoice"
54562 msgstr "Ver factura"
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
54565 #, c-format
54566 msgid "View item's checkout history"
54567 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
54570 #, c-format
54571 msgid "View message"
54572 msgstr "Mensagem"
54574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
54575 #, c-format
54576 msgid "View online payment plugins"
54577 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
54579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
54580 #, c-format
54581 msgid ""
54582 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
54583 "only access patron infos from its own library or group of libraries."
54584 msgstr ""
54585 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
54586 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
54587 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas."
54589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:131
54590 #, c-format
54591 msgid "View patron record"
54592 msgstr "Ver registo do leitor"
54594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
54595 #, c-format
54596 msgid "View pending offline circulation actions"
54597 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
54600 #, c-format
54601 msgid "View plugins by class "
54602 msgstr "Ver plugins por grupo "
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
54606 #, c-format
54607 msgid "View record"
54608 msgstr "Ver registo"
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
54611 #, c-format
54612 msgid "View report plugins"
54613 msgstr "Ver plugins de relatórios"
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:118
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
54617 #, c-format
54618 msgid "View restrictions"
54619 msgstr "Ver restrições"
54621 #. INPUT type=submit
54622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
54623 msgid "View spine label"
54624 msgstr "Ver etiqueta"
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
54627 #, c-format
54628 msgid "View tool plugins"
54629 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
54632 #, c-format
54633 msgid "View, manage, configure and run plugins."
54634 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
54637 #, c-format
54638 msgid "Viktor Sarge"
54639 msgstr "Viktor Sarge"
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
54642 #, c-format
54643 msgid "Vincent Danjean"
54644 msgstr "Vincent Danjean"
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
54647 #, c-format
54648 msgid "Visibility: "
54649 msgstr "Visibilidade: "
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
54652 #, c-format
54653 msgid "Vitor Fernandes"
54654 msgstr "Vitor Fernandes"
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:77
54657 #, c-format
54658 msgid "Void"
54659 msgstr "Nenhum"
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
54662 #, c-format
54663 msgid "Vol no."
54664 msgstr "Vol no."
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
54668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
54669 #, c-format
54670 msgid "Volume"
54671 msgstr "Volume"
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
54674 #, c-format
54675 msgid "Volume date"
54676 msgstr "Data do volume"
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
54679 #, c-format
54680 msgid "Volume information"
54681 msgstr "Informação do volume"
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
54684 #, c-format
54685 msgid "Volume number"
54686 msgstr "Número do volume"
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:123
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:251
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
54692 #, c-format
54693 msgid "Volume:"
54694 msgstr "Volume:"
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
54697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
54699 #, c-format
54700 msgid "WARNING:"
54701 msgstr "AVISO:"
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
54705 #, c-format
54706 msgid "Waiting"
54707 msgstr "Em espera"
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
54710 #, c-format
54711 msgid "Waiting "
54712 msgstr "Em espera "
54714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
54715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
54716 #, c-format
54717 msgid "Waiting date"
54718 msgstr "Data de espera"
54720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:73
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
54722 #, c-format
54723 msgid "Waiting since"
54724 msgstr "Em espera desde"
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
54727 #, c-format
54728 msgid "Ward van Wanrooij"
54729 msgstr "Ward van Wanrooij"
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
54735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
54736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
54739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
54740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
54745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
54746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
54747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
54759 #, c-format
54760 msgid "Warning"
54761 msgstr "Aviso"
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239
54764 #, c-format
54765 msgid "Warning at (%%): "
54766 msgstr "Aviso em (%%): "
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
54769 #, c-format
54770 msgid "Warning at (amount): "
54771 msgstr "Aviso em (montante): "
54773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
54774 #, c-format
54775 msgid "Warning regarding current user"
54776 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
54778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
54779 #, c-format
54780 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
54781 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
54783 #. SCRIPT
54784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
54785 msgid ""
54786 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
54787 "prediction pattern' to check if it's still valid"
54788 msgstr ""
54789 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
54790 "padrão' para verificar se ainda está válido"
54792 #. %1$s:  encumbrance 
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
54794 #, c-format
54795 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
54796 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
54798 #. %1$s:  expenditure 
54799 #. %2$s:  IF (currency) 
54800 #. %3$s:  currency 
54801 #. %4$s:  END 
54802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
54803 #, c-format
54804 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
54805 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
54807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
54809 #, c-format
54810 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
54811 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:51
54814 #, c-format
54815 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
54816 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:88
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:37
54820 #, c-format
54821 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
54822 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
54825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
54826 #, fuzzy, c-format
54827 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
54828 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
54830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:382
54831 #, c-format
54832 msgid ""
54833 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
54834 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
54835 msgstr ""
54836 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
54837 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
54838 "leitor."
54840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
54841 #, c-format
54842 msgid ""
54843 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
54844 "created."
54845 msgstr ""
54846 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
54847 "criados."
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
54851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
54852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
54853 #, c-format
54854 msgid "Warning:"
54855 msgstr "Atenção:"
54857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:91
54858 #, c-format
54859 msgid ""
54860 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
54861 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
54862 msgstr ""
54863 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
54864 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
54866 #. SCRIPT
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
54868 msgid "Warning: Duplicate organization"
54869 msgstr "Atenção: organização duplicada"
54871 #. SCRIPT
54872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
54873 msgid "Warning: Duplicate patron"
54874 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
54876 #. SCRIPT
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165
54878 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
54879 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
54881 #. For the first occurrence,
54882 #. %1$s:  message.upload_version 
54883 #. %2$s:  message.current_version 
54884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:24
54886 #, c-format
54887 msgid ""
54888 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
54889 "I'll try my best."
54890 msgstr ""
54891 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
54892 "%s. Vou tentar o meu melhor."
54894 #. SCRIPT
54895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
54896 msgid ""
54897 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
54898 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
54899 msgstr ""
54900 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
54901 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
54902 "registo?"
54904 #. A
54905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:95
54906 msgid ""
54907 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
54908 "numbers of overdue items."
54909 msgstr ""
54910 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
54911 "muitos exemplares em atraso."
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:80
54914 #, c-format
54915 msgid ""
54916 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
54917 "own risk."
54918 msgstr ""
54919 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
54920 "seu risco."
54922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84
54923 #, c-format
54924 msgid ""
54925 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
54926 "own risk."
54927 msgstr ""
54928 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
54929 "a seu risco."
54931 #. %1$s:  message.badbarcode 
54932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:27
54933 #, c-format
54934 msgid ""
54935 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
54936 msgstr ""
54937 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
54938 "(%s). Não é possível devolver."
54940 #. SCRIPT
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
54942 msgid ""
54943 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
54944 msgstr ""
54945 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
54946 "lo."
54948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
54949 #, c-format
54950 msgid "Warning: no barcodes were found"
54951 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
54954 #, fuzzy, c-format
54955 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
54956 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
54958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:141
54959 #, c-format
54960 msgid "Warnings"
54961 msgstr "Avisos"
54963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
54964 #, c-format
54965 msgid "Warnings regarding the system configuration"
54966 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
54968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
54969 #, c-format
54970 msgid "Waylon Robertson"
54971 msgstr "Waylon Robertson"
54973 #. SCRIPT
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54975 msgid "We"
54976 msgstr "We"
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
54979 #, c-format
54980 msgid "We are ready to do some basic configuration."
54981 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
54983 #. %1$s:  dbversion 
54984 #. %2$s:  kohaversion 
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228
54986 #, c-format
54987 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
54988 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:311
54991 #, c-format
54992 msgid "We encountered an error:"
54993 msgstr "Foi encontrado um erro:"
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
54996 #, c-format
54997 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
54998 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
55001 #, c-format
55002 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
55003 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
55006 #, c-format
55007 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
55008 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
55010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
55011 #, c-format
55012 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
55013 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
55015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
55016 #, c-format
55017 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
55018 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
55021 #, c-format
55022 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
55023 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
55026 #, c-format
55027 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
55028 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
55031 #, c-format
55032 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
55033 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
55036 #, c-format
55037 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
55038 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158
55041 #, c-format
55042 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
55043 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
55046 #, c-format
55047 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
55048 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
55051 #, c-format
55052 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
55053 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
55056 #, c-format
55057 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
55058 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
55061 #, c-format
55062 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
55063 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
55065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
55066 #, c-format
55067 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
55068 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
55071 #, c-format
55072 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
55073 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
55075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206
55076 #, c-format
55077 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
55078 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
55081 #, c-format
55082 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
55083 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
55085 #. A
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
55087 #, c-format
55088 msgid "Web services"
55089 msgstr "Web services"
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
55092 #, c-format
55093 msgid "Website"
55094 msgstr "Site Web"
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
55097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
55098 #, c-format
55099 msgid "Website: "
55100 msgstr "Site Web: "
55102 #. SCRIPT
55103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55104 msgid "Wed"
55105 msgstr "Wed"
55107 #. For the first occurrence,
55108 #. SCRIPT
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
55111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
55115 #, c-format
55116 msgid "Wednesday"
55117 msgstr "Quarta-feira"
55119 #. SCRIPT
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55121 msgid "Wednesdays"
55122 msgstr "Quartas-feiras"
55124 #. For the first occurrence,
55125 #. SCRIPT
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
55129 #, c-format
55130 msgid "Week"
55131 msgstr "Semana"
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
55134 #, c-format
55135 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
55136 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
55138 #. SCRIPT
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55140 msgid "Weekly holiday: %s"
55141 msgstr "Feriado semanal: %s"
55143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
55144 #, c-format
55145 msgid "Weight"
55146 msgstr "Peso"
55148 #. %1$s: - Koha.Version.release -
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
55150 #, c-format
55151 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
55152 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
55155 #, c-format
55156 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
55157 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
55160 #, c-format
55161 msgid "What's next?"
55162 msgstr "O que se segue?"
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
55165 #, c-format
55166 msgid ""
55167 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
55168 "particular item type."
55169 msgstr ""
55170 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
55171 "de um tipo de documento específico. "
55173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
55174 #, c-format
55175 msgid ""
55176 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
55177 "find and use the price of the currently active currency. "
55178 msgstr ""
55179 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
55180 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
55183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:402
55184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
55185 #, c-format
55186 msgid "When more than"
55187 msgstr "Quando superior a"
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
55190 #, c-format
55191 msgid "When there is an irregular issue:"
55192 msgstr "Quando existe um número irregular:"
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76
55195 #, c-format
55196 msgid "When to charge"
55197 msgstr "Quando cobrar"
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151
55200 #, c-format
55201 msgid ""
55202 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
55203 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
55204 msgstr ""
55205 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
55206 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
55208 #. SCRIPT
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
55210 msgid "Why close an empty basket?"
55211 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
55214 #, c-format
55215 msgid "Will Stokes"
55216 msgstr "Will Stokes"
55218 #. SCRIPT
55219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
55220 msgid "Winter"
55221 msgstr "Inverno"
55223 #. SCRIPT
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
55225 msgid "With %s selected searches: "
55226 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:196
55229 #, c-format
55230 msgid ""
55231 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
55232 msgstr ""
55233 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
55234 "dos técnicos. "
55236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
55237 #, c-format
55238 msgid "With framework : "
55239 msgstr "Com o modelo : "
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
55242 #, c-format
55243 msgid "With framework: "
55244 msgstr "Com o modelo: "
55246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
55247 #, c-format
55248 msgid "With items owned by the following libraries: "
55249 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
55251 #. SCRIPT
55252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
55253 msgid "With selected search: "
55254 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
55257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:421
55258 #, c-format
55259 msgid "Withdrawn"
55260 msgstr "Retirado"
55262 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
55263 #, c-format
55264 msgid "Withdrawn on"
55265 msgstr "Retirado em"
55267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:187
55268 #, c-format
55269 msgid "Withdrawn on:"
55270 msgstr "Retirado:"
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
55273 #, c-format
55274 msgid "Withdrawn status"
55275 msgstr "Retirado"
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:158
55278 #, c-format
55279 msgid "Withdrawn status:"
55280 msgstr "Estado:"
55282 #. SCRIPT
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55284 msgid "Wk"
55285 msgstr "Wk"
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
55288 #, c-format
55289 msgid "Wolfgang Heymans"
55290 msgstr "Wolfgang Heymans"
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
55293 #, c-format
55294 msgid "Women"
55295 msgstr "Mulher"
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
55298 #, c-format
55299 msgid "Working day"
55300 msgstr "Dia de trabalho"
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
55303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
55304 #, c-format
55305 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
55306 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
55308 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
55309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:68
55310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79
55312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204
55313 #, c-format
55314 msgid "Write off"
55315 msgstr "Amortizar"
55317 #. INPUT type=submit name=woall
55318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
55319 msgid "Write off all"
55320 msgstr "Amortizar todas"
55322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
55323 #, c-format
55324 msgid "Write off an individual fine"
55325 msgstr "Amortizar uma multa"
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
55328 #, c-format
55329 msgid "Write off fines and fees"
55330 msgstr "Amortizar multas e taxas"
55332 #. INPUT type=submit
55333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
55334 msgid "Write off this charge"
55335 msgstr "Amortizar esta multa"
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:143
55338 #, c-format
55339 msgid "Writeoff amount: "
55340 msgstr "Montante perdoado: "
55342 #. SCRIPT
55343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
55344 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
55345 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
55348 #, c-format
55349 msgid "X "
55350 msgstr "X "
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55353 #, c-format
55354 msgid "XML configuration file"
55355 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
55357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:139
55358 #, c-format
55359 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
55360 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
55362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
55363 #, c-format
55364 msgid "Xercode, Spain"
55365 msgstr "Xercode, Espanha"
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
55368 #, c-format
55369 msgid "YUI"
55370 msgstr "YUI"
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
55373 #, c-format
55374 msgid "Yarik"
55375 msgstr "Yarik"
55377 #. For the first occurrence,
55378 #. SCRIPT
55379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
55380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
55382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:147
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:110
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:132
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:93
55386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
55387 #, c-format
55388 msgid "Year"
55389 msgstr "Ano"
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
55392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:119
55393 #, c-format
55394 msgid "Year: "
55395 msgstr "Ano: "
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
55398 #, c-format
55399 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
55400 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
55402 #. SCRIPT
55403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
55404 msgid "Yearly holiday: %s"
55405 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
55407 #. For the first occurrence,
55408 #. SCRIPT
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
55413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
55415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
55422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
55423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
55428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
55432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
55435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:221
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
55440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:275
55443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:278
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333
55445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
55450 #, c-format
55451 msgid "Yes"
55452 msgstr "Sim"
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
55455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
55456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
55457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
55458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
55461 #, c-format
55462 msgid "Yes "
55463 msgstr "Sim "
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
55467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
55468 #, c-format
55469 msgid "Yes and try to override system preferences"
55470 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
55472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
55473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
55474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
55475 #, c-format
55476 msgid "Yes if settings allow it"
55477 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
55480 #, c-format
55481 msgid "Yes, I confirm"
55482 msgstr "Sim, confirmo"
55484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
55485 #, c-format
55486 msgid "Yes, cancel (Y)"
55487 msgstr "Sim, cancelar (S)"
55489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
55490 #, c-format
55491 msgid "Yes, check out (Y)"
55492 msgstr "Sim, emprestar (S)"
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
55495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:672
55496 #, c-format
55497 msgid "Yes, close (Y)"
55498 msgstr "Sim, fechar (S)"
55500 #. INPUT type=submit
55501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
55502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
55507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:122
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:165
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:232
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:285
55516 #, c-format
55517 msgid "Yes, delete"
55518 msgstr "Sim, eliminar"
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:43
55521 #, c-format
55522 msgid "Yes, delete (Y)"
55523 msgstr "Sim, eliminar (S)"
55525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:154
55526 #, c-format
55527 msgid "Yes, delete classification source"
55528 msgstr "Sim, eliminar fonte de classificação"
55530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:121
55531 #, c-format
55532 msgid "Yes, delete contract"
55533 msgstr "Sim, eliminar contrato"
55535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:168
55536 #, c-format
55537 msgid "Yes, delete filing rule"
55538 msgstr "Sim, eliminar regra de preenchimento"
55540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
55541 #, c-format
55542 msgid "Yes, delete patron attribute type"
55543 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
55546 #, c-format
55547 msgid "Yes, delete record matching rule"
55548 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
55551 #, c-format
55552 msgid "Yes, delete this currency"
55553 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
55555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
55556 #, c-format
55557 msgid "Yes, delete this framework"
55558 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:387
55561 #, c-format
55562 msgid "Yes, delete this fund"
55563 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
55566 #, c-format
55567 msgid "Yes, delete this item type"
55568 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
55572 #, c-format
55573 msgid "Yes, delete this subfield"
55574 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
55577 #, c-format
55578 msgid "Yes, delete this tag"
55579 msgstr "Sim, apagar o campo"
55581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
55582 #, c-format
55583 msgid "Yes, edit existing items"
55584 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
55586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
55587 #, c-format
55588 msgid "Yes, print slip"
55589 msgstr "Sim, imprimir recibo"
55591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
55592 #, c-format
55593 msgid "Yes, renew (Y)"
55594 msgstr "Sim, renovar (S)"
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:196
55597 #, c-format
55598 msgid "Yes: Edit existing authority"
55599 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
55601 #. INPUT type=submit
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
55603 msgid "Yes: View existing items"
55604 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150
55607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152
55608 #, c-format
55609 msgid "YesNo"
55610 msgstr "YesNo"
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
55613 #, c-format
55614 msgid "Yohann Dufour"
55615 msgstr "Yohann Dufour"
55617 #. SCRIPT
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
55619 msgid "You already have a list with that name!"
55620 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
55622 #. SCRIPT
55623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
55624 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
55625 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
55627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29
55628 #, c-format
55629 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
55630 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
55633 #, c-format
55634 msgid "You are about to install Koha."
55635 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
55637 #. SCRIPT
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
55639 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
55640 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
55643 #, c-format
55644 msgid ""
55645 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
55646 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
55647 "using this account."
55648 msgstr ""
55649 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
55650 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
55651 "esperado com esta conta."
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
55654 #, c-format
55655 msgid ""
55656 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55657 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
55658 msgstr ""
55659 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
55660 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
55661 "sua instância. "
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
55664 #, c-format
55665 msgid ""
55666 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
55667 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
55668 msgstr ""
55669 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
55670 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
55671 "performance do sistema. "
55673 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir 
55674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
55675 #, c-format
55676 msgid ""
55677 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55678 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
55679 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
55680 msgstr ""
55681 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55682 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
55683 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
55684 "efectiva é '%s'. "
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
55687 #, c-format
55688 msgid ""
55689 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55690 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
55691 "Koha instance. "
55692 msgstr ""
55693 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55694 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55695 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
55698 #, c-format
55699 msgid ""
55700 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
55701 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
55702 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
55703 "preference for the file upload plugin to work. "
55704 msgstr ""
55705 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55706 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55707 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55708 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
55709 "para o plugin de carregamento funcionar. "
55711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:43
55712 #, c-format
55713 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
55714 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
55716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:48
55717 #, c-format
55718 msgid "You are not authorised to manage this basket."
55719 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
55721 #. A
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55723 msgid "You are not authorized to delete patrons"
55724 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
55726 #. A
55727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
55728 msgid "You are not authorized to manage API keys"
55729 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37
55732 #, c-format
55733 msgid "You are not authorized to modify this fund"
55734 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
55736 #. A
55737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
55738 msgid "You are not authorized to renew patrons"
55739 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
55741 #. A
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
55743 msgid "You are not authorized to set permissions"
55744 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:47
55747 #, c-format
55748 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
55749 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
55751 #. SCRIPT
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
55753 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
55754 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
55756 #. SCRIPT
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
55758 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
55759 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
55761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
55762 #, c-format
55763 msgid "You are only viewing one item. "
55764 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
55766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
55767 #, c-format
55768 msgid ""
55769 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
55770 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
55771 msgstr ""
55772 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
55773 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
55775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
55776 #, c-format
55777 msgid ""
55778 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
55779 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
55780 msgstr ""
55781 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
55782 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
55784 #. I
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
55786 msgid ""
55787 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
55788 "saved and sent as a single message."
55789 msgstr ""
55790 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
55791 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
55793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
55794 #, c-format
55795 msgid ""
55796 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
55797 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
55798 "order will not be deleted)."
55799 msgstr ""
55800 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
55801 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
55802 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
55804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63
55805 #, c-format
55806 msgid ""
55807 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
55808 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
55809 msgstr ""
55810 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
55811 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
55813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
55814 #, c-format
55815 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
55816 msgstr ""
55817 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
55818 "comunidade. "
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88
55821 #, c-format
55822 msgid ""
55823 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
55824 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
55825 "be an exception."
55826 msgstr ""
55827 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
55828 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
55830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93
55831 #, c-format
55832 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
55833 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
55835 #. SCRIPT
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
55837 msgid "You can only select %s item(s)"
55838 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
55840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
55841 #, c-format
55842 msgid ""
55843 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
55844 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
55845 "or category."
55846 msgstr ""
55847 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
55848 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
55849 "categoria particular."
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
55852 #, c-format
55853 msgid ""
55854 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
55855 "information."
55856 msgstr ""
55857 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
55858 "ajuda para mais informações."
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
55861 #, c-format
55862 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
55863 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
55865 #. SCRIPT
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
55867 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
55868 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
55870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
55871 #, c-format
55872 msgid "You can't create any orders unless you first "
55873 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
55875 #. SCRIPT
55876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55877 msgid "You can't receive any more items"
55878 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
55880 #. SCRIPT
55881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
55882 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
55883 msgstr ""
55884 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
55885 "circulação offline"
55887 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:93
55889 msgid "You cannot edit this subscription"
55890 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
55892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
55893 #, c-format
55894 msgid "You did not specify any search criteria."
55895 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:174
55898 #, c-format
55899 msgid "You didn't select any external target."
55900 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
55902 #. SCRIPT
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
55904 msgid ""
55905 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
55906 "on this computer."
55907 msgstr ""
55908 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
55909 "deste computador."
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
55912 #, c-format
55913 msgid "You do not have permission to access this page. "
55914 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113
55917 #, c-format
55918 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
55919 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:111
55922 #, c-format
55923 msgid "You do not have permission to delete this list."
55924 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
55927 #, c-format
55928 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
55929 msgstr ""
55930 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:109
55933 #, c-format
55934 msgid "You do not have permission to update this list."
55935 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
55937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:107
55938 #, c-format
55939 msgid "You do not have permission to view this list."
55940 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
55942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
55943 #, c-format
55944 msgid ""
55945 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
55946 "set to receive overdue notices."
55947 msgstr ""
55948 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
55949 "estão definidas para receber avisos de atraso."
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
55952 #, c-format
55953 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
55954 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
55956 #. %1$s:  total 
55957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
55958 #, c-format
55959 msgid ""
55960 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
55961 "using Koha"
55962 msgstr ""
55963 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
55964 "o Koha"
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
55967 #, c-format
55968 msgid ""
55969 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
55970 "process..."
55971 msgstr ""
55972 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
55973 "processado..."
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
55976 #, c-format
55977 msgid ""
55978 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
55979 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
55980 msgstr ""
55981 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
55982 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
55983 "operação."
55985 #. SCRIPT
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
55987 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
55988 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
55990 #. SCRIPT
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
55992 msgid ""
55993 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
55994 "the catalog"
55995 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
55998 #, c-format
55999 msgid ""
56000 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
56001 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
56003 #. SCRIPT
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
56005 msgid "You have made changes to system preferences."
56006 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
56008 #. SCRIPT
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56010 msgid ""
56011 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
56012 "cancel modifications."
56013 msgstr ""
56014 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
56015 "cancele as modificações."
56017 #. SCRIPT
56018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
56019 msgid ""
56020 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
56021 "barcodes to your entire catalog."
56022 msgstr ""
56023 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
56024 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
56026 #. SCRIPT
56027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
56028 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
56029 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
56032 #, c-format
56033 msgid ""
56034 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
56035 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
56036 msgstr ""
56037 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
56038 "definido para 'dom'. Usando o modo de cálculo por omissão. "
56040 #. %1$s:  config_entry.file 
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
56042 #, c-format
56043 msgid ""
56044 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
56045 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
56046 msgstr ""
56047 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
56048 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
56050 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
56051 #. %2$s:  QueryParserError.file 
56052 #. %3$s:  ELSE 
56053 #. %4$s:  QueryParserError.file 
56054 #. %5$s:  END 
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
56056 #, c-format
56057 msgid ""
56058 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
56059 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
56060 "configuration file. The following configuration file was used without "
56061 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
56062 "%s. %s "
56063 msgstr ""
56064 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
56065 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
56066 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
56067 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
56069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
56070 #, c-format
56071 msgid ""
56072 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
56073 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
56074 "date "
56075 msgstr ""
56076 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
56077 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
56078 "a data de expiração "
56080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
56081 #, c-format
56082 msgid ""
56083 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
56084 "by pipes."
56085 msgstr ""
56086 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
56087 "barras."
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
56090 #, c-format
56091 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
56092 msgstr ""
56093 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
56095 #. SCRIPT
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56097 msgid ""
56098 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
56099 "that have not been uploaded."
56100 msgstr ""
56101 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
56102 "computador que não foram carregadas."
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
56105 #, c-format
56106 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
56107 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
56109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
56110 #, c-format
56111 msgid "You must be online to use these options."
56112 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
56114 #. SCRIPT
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56116 msgid "You must choose a first publication date"
56117 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
56119 #. SCRIPT
56120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56121 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
56122 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
56124 #. SCRIPT
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
56126 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
56127 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
56129 #. OPTION
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
56131 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
56132 msgstr ""
56133 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
56134 "opção."
56136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30
56137 #, c-format
56138 msgid "You must define a budget in Administration"
56139 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
56142 #, c-format
56143 msgid "You must enter a term to search on "
56144 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
56146 #. SCRIPT
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
56148 msgid "You must give your new patron list a name!"
56149 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
56151 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:43
56153 #, c-format
56154 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
56155 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
56158 #, c-format
56159 msgid "You must reset your password"
56160 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
56162 #. SCRIPT
56163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
56164 msgid "You must select a fund"
56165 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
56167 #. SCRIPT
56168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
56169 msgid "You must select at least one serial to edit"
56170 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
56172 #. SCRIPT
56173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
56174 msgid "You must select at least two invoices to merge."
56175 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
56177 #. For the first occurrence,
56178 #. SCRIPT
56179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
56180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
56181 msgid "You must select checkout(s) to export"
56182 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
56184 #. For the first occurrence,
56185 #. SCRIPT
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
56187 msgid "You must select one or more patrons to remove"
56188 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
56190 #. SCRIPT
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:942
56192 msgid "You must select one or more reports to delete"
56193 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
56195 #. SCRIPT
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
56197 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
56198 msgstr ""
56199 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
56202 #, c-format
56203 msgid ""
56204 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
56205 "preference in order to use it."
56206 msgstr ""
56207 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
56208 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
56210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:26
56211 #, c-format
56212 msgid ""
56213 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
56214 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
56215 msgstr ""
56216 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
56217 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
56219 #. SCRIPT
56220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
56221 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
56222 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
56224 #. SCRIPT
56225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
56226 msgid "You need to save the page before printing"
56227 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
56229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:25
56230 #, c-format
56231 msgid ""
56232 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
56233 "preference."
56234 msgstr ""
56235 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
56236 "NorwegianPatronDBEndpoint."
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
56239 #, c-format
56240 msgid "You searched for "
56241 msgstr "Pesquisou por "
56243 #. For the first occurrence,
56244 #. %1$s:  IF ( title ) 
56245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:86
56247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
56248 #, c-format
56249 msgid "You searched for: %s"
56250 msgstr "Pesquisou por: %s"
56252 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
56254 #, c-format
56255 msgid ""
56256 "You selected a record from an external source that matches an existing "
56257 "record in your catalog: %s"
56258 msgstr ""
56259 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
56260 "existente no catálogo: %s"
56262 #. SPAN
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
56264 msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items"
56265 msgstr ""
56266 "Deve criar um perfil CSV de forma a poder usar esta opção export_lost_items"
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
56269 #, c-format
56270 msgid ""
56271 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
56272 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
56275 #, c-format
56276 msgid ""
56277 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
56278 "the phone templates."
56279 msgstr ""
56280 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
56281 "modelos de telefone."
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
56284 #, c-format
56285 msgid "You should not ignore this warning."
56286 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
56289 #, c-format
56290 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
56291 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
56294 #, c-format
56295 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
56296 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
56298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:28
56299 #, c-format
56300 msgid "You'll have to treat them individually. "
56301 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
56304 #, c-format
56305 msgid ""
56306 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
56307 "(at least version 5.10)."
56308 msgstr ""
56309 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
56310 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32
56313 #, c-format
56314 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
56315 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
56318 #, c-format
56319 msgid "Your administrator must specify an active currency."
56320 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
56322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187
56323 #, c-format
56324 msgid "Your authority search history is empty."
56325 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
56327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:39
56328 #, c-format
56329 msgid "Your cart"
56330 msgstr "Seu carrinho"
56332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
56333 #, c-format
56334 msgid "Your cart "
56335 msgstr "Seu carrinho "
56337 #. SCRIPT
56338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
56339 msgid "Your cart is currently empty"
56340 msgstr "O seu carrinho está vazio"
56342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:147
56343 #, c-format
56344 msgid "Your cart is empty."
56345 msgstr "O seu carrinho está vazio."
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107
56348 #, c-format
56349 msgid "Your catalog search history is empty."
56350 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
56353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
56354 #, c-format
56355 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
56356 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para 'dom'."
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56360 #, c-format
56361 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
56362 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para 'grs1'."
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
56365 #, c-format
56366 msgid "Your country: "
56367 msgstr "País: "
56369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
56370 #, c-format
56371 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
56372 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
56376 #, c-format
56377 msgid "Your download should begin automatically."
56378 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
56381 #, c-format
56382 msgid "Your file was processed."
56383 msgstr "Ficheiro processado."
56385 #. SCRIPT
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
56387 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
56388 msgstr ""
56389 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
56390 "upload_path válido."
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
56393 #, c-format
56394 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
56395 msgstr ""
56396 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
56397 "de email. "
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:27
56400 #, c-format
56401 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
56402 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
56404 #. %1$s:  shelfname 
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
56406 #, c-format
56407 msgid "Your list: %s "
56408 msgstr "A sua lista : %s "
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
56413 #, c-format
56414 msgid "Your lists"
56415 msgstr "Suas listas"
56417 #. SCRIPT
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
56419 msgid "Your lists:"
56420 msgstr "Suas listas:"
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41
56423 #, c-format
56424 msgid "Your notification has been sent."
56425 msgstr "A sua notificação foi enviada."
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
56428 #, c-format
56429 msgid "Your patron lists"
56430 msgstr "Suas listas de leitores"
56432 #. %1$s:  reportname 
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833
56434 #, c-format
56435 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
56436 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
56439 #, c-format
56440 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
56441 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
56444 #, c-format
56445 msgid "Your request gave the following results:"
56446 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
56449 #, c-format
56450 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
56451 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
56453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
56454 #, c-format
56455 msgid "Your search returned no open subscriptions."
56456 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
56458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:311
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
56461 #, c-format
56462 msgid "Your search returned no results."
56463 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
56466 #, c-format
56467 msgid "Z39.50 authority search points"
56468 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
56471 #, c-format
56472 msgid "Z39.50 search"
56473 msgstr "Pesquisa Z39.50"
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
56476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
56477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:16
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
56479 #, c-format
56480 msgid "Z39.50/SRU search"
56481 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
56483 #. %1$s:  msg_add 
56484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44
56485 #, c-format
56486 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
56487 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
56489 #. %1$s:  msg_add 
56490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:40
56491 #, c-format
56492 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
56493 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
56496 #, c-format
56497 msgid "Z39.50/SRU server search:"
56498 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
56500 #. %1$s:  msg_add 
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42
56502 #, c-format
56503 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
56504 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
56507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
56508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
56509 #, c-format
56510 msgid "Z39.50/SRU servers"
56511 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
56514 #, c-format
56515 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
56516 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
56518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
56519 #, c-format
56520 msgid "ZIP file"
56521 msgstr "Ficheiro ZIP"
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
56529 #, c-format
56530 msgid "ZIP/Postal code"
56531 msgstr "Código postal"
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:583
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
56536 #, c-format
56537 msgid "ZIP/Postal code: "
56538 msgstr "Código postal: "
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
56541 #, c-format
56542 msgid "Zach Sim"
56543 msgstr "Zach Sim"
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
56546 #, c-format
56547 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
56548 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
56550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
56551 #, c-format
56552 msgid "Zebra version: "
56553 msgstr "Versão Zebra: "
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
56556 #, c-format
56557 msgid "Zeno Tajoli"
56558 msgstr "Zeno Tajoli"
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:106
56561 #, c-format
56562 msgid "Zip file"
56563 msgstr "Ficheiro comprimido"
56565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
56567 #, c-format
56568 msgid "Zip/Postal code:"
56569 msgstr "Código postal:"
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
56572 #, c-format
56573 msgid "Zoe Bennett"
56574 msgstr "Zoe Bennett"
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
56577 #, c-format
56578 msgid "Zoe Schoeler"
56579 msgstr "Zoe Schoeler"
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
56582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
56583 #, c-format
56584 msgid "[ New list ]"
56585 msgstr "[ Nova lista ]"
56587 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
56588 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
56589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
56590 #, c-format
56591 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
56592 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
56594 #. INPUT type=button
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:885
56596 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
56597 msgstr ""
56598 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
56600 #. A
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
56602 msgid ""
56603 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
56604 "delete all attached funds before deleting this budget."
56605 msgstr ""
56606 "[% block_budget.count %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar "
56607 "todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
56609 #. A
56610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
56611 msgid ""
56612 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
56613 "before deleting this record."
56614 msgstr ""
56615 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
56616 "exemplares antes de eliminar o registo."
56618 #. IMG
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:172
56620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:189
56622 msgid "[% direction %] sort"
56623 msgstr "[% direction %] Ordenar"
56625 #. INPUT type=text name=discount
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
56627 msgid "[% discount | format ("
56628 msgstr "[% discount | format ("
56630 #. A
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:236
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
56633 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
56634 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
56636 #. IMG
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
56638 msgid ""
56639 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
56640 "cardnumber | html %])"
56641 msgstr ""
56642 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
56643 "cardnumber | html %])"
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
56646 #, c-format
56647 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
56648 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
56651 #, c-format
56652 msgid ""
56653 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
56654 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
56655 "%%] "
56656 msgstr ""
56657 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
56658 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
56659 "%%] "
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
56662 #, c-format
56663 msgid ""
56664 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
56665 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
56666 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
56667 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
56668 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
56669 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
56670 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
56671 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
56672 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
56673 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
56674 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
56675 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
56676 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
56677 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
56678 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
56679 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
56680 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
56681 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
56682 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
56683 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
56684 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
56685 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
56686 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
56687 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
56688 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
56689 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
56690 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
56691 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
56692 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
56693 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
56694 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
56695 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
56696 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
56697 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
56698 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
56699 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
56700 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
56701 msgstr ""
56702 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
56703 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
56704 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
56705 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
56706 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
56707 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
56708 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
56709 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
56710 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
56711 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
56712 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
56713 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
56714 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
56715 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
56716 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
56717 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
56718 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
56719 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
56720 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
56721 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
56722 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
56723 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
56724 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
56725 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
56726 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
56727 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
56728 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
56729 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
56730 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
56731 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
56732 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
56733 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
56734 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
56735 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
56736 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
56737 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
56738 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
56739 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
56741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56742 #, c-format
56743 msgid "[Edit Item]"
56744 msgstr "[Modificar exemplar]"
56746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
56747 #, c-format
56748 msgid "[Main page]"
56749 msgstr "[Página principal]"
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
56752 #, c-format
56753 msgid "[Overridden] "
56754 msgstr "[Sobreposta] "
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
56757 #, c-format
56758 msgid "[Previous page]"
56759 msgstr "[Página anterior]"
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
56762 #, c-format
56763 msgid "[clear]"
56764 msgstr "[limpar]"
56766 #. %1$s:  END 
56767 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
56768 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) 
56769 #. %4$s:  END 
56770 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
56771 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) 
56772 #. %7$s:  END 
56773 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
56774 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) 
56775 #. %10$s:  END 
56776 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
56777 #. %12$s:  END 
56778 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
56779 #. %14$s:  END 
56780 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
56781 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan 
56782 #. %17$s:  END 
56783 #. %18$s:  other_items_loo.count 
56784 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
56786 #, c-format
56787 msgid ""
56788 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s "
56789 msgstr ""
56790 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Reservado)%s %s%s%s (%s) "
56791 "%s "
56793 #. %1$s:  END 
56794 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
56795 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
56796 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
56797 #. %5$s:  END 
56798 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
56799 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
56800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
56801 #, c-format
56802 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
56803 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
56805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
56806 #, c-format
56807 msgid "_ matches only a single character"
56808 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
56810 #. SCRIPT
56811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
56812 msgid "a an the"
56813 msgstr "e o"
56815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304
56816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
56817 #, c-format
56818 msgid "about page"
56819 msgstr "página de informações do Koha"
56821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
56822 #, c-format
56823 msgid "active"
56824 msgstr "activo"
56826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
56827 #, c-format
56828 msgid "added successfully"
56829 msgstr "adicionado com sucesso"
56831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
56832 #, c-format
56833 msgid "administrator account"
56834 msgstr "conta de administrador"
56836 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
56837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
56838 #, c-format
56839 msgid "after %s days."
56840 msgstr "após %s dias."
56842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
56844 #, c-format
56845 msgid "all"
56846 msgstr "todos"
56848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
56849 #, c-format
56850 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
56851 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
56853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
56854 #, c-format
56855 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
56856 msgstr ""
56857 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
56859 #. SCRIPT
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
56861 msgid "already exists in database"
56862 msgstr "já existe na base de dados"
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
56866 #, c-format
56867 msgid "already has a hold"
56868 msgstr "já possui uma reserva"
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
56871 #, c-format
56872 msgid "analytics."
56873 msgstr "analíticos."
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78
56876 #, c-format
56877 msgid "and"
56878 msgstr "e"
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
56881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
56882 #, c-format
56883 msgid "and "
56884 msgstr "e "
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
56887 #, c-format
56888 msgid "and has been returned."
56889 msgstr "e foi devolvido."
56891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
56892 #, c-format
56893 msgid "and mark one currency as active."
56894 msgstr "e marque uma como ativa."
56896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
56897 #, c-format
56898 msgid "and search for the \"data problems\" section"
56899 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
56901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
56903 #, c-format
56904 msgid "and the "
56905 msgstr "e o "
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
56908 #, c-format
56909 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
56910 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
56913 #, c-format
56914 msgid "any library"
56915 msgstr "qualquer biblioteca"
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
56918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
56920 #, c-format
56921 msgid "any library "
56922 msgstr "qualquer biblioteca "
56924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
56925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
56926 #, c-format
56927 msgid "approved"
56928 msgstr "aprovado"
56930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
56931 #, c-format
56932 msgid "are licensed under the "
56933 msgstr "é licenciado sobre "
56935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:169
56936 #, c-format
56937 msgid "as "
56938 msgstr "as "
56940 #. SCRIPT
56941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56942 msgid "at %s"
56943 msgstr "em %s"
56945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
56946 #, c-format
56947 msgid "at : "
56948 msgstr "em : "
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
56951 #, c-format
56952 msgid "at current library "
56953 msgstr "na biblioteca corrente "
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
56956 #, c-format
56957 msgid "at least 1 item type defined"
56958 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
56961 #, c-format
56962 msgid "at least 1 item type must be defined"
56963 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
56965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
56966 #, c-format
56967 msgid "at least 1 library defined"
56968 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
56971 #, c-format
56972 msgid "at least 1 library must be defined"
56973 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
56976 #, c-format
56977 msgid "at least one template for using this tool. "
56978 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
56980 #. INPUT type=text name=data_preview
56981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
56982 msgid "barcode"
56983 msgstr "barcode"
56985 #. INPUT type=text name=data_preview
56986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
56987 msgid "barcode|borrowernumber"
56988 msgstr "barcode|borrowernumber"
56990 #. A
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109
56992 msgid "basket"
56993 msgstr "cesto"
56995 #. A
56996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117
56998 msgid "basketgroup"
56999 msgstr "grupo de cestos"
57001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
57003 #, c-format
57004 msgid "batch_anonymise.pl"
57005 msgstr "batch_anonymise.pl"
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
57008 #, c-format
57009 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
57010 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
57013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
57014 #, c-format
57015 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
57016 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
57019 #, c-format
57020 msgid "be mapped to the same tag,"
57021 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
57024 #, c-format
57025 msgid ""
57026 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
57027 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
57028 msgstr ""
57029 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
57030 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
57033 #, c-format
57034 msgid "beep.ogg"
57035 msgstr "beep.ogg"
57037 #. SCRIPT
57038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
57039 msgid "begins with "
57040 msgstr "começa com "
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
57043 #, c-format
57044 msgid "biblio and biblionumber"
57045 msgstr "biblio e biblionumber"
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
57048 #, c-format
57049 msgid "biblioitems.itemtype defined"
57050 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
57053 #, c-format
57054 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
57055 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
57057 #. INPUT type=text name=data_preview
57058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
57059 msgid "biblionumber|borrowernumber"
57060 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
57063 #, c-format
57064 msgid "budget_code"
57065 msgstr "budget_code"
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:52
57068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
57069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
57070 #, c-format
57071 msgid "by"
57072 msgstr "por"
57074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:89
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
57076 #, c-format
57077 msgid "by "
57078 msgstr "por "
57080 #. For the first occurrence,
57081 #. %1$s:  author | html 
57082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:28
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
57084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:190
57086 #, c-format
57087 msgid "by %s"
57088 msgstr "por %s"
57090 #. %1$s:  XISBN.author | html 
57091 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
57092 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
57093 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
57094 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
57095 #. %6$s:  XISBN.place 
57096 #. %7$s:  END 
57097 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
57098 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
57099 #. %10$s:  END 
57100 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
57101 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
57102 #. %13$s:  END 
57103 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
57104 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
57105 #. %16$s:  END 
57106 #. %17$s:  END 
57107 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
57108 #. %19$s:  END 
57109 #. %20$s:  XISBN.pages 
57110 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
57111 #. %22$s:  XISBN.illus 
57112 #. %23$s:  END 
57113 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
57114 #. %25$s:  END 
57115 #. %26$s:  XISBN.size 
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:763
57117 #, c-format
57118 msgid ""
57119 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
57120 "%s "
57121 msgstr ""
57122 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
57123 "%s%s "
57125 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
57126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
57127 #, c-format
57128 msgid "by %s: "
57129 msgstr "por %s: "
57131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
57132 #, c-format
57133 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
57134 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
57136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
57137 #, c-format
57138 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
57139 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
57142 #, c-format
57143 msgid "by DIY Co is licensed under the "
57144 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
57147 #, c-format
57148 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
57149 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
57152 #, c-format
57153 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
57154 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
57156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
57157 #, c-format
57158 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
57159 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
57162 #, c-format
57163 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
57164 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
57167 #, c-format
57168 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
57169 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
57172 #, c-format
57173 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
57174 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
57177 #, c-format
57178 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
57179 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
57181 #. SCRIPT
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57183 msgid "by _AUTHOR_"
57184 msgstr "por _AUTHOR_"
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
57187 #, c-format
57188 msgid "by item types"
57189 msgstr "por tipos de documento"
57191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:189
57192 #, c-format
57193 msgid "by libraries"
57194 msgstr "por bibliotecas"
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:187
57197 #, c-format
57198 msgid "by months"
57199 msgstr "por meses"
57201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
57202 #, c-format
57203 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
57204 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
57206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
57207 #, c-format
57208 msgid "call.ogg"
57209 msgstr "call.ogg"
57211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237
57212 #, c-format
57213 msgid "callnumber"
57214 msgstr "callnumber"
57216 #. For the first occurrence,
57217 #. %1$s:  max_holds_for_record 
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
57219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
57220 #, c-format
57221 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
57222 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
57224 #. %1$s:  maxreserves 
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
57226 #, c-format
57227 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
57228 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
57230 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
57231 #. %2$s:  new_reserves_count 
57232 #. %3$s:  maxreserves 
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
57234 #, c-format
57235 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
57236 msgstr ""
57237 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
57239 #. For the first occurrence,
57240 #. SCRIPT
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
57242 msgid "cannot be repeated"
57243 msgstr "não pode ser repetido"
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
57246 #, c-format
57247 msgid "cataloging the record"
57248 msgstr "catalogar o registo"
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
57251 #, c-format
57252 msgid "ccode"
57253 msgstr "ccode"
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:96
57256 #, c-format
57257 msgid "characters"
57258 msgstr "caracteres"
57260 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
57262 msgid "check to delete this field"
57263 msgstr "marque para eliminar campo"
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
57266 #, c-format
57267 msgid "children's library"
57268 msgstr "utente da biblioteca"
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
57271 #, c-format
57272 msgid "click to log out"
57273 msgstr "clique para sair"
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
57276 #, c-format
57277 msgid "closed"
57278 msgstr "fechado"
57280 #. For the first occurrence,
57281 #. %1$s:  END 
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
57284 #, c-format
57285 msgid "club %s "
57286 msgstr "grupo %s "
57288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
57289 #, c-format
57290 msgid "code and "
57291 msgstr "código e "
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
57294 #, c-format
57295 msgid "collection"
57296 msgstr "coleção"
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
57299 #, c-format
57300 msgid "configuration file."
57301 msgstr "ficheiro de configuração."
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
57304 #, c-format
57305 msgid "considered late"
57306 msgstr "considerado atrasado"
57308 #. SCRIPT
57309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
57310 msgid "containing "
57311 msgstr "contendo "
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
57317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
57321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
57326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
57327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
57329 #, c-format
57330 msgid "contains"
57331 msgstr "contem"
57333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
57334 #, c-format
57335 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
57336 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
57339 #, c-format
57340 msgid "copyno"
57341 msgstr "copyno"
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
57344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
57345 #, c-format
57346 msgid "create an item record when receiving this serial"
57347 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
57350 #, c-format
57351 msgid "create one or more authorized values"
57352 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
57355 #, c-format
57356 msgid "critical.ogg"
57357 msgstr "critical.ogg"
57359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57361 #, c-format
57362 msgid "csv"
57363 msgstr "csv"
57365 #. SPAN
57366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:289
57368 msgid ""
57369 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
57370 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
57371 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
57372 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
57373 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
57374 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
57375 "series %]&rft.genre="
57376 msgstr ""
57377 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
57378 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
57379 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
57380 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
57381 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
57382 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
57383 "series %]&rft.genre="
57385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
57386 #, c-format
57387 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
57388 msgstr "desmarcar tudo"
57390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
57391 #, c-format
57392 msgid "day(s) "
57393 msgstr "dia(s) "
57395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
57396 #, c-format
57397 msgid "days "
57398 msgstr "dias "
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
57401 #, c-format
57402 msgid "days ago"
57403 msgstr "dias atrás"
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37
57406 #, c-format
57407 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
57408 msgstr ""
57409 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
57410 "tipos de documento"
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36
57413 #, c-format
57414 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
57415 msgstr ""
57416 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
57417 "documento"
57419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35
57420 #, c-format
57421 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
57422 msgstr ""
57423 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
57424 "documento"
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
57427 #, c-format
57428 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
57429 msgstr ""
57430 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
57431 "documento"
57433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
57434 #, c-format
57435 msgid "define a budget and a fund"
57436 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
57439 #, c-format
57440 msgid "define a notice"
57441 msgstr "definir um aviso"
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
57444 #, c-format
57445 msgid "del"
57446 msgstr "del"
57448 #. A
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
57450 msgid "detail of the subscription"
57451 msgstr "detalhe da Assinatura"
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
57454 #, c-format
57455 msgid "device_connect.ogg"
57456 msgstr "device_connect.ogg"
57458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
57459 #, c-format
57460 msgid "device_disconnect.ogg"
57461 msgstr "device_disconnect.ogg"
57463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
57464 #, c-format
57465 msgid "digits"
57466 msgstr "dígitos"
57468 #. A
57469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
57470 msgid "display detail for this librarian."
57471 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
57473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
57474 #, c-format
57475 msgid "do a catalog search"
57476 msgstr "pesquisar no catálogo"
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
57479 #, c-format
57480 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
57481 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
57484 #, c-format
57485 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
57486 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
57489 #, c-format
57490 msgid "doesn't exist"
57491 msgstr "não existe"
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
57494 #, c-format
57495 msgid "doesn't match"
57496 msgstr "não coincidem"
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
57500 #, c-format
57501 msgid "doesn't match any existing record."
57502 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
57504 #. INPUT type=reset
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
57506 msgid "déselectionner tout"
57507 msgstr "desmarcar tudo"
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
57510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
57511 #, c-format
57512 msgid "ecost tax exc."
57513 msgstr "custo sem taxas"
57515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
57517 #, c-format
57518 msgid "ecost tax inc."
57519 msgstr "custo com taxas"
57521 #. SCRIPT
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
57523 msgid "edit items"
57524 msgstr "editar exemplares"
57526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
57527 #, c-format
57528 msgid "email"
57529 msgstr "email"
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
57532 #, c-format
57533 msgid "ending.ogg"
57534 msgstr "ending.ogg"
57536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
57537 #, c-format
57538 msgid ""
57539 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
57540 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
57541 msgstr ""
57542 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
57543 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
57546 #, c-format
57547 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
57548 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
57550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
57551 #, fuzzy, c-format
57552 msgid "exchange"
57553 msgstr "Modificar"
57555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:253
57556 #, c-format
57557 msgid "exists"
57558 msgstr "existe"
57560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:198
57561 #, c-format
57562 msgid "expired"
57563 msgstr "expirado"
57565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
57566 #, c-format
57567 msgid "fail.ogg"
57568 msgstr "fail.ogg"
57570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
57571 #, c-format
57572 msgid "failed to be added"
57573 msgstr "falhou a adição"
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
57576 #, c-format
57577 msgid "failed to be updated"
57578 msgstr "falhou ao atualizar"
57580 #. SCRIPT
57581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
57582 msgid "failed to run"
57583 msgstr "falhou a execução"
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
57586 #, c-format
57587 msgid "fair-trade"
57588 msgstr "transferência"
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
57591 #, c-format
57592 msgid "famfamfam.com"
57593 msgstr "famfamfam.com"
57595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
57596 #, c-format
57597 msgid "field "
57598 msgstr "campo "
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
57601 #, c-format
57602 msgid "field(s) "
57603 msgstr "campo(s) "
57605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
57606 #, c-format
57607 msgid ""
57608 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
57609 "issue, please unset the flag."
57610 msgstr ""
57611 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
57612 "favor remova esse estado."
57614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
57615 #, c-format
57616 msgid "folder"
57617 msgstr "pasta"
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
57620 #, c-format
57621 msgid "for "
57622 msgstr "para "
57624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
57625 #, c-format
57626 msgid "framework values"
57627 msgstr "valores do modelo"
57629 #. SCRIPT
57630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57631 msgid "from"
57632 msgstr "de"
57634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:305
57635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
57636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473
57637 #, c-format
57638 msgid "from "
57639 msgstr "de "
57641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
57642 #, c-format
57643 msgid "gears"
57644 msgstr "engrenagens "
57646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
57647 #, c-format
57648 msgid "gift"
57649 msgstr "prenda"
57651 #. A
57652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
57653 msgid "go to [% bibliotitle %]"
57654 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
57657 #, c-format
57658 msgid "gone no address"
57659 msgstr "perdido sem endereço"
57661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
57662 #, c-format
57663 msgid "group by"
57664 msgstr "agrupar por"
57666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
57667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
57668 #, c-format
57669 msgid "group by "
57670 msgstr "agrupar por "
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
57673 #, c-format
57674 msgid "has "
57675 msgstr "tem "
57677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
57678 #, c-format
57679 msgid "has never been checked out."
57680 msgstr "nunca foi emprestado."
57682 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
57683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:44
57684 #, c-format
57685 msgid ""
57686 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
57687 "record "
57688 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
57690 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
57692 #, c-format
57693 msgid ""
57694 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
57695 "record "
57696 msgstr ""
57697 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
57699 #. %1$s:  END 
57700 #. %2$s:  IF message.error 
57701 #. %3$s:  message.error
57702 #. %4$s:  END 
57703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
57704 #, c-format
57705 msgid ""
57706 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
57707 "logfile for more information). %s "
57708 msgstr ""
57709 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
57710 "sistema do Koha para mais informação). %s "
57712 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
57714 #, c-format
57715 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
57716 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
57718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
57719 #, c-format
57720 msgid "has too many holds."
57721 msgstr "tem demasiadas reservas."
57723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
57724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
57725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
57726 #, c-format
57727 msgid "here"
57728 msgstr "aqui"
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
57731 #, c-format
57732 msgid "holdingbranch"
57733 msgstr "holdingbranch"
57735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
57736 #, c-format
57737 msgid "holdingbranch NOT mapped"
57738 msgstr "holdingbranch não mapeado"
57740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
57741 #, c-format
57742 msgid "holdingbranch defined"
57743 msgstr "holdingbranch definido"
57745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:165
57746 #, c-format
57747 msgid "homebranch"
57748 msgstr "homebranch"
57750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
57751 #, c-format
57752 msgid "homebranch NOT mapped"
57753 msgstr "homebranch não mapeado"
57755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
57756 #, c-format
57757 msgid "homebranch defined"
57758 msgstr "homebranch definido"
57760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:244
57761 #, c-format
57762 msgid "if"
57763 msgstr "se"
57765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
57766 #, c-format
57767 msgid ""
57768 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
57769 "libraries you want to associate with this value. "
57770 msgstr ""
57771 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
57772 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
57774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
57775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
57776 #, c-format
57777 msgid "if you wish to enable this feature."
57778 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
57780 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
57781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
57782 msgid "ig"
57783 msgstr "ig"
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
57789 #, c-format
57790 msgid "ignore"
57791 msgstr "ignorar"
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99
57794 #, c-format
57795 msgid "in "
57796 msgstr "em "
57798 #. %1$s:  LibraryName 
57799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
57800 #, c-format
57801 msgid "in %s "
57802 msgstr "em %s "
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145
57805 #, c-format
57806 msgid "in fines"
57807 msgstr "em multas"
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
57810 #, c-format
57811 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
57812 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
57814 #. SCRIPT
57815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
57816 msgid "in library "
57817 msgstr "na biblioteca "
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
57820 #, c-format
57821 msgid "incoming_call.ogg"
57822 msgstr "incoming_call.ogg"
57824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
57825 #, c-format
57826 msgid "invalid authority types"
57827 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
57829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
57830 #, c-format
57831 msgid "is"
57832 msgstr "é"
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
57835 #, c-format
57836 msgid "is already in possession"
57837 msgstr "já em posse"
57839 #. SCRIPT
57840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57841 msgid "is duplicated"
57842 msgstr "está duplicado"
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:49
57845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
57846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:72
57847 #, c-format
57848 msgid "is equal to"
57849 msgstr "é igual a"
57851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
57852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
57853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
57854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
57855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
57857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
57859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
57862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
57863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
57864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
57865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
57866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
57867 #, c-format
57868 msgid "is exactly"
57869 msgstr "é exactamente"
57871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
57872 #, c-format
57873 msgid "is licensed under a "
57874 msgstr "é licenciado sobre "
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
57877 #, c-format
57878 msgid "is licensed under the "
57879 msgstr "é licenciado sobre "
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
57882 #, c-format
57883 msgid "is not"
57884 msgstr "não é"
57886 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
57888 #, c-format
57889 msgid "is now debarred until %s."
57890 msgstr "está agora suspenso até %s."
57892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
57893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
57894 #, c-format
57895 msgid "is on hold for "
57896 msgstr "está reservado para "
57898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
57899 #, c-format
57900 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
57901 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
57904 #, c-format
57905 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
57906 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
57908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
57909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:52
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
57912 #, c-format
57913 msgid "iso2709"
57914 msgstr "iso2709"
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
57917 #, c-format
57918 msgid "item fields"
57919 msgstr "campos do exemplar"
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
57922 #, c-format
57923 msgid "item type for older issues:"
57924 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
57927 #, c-format
57928 msgid "item type not defined"
57929 msgstr "tipo de documento não definido"
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
57932 #, c-format
57933 msgid "item's holding library"
57934 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
57938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
57939 #, c-format
57940 msgid "item's holding library "
57941 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
57944 #, c-format
57945 msgid "item's home library"
57946 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
57949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
57951 #, c-format
57952 msgid "item's home library "
57953 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
57956 #, c-format
57957 msgid "itemdata_copynumber"
57958 msgstr "itemdata_copynumber"
57960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
57961 #, c-format
57962 msgid "itemdata_enumchron"
57963 msgstr "itemdata_enumchron"
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
57966 #, c-format
57967 msgid "itemnum"
57968 msgstr "itemnum"
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
57971 #, c-format
57972 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
57973 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
57976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
57977 #, c-format
57978 msgid "items (10)"
57979 msgstr "exemplares (10)"
57981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
57982 #, c-format
57983 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
57984 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
57987 #, c-format
57988 msgid "items.permanent_location mapped"
57989 msgstr "items.permanent_location mapeado"
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
57992 #, c-format
57993 msgid "itemtype NOT mapped"
57994 msgstr "itemtype não mapeado"
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
57997 #, c-format
57998 msgid "itype"
57999 msgstr "itype"
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
58002 #, c-format
58003 msgid "jQuery"
58004 msgstr "jQuery"
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
58007 #, c-format
58008 msgid "jQuery Colvis plugin"
58009 msgstr "plugin jQuery Colvis"
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
58012 #, c-format
58013 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
58014 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
58017 #, c-format
58018 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
58019 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:980
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
58023 #, c-format
58024 msgid "jQuery Validation Plugin"
58025 msgstr "jQuery Validation Plugin"
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
58028 #, c-format
58029 msgid "jQuery and jQueryUI"
58030 msgstr "jQuery e jQueryUI"
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
58033 #, c-format
58034 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
58035 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952
58038 #, c-format
58039 msgid ""
58040 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
58041 "under the "
58042 msgstr ""
58043 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
58044 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
58047 #, c-format
58048 msgid "jQuery multiple select plugin"
58049 msgstr "jQuery multiple select plugin"
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
58052 #, c-format
58053 msgid "jQuery treetable Plugin"
58054 msgstr "jQuery treetable Plugin"
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
58057 #, c-format
58058 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
58059 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
58062 #, c-format
58063 msgid "jQueryUI"
58064 msgstr "jQueryUI"
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:965
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
58068 #, c-format
58069 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
58070 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010
58073 #, c-format
58074 msgid "jquery.emojiarea.js"
58075 msgstr "jquery.emojiarea.js"
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973
58078 #, c-format
58079 msgid "jquery.multiple.select.js"
58080 msgstr "jquery.multiple.select.js"
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004
58083 #, c-format
58084 msgid "jquery.tablednd.js"
58085 msgstr "jquery.tablednd.js"
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96
58089 #, c-format
58090 msgid "koha-conf.xml"
58091 msgstr "koha-conf.xml"
58093 #. INPUT type=text name=filename
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
58096 msgid "koha.mrc"
58097 msgstr "koha.mrc"
58099 #. %1$s:  batche.batch_id 
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
58101 #, c-format
58102 msgid "label_batch_%s.pdf"
58103 msgstr "label_batch_%s.pdf"
58105 #. %1$s:  patronlist_id 
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:48
58107 #, c-format
58108 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
58109 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
58111 #. For the first occurrence,
58112 #. %1$s:  batche.card_count 
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:25
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:30
58115 #, c-format
58116 msgid "label_single_%s.pdf"
58117 msgstr "label_single_%s.pdf"
58119 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
58121 #, c-format
58122 msgid "last on: %s"
58123 msgstr "última em: %s"
58125 #. INPUT type=text name=from_subfield
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:219
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
58128 msgid "let blank for the entire field"
58129 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
58131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
58132 #, c-format
58133 msgid "library is licensed under "
58134 msgstr "é licenciado sobre "
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
58137 #, c-format
58138 msgid "library not defined"
58139 msgstr "biblioteca não definida"
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
58142 #, c-format
58143 msgid "licensed under the "
58144 msgstr "é licenciado sobre "
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
58147 #, c-format
58148 msgid "like"
58149 msgstr "como"
58151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
58152 #, c-format
58153 msgid "link"
58154 msgstr "ligação"
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
58157 #, c-format
58158 msgid "loading.ogg"
58159 msgstr "loading.ogg"
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
58162 #, c-format
58163 msgid "loading_2.ogg"
58164 msgstr "loading_2.ogg"
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
58167 #, c-format
58168 msgid "loc"
58169 msgstr "loc"
58171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
58172 #, c-format
58173 msgid "lost"
58174 msgstr "perdido"
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:261
58177 #, c-format
58178 msgid "m/"
58179 msgstr "m/"
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
58182 #, c-format
58183 msgid "magnifying glass"
58184 msgstr "lupa"
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
58187 #, c-format
58188 msgid "manage circulation rules"
58189 msgstr "gerir regras de circulação"
58191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
58192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
58193 #, c-format
58194 msgid "marc"
58195 msgstr "marc"
58197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
58198 #, c-format
58199 msgid "matches"
58200 msgstr "corresponde"
58202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
58203 #, c-format
58204 msgid "maximize.ogg"
58205 msgstr "maximize.ogg"
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
58209 #, c-format
58210 msgid "me"
58211 msgstr "me"
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
58214 #, c-format
58215 msgid "minimize.ogg"
58216 msgstr "minimize.ogg"
58218 #. SCRIPT
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
58220 msgid "modified"
58221 msgstr "modificado"
58223 #. For the first occurrence,
58224 #. %1$s:  ELSE 
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:90
58227 #, c-format
58228 msgid "months %s "
58229 msgstr "meses %s "
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
58232 #, c-format
58233 msgid "must"
58234 msgstr "deve"
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
58237 #, c-format
58238 msgid "must match"
58239 msgstr "deve coincidir"
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
58242 #, c-format
58243 msgid "n/a"
58244 msgstr "n/a"
58246 #. SCRIPT
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
58248 msgid "never"
58249 msgstr "nunca"
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
58252 #, c-format
58253 msgid "new_mail_notification.ogg"
58254 msgstr "new_mail_notification.ogg"
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
58257 #, c-format
58258 msgid "newspaper"
58259 msgstr "jornal"
58261 #. INPUT type=image
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
58263 msgid "next"
58264 msgstr "seguinte"
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
58267 #, c-format
58268 msgid "no NULL value in frameworkcode"
58269 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
58271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58272 #, c-format
58273 msgid "no active"
58274 msgstr "não activo"
58276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
58277 #, c-format
58278 msgid "noItemTypeImages system preference"
58279 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
58284 #, c-format
58285 msgid "none"
58286 msgstr "nenhum"
58288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:197
58289 #, c-format
58290 msgid "nonpublic_note"
58291 msgstr "nonpublic_note"
58293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58294 #, c-format
58295 msgid "not"
58296 msgstr "não"
58298 #. ABBR
58299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
58300 msgid "not available"
58301 msgstr "indisponível"
58303 #. SCRIPT
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58305 msgid "not checked out"
58306 msgstr "não emprestado"
58308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
58309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
58310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
58311 #, c-format
58312 msgid "not equal to"
58313 msgstr "não é igual a"
58315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:213
58316 #, c-format
58317 msgid "not like"
58318 msgstr "não parecido"
58320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
58321 #, c-format
58322 msgid "not owned"
58323 msgstr "não pertencente"
58325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
58327 #, c-format
58328 msgid "not running"
58329 msgstr "não está em execução"
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
58332 #, c-format
58333 msgid "notforloan"
58334 msgstr "notforloan"
58336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
58337 #, c-format
58338 msgid "number"
58339 msgstr "número"
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
58342 #, c-format
58343 msgid "of one item."
58344 msgstr "de um exemplar."
58346 #. SCRIPT
58347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58348 msgid "on hold"
58349 msgstr "reservado"
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
58352 #, c-format
58353 msgid "on this item "
58354 msgstr "neste documento "
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
58357 #, c-format
58358 msgid "on this item."
58359 msgstr "neste exemplar."
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
58362 #, c-format
58363 msgid "once every"
58364 msgstr "uma vez em cada"
58366 #. %1$s:  ELSE 
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
58368 #, c-format
58369 msgid "one or more records without items attached. %s "
58370 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
58373 #, c-format
58374 msgid "opening.ogg"
58375 msgstr "opening.ogg"
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
58379 #, c-format
58380 msgid "or"
58381 msgstr "ou"
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
58387 #, c-format
58388 msgid "or "
58389 msgstr "ou "
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
58392 #, c-format
58393 msgid "or MARC subfield."
58394 msgstr "ou subcampo MARC."
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:151
58397 #, c-format
58398 msgid "or any available"
58399 msgstr "ou qualquer disponível"
58401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1239
58402 #, c-format
58403 msgid "or create"
58404 msgstr "ou criar"
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1212
58407 #, c-format
58408 msgid "or create:"
58409 msgstr "ou criar:"
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
58412 #, c-format
58413 msgid "panic.ogg"
58414 msgstr "panic.ogg"
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
58417 #, c-format
58418 msgid "patron categories"
58419 msgstr "categorias de leitores"
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
58422 #, c-format
58423 msgid "patron category "
58424 msgstr "categoria de leitor "
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:200
58427 #, c-format
58428 msgid "patron_attributes"
58429 msgstr "patron_attributes"
58431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
58432 #, c-format
58433 msgid "patrons to "
58434 msgstr "leitores para "
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
58438 #, c-format
58439 msgid "pending"
58440 msgstr "pendente"
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
58443 #, c-format
58444 msgid "pending offline circulation actions"
58445 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
58447 #. INPUT type=submit name=phony_submit
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:339
58449 msgid "phony_submit"
58450 msgstr "phony_submit"
58452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
58453 #, c-format
58454 msgid "pie chart"
58455 msgstr "gráfico circular"
58457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
58458 #, c-format
58459 msgid "placing an order"
58460 msgstr "efetuar uma encomenda"
58462 #. INPUT type=text name=other_reason
58463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
58464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
58466 msgid "please note your reason here..."
58467 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
58470 #, c-format
58471 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
58472 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
58474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
58475 #, c-format
58476 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
58477 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
58480 #, c-format
58481 msgid "popup.ogg"
58482 msgstr "popup.ogg"
58484 #. INPUT type=image
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
58486 msgid "previous"
58487 msgstr "anterior"
58489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
58490 #, c-format
58491 msgid "price"
58492 msgstr "price"
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
58495 #, c-format
58496 msgid "price tag"
58497 msgstr "etiqueta de preço"
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
58502 #, c-format
58503 msgid "pt"
58504 msgstr "pt"
58506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
58507 #, c-format
58508 msgid "public_note"
58509 msgstr "public_note"
58511 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
58512 #. %2$s:  END 
58513 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
58514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
58515 #, c-format
58516 msgid "published by: %s %s %s in "
58517 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
58519 #. SCRIPT
58520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
58521 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
58522 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
58524 #. SCRIPT
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58526 msgid "reason unknown"
58527 msgstr "razão desconhecida"
58529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
58530 #, c-format
58531 msgid "receiving an order"
58532 msgstr "quando receber a encomenda"
58534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
58535 #, c-format
58536 msgid "records in various encodings. Choose one): "
58537 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
58539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
58540 #, c-format
58541 msgid "records in various format. Choose one): "
58542 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
58544 #. INPUT type=text name=to_regex_search
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
58546 msgid "regex pattern"
58547 msgstr "expressão do padrão"
58549 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
58551 msgid "regex replacement"
58552 msgstr "expressão de substituição"
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
58555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:205
58556 #, c-format
58557 msgid "rejected"
58558 msgstr "rejeitado"
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
58561 #, c-format
58562 msgid "release team"
58563 msgstr "equipa de lançamento"
58565 #. IMG
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
58568 msgid "remove this image"
58569 msgstr "remover esta imagem"
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
58572 #, c-format
58573 msgid "removed successfully"
58574 msgstr "removido com sucesso"
58576 #. SCRIPT
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
58578 msgid "reopen basketgroup"
58579 msgstr "reabrir grupo de cesto"
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
58582 #, c-format
58583 msgid "replacement price"
58584 msgstr "replacement price"
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:238
58589 #, c-format
58590 msgid "required"
58591 msgstr "obrigatório"
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
58594 #, c-format
58595 msgid "restricted"
58596 msgstr "restrito"
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
58600 #, c-format
58601 msgid "running"
58602 msgstr "em execução"
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
58605 #, c-format
58606 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
58607 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:233
58610 #, c-format
58611 msgid "s/"
58612 msgstr "s/"
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33
58615 #, c-format
58616 msgid "same library, all patron categories, all item types"
58617 msgstr ""
58618 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
58621 #, c-format
58622 msgid "same library, all patron categories, same item type"
58623 msgstr ""
58624 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
58626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:31
58627 #, c-format
58628 msgid "same library, same patron category, all item types"
58629 msgstr ""
58630 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
58632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30
58633 #, c-format
58634 msgid "same library, same patron category, same item type"
58635 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
58637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
58638 #, c-format
58639 msgid "seconds "
58640 msgstr "segundos "
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
58643 #, c-format
58644 msgid "see also:"
58645 msgstr "ver também:"
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
58648 #, c-format
58649 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
58650 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
58653 #, c-format
58654 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
58655 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
58659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
58660 #, c-format
58661 msgid "select all"
58662 msgstr "seleccionar todos"
58664 #. INPUT type=submit
58665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
58666 msgid "selection"
58667 msgstr "selecção"
58669 #. INPUT type=text name=selector
58670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
58671 msgid "selector"
58672 msgstr "seletor"
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
58675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
58676 #, c-format
58677 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
58678 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
58681 #, c-format
58682 msgid "serial"
58683 msgstr "periódico"
58685 #. A
58686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
58687 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
58688 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle %]"
58690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:43
58691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
58692 #, c-format
58693 msgid "setDescription: "
58694 msgstr "setDescriptions: "
58696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
58697 #, c-format
58698 msgid "setDescriptions"
58699 msgstr "setDescriptions"
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
58702 #, c-format
58703 msgid "setName"
58704 msgstr "setName"
58706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
58707 #, c-format
58708 msgid "setName: "
58709 msgstr "setName: "
58711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:67
58712 #, c-format
58713 msgid "setSpec"
58714 msgstr "setSpec"
58716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:32
58717 #, c-format
58718 msgid "setSpec: "
58719 msgstr "setSpec: "
58721 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
58722 #. %2$s:  ELSE 
58723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
58724 #, c-format
58725 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
58726 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
58728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58729 #, c-format
58730 msgid "since last transfer"
58731 msgstr "desde a última transferência"
58733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
58734 #, c-format
58735 msgid "software.coop, United Kingdom"
58736 msgstr "software.coop, Reino Unido"
58738 #. INPUT type=text name=sound
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
58740 msgid "sound"
58741 msgstr "som"
58743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:937
58744 #, c-format
58745 msgid "stack of books"
58746 msgstr "livros"
58748 #. SCRIPT
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
58750 msgid "starting with "
58751 msgstr "começa por "
58753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
58754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
58756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
58758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
58759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
58760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
58763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
58764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
58765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
58768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
58769 #, c-format
58770 msgid "starts with"
58771 msgstr "começa por"
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
58774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
58775 #, c-format
58776 msgid "subfield ignored"
58777 msgstr "subcampo ignorado"
58779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
58780 #, c-format
58781 msgid "subfields not in same tabs"
58782 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
58785 #, c-format
58786 msgid "subscribers"
58787 msgstr "subscritores"
58789 #. A
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:100
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:46
58792 msgid "subscription detail"
58793 msgstr "detalhe da assinatura"
58795 #. %1$s:  IF ( title ) 
58796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
58797 #, c-format
58798 msgid "subscription(s) %s with title matching "
58799 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
58801 #. A
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
58803 msgid "suggestion"
58804 msgstr "sugestão"
58806 #. For the first occurrence,
58807 #. %1$s:  loop_order.suggestionid 
58808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:151
58809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
58810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:449
58812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
58813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
58814 #, c-format
58815 msgid "suggestion #%s"
58816 msgstr "sugestão nº %s"
58818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
58819 #, c-format
58820 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
58821 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
58823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78
58824 #, c-format
58825 msgid "superlibrarian"
58826 msgstr "super-bibliotecário"
58828 #. SCRIPT
58829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
58830 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
58831 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
58833 #. META http-equiv=Content-Type
58834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:2
58835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:5
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
58837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:4
58838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
58839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:7
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:14
58843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
58844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:6
58845 msgid "text/html; charset=utf-8"
58846 msgstr "text/html; charset=utf-8"
58848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
58849 #, c-format
58850 msgid "the Apache License, Version 2.0"
58851 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
58853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
58854 #, c-format
58855 msgid ""
58856 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
58857 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
58858 msgstr ""
58859 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
58860 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
58863 #, c-format
58864 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
58865 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
58867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
58869 #, c-format
58870 msgid ""
58871 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
58872 msgstr ""
58873 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
58874 "\"branches\""
58876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
58877 #, c-format
58878 msgid ""
58879 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
58880 msgstr ""
58881 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
58882 "\"itemtypes\""
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
58885 #, c-format
58886 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
58887 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
58889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
58890 #, c-format
58891 msgid "the items.homebranch field MUST :"
58892 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
58894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
58895 #, c-format
58896 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
58897 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
58899 #. %1$s:  END 
58900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
58901 #, c-format
58902 msgid "this record has no items attached. %s "
58903 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
58905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
58906 #, c-format
58907 msgid "times"
58908 msgstr "vezes"
58910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
58911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
58912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
58913 #, c-format
58914 msgid "to "
58915 msgstr "para "
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
58918 #, c-format
58919 msgid "to be placed on hold"
58920 msgstr "a ser colocado em reserva"
58922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
58923 #, c-format
58924 msgid "to be placed on hold."
58925 msgstr "a ser colocado em reserva."
58927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
58928 #, c-format
58929 msgid "to create"
58930 msgstr "a criar"
58932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
58933 #, c-format
58934 msgid "to field "
58935 msgstr "para o campo "
58937 #. SCRIPT
58938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58939 msgid "too many renewals"
58940 msgstr "demasiadas renovações"
58942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
58944 #, c-format
58945 msgid "undefined"
58946 msgstr "indefinido"
58948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
58949 #, c-format
58950 msgid "unknown"
58951 msgstr "desconhecido"
58953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
58954 #, c-format
58955 msgid "unless"
58956 msgstr "a menos que"
58958 #. SCRIPT
58959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
58960 msgid "unrecognized command"
58961 msgstr "comando não reconhecido"
58963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:723
58964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
58965 #, c-format
58966 msgid "until"
58967 msgstr "até"
58969 #. SCRIPT
58970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58971 msgid "until %s"
58972 msgstr "até %s"
58974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
58975 #, c-format
58976 msgid "updated successfully"
58977 msgstr "actualização com sucesso"
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
58980 #, c-format
58981 msgid "uri"
58982 msgstr "uri"
58984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
58985 #, c-format
58986 msgid "use default (cataloging the record)"
58987 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
58989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
58990 #, c-format
58991 msgid "use default (placing an order)"
58992 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
58995 #, c-format
58996 msgid "use default (receiving an order)"
58997 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
59000 #, c-format
59001 msgid "used for/see from:"
59002 msgstr "usado por/ver:"
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
59005 #, c-format
59006 msgid "valid entries in your database. "
59007 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
59009 #. SELECT name=transport
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59011 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
59012 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
59014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
59015 #, c-format
59016 msgid "value"
59017 msgstr "valor"
59019 #. SCRIPT
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
59021 msgid "value missing"
59022 msgstr "valor em falta"
59024 #. SCRIPT
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
59026 msgid "variable missing"
59027 msgstr "variável em falta"
59029 #. SCRIPT
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
59031 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
59032 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
59034 #. SCRIPT
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
59036 msgid "view"
59037 msgstr "vista"
59039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
59040 #, c-format
59041 msgid "warning.ogg"
59042 msgstr "warning.ogg"
59044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
59046 #, c-format
59047 msgid "was saved."
59048 msgstr "foi guardado."
59050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
59052 #, c-format
59053 msgid "was updated."
59054 msgstr "foi atualizado."
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
59057 #, c-format
59058 msgid "which should be set up by your system administrator."
59059 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
59062 #, c-format
59063 msgid "which should be set up by your system administrator. "
59064 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:99
59067 #, c-format
59068 msgid "who are in patron list: "
59069 msgstr "quem está na lista de leitores: "
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
59072 #, c-format
59073 msgid "who have not been connected since:"
59074 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
59077 #, c-format
59078 msgid "who have not borrowed since:"
59079 msgstr "que não requisitaram desde:"
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
59082 #, c-format
59083 msgid "whose expiration date is before:"
59084 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:87
59087 #, c-format
59088 msgid "whose patron category is:"
59089 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
59091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:6
59092 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
59093 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
59096 #, c-format
59097 msgid "will show the link just below the title"
59098 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
59100 #. SCRIPT
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
59102 msgid "with category "
59103 msgstr "com a categoria "
59105 #. %1$s:  ELSE 
59106 #. %2$s:  END 
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
59108 #, c-format
59109 msgid ""
59110 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
59111 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
59112 msgstr ""
59113 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
59114 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
59117 #, c-format
59118 msgid "with this reason:"
59119 msgstr "devido a:"
59121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
59122 #, c-format
59123 msgid "with value "
59124 msgstr "com o valor "
59126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
59127 #, c-format
59128 msgid "wrench"
59129 msgstr "chave inglesa"
59131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
59132 #, c-format
59133 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
59134 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
59137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
59138 #, c-format
59139 msgid "xml"
59140 msgstr "xml"
59142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
59144 #, c-format
59145 msgid "years "
59146 msgstr "anos "
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
59149 #, c-format
59150 msgid "years of activity"
59151 msgstr "anos de actividade"
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107
59154 #, c-format
59155 msgid "yes"
59156 msgstr "sim"
59158 #. %1$s:  END -
59159 #. %2$s:  END 
59160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:108
59161 #, c-format
59162 msgid "z %s %s "
59163 msgstr "z %s %s "
59165 #. %1$s:  sEcho 
59166 #. %2$s:  total_rows 
59167 #. %3$s:  total_rows 
59168 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
59169 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
59170 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
59171 #. %7$s:  END -
59172 #. %8$s: - END -
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
59174 #, c-format
59175 msgid ""
59176 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
59177 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
59178 msgstr ""
59179 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
59180 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:68
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
59184 #, c-format
59185 msgid "| Actions: "
59186 msgstr "| Acções: "
59188 #. For the first occurrence,
59189 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
59190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:322
59191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
59192 #, c-format
59193 msgid "| Actions: %s "
59194 msgstr "| Acções: %s "
59196 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
59197 #. %2$s:  index.index_name 
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
59199 #, c-format
59200 msgid "| Indices: %s %s (count: "
59201 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
59203 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
59205 #, c-format
59206 msgid "| Status: %s "
59207 msgstr "| Estado: %s "
59209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
59210 #, c-format
59211 msgid "| "
59212 msgstr "|"
59214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:123
59216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:22
59217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:296
59218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:843
59219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
59220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:109
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
59222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
59223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:235
59224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
59225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
59235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86
59236 #, c-format
59237 msgid "×"
59238 msgstr "×"
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020
59241 #, c-format
59242 msgid ""
59243 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
59244 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
59245 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
59246 "and Duaa Bazzazi. "
59247 msgstr ""
59248 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
59249 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
59250 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
59251 "e Duaa Bazzazi. "
59253 #. A
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
59255 msgid ""
59256 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
59257 "%]"
59258 msgstr ""
59259 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
59260 "%]"
59262 #. A
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
59264 msgid ""
59265 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
59266 msgstr ""
59267 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"